﻿1
00:00:00,893 --> 00:00:02,413
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,466 --> 00:00:04,066
‫سنقضي على (مايك برينس) معاً

3
00:00:04,253 --> 00:00:05,613
‫ستبرئينني

4
00:00:05,733 --> 00:00:08,293
‫سيظن الناس أنك مطلوب
‫وسيتم سجنك

5
00:00:08,726 --> 00:00:12,806
‫وستبقى هكذا
‫حتى نعتقل (مايك برينس)

6
00:00:12,973 --> 00:00:14,253
‫أنا موافق

7
00:00:14,373 --> 00:00:15,493
‫ولكن لا يمكن لأحد أن يعلم

8
00:00:15,613 --> 00:00:19,653
‫سوار تحديد المكان على الكاحل حضرة
‫القاضي، إجراء غير ضروري بتاتاً

9
00:00:19,813 --> 00:00:22,213
‫- تم رفض الطلب
‫- كنت تعرف ماهية الصفقة

10
00:00:22,333 --> 00:00:25,253
‫- الرجل محارب
‫- المقال يقول أساساً

11
00:00:25,373 --> 00:00:26,813
‫إنك (روبن هوود) الخاص بـ(نيويورك)

12
00:00:27,039 --> 00:00:29,239
‫- أنا كذلك
‫- كان يجب أن نكون معاً في هذا

13
00:00:29,333 --> 00:00:31,253
‫جعلتني أخجل من الخروج علناً

14
00:00:31,373 --> 00:00:32,933
‫قسمت عائلتي
‫وجعلتني أصمت

15
00:00:33,093 --> 00:00:34,453
‫تحول صديقك الوحيد إلى عدو

16
00:00:34,573 --> 00:00:36,333
‫(تايلور مايسون كاربون)
‫سيتم توقيفها

17
00:00:36,453 --> 00:00:39,213
‫ولكنكما ستبقيان هنا
‫على رأس شركة واحدة موحدة

18
00:00:39,333 --> 00:00:40,813
‫لا يمكننا أن نحرج بعضنا البعض

19
00:00:41,253 --> 00:00:42,893
‫يجب أن نشبع شهيتنا

20
00:00:43,013 --> 00:00:46,013
‫(مايكل برينس) البائس
‫سيترشح لرئاسة الجمهورية

21
00:00:46,133 --> 00:00:48,093
‫لكنني قررت أنه خطير

22
00:00:48,213 --> 00:00:49,693
‫أتيت لأطلب مساعدتك

23
00:00:49,813 --> 00:00:51,933
‫إن كان هذا سبب مجيئك
‫فلست لوحدك

24
00:00:52,093 --> 00:00:54,293
‫ما ينقصنا هو (هان)
‫و(ميلينيوم فالكون)

25
00:00:54,665 --> 00:00:56,825
‫أظن أنه عندها يأتي دوري

26
00:02:19,333 --> 00:02:21,813
‫(أكس غلوبال) هي متوازنة وشديدة
‫التنافسية مثل شكل (جيمس كوبرن)

27
00:02:21,933 --> 00:02:23,733
{\an8}‫- أيام (ماكس سيفين)
‫- اسمعني

28
00:02:23,853 --> 00:02:25,973
{\an8}‫وحده الغبي يعبث بهذه الأسواق

29
00:02:26,133 --> 00:02:28,013
{\an8}‫هذا ليس الوقت المناسب للبيع مبكراً

30
00:02:28,159 --> 00:02:31,079
{\an8}‫كلا، إن كان هذا شعورك يجب أن تذهب
‫لإنقاذ الأشجار والأطفال

31
00:02:31,173 --> 00:02:32,573
{\an8}‫أو أي يكن
‫أنا أجني المال

32
00:02:32,693 --> 00:02:35,133
‫كما أن (غوردي) يتداول بالعملات الرقمية

33
00:02:35,253 --> 00:02:36,853
‫إنه رائع بتقنية سلسلة الكتل

34
00:02:37,734 --> 00:02:39,574
{\an8}‫إنه المتحكم المطلق بالعملات المشفرة
‫على غرار (كراشر)

35
00:02:39,599 --> 00:02:40,468
‫نل منهم يا (غوردو)

36
00:02:40,513 --> 00:02:42,273
{\an8}‫كن ناجحاً جداً مثل (كراشر)

37
00:02:42,373 --> 00:02:44,693
{\an8}‫سأنال من الاثنين معاً يا عم (واغز)

38
00:02:44,813 --> 00:02:46,253
{\an8}‫المليونان اللذان بدأت بهما

39
00:02:46,373 --> 00:02:48,453
{\an8}‫- تضاعفا تقريباً
‫- طبعاً

40
00:02:48,613 --> 00:02:50,253
{\an8}‫(راغز) سيصبح أثرى بمرتين

41
00:02:50,373 --> 00:02:52,253
{\an8}‫من مسافر على الطائرة خلسة
‫إلى ملك القلعة

42
00:02:52,373 --> 00:02:54,373
{\an8}‫- إمبراطور المملكة
‫- فهمنا ذلك يا (واغز)

43
00:02:54,879 --> 00:02:56,279
{\an8}‫تبدو مختلفاً

44
00:02:56,428 --> 00:02:59,188
{\an8}‫أفضل، مركز ومسرور

45
00:02:59,232 --> 00:03:02,312
‫نعم، مثل (بروس واين)
‫بعد تدربه في الدير

46
00:03:02,425 --> 00:03:04,305
‫(ستيف جوبز) بعد رحلة تأمل في (الهند)

47
00:03:04,493 --> 00:03:06,293
{\an8}‫- أقوى من أي وقت مضى
‫- حسناً

48
00:03:06,413 --> 00:03:08,893
{\an8}‫هذا المديح يتخطى
‫جهير (كارول كاي)

49
00:03:09,193 --> 00:03:11,393
{\an8}‫ولكن عوضاً عن ذلك، أجيبوا عن التالي

50
00:03:12,893 --> 00:03:16,253
{\an8}‫أرسلكم (برينس) إلى هنا لأنحني
‫وليتغلب عليّ مجدداً؟

51
00:03:20,570 --> 00:03:23,933
‫يمكنني رؤية كيف... ولكن لا

52
00:03:24,250 --> 00:03:26,213
‫إن علم أننا هنا سيقضي علينا

53
00:03:26,496 --> 00:03:29,663
‫زرعنا فكرة هذه الرحلة بطريقة...

54
00:03:29,706 --> 00:03:31,026
‫جعلتموه يظن أنها فكرته؟

55
00:03:31,495 --> 00:03:32,973
‫لقد اختبرت ذلك

56
00:03:33,093 --> 00:03:34,573
‫الأمر غير مسلٍ

57
00:03:34,693 --> 00:03:37,573
‫هدفنا هو إبعاد بعض المستثمرين الأجانب
‫المثيرين للجدل

58
00:03:37,693 --> 00:03:38,813
‫استباقاً لترشح (برينس) للرئاسة

59
00:03:39,253 --> 00:03:40,628
‫(برينس) للرئاسة

60
00:03:41,006 --> 00:03:43,333
‫لا يسهل استيعاب ذلك
‫كلما قلته

61
00:03:43,453 --> 00:03:44,973
‫ورئيس العالم الحر المقبل

62
00:03:45,253 --> 00:03:47,733
‫لا يدرك أنه جعلكم تسافرون
‫أنتم الثلاثة إلى هنا

63
00:03:47,853 --> 00:03:49,013
‫لكي تستطيعوا...

64
00:03:49,133 --> 00:03:50,533
‫إدراجك في حملة ضده؟

65
00:03:50,812 --> 00:03:52,972
‫ضد حملته

66
00:03:57,466 --> 00:03:59,666
‫من الصعب أن يكون المرء ثرياً هذه الأيام

67
00:04:01,639 --> 00:04:02,959
‫حسناً

68
00:04:04,213 --> 00:04:06,093
‫فلنفعل ذلك، هيا

69
00:04:10,893 --> 00:04:15,573
‫ولاية (نيويورك) تتجه إلى رفض لائحة
‫الاتهام مع التحيز، نعم؟

70
00:04:15,886 --> 00:04:19,006
‫نعم، نتجه إلى إسقاط كل التهم
‫عن السيد (رودز)

71
00:04:20,033 --> 00:04:22,973
‫وما هو سبب إسقاط التهم
‫أيتها المدعية العامة؟

72
00:04:23,093 --> 00:04:24,493
‫سأبدأ بالجزء الأول طبعاً

73
00:04:24,613 --> 00:04:26,693
‫- ما من دليل
‫- يا سيد (رودز)

74
00:04:26,813 --> 00:04:28,773
‫- سأل القاضي...
‫- ما من جريمة، ما من شيء

75
00:04:30,173 --> 00:04:31,853
‫كما أنه ما من هيئة محلفين ستدينني

76
00:04:31,973 --> 00:04:34,853
‫خاصة وأن إعادة التقييم الثقافي العام
‫لعملي السابق

77
00:04:35,013 --> 00:04:37,933
‫رفعت سمعتي إلى مستويات عالية جداً
‫لدرجة أن...

78
00:04:38,093 --> 00:04:40,573
‫(ديك فلوسبري) لا يمكنه التفوق عليّ

79
00:04:40,693 --> 00:04:42,853
‫ولاية (نيويورك) لم تعد تشعر بأنها

80
00:04:42,933 --> 00:04:46,453
‫قادرة على إثبات أن السيد (رودز) مذنب
‫بما لا يدع مجالاً للشك، حضرة القاضي

81
00:04:49,293 --> 00:04:53,413
‫على الرغم من المدعي عليه
‫وطريقة تعامله الهابطة

82
00:04:53,573 --> 00:04:55,853
‫تمت الموافقة على الطلب بتحييز

83
00:04:55,973 --> 00:05:00,253
‫يا سيد (رودز) تم إسقاط التهم
‫ويمكنك الرحيل

84
00:05:02,573 --> 00:05:03,893
‫أيتها المدعية العامة (ماهار)

85
00:05:05,516 --> 00:05:09,973
‫أنصحك بالحكم بشكل أفضل في
‫الملاحقات القضائية المستقبلية

86
00:05:10,133 --> 00:05:14,253
‫خاصة بالنظر إلى هدر الموارد القضائية

87
00:05:16,053 --> 00:05:17,373
‫مفهوم حضرة القاضي

88
00:05:20,853 --> 00:05:22,733
‫يا للروعة!

89
00:05:34,732 --> 00:05:36,212
‫صِف هذه اللحظة

90
00:05:37,213 --> 00:05:40,693
‫لحظة دخولك المكتب البيضاوي
‫وجلوسك إلى المكتب

91
00:05:41,039 --> 00:05:42,479
‫كيف ترى ذلك في أحلام اليقظة؟

92
00:05:42,526 --> 00:05:44,246
‫لم أستحضر تلك الصورة قط

93
00:05:44,388 --> 00:05:45,908
‫لست من هذا النوع من الرجال...

94
00:05:45,933 --> 00:05:49,335
‫الحملة الأولى التي شاركت فيها
‫رئيسي، (راجين كاجين)

95
00:05:49,494 --> 00:05:50,479
‫حدد لي ذلك

96
00:05:50,792 --> 00:05:52,472
‫يجب أن تجعل هؤلاء الناس
‫يخبرونك بحلمهم

97
00:05:53,166 --> 00:05:54,613
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لمعرفة في ماذا يفكرون

98
00:05:54,733 --> 00:05:56,333
‫هذا الرجل مصاب بجنون العظمة

99
00:05:56,453 --> 00:05:57,933
‫لن أعمل مع شخص ليس كذلك

100
00:05:58,093 --> 00:05:59,693
‫لأن هذا البائس لن يصل إلى هناك أبداً

101
00:06:00,056 --> 00:06:02,893
‫وكل فرد منكم ينغمس في التفكير
‫في تلك اللحظة الأولى

102
00:06:03,093 --> 00:06:06,417
‫كما تخيل (مارشيل ماترز)
‫أول لقاء له مع (دراي)

103
00:06:07,613 --> 00:06:09,387
‫لقد قدمت هذا التحدي بطريقة جيدة

104
00:06:09,453 --> 00:06:12,053
‫ولا أعرف إن كنت
‫سأسجل نقاطاً أعلى معك كسياسي...

105
00:06:12,173 --> 00:06:14,173
‫لا تستعمل هذه الكلمة بتاتاً
‫أنت لست سياسياً

106
00:06:14,569 --> 00:06:16,693
‫تأمل في المساهمة
‫من خلال أداء خدمة عامة

107
00:06:17,015 --> 00:06:18,973
‫- أنت رجل دولة
‫- حسناً، نعم

108
00:06:19,262 --> 00:06:23,213
‫ومع ذلك، لا أعرف إن كنت سأحرز نقاطاً
‫أكثر من خلال الاستسلام بسرعة لما تريده

109
00:06:23,373 --> 00:06:25,173
‫أو من خلال الاستمرار في مقاومته

110
00:06:25,481 --> 00:06:26,817
‫قدمت ذلك بشكل جيد، كما قلت

111
00:06:26,893 --> 00:06:28,111
‫لا تحاول الإغواء

112
00:06:28,279 --> 00:06:30,119
‫لن يكون لديك الوقت لذلك
‫عندما يتم تشغيل الكاميرات

113
00:06:35,039 --> 00:06:38,021
‫أمشي داخل المكتب البيضاوي لوحدي

114
00:06:38,893 --> 00:06:40,653
‫ببطء

115
00:06:40,773 --> 00:06:44,373
‫أتردد لبرهة قبل المجيء
‫والجلوس على هذا الكرسي

116
00:06:47,280 --> 00:06:49,213
‫آخذ الرسالة التي كتبها الرئيس السابق

117
00:06:49,333 --> 00:06:51,933
‫أضعها في جيب سترتي لقراءتها لاحقاً

118
00:06:54,599 --> 00:07:00,559
‫وأسمح لنفسي بالتنفس 3 مرات
‫بشكل عميق تعبيراً عن الرضا التام والكامل

119
00:07:02,208 --> 00:07:05,093
‫وبعدها أتصل بـ(سكوتر)
‫ونبدأ بالقيام بأعمال الأمة

120
00:07:05,213 --> 00:07:06,813
‫لو كنت مرشحاً عادياً

121
00:07:06,933 --> 00:07:10,333
‫الفوز الوحيد هو برفض هذه الفرضية
‫وبدء الحديث عن شيء آخر

122
00:07:10,453 --> 00:07:13,573
‫ولكن بما أنني لست كذلك
‫أميل نحو الأصالة

123
00:07:13,693 --> 00:07:16,213
‫الرجل الذي يملك هدفاً ولا يخاف
‫من أن يبدو أنه يريد كل شيء

124
00:07:16,333 --> 00:07:20,013
‫نعم، تجذبهم إلى ذلك كي يعتقدوا أنه
‫يمكن أن يحدث هذا لهم أيضاً

125
00:07:20,462 --> 00:07:23,373
‫المال والسلطة والوظيفة

126
00:07:23,493 --> 00:07:27,813
‫لذلك، يحتفظون بفكرتين عنك في الوقت
‫عينه، أنت مثلهم فحسب

127
00:07:27,933 --> 00:07:31,193
‫أنت من مدينة صغيرة، شجاع ومجتهد
‫وابتسم لك الحظ

128
00:07:31,332 --> 00:07:33,372
‫ولكنك أيضاً لست مثلهم على الإطلاق

129
00:07:33,659 --> 00:07:39,699
‫أنت أفضلهم، ستحميهم وترأسهم
‫ولكنك على الأقل ستفهمهم

130
00:07:40,579 --> 00:07:41,899
‫فهمت ذلك

131
00:07:43,878 --> 00:07:47,238
‫لهذا السبب أنت الأفضل في مجالك

132
00:07:48,733 --> 00:07:50,893
‫إذاً؟ هل أنت موافق؟ هل ستدير الحملة؟

133
00:07:51,013 --> 00:07:54,613
‫لأنك تصديت لهجوم واحد؟ كلا

134
00:07:55,066 --> 00:07:56,466
‫لا أظنني سأوافق

135
00:07:56,747 --> 00:07:59,533
‫ولكنني لم أرفض بعد

136
00:07:59,926 --> 00:08:01,893
‫لست واثقاً من إيمانك بي أو...

137
00:08:02,053 --> 00:08:03,613
‫لست واثقاً من رؤيتي لمسار ما

138
00:08:03,960 --> 00:08:05,733
‫عندما أفعل شيئاً
‫يفلح ذلك عادة

139
00:08:05,932 --> 00:08:09,212
‫وإن لم يحدث ذلك، أبدل الأمور
‫بطريقة لا يتذكر أحد

140
00:08:09,253 --> 00:08:10,533
‫عادة، لن تكون كافية هنا

141
00:08:10,748 --> 00:08:11,901
‫أنت مرشح مستقل

142
00:08:12,014 --> 00:08:14,093
‫سيتسبب ذلك بنهايتي مع اللجنة الوطنية
‫الديمقراطية إن خسرت

143
00:08:14,213 --> 00:08:17,133
‫ومع الحزب الجمهوري
‫إن قررت تغيير عادتي

144
00:08:17,253 --> 00:08:18,453
‫لا يمكن أن يكون هذا الأمر سيئاً حالياً

145
00:08:18,613 --> 00:08:19,933
‫كما علمني (كاجين)

146
00:08:20,093 --> 00:08:23,133
‫الديمقراطية ممتعة مثل رقصة كنيسة
‫وهي أقل إثارة منها حتى

147
00:08:23,253 --> 00:08:24,893
‫- ولكن شيكاتهم صالحة للتحصيل
‫- حسناً، إن عملت معي

148
00:08:25,013 --> 00:08:26,693
‫يمكنك نسيان أمر الشيكات
‫لأنني أدفع نقداً

149
00:08:27,238 --> 00:08:28,638
‫وعندما نفوز...

150
00:08:28,663 --> 00:08:30,293
‫سيتم تكريمك كصانع معجزات

151
00:08:30,718 --> 00:08:32,118
‫هذا الجزء صحيح

152
00:08:33,985 --> 00:08:36,225
‫والآن أعرف كيف ستصل إلى هناك

153
00:08:36,439 --> 00:08:38,079
‫سنتبع مسار (أيزنهاور)

154
00:08:39,469 --> 00:08:40,853
‫هذا هو الحل

155
00:08:40,973 --> 00:08:42,173
‫يجب أن أفوز بحرب عالمية؟

156
00:08:42,293 --> 00:08:44,773
‫ليت الأمر ممكناً

157
00:08:44,893 --> 00:08:47,013
‫كلا، يجب أن تكون ممتازاً
‫في المجال المختار

158
00:08:47,133 --> 00:08:49,053
‫الأفضل في العالم

159
00:08:49,173 --> 00:08:50,333
‫ولكنه الأفضل فعلاً

160
00:08:50,453 --> 00:08:53,373
‫بل أفضل مما كان عليه

161
00:08:53,493 --> 00:08:56,933
‫أفضل بحيث يصبح واضحاً سبب أخذه
‫هذه المهارات إلى المكتب البيضاوي

162
00:08:57,093 --> 00:08:58,733
‫إذاً، إنه بحاجة إلى عوائد قياسية

163
00:08:58,853 --> 00:09:01,773
‫ولكن ضمن معايير مستحيلة

164
00:09:01,893 --> 00:09:04,013
‫سيتم التدقيق في كل استثمار
‫تقوم به شركتك

165
00:09:04,133 --> 00:09:06,733
‫من أجل الربحية والسلامة الأخلاقية

166
00:09:06,853 --> 00:09:09,213
‫يبدو أنه يوم عادي هنا
‫في (مايك برينس كابيتال)

167
00:09:09,373 --> 00:09:10,493
‫لا تقل ذلك

168
00:09:11,135 --> 00:09:12,173
‫بل افعله

169
00:09:12,628 --> 00:09:14,493
‫أرني، والجميع أيضاً

170
00:09:14,759 --> 00:09:16,333
‫أنه يمكنك جني عوائد غير مسبوقة

171
00:09:16,453 --> 00:09:18,213
‫من دون تخطي الحدود

172
00:09:18,333 --> 00:09:21,133
‫وفي الوقت عينه، ستستدير ببطء
‫لمواجهة الجمهور

173
00:09:21,253 --> 00:09:24,693
‫ونعم، أنا احتمال حقيقي لك

174
00:09:28,345 --> 00:09:29,665
‫سأفعل ذلك

175
00:09:30,619 --> 00:09:31,939
‫ولدت لفعل ذلك

176
00:09:32,532 --> 00:09:33,692
‫ويجب أن تعلم

177
00:09:33,933 --> 00:09:35,533
‫حتى إن قررت المشاركة

178
00:09:35,619 --> 00:09:37,259
‫يجب أن أتعمق في حياتك كلها

179
00:09:37,799 --> 00:09:39,159
‫بدءاً من زوجتك

180
00:09:39,646 --> 00:09:42,053
‫يجب أن ألتقيها قبل التوقيع

181
00:09:42,173 --> 00:09:43,493
‫طبعاً

182
00:09:49,133 --> 00:09:50,653
‫تشعر بتضارب

183
00:09:50,773 --> 00:09:52,733
‫أنا لا أقوم بتجارب أداء
‫يجب أن يفعل ذلك هو

184
00:09:52,853 --> 00:09:54,333
‫هذا ما كان يفعله

185
00:09:54,453 --> 00:09:56,373
‫وقد حصل على ذلك

186
00:09:56,493 --> 00:09:58,093
‫إنه صعب الإرضاء وهذا جيد

187
00:09:58,253 --> 00:10:00,573
‫نعم، نعم، أوافق

188
00:10:00,693 --> 00:10:02,133
‫سأعطيه ما يريده

189
00:10:02,253 --> 00:10:03,733
‫سهم نمت قيمته عشرة أضعاف
‫سيصيب ناخبيّ

190
00:10:03,853 --> 00:10:06,933
‫في محافظهم وقلوبهم
‫ويملأ قلبي أيضاً

191
00:10:07,093 --> 00:10:08,453
‫أطلب من (فيليب) نشر الخبر

192
00:10:08,573 --> 00:10:10,013
‫وليبدأ بفحص الأفكار الواردة

193
00:10:10,133 --> 00:10:11,453
‫و(أندي)؟

194
00:10:11,573 --> 00:10:12,733
‫يجب أن تتحدثا بشأن ذلك

195
00:10:12,893 --> 00:10:16,413
‫لن أدع رجلاً لا يعمل لحسابي
‫يطلع على خصوصياتي بعد

196
00:10:16,533 --> 00:10:19,253
‫الترشح للرئاسة ينطوي
‫على تحمل الكثير من الذل

197
00:10:19,373 --> 00:10:20,773
‫لأن ذلك يأتي مع الوظيفة

198
00:10:20,893 --> 00:10:23,053
‫مثل (بيرني ساندرز)
‫يرقص في برنامج (هيلين)

199
00:10:23,173 --> 00:10:25,333
‫و(هيلاري) تلاطف (بيل)
‫في (سيكستي مينيتس)

200
00:10:25,879 --> 00:10:27,279
‫اتصل بـ(أندي)

201
00:10:41,485 --> 00:10:43,005
‫(ديفيشا)

202
00:10:46,053 --> 00:10:49,813
‫هل أحييك على طريقة المصارعة
‫لرد الضربات بالشكل الصحيح؟

203
00:10:49,933 --> 00:10:52,973
‫سأموه بيدي اليمنى وأسدد لكمة صاعدة
‫قبل أن تدرك ذلك

204
00:10:53,093 --> 00:10:55,173
‫إذاً، هل سنتحدث عوضاً عن ذلك؟

205
00:10:55,293 --> 00:10:58,373
‫يبدو أن هذه ستكون حلبة صراعنا، نعم

206
00:10:58,493 --> 00:11:01,493
‫وأتيت لقول ذلك، إن خلت أنك ستسعى
‫للحصول على وظيفتي

207
00:11:01,613 --> 00:11:04,773
‫لأنك أصبحت حراً الآن
‫اعلم أنني لن أتنحى

208
00:11:04,893 --> 00:11:06,693
‫ولن أتراجع

209
00:11:06,813 --> 00:11:08,933
‫نعم، لا، بالطبع، بالتأكيد

210
00:11:09,053 --> 00:11:11,293
‫أنت مثل (شوجار راي)
‫عازمة على كسر هذه القشرة

211
00:11:11,453 --> 00:11:13,213
‫سأتحرك بشكل صامت وفاتك

212
00:11:13,373 --> 00:11:14,773
‫ولا يمكن التنبؤ به
‫كما يفعل النمر البائس

213
00:11:14,893 --> 00:11:17,893
‫لو كنت أسعى للحصول على منصبك

214
00:11:18,013 --> 00:11:20,613
‫سأتحدث عن مدى قربك من الأعمال
‫التجارية الكبيرة

215
00:11:20,733 --> 00:11:24,253
‫إن تحدثت عن هذه الأمور البائسة
‫الضعيفة، سأسحقك

216
00:11:24,373 --> 00:11:26,173
‫تنفسي يا (ديفي)

217
00:11:26,293 --> 00:11:28,893
‫صراحة، أرى ما تحاولين فعله
‫على حقيقته

218
00:11:29,053 --> 00:11:31,733
‫- دوري (بوش)
‫- ناسبك لمدة ليست ببعيدة

219
00:11:31,853 --> 00:11:33,293
‫بل فعلت ذلك لأنه كان موجوداً

220
00:11:33,413 --> 00:11:35,133
‫محطة طريق

221
00:11:35,253 --> 00:11:36,693
‫لكنها ليست الوظيفة
‫التي أبحث عنها الآن

222
00:11:36,773 --> 00:11:39,293
‫لكنها مناسبة جداً لك
‫دوري (بوش)

223
00:11:41,213 --> 00:11:43,413
‫لكنك تريد شيئاً ما

224
00:11:44,813 --> 00:11:48,293
‫إن لم يضع المرء شيئاً نصب عينيه
‫فكيف سيعلم إلى أين سيذهب؟

225
00:11:58,133 --> 00:11:59,493
‫تذكروا المهمة

226
00:11:59,613 --> 00:12:03,653
‫كبير وجريء، شيء كانت لترتديه (غاغا)
‫قبل أن تصبح نجمة سينمائية

227
00:12:03,773 --> 00:12:07,573
‫لدي فكرة! (زيلو فارما) عكست
‫الشيخوخة في فئران الخلد العارية

228
00:12:07,693 --> 00:12:09,693
‫(ويل غلوبال)، تصنع باستخدام
‫ثاني أكسيد الكاربون

229
00:12:09,813 --> 00:12:11,773
‫- المسحوب من الجو
‫- (كاي سيل)...

230
00:12:11,893 --> 00:12:13,773
‫شحن البطاريات الكمومية
‫للسيارات الكهربائية

231
00:12:24,942 --> 00:12:27,766
‫هل تبيع الحلوى كي يتمكن فريق المناظرة
‫من ركوب حافلة لحضور الألعاب الوطنية؟

232
00:12:27,846 --> 00:12:28,853
‫كنت في فرقة

233
00:12:28,933 --> 00:12:31,319
‫كانت رحلتنا في الحافلة إلى العصور
‫الوسطى في (ليندهورست)

234
00:12:31,412 --> 00:12:34,573
‫- قسم القرون؟
‫- آلات النفخ، الباسون

235
00:12:35,233 --> 00:12:37,388
‫هذه هي، لعبتك

236
00:12:37,604 --> 00:12:39,453
‫- هل وافق (فيليب)؟
‫- لن نعرف

237
00:12:39,573 --> 00:12:41,093
‫تحايلت على هذا المطب بشكل خاص

238
00:12:41,308 --> 00:12:42,608
‫لأنه سيكتشف المشكلة

239
00:12:42,632 --> 00:12:43,708
‫لأنني لم أرد أن أتشارك معه الفضل

240
00:12:43,765 --> 00:12:45,845
‫مثل عازف آلة الباسون

241
00:12:46,093 --> 00:12:47,733
‫لقد تخطيت خطوة

242
00:12:48,006 --> 00:12:50,326
‫لا بأس، اعرض الفكرة

243
00:12:50,573 --> 00:12:55,413
‫الشركة اسمها (كورليرا)
‫وهذا هو المنتج

244
00:12:55,619 --> 00:12:57,579
‫جميع الأجهزة مزودة بتقنية الـ(بلوتوث)

245
00:12:58,933 --> 00:13:02,173
‫يتواصل الأطباء مع المرضى في المناطق
‫الفقيرة والريفية من خلال الفيديو

246
00:13:02,293 --> 00:13:04,133
‫قراءة النتائج تحصل بالوقت الفعلي

247
00:13:04,326 --> 00:13:06,566
‫- فلنراه يعمل
‫- بالطبع

248
00:13:07,733 --> 00:13:09,053
‫سأعيد تشغيل الصوت

249
00:13:09,173 --> 00:13:12,653
‫د. (آيزنستاد)، أنا الآن مع (مايك برينس)

250
00:13:12,773 --> 00:13:14,293
‫- أخبرينا عن ذلك
‫- حسناً

251
00:13:14,413 --> 00:13:15,893
‫فلنبدأ بجهاز قياس ضغط الدم

252
00:13:16,013 --> 00:13:17,773
‫ضعه على معصمك يا سيد (برينس)

253
00:13:17,893 --> 00:13:19,253
‫ثم ضع قدميك على الأرض

254
00:13:19,373 --> 00:13:20,813
‫يبدو ذلك جيداً

255
00:13:20,933 --> 00:13:23,453
‫هيا واضغط على "ابدأ" على الشاشة

256
00:13:28,348 --> 00:13:29,234
‫رائع

257
00:13:29,299 --> 00:13:30,859
‫حصلت على قراءة نتائج واضحة

258
00:13:31,253 --> 00:13:33,678
‫110 على 77
‫هذا ممتاز يا سيد (برينس)

259
00:13:33,726 --> 00:13:36,086
‫يمكننا القيام بتخطيط للقلب
‫وقياس مستوى السكر في الدم

260
00:13:36,373 --> 00:13:37,733
‫ومقياس التأكسج النبضي، يمكننا...

261
00:13:37,819 --> 00:13:40,099
‫شكراً أيتها الطبيبة
‫فهذا جيد بما فيه الكفاية للآن

262
00:13:40,493 --> 00:13:42,173
‫أرقام رائعة أيها الرئيس

263
00:13:42,199 --> 00:13:44,159
‫كيف يمكنه ضمانة امتثالهم لقانون
‫نقل التأمين الطبي ومسؤوليته؟

264
00:13:44,299 --> 00:13:45,579
‫نقل المعلومات المشفر

265
00:13:45,665 --> 00:13:47,585
‫يشتهر الـ(بلوتوث) منخفض الطاقة
‫بأنه ضعيف

266
00:13:47,679 --> 00:13:49,719
‫- في مجال القرصنة والأعطال
‫- نعم، هذا صحيح

267
00:13:49,865 --> 00:13:51,420
‫تقنية (بلوتوث) منخفض الطاقة
‫كانت كذلك

268
00:13:51,579 --> 00:13:53,819
‫لكن جميع أجهزة (كورليرا)
‫تعمل بتقنية (بلوتوث) 2،5

269
00:13:53,919 --> 00:13:55,479
‫تم تصميمها لها

270
00:13:55,626 --> 00:13:57,171
‫إذاً؟ لم يكن عليهم تعديل
‫الأجهزة القديمة؟

271
00:13:57,246 --> 00:14:00,458
‫تماماً، المناطق الفقيرة المحرومة
‫من الرعاية الطبية

272
00:14:00,559 --> 00:14:02,799
‫أصبح بإمكانها الوصول
‫إلى ذلك مثل الجميع

273
00:14:03,012 --> 00:14:05,772
‫في الواقع، أرسلت أحد هذه الآلات
‫إلى جديّ خارج (بوفالو)

274
00:14:05,973 --> 00:14:09,789
‫قالا إن الأمر كوجود د. (ماركوس ويلبي)
‫في غرفة الضيوف بغض النظر عمن يكون

275
00:14:09,923 --> 00:14:11,413
‫جيد، جيد جداً

276
00:14:11,656 --> 00:14:13,613
‫هذا السوق تم تسريعه
‫بسبب وجود (كوفيد)

277
00:14:13,733 --> 00:14:17,653
‫من المتوقع أن ينمو ليصبح 3،4 تريليون
‫بحلول عام 2026

278
00:14:17,773 --> 00:14:19,533
‫إذاً، إن كنت تبحث عن شخص
‫يكسب مثل (مونغر)

279
00:14:19,653 --> 00:14:22,013
‫ويلعب مثل (أوبرا)
‫فهذا الأمر المنشود

280
00:14:22,878 --> 00:14:24,118
‫(فيليب)؟

281
00:14:24,592 --> 00:14:26,537
‫إنها تليق بـ(ليدي غاغا)

282
00:14:26,599 --> 00:14:28,599
‫أحسنت يا (فيكتور)
‫اجعلها كبيرة الحجم

283
00:14:34,466 --> 00:14:35,613
‫اتصل (بادفورد لوك)

284
00:14:35,733 --> 00:14:39,253
‫عرض أن يعرفك إلى بعض مديري
‫الحملات الآخرين للقيام بالمهمة

285
00:14:39,373 --> 00:14:41,013
‫- هلا أحدد الاجتماعات؟
‫- كلا!

286
00:14:41,133 --> 00:14:43,013
‫اطلبي منه أن يمتنع
‫عن تقديمي للآخرين لمصلحتنا

287
00:14:43,133 --> 00:14:44,693
‫وشيء آخر بعد

288
00:14:44,813 --> 00:14:46,813
‫قولي له أن يراقب المجال الطبي

289
00:14:57,293 --> 00:14:59,333
‫أحتاج إليك هنا في أسرع وقت للتحدث
‫مع الرجل المسؤول عن الحملة الانتخابية

290
00:14:59,909 --> 00:15:01,133
‫وهكذا يبدأ الأمر

291
00:15:01,348 --> 00:15:03,308
‫- سأرسل الطائرة
‫- حسناً

292
00:15:03,823 --> 00:15:06,373
‫يجب أن أتولى بعض الأمور هنا أولاً

293
00:15:06,432 --> 00:15:08,192
‫توديع بعض الأشخاص

294
00:15:08,373 --> 00:15:09,733
‫دائماً مسلحة بالخنجر

295
00:15:09,853 --> 00:15:11,733
‫يدخل بشكل رائع
‫ويخرج كما هو

296
00:15:12,359 --> 00:15:13,919
‫أفضل من منشار العظم

297
00:15:14,773 --> 00:15:16,693
‫أراك قريباً

298
00:15:22,693 --> 00:15:26,453
‫راودتني فكرة أن أسألك ما الذي تفتقده
‫من حياتك السابقة

299
00:15:27,400 --> 00:15:29,373
‫خطة مصممة لتجعلني
‫أشعر بالحنين إلى الماضي

300
00:15:29,493 --> 00:15:32,133
‫لأشعر، لأكون متعاطفاً مع قضيتك

301
00:15:32,293 --> 00:15:35,453
‫إنها فكرة راودتني وليس ما كنت أفكر فيه
‫لأنني أبعدت هذه الفكرة عني

302
00:15:35,573 --> 00:15:37,903
‫لأنك عرفت أنني سأرى الحيلة
‫وسأفكر فيك بطريقة أقل شأناً؟

303
00:15:37,959 --> 00:15:39,596
‫- عوضاً عن ذلك، فكرت في...
‫- نعم

304
00:15:39,712 --> 00:15:41,752
‫السجال والمزاح لهما المفعول عينه

305
00:15:41,886 --> 00:15:43,286
‫حسناً، يجب أن تعترف
‫أن الأمر ممتع مثل...

306
00:15:43,453 --> 00:15:46,533
‫نعم، هذا، أستمتع به

307
00:15:46,983 --> 00:15:48,933
‫لطالما فعلت
‫منذ التقينا

308
00:15:49,053 --> 00:15:50,533
‫وأنا أيضاً

309
00:15:50,653 --> 00:15:53,013
‫ما لا أستمتع به
‫ولا يمكنك الاستمتاع به أيضاً

310
00:15:53,133 --> 00:15:55,333
‫هو ما حدث مع شركة (أكس كابيتال)

311
00:15:56,062 --> 00:15:57,668
‫أمضيت سنوات في بناء هذه الشركة

312
00:15:57,693 --> 00:15:58,933
‫حولت البنسات إلى ثروات

313
00:15:59,053 --> 00:16:00,773
‫لقد صنعت من المتداولين
‫وحوشاً في المجال

314
00:16:00,893 --> 00:16:02,253
‫حولت الخراب إلى سمعة

315
00:16:02,373 --> 00:16:04,333
‫والآن كل شيء هو ملك (مايكل برينس)

316
00:16:04,493 --> 00:16:07,533
‫بدأت تؤججين الغضب

317
00:16:07,653 --> 00:16:10,053
‫وهي خطة أخرى شفافة

318
00:16:10,270 --> 00:16:12,013
‫ولكن لا تنسي الجزء الأعظم

319
00:16:12,310 --> 00:16:14,028
‫الجزء الذي حصلت فيه على الحرية

320
00:16:14,490 --> 00:16:17,173
‫كانت الأصفاد محكمة حول معصمي
‫لكنني هربت

321
00:16:17,293 --> 00:16:20,173
‫كما غنى فخر (جاكسونفيل)
‫"حر كالطائر"

322
00:16:20,603 --> 00:16:25,093
‫وعلى الرغم من الهراء العاطفي الذي
‫تحمليه، هذا الطائر لا يمكن تغييره

323
00:16:25,166 --> 00:16:28,606
‫تجنبت ذلك، وهربت منه
‫وتعثرت بساقك

324
00:16:28,713 --> 00:16:30,873
‫الحقيقة هي أنه لا يمكنك أن تتغير

325
00:16:31,405 --> 00:16:35,493
‫ولست من الأشخاص الذين يوافقون
‫أن يسرق أحد آخر عالمك كله

326
00:16:35,673 --> 00:16:39,273
‫حتى ولو ترك لك قطعة أرض صغيرة
‫عبر المحيط الأطلسي

327
00:16:41,552 --> 00:16:42,672
‫هذه حجة قوية

328
00:16:42,936 --> 00:16:44,533
‫جيدة ومذهلة

329
00:16:44,929 --> 00:16:46,613
‫إذاً، ننتقل إليك الآن

330
00:16:47,275 --> 00:16:48,373
‫أين هو رقمك؟

331
00:16:48,446 --> 00:16:50,339
‫- ماذا؟
‫- مئة مليون

332
00:16:50,672 --> 00:16:53,333
‫قلت إنك ستخرجين عند حصولك
‫على مئة مليون، لماذا لم تفعلي؟

333
00:16:53,892 --> 00:16:55,853
‫لقد رفعت الرقم إلى مليار

334
00:16:56,353 --> 00:16:58,673
‫حسناً، يمكنني أن أخمن أين أنت

335
00:16:58,877 --> 00:17:01,733
‫يجب تقليب ذلك
‫عدة مرات للوصول إلى ذلك

336
00:17:01,853 --> 00:17:03,933
‫لو كنت مكانك لما ركزت سوى على ذلك

337
00:17:04,256 --> 00:17:05,453
‫يمكنني الوصول إلى هدفي

338
00:17:05,533 --> 00:17:07,573
‫وسأفعل، بعد أن نقضي على (برينس)

339
00:17:08,072 --> 00:17:11,272
‫هل إسقاط (برينس)
‫سيبرئ ضميرك؟

340
00:17:13,093 --> 00:17:14,413
‫سيحررك؟

341
00:17:16,433 --> 00:17:20,513
‫أو ستخترعين عقبة أخرى وتتساءلين
‫لماذا أنت عالقة بسببها؟

342
00:17:27,287 --> 00:17:28,893
‫كيف تسير جولة الاسترداد؟

343
00:17:29,013 --> 00:17:30,413
‫على قدم وساق

344
00:17:30,533 --> 00:17:33,613
‫الصندوق السعودي لتطوير التكنولوجيا
‫جاهز للاسترداد خلال 60 يوماً

345
00:17:33,779 --> 00:17:36,379
‫لم يكونوا سعداء بذلك
‫لكننا أنجزنا العمل

346
00:17:37,933 --> 00:17:39,453
‫ما هذا الصوت؟
‫نار مشتعلة في المدفأة؟

347
00:17:39,573 --> 00:17:41,133
‫نعم، في حانة الردهة

348
00:17:41,253 --> 00:17:42,573
‫إنها منزلية

349
00:17:44,046 --> 00:17:45,166
‫لطالما أجدت الكذب

350
00:17:45,652 --> 00:17:46,813
‫ليس دائماً

351
00:17:47,074 --> 00:17:48,834
‫هذا شيء تعلمته منك

352
00:17:48,979 --> 00:17:50,299
‫بحقك!

353
00:17:56,693 --> 00:17:58,053
‫هذه تقدمة منا يا سيد (رودز)

354
00:17:58,173 --> 00:18:00,013
‫أيها الرجل الطيب
‫شكراً جزيلاً

355
00:18:04,653 --> 00:18:06,613
‫مرحباً

356
00:18:06,733 --> 00:18:08,653
‫أنت معبود صباحي الآن

357
00:18:08,773 --> 00:18:10,173
‫لن يعرفوا معنى ذلك حتى

358
00:18:10,293 --> 00:18:11,613
‫سيعرف والدهم ذلك

359
00:18:12,893 --> 00:18:14,053
‫- ربما
‫- نعم

360
00:18:14,487 --> 00:18:16,373
‫نخب شعبيتك المكتشفة حديثاً

361
00:18:16,947 --> 00:18:19,197
‫وطبعاً نخب تبرئتك

362
00:18:19,430 --> 00:18:22,693
‫لقد تخلصت من هذه المشكلة
‫بكياسة (لولا فالانا)

363
00:18:22,813 --> 00:18:25,533
‫ما زلت أشعر بهذا السوار على كاحلي
‫وكأنه طرف وهمي

364
00:18:25,653 --> 00:18:27,053
‫هذا كل ما هو عليه الآن

365
00:18:27,173 --> 00:18:28,733
‫لا بد من أنك تحصل
‫على عروض عمل بالعشرات

366
00:18:28,853 --> 00:18:30,933
‫ما الذي لفت انتباهك

367
00:18:31,606 --> 00:18:33,013
‫قضاء فيدرالي؟

368
00:18:33,133 --> 00:18:36,754
‫المسار واضح بالنسبة إلى مساعد المدعي
‫العام في القسم الجنائي

369
00:18:36,994 --> 00:18:40,613
‫ولمَ لا؟ منصب المحامي العام
‫لوزارة الخزانة؟

370
00:18:40,773 --> 00:18:42,013
‫كل المناصب الفيدرالية

371
00:18:42,133 --> 00:18:43,253
‫يمكنني الاستفادة منك في الداخل

372
00:18:43,373 --> 00:18:45,893
‫كلا، يبدو الخيار الفيدرالي صحيحاً

373
00:18:46,013 --> 00:18:47,813
‫تقريباً

374
00:18:47,933 --> 00:18:53,813
‫أتعلم، وجدت نفسي أشعر بتأمل لاهوتي

375
00:18:53,933 --> 00:18:58,093
‫لقد كنت أفكر في مفهوم الخطيئة الأصلية

376
00:18:58,526 --> 00:18:59,766
‫أي جانب؟

377
00:18:59,978 --> 00:19:02,933
‫أعني اعتبرت دائماً أن الإغراء
‫لم يكن هو الهدف

378
00:19:03,294 --> 00:19:04,512
‫الفكرة هي...

379
00:19:04,559 --> 00:19:07,959
‫أن خطيئة واحدة
‫أفضت إلى عالم من الخاطئين

380
00:19:09,653 --> 00:19:11,293
‫دقيقة كان فيها كل شيء نقياً

381
00:19:11,413 --> 00:19:14,853
‫وفي التالية، الجحيم أصبح على الأرض

382
00:19:15,240 --> 00:19:17,760
‫أشعر بأنك لا تتحدث عن (عدن) فحسب

383
00:19:18,146 --> 00:19:21,826
‫أتحدث عن المدعي العام الأميركي
‫في المنطقة الجنوبية من (نيويورك)

384
00:19:22,933 --> 00:19:29,293
‫وكيف تمت تنحيتي من منصبي
‫بطريقة غير عادلة وظالمة وآثمة

385
00:19:29,413 --> 00:19:31,053
‫ليتني أستطيع يا (تشاك)

386
00:19:31,173 --> 00:19:33,613
‫ليت أحدهم يستطيع ذلك
‫لأنه أمر مستحيل

387
00:19:33,733 --> 00:19:34,893
‫مستحيل!

388
00:19:35,013 --> 00:19:37,333
‫لكنه ممكن

389
00:19:37,756 --> 00:19:39,573
‫لديك تواصل مباشر مع الرئيس

390
00:19:39,693 --> 00:19:41,813
‫لدي تأثير أكبر من (كارا سويشر)

391
00:19:41,933 --> 00:19:45,293
‫وحتى أنا لا يمكنني إقناع الرئيس
‫بالعفو عن هذه الخطيئة

392
00:19:45,991 --> 00:19:48,433
‫أطلب منك أن تسأل فحسب

393
00:19:48,518 --> 00:19:50,853
‫أشر إلى أنه تبين أنني بريء

394
00:19:51,013 --> 00:19:52,253
‫لن يحدث ذلك

395
00:19:52,373 --> 00:19:54,013
‫ليس هنا

396
00:19:54,606 --> 00:19:56,726
‫حاول مرة أخرى معي في (رابتشور)

397
00:20:08,932 --> 00:20:12,892
‫كيف تحصل على امتيازات دخول (ليو
‫ماكغاري) وأنت لم تقبل الوظيفة بعد؟

398
00:20:13,173 --> 00:20:15,887
‫من يكون هدفه واضحاً وفعلياً
‫لن يوقفه أحد

399
00:20:16,294 --> 00:20:17,388
‫هذا ما سيكون عليه الحال

400
00:20:17,413 --> 00:20:19,853
‫عندما نفعل ذلك في 1600 (بين)
‫ذهاباً وإياباً

401
00:20:19,973 --> 00:20:21,773
‫عندما أرى أن أحدهم سيتفوه بالترهات

402
00:20:21,832 --> 00:20:23,432
‫أبعده عن الطريق

403
00:20:23,519 --> 00:20:24,759
‫تحدث إليّ عن ذلك

404
00:20:24,833 --> 00:20:27,778
‫الخطوة التي قمت بها في المجال الطبي
‫لن تسير كما أنت متوقع

405
00:20:27,908 --> 00:20:29,228
‫- (كورليرا)؟
‫- هناك دعوى قضائية في طريقها إليك

406
00:20:29,253 --> 00:20:31,893
‫مريض في (أركنساس) أصيب بجلطة
‫دماغية بعد تعطل المعدات

407
00:20:32,053 --> 00:20:33,733
‫لديك معارف كثيرة أيها الفتى

408
00:20:33,853 --> 00:20:35,493
‫- الشخص الذي أخبرك بذلك...
‫- دعوى قضائية كهذه

409
00:20:35,613 --> 00:20:37,373
‫هي ضربة قاضية لشركة حديثة كهذه

410
00:20:37,493 --> 00:20:40,693
‫الجانب الإيجابي أنك استثمرت ما يكفي
‫كي تحضر إلى هنا

411
00:20:40,759 --> 00:20:43,359
‫المخلفات والأحذية
‫هذا كل ما في الأمر

412
00:20:43,919 --> 00:20:45,933
‫تنح عن منصبك في هذه الشركة

413
00:20:46,053 --> 00:20:48,693
‫هل هذا ما يفعله القادة العظماء؟
‫الانسحاب عند أول صعوبة؟

414
00:20:48,813 --> 00:20:52,613
‫نعم، كي لا يتكبدوا خسائر يمكن تجنبها
‫في مهمة تبدو فائزة

415
00:20:52,733 --> 00:20:53,973
‫- ليكونوا فائزين
‫- لذلك، يجدون طريقة

416
00:20:54,093 --> 00:20:55,453
‫حتى عندما يبدو الأمر مستحيلاً

417
00:20:55,573 --> 00:20:57,533
‫الأفضل، نعم

418
00:20:57,653 --> 00:21:01,213
‫أو ستتبعهم هذه الرائحة الكريهة
‫أينما ذهبوا

419
00:21:12,533 --> 00:21:14,053
‫هل أخفيت عني الدعوى القضائية
‫المتعلقة بـ(كورليرا)؟

420
00:21:14,173 --> 00:21:16,373
‫أمارس التخفي نيابة عنك
‫وليس ضدك

421
00:21:16,493 --> 00:21:18,213
‫صحيح، نعم، حسناً

422
00:21:18,333 --> 00:21:20,173
‫حسناً، هناك دعوى قضائية
‫ويبدو أنها...

423
00:21:20,658 --> 00:21:24,133
‫ستفسد جدول أعمالنا على المستوى
‫الجزئي والكلي والعالمي

424
00:21:24,587 --> 00:21:26,147
‫أتريدني أن أتولى أمرها؟

425
00:21:26,172 --> 00:21:28,413
‫أيها الطبيب طبب نفسك

426
00:21:28,493 --> 00:21:30,173
‫وهيا جميعكم، واصلوا البحث

427
00:21:30,333 --> 00:21:32,213
‫المزيد من الأفكار، أفضل

428
00:21:33,533 --> 00:21:34,853
‫واصلوا البحث

429
00:21:36,293 --> 00:21:37,973
‫مرحباً يا صديق (بن كيم)

430
00:21:38,093 --> 00:21:39,893
‫عثرت على بعض الأشياء التي يجب
‫أخذها في مجال الزراعة

431
00:21:40,013 --> 00:21:42,053
‫أعرف أنك تعرف اسمي أيها اللعين

432
00:21:42,173 --> 00:21:43,733
‫حسناً

433
00:21:43,853 --> 00:21:46,333
‫يبدو أن أحدهم كان يرش الكرياتين
‫على الشوفان

434
00:21:46,453 --> 00:21:48,893
‫أنا خالٍ من كل شيء، كل شيء جيد

435
00:21:49,013 --> 00:21:50,653
‫باستثناء القليل من (الأديرال)

436
00:21:50,773 --> 00:21:55,213
‫أحتاج إلى متداول منفذ لا يطرح الأسئلة
‫من لديك؟

437
00:21:55,333 --> 00:21:57,373
‫- لأجندة (برينس)؟
‫- حتماً

438
00:21:57,493 --> 00:22:00,893
‫هذا نهج أفضل

439
00:22:01,464 --> 00:22:03,293
‫موثوق أكثر

440
00:22:03,779 --> 00:22:06,373
‫اتصل بي صديقي في (سبارتن أيفز)
‫لمعرفة سعر صفقة ضخمة

441
00:22:06,493 --> 00:22:08,493
‫- شركة أسمدة
‫- عادة في هذه الحالة

442
00:22:08,613 --> 00:22:11,453
‫هناك شرط ألا تتداول بالاسم المطلوب

443
00:22:11,964 --> 00:22:14,573
‫وكأن صديقك المقرب يقول إنه سيحاول
‫معرفة إن كانت الفتاة معجبة بك

444
00:22:15,038 --> 00:22:17,373
‫ولكن ينتهي به المطاف
‫باصطحابها إلى الحفلة الراقصة

445
00:22:17,479 --> 00:22:20,386
‫وبعد ذلك، سيضحكان ويرقصان

446
00:22:20,453 --> 00:22:22,413
‫وحتى سيكونان مع الفرقة
‫لتأدية أغنيات (ديث كاب)

447
00:22:22,533 --> 00:22:25,173
‫التي كانت تعني لك
‫ولصديقك المقرب الكثير

448
00:22:25,646 --> 00:22:28,166
‫هذا... مثال حي جداً

449
00:22:28,485 --> 00:22:30,085
‫هل نحن بخير؟

450
00:22:30,326 --> 00:22:31,213
‫نعم

451
00:22:31,333 --> 00:22:34,813
‫أعرف أن الوسيط جعلك تعده

452
00:22:34,933 --> 00:22:38,053
‫بعدم التداول بهذه الشركة لمدة 24 ساعة
‫أقله، مقابل المعلومات

453
00:22:38,173 --> 00:22:40,737
‫ولن تخبر (برينس)
‫لأن ذلك يعرض للخطر...

454
00:22:40,823 --> 00:22:43,733
‫اهدأ! لن أتداول في هذه الشركة

455
00:22:43,893 --> 00:22:46,293
‫بل أتداول حولها

456
00:22:46,413 --> 00:22:50,133
‫لذلك أحتاج إلى متداول منفذ
‫يمكنه العمل بصمت

457
00:22:50,253 --> 00:22:52,373
‫ولكن هذا غير قانوني، أليس كذلك؟

458
00:22:53,813 --> 00:22:57,053
‫قد لا يكون غير قانوني من الناحية التقنية

459
00:22:57,519 --> 00:22:58,560
‫إنه أمر غير واضح

460
00:22:58,599 --> 00:23:00,959
‫مثل السحابة البيضاء، نعم

461
00:23:01,013 --> 00:23:03,693
‫إنه بطلي الخارق
‫أنا (غراي مان)

462
00:23:03,813 --> 00:23:07,333
‫إنها حالة تناقض
‫بين كلمات القانون وروحيته

463
00:23:07,406 --> 00:23:10,046
‫الكلمات هي كل ما يهم
‫يجب أن تعرف ذلك الآن

464
00:23:11,933 --> 00:23:15,133
‫أظن أنكم جميعكم
‫معجبون بمظهري الجديد

465
00:23:17,773 --> 00:23:19,573
‫سأعتمد شيئاً مختلفاً قليلاً

466
00:23:19,693 --> 00:23:23,133
‫مثل (بيلي جويل) عام 1980
‫الجنون التالي والموجة التالية؟

467
00:23:23,253 --> 00:23:24,373
‫هل ما زال هذا ضمن الروك آند رول
‫بالنسبة إليك؟

468
00:23:24,493 --> 00:23:26,413
‫كلا، ليس شعر (أويستر باي)، كلا

469
00:23:26,533 --> 00:23:29,253
‫أنا في مرحلة (تانل أوف لوف)

470
00:23:31,892 --> 00:23:36,613
‫(بروس)

471
00:23:36,733 --> 00:23:39,093
‫لا أحد يريد أن يكون مضغوطاً للامتثال

472
00:23:39,213 --> 00:23:42,093
‫وخاصة رجل الامتثال
‫الذي يخال نفسه الرئيس

473
00:23:42,213 --> 00:23:46,093
‫أتريدني أن أزعجك
‫كي تتمكن من التلاعب يا (تاك)؟

474
00:23:46,440 --> 00:23:47,653
‫علمت أنك تعرف اسمي

475
00:23:48,293 --> 00:23:50,293
‫أعرف رجلاً يمكنه القيام بالتداول

476
00:23:50,646 --> 00:23:51,806
‫يمكنني ترتيب لقاء

477
00:23:52,127 --> 00:23:53,213
‫حسناً

478
00:23:53,333 --> 00:23:55,693
‫في مكان ضبابي

479
00:24:01,217 --> 00:24:02,733
‫يا طبيب، طبب نفسك

480
00:24:03,377 --> 00:24:05,253
‫- أتتحدث اللاتينية؟
‫- طبعاً

481
00:24:05,730 --> 00:24:08,053
‫هل يقصد أنه يجب أن أبقي على ذلك

482
00:24:08,173 --> 00:24:10,533
‫وأن أقضي على المشكلة
‫كما يأخذ المرء جرعة مضادات حيوية؟

483
00:24:10,653 --> 00:24:12,413
‫أو هل يقصد أنه عليّ الخروج من ذلك

484
00:24:12,533 --> 00:24:14,413
‫وبتر الطرف المريض؟

485
00:24:14,533 --> 00:24:16,693
‫نعم، نعم، هذا ما يقصده

486
00:24:23,293 --> 00:24:28,893
‫مجموعة من المشروبات الروحية الغريبة
‫التي لم أرها سوى في الأحلام

487
00:24:29,013 --> 00:24:30,813
‫هذا (يونيكوم) من (بودابست)

488
00:24:30,933 --> 00:24:34,293
‫وحصلت على زجاجة (بيشيروفكا)
‫من صفقة تم إبرامها في (كارلوفي فاري)

489
00:24:34,805 --> 00:24:37,773
‫هذه زجاجة (برينيفين)
‫ذهبت إلى لقاء ميسّر

490
00:24:37,893 --> 00:24:40,373
‫مع رئيس الأركان البولندي في (ريكيافيك)

491
00:24:40,493 --> 00:24:41,893
‫قد أسكب القليل منها...

492
00:24:42,053 --> 00:24:43,693
‫أو يمكننا احتساء...

493
00:24:43,813 --> 00:24:46,093
‫وهناك دائماً...

494
00:24:46,213 --> 00:24:47,533
‫أو...

495
00:24:51,493 --> 00:24:53,813
‫- (لويفيل)
‫- طبعاً

496
00:24:54,139 --> 00:24:57,099
‫مذاق منتوجات بلدك أفضل
‫عندما تكون بعيداً عنه

497
00:24:59,373 --> 00:25:01,013
‫لم يتبق لدينا سوى اجتماعين فقط

498
00:25:01,133 --> 00:25:03,213
‫سيتم توقيع الصفقات كلها
‫في غضون يوم أو يومين

499
00:25:03,333 --> 00:25:05,853
‫وسنكون قد انتهينا من الأعمال الأوروبية

500
00:25:05,973 --> 00:25:07,653
‫لن يعود لدينا غطاء للبقاء
‫لفترة أطول من ذلك

501
00:25:08,495 --> 00:25:09,350
‫هذه مشكلة الإجازات

502
00:25:09,389 --> 00:25:10,573
‫فهي دائماً تنتهي في وقت مبكر جداً

503
00:25:10,788 --> 00:25:12,748
‫سعيد لمساع أنك لم تسميها "عطلة" بعد

504
00:25:12,819 --> 00:25:14,179
‫نخبك

505
00:25:18,672 --> 00:25:19,872
‫عد معنا

506
00:25:19,982 --> 00:25:21,533
‫لا يمكنني ولا أريد ذلك

507
00:25:21,820 --> 00:25:23,900
‫ولكن أيضاً لا أستطيع

508
00:25:23,998 --> 00:25:25,853
‫بالنسبة إليّ، إن وطئت قدماي
‫(الولايات المتحدة)

509
00:25:26,013 --> 00:25:27,493
‫يجب أن أتمكن من التحرك بحرية

510
00:25:27,613 --> 00:25:29,613
‫أحتاج إلى حماية مضمونة
‫وإلى طريق هروب

511
00:25:30,049 --> 00:25:32,253
‫لا أستطيع الاختباء مجدداً
‫لن أفعل ذلك

512
00:25:32,655 --> 00:25:36,333
‫أول شهرين لي هنا
‫قبل أن أجد الحل، كانا مقززين

513
00:25:36,453 --> 00:25:37,813
‫لم أتمكن من التحرك أو التحدث بحرية

514
00:25:37,933 --> 00:25:39,173
‫وشراء ما أردت

515
00:25:39,293 --> 00:25:40,453
‫لن أعود إلى هذا المكان

516
00:25:40,613 --> 00:25:41,853
‫يمكن ترتيب كل ذلك

517
00:25:41,933 --> 00:25:43,733
‫يمكنك ترتيب كل ذلك بنفسك إن أردت

518
00:25:43,853 --> 00:25:46,093
‫انظر إلى ما فعلت هنا
‫وكما قلت في غضون أشهر

519
00:25:46,213 --> 00:25:47,693
‫أحب هذا المكان

520
00:25:47,813 --> 00:25:50,733
‫- لكنني أشتاق إليك
‫- كيف يمكنك ألا تشتاق؟

521
00:25:51,047 --> 00:25:54,293
‫(برينس)؟ سأخبرك يا (أكسل) هذا الرجل
‫يخال نفسه مثل (ألانيس موريسيت)

522
00:25:54,413 --> 00:25:55,773
‫قوة فعلية من أجل الخير

523
00:25:55,893 --> 00:25:57,413
‫لا أحد يظن ذلك
‫يكون كذلك فعلياً

524
00:25:57,533 --> 00:26:01,973
‫الشيء الذي يخيفني حقاً أيها العراب
‫هو مدى ذكائه وقوته

525
00:26:02,133 --> 00:26:05,813
‫وفكرة أنه إن كان سيفعل ذلك
‫فلا بد من أن يكون جيداً

526
00:26:05,933 --> 00:26:07,893
‫- كل هذه العوامل معاً...
‫- بدأت بأديان كثيرة...

527
00:26:08,013 --> 00:26:09,333
‫ولا واحدة منها في نهاية المطاف جيدة

528
00:26:09,453 --> 00:26:10,933
‫ولهذا السبب نحتاج إليك

529
00:26:11,093 --> 00:26:12,573
‫لهذا السبب تحتاج
‫إلى شرب كأس الويسكي

530
00:26:13,021 --> 00:26:15,013
‫بحقك، كفاك حديثاً عن (برينس)
‫ماذا عنك؟

531
00:26:15,533 --> 00:26:17,693
‫أين أصبحت مع (تشيلز)؟

532
00:26:17,813 --> 00:26:18,933
‫سمعت أن الأمور أصبحت جدية

533
00:26:19,093 --> 00:26:20,933
‫- لقد تابعت الموضوع
‫- أنت (واغز)

534
00:26:21,093 --> 00:26:22,373
‫طبعاً تابعت الموضوع

535
00:26:23,206 --> 00:26:24,850
‫نخب متابعة أخبار من نحب

536
00:26:24,964 --> 00:26:29,333
‫والعثور على طريقة لرؤية بعضكم البعض
‫شخصياً للمرة الأخيرة قبل السقوط

537
00:26:34,258 --> 00:26:36,698
‫زائر في الطابق

538
00:26:43,779 --> 00:26:45,099
‫سيدي

539
00:27:00,413 --> 00:27:02,093
‫كيف حالك يا شريك؟

540
00:27:02,446 --> 00:27:03,766
‫تبدو بحالة جيدة

541
00:27:06,565 --> 00:27:09,149
‫لدينا قاسم مشترك، أنا وأنت

542
00:27:09,526 --> 00:27:11,126
‫لقد تم تلويثنا

543
00:27:12,799 --> 00:27:15,239
‫تم تلطيخ اسمنا وسمعتنا

544
00:27:17,660 --> 00:27:21,260
‫ولكن سقوطي من النعمة
‫الذي بدأ على يديك

545
00:27:21,733 --> 00:27:24,013
‫جعلني أتوقف

546
00:27:25,404 --> 00:27:30,613
‫وجعلني أفكر في لغة
‫قد تفهمها أنت كرجل مؤمن

547
00:27:30,733 --> 00:27:37,013
‫كنت أفكر في الخطيئة والعدالة والخلاص

548
00:27:37,459 --> 00:27:39,419
‫الآن وقد تم تبرئة اسمي

549
00:27:39,478 --> 00:27:43,253
‫وجدت أن مذاق الحرية أحلى

550
00:27:43,506 --> 00:27:47,026
‫إنه أعمق مما كان عليه
‫أوسع ولا حدود له

551
00:27:50,173 --> 00:27:55,293
‫أنا هنا لأمد يد العون لأجذبك
‫من المستقنع إلى الأرض الصلبة

552
00:27:55,453 --> 00:27:57,893
‫أنا هنا لأعرض عليك إطلاق سراحك

553
00:28:00,186 --> 00:28:02,771
‫ووجدت طريقة

554
00:28:03,104 --> 00:28:05,533
‫تمكننا من تصحيح أخطاء الماضي

555
00:28:05,826 --> 00:28:08,306
‫ونساعد أنفسنا للحصول
‫على مستقبل مشرق أكثر

556
00:28:11,813 --> 00:28:15,173
‫إن اعترفت علناً
‫أنه عندما كنت مدعياً عاماً

557
00:28:15,885 --> 00:28:18,453
‫أوصيت خطأ رئيسنا السابق

558
00:28:18,573 --> 00:28:22,053
‫بطردي من منصبي
‫في مقاطعة جنوب (نيويورك)

559
00:28:22,173 --> 00:28:25,933
‫أعدك ما إن أستعيد هذا المنصب

560
00:28:26,412 --> 00:28:28,853
‫سأطلق سراحك

561
00:28:28,933 --> 00:28:31,973
‫سيكون أول عمل أفعله

562
00:29:35,773 --> 00:29:37,373
‫تباً

563
00:29:39,253 --> 00:29:42,373
‫أيها البائس (مافي)! هذا أنت؟

564
00:29:43,259 --> 00:29:46,459
‫أخبرني (بين كيم) بأنني سألتقي
‫بصديقه المتداول من (وارتون)

565
00:29:46,566 --> 00:29:48,886
‫ودعاني إلى هنا لمشاركة
‫بقايا فاكهة التنين

566
00:29:51,527 --> 00:29:53,293
‫هذا المكان يناسب ذوقي أكثر من ذوقك

567
00:29:53,413 --> 00:29:55,013
‫لذا أظن أنه يجب أن تغادر

568
00:29:55,052 --> 00:29:56,892
‫تباً، لعلك تفعل ذلك في بلدك

569
00:29:57,139 --> 00:29:58,659
‫- ارحل
‫- نعم

570
00:29:59,078 --> 00:30:00,213
‫علمت أنك لن تتراجع

571
00:30:00,386 --> 00:30:02,666
‫حتى عندما لا يكون
‫هناك شيء على المحك

572
00:30:04,772 --> 00:30:06,732
‫لا تتغير أبداً يا صاح

573
00:30:06,839 --> 00:30:08,199
‫طبعاً لن أفعل

574
00:30:10,279 --> 00:30:11,599
‫حسناً، اسمعني

575
00:30:14,533 --> 00:30:16,413
‫أحتاج إلى مساعدتك في شيء

576
00:30:20,293 --> 00:30:21,613
‫إنها مسرحية

577
00:30:25,013 --> 00:30:31,213
‫اسمع، سأشتري لك جولة من الأنابيب
‫اللعينة أو مهما كانت

578
00:30:31,799 --> 00:30:32,933
‫إن كنت سأفعل شيئاً من أجلك

579
00:30:33,217 --> 00:30:34,853
‫يجب أن تفعل شيئاً لي أولاً

580
00:30:35,417 --> 00:30:36,653
‫أنت بائس مثل الأطفال

581
00:30:36,773 --> 00:30:38,373
‫- أطلب مساعدتك
‫- لاحقاً

582
00:30:38,640 --> 00:30:39,960
‫حسناً

583
00:30:41,853 --> 00:30:43,213
‫ماذا تريد؟

584
00:30:43,353 --> 00:30:45,193
‫اعتذار

585
00:30:49,306 --> 00:30:50,946
‫(رامون جوزيف)؟

586
00:30:54,893 --> 00:30:56,733
‫شكراً

587
00:31:01,159 --> 00:31:03,853
‫إذاً، لماذا أتيت الليلة يا (جوزيف)؟

588
00:31:03,933 --> 00:31:07,373
‫صراحة، نصحني أحد الأصدقاء
‫بهذا المكان

589
00:31:07,804 --> 00:31:09,853
‫كنت أشعر بالتعب في الآونة الأخيرة

590
00:31:09,933 --> 00:31:11,893
‫أستمر في النوم أثناء العمل

591
00:31:12,013 --> 00:31:14,373
‫أعمل كرجل أمن في أحد النوادي
‫لأوقات متأخرة من الليل

592
00:31:14,493 --> 00:31:17,973
‫قال صديقي إنه يمكنك مساعدتي
‫بشيء صغير؟

593
00:31:18,093 --> 00:31:19,653
‫وما اسم صديقك؟

594
00:31:19,699 --> 00:31:21,241
‫لقبه (سويتي جون)

595
00:31:22,514 --> 00:31:24,133
‫أو (جوني سويتس)

596
00:31:24,253 --> 00:31:25,733
‫أحياناً ينادونه (جوني ذا سويتر)

597
00:31:25,853 --> 00:31:27,853
‫لا يعني ذلك شيئاً لي
‫ما اسمه الحقيقي؟

598
00:31:27,973 --> 00:31:30,773
‫- (جون)
‫- (جون) ماذا؟

599
00:31:31,747 --> 00:31:35,293
‫لا أعرف ما الذي تظن أننا نفعله هنا أنت
‫وصديقك يا سيد (رامون)

600
00:31:35,413 --> 00:31:37,333
‫ولكنني أؤكد لك أننا نصف أدوية قانونية

601
00:31:38,138 --> 00:31:41,093
‫إما أن تدرك أن هذا ليس منزل
‫أخوية (يوكون)

602
00:31:41,213 --> 00:31:42,493
‫أو اخرج من مكتبي

603
00:31:42,613 --> 00:31:43,893
‫أعتذر أيها الطبيب

604
00:31:44,873 --> 00:31:46,188
‫لكنني قمت ببعض الأبحاث

605
00:31:46,253 --> 00:31:49,773
‫ولدي سجلات تظهر أن هذا المكتب
‫قد تم شراؤه

606
00:31:50,193 --> 00:31:54,453
‫بمبلغ 138 ألف دولار من الكوكايين
‫في العمليات الجراحية العام الماضي

607
00:31:54,613 --> 00:31:57,693
‫وهو العام الذي صودف أنك لم تقم فيه
‫بأي عملية جراحية

608
00:31:57,813 --> 00:31:59,893
‫- ما الذي تريده؟
‫- الأمر بسيط جداً

609
00:32:00,013 --> 00:32:01,333
‫أنت تعمل لصالح (كورليرا)

610
00:32:01,493 --> 00:32:03,173
‫شركة أريد أن أراها تبلي جيداً

611
00:32:03,746 --> 00:32:05,126
‫- الدعوى القضائية...
‫- إنه عطل في المعدات

612
00:32:05,173 --> 00:32:06,813
‫كان الأمر مأساوياً ولكن لا مفر منه

613
00:32:06,933 --> 00:32:08,973
‫نعم، اسمع، هذا المنطق
‫لا ينفع معي

614
00:32:09,093 --> 00:32:10,613
‫ستعترف فعلياً

615
00:32:10,733 --> 00:32:12,733
‫أنه لم يكن من خلل في المعدات

616
00:32:12,853 --> 00:32:15,613
‫وأن الخطأ كان بشرياً
‫وهو خطأك

617
00:32:15,733 --> 00:32:17,373
‫من تخال نفسك؟

618
00:32:17,493 --> 00:32:19,853
‫وإلا سأقرع جرس الإنذار
‫عن عملية الكوكايين هنا

619
00:32:21,413 --> 00:32:22,933
‫سيتم تدمير حياتي في الحالتين

620
00:32:23,053 --> 00:32:24,453
‫لماذا سأفعل ذلك بطريقة تساعدك؟

621
00:32:24,573 --> 00:32:26,293
‫لأن الجميع يتفهم الخطأ

622
00:32:27,653 --> 00:32:32,093
‫أظن أن المجلس الطبي سيكون أقل تفهماً
‫بشأن كيلوغرامات المخدرات معك

623
00:32:39,051 --> 00:32:42,573
‫لقاء مثير للاهتمام مساء أمس
‫مع صديقك المتداول يا (بين كيم)

624
00:32:42,693 --> 00:32:44,253
‫أعرف أنني لم أكن صريحاً

625
00:32:44,353 --> 00:32:46,193
‫لكنني أردت أن تحلا خلافاتكما

626
00:32:46,373 --> 00:32:47,653
‫كان كميناً

627
00:32:47,773 --> 00:32:49,173
‫- هل نجح الأمر؟
‫- (دولار بيل)

628
00:32:49,333 --> 00:32:50,653
‫لم أرك منذ مدة طويلة

629
00:32:50,773 --> 00:32:51,936
‫رأيتك أمس يا صاح

630
00:32:51,973 --> 00:32:53,989
‫ومع ذلك سمعت أفضل أفكار الآخرين

631
00:32:54,873 --> 00:32:56,273
‫هل لديك شيء من أجلي؟

632
00:32:56,913 --> 00:32:58,593
‫نعم، نعم، آسف لذلك

633
00:32:58,626 --> 00:33:00,546
‫لقد كنت منهمكاً قليلاً
‫لملء هذه الشركة

634
00:33:00,619 --> 00:33:02,819
‫- بالمال
‫- أعرف ما يعنيه ذلك

635
00:33:03,086 --> 00:33:05,086
‫أي كانت الخطوة التي تقوم بها
‫هي مشبوهة تماماً

636
00:33:05,593 --> 00:33:07,793
‫لكن الأمر يتناسب كثيراً معك

637
00:33:08,533 --> 00:33:10,133
‫أنت أتيت إليّ

638
00:33:10,559 --> 00:33:13,133
‫أنت و(تايلور) وتوسلتما
‫كي أعود إلى هنا

639
00:33:13,253 --> 00:33:15,373
‫لم توظف (ميليندا غايتس) البائسة

640
00:33:15,871 --> 00:33:17,268
‫تعرف كيف أعمل

641
00:33:17,293 --> 00:33:18,933
‫إن كانت تحركاتي ليست أخلاقية
‫كفاية بالنسبة إليك

642
00:33:19,053 --> 00:33:21,613
‫يمكنني أخذ بقية اليوم إجازة
‫وأسعى جاهداً للحصول على علاج

643
00:33:22,163 --> 00:33:24,093
‫تدعي أنه بوسعك فعل أشياء كثيرة

644
00:33:24,213 --> 00:33:27,733
‫ولكن أتعرف ما الذي يميز بين الكاسب
‫الحقيقي والمدعي الكبير؟

645
00:33:28,076 --> 00:33:29,696
‫التفكير المسبق

646
00:33:29,933 --> 00:33:33,523
‫عندما تعمل باحتيال، تعرض رأس المال
‫وكل زملائك للخطر

647
00:33:33,653 --> 00:33:36,213
‫تساهم في أن تدقق في شركتنا
‫لجنة الأوراق المالية والبورصات

648
00:33:36,333 --> 00:33:38,413
‫ناهيك عن أن ترشح (برينس)
‫سينتهي أمره بمجرد بدء ذلك

649
00:33:38,533 --> 00:33:41,453
‫وكن متأكداً من أنني
‫سأحملك اللوم على ذلك

650
00:33:41,573 --> 00:33:45,413
‫بئساً! ظننت أنني سأكون
‫أفضل موظف هذا الشهر

651
00:33:45,533 --> 00:33:49,333
‫إن قررت العمل بشكل حر
‫هذا ما يمكن أن أضمنه لك

652
00:33:49,453 --> 00:33:51,373
‫ستكون حياتك في هذا الطابق مأساوية

653
00:33:51,493 --> 00:33:53,573
‫سأضع (سبيروس) لمراقبتك

654
00:33:53,693 --> 00:33:56,013
‫سيشاركك مكتبك
‫وستكون متعلقاً به

655
00:33:56,092 --> 00:33:57,892
‫هيا، أيها الولد اللطيف

656
00:33:58,603 --> 00:33:59,613
‫هذا مقزز

657
00:33:59,659 --> 00:34:01,619
‫سيلاحقك على مدار اليوم

658
00:34:01,659 --> 00:34:05,529
‫هذا صحيح، سأضع خوذة عامل المناجم
‫وسأحمل الفأس وأبحث عن الكهوف...

659
00:34:05,613 --> 00:34:07,213
‫- أنا سأتولى هذا
‫- أعتذر

660
00:34:07,286 --> 00:34:11,926
‫سأطلب منك إكمال التدريبات للسيطرة
‫على غضبك خارج دوام العمل

661
00:34:11,979 --> 00:34:15,539
‫سأعرض كل دردشاتك وكل ما تبحث عنه
‫على الإنترنت على شاشات التلفزيون

662
00:34:15,706 --> 00:34:18,626
‫افعل ذلك وستراني أغادر هذا المكان

663
00:34:18,706 --> 00:34:20,746
‫- أنت مخادع
‫- كيف لك أن تعرف ذلك؟

664
00:34:20,806 --> 00:34:22,766
‫أتريد معرفة ذلك؟

665
00:34:24,166 --> 00:34:26,366
‫هيا بنا أيها الرجل القوي

666
00:34:31,253 --> 00:34:34,373
‫جولة واحدة من لعبة البوكر الكاذبة
‫سأفوز وستدعني وشأني

667
00:34:34,493 --> 00:34:36,213
‫وإن فزت ستخبرني عن كل شيء

668
00:34:36,333 --> 00:34:38,093
‫اتفقنا

669
00:34:38,213 --> 00:34:40,453
‫يا للروعة، هذا جيد جداً

670
00:34:42,493 --> 00:34:44,813
‫أتعلم؟

671
00:34:44,933 --> 00:34:47,333
‫أراهن أنك أردتني أن أفعل ذلك
‫فحفظت ذلك

672
00:34:47,952 --> 00:34:49,512
‫أحسنت بتخمين ذلك

673
00:34:50,453 --> 00:34:52,093
‫محاولة جيدة

674
00:34:55,788 --> 00:34:57,508
‫زوج (آص)

675
00:34:57,628 --> 00:34:59,028
‫أي الرقم واحد، إن كنت محتاراً

676
00:34:59,079 --> 00:35:00,439
‫أدرك ذلك، 3 أرقام عينها

677
00:35:01,825 --> 00:35:03,145
‫4 أرقام 5

678
00:35:07,053 --> 00:35:08,933
‫لم تعثر على إجابة
‫أيها الطالب المدرسي

679
00:35:10,573 --> 00:35:12,173
‫6 أرقام 8

680
00:35:12,293 --> 00:35:13,653
‫يبدو أن هذا مبالغ فيه

681
00:35:13,773 --> 00:35:16,335
‫مقزز

682
00:35:16,459 --> 00:35:18,579
‫مستحيل يا صاح
‫لأنني أملك واحداً

683
00:35:19,139 --> 00:35:20,579
‫أراهن بالمثل

684
00:35:23,653 --> 00:35:25,333
‫مستحيل

685
00:35:27,707 --> 00:35:28,613
‫مستحيل!

686
00:35:28,719 --> 00:35:30,039
‫لديك 5 أرقام 8 على هذه العملة؟

687
00:35:33,039 --> 00:35:35,333
‫هذا خاص بالمسابقة
‫احتفظت به من أجل هذه اللحظة

688
00:35:35,593 --> 00:35:36,913
‫أحقاً؟

689
00:35:50,693 --> 00:35:53,373
‫وإن فعلت ذلك، أحببت الفكرة

690
00:35:54,095 --> 00:35:55,493
‫تباً

691
00:35:55,613 --> 00:35:57,533
‫هذا الرجل قوي جداً

692
00:35:57,653 --> 00:35:59,173
‫مرحى أيها القوي!

693
00:36:01,213 --> 00:36:02,533
‫بئساً

694
00:36:05,792 --> 00:36:08,413
‫(فيليب) سدد ضربة قاضية
‫لهذا المتنمر

695
00:36:08,717 --> 00:36:10,813
‫هذا أفضل شيء حصل في هذا الطابق

696
00:36:10,933 --> 00:36:12,693
‫يتحلى بطاقة (وينستون ديك)

697
00:36:12,813 --> 00:36:14,693
‫وأفسدت ذلك

698
00:36:20,642 --> 00:36:22,093
‫تم التداول بالأسهم بأسعار أعلى، كيف؟

699
00:36:22,253 --> 00:36:23,653
‫تبين أن المعدات لم تكن معيبة

700
00:36:23,773 --> 00:36:25,893
‫الخطأ كان بشرياً
‫اعترف الطبيب

701
00:36:26,307 --> 00:36:27,533
‫أحسنت

702
00:36:27,653 --> 00:36:29,053
‫سأخرج لبقية اليوم

703
00:36:29,173 --> 00:36:30,773
‫- خلال التداول؟
‫- يجب أن أذهب إلى (بوفالو)

704
00:36:30,893 --> 00:36:35,013
‫أستعيد هذه الحقيبة البائسة من جديّ
‫وأصطحبهما لزيارة طبيب حقيقي

705
00:36:39,399 --> 00:36:40,788
‫أتحتفل؟

706
00:36:41,059 --> 00:36:44,286
‫في هذه اللعبة يجب الاحتفال بالفوز
‫لأنه غير عادي

707
00:36:44,333 --> 00:36:46,373
‫الفوز هو بدخولك مجدداً من هذا الباب

708
00:36:46,493 --> 00:36:48,893
‫لم أدخل بل تقدمت ولدي هدف

709
00:36:49,013 --> 00:36:54,173
‫وهل هذا الهدف هو تهنئتي فقط
‫على القيام باستثمار حقق المستحيل؟

710
00:36:54,293 --> 00:36:56,573
‫مكسب مالي ضخم
‫والمصلحة المجتمعية الكبيرة؟

711
00:36:56,693 --> 00:36:58,453
‫أم هل لأنك تريد الانضمام إلينا؟

712
00:36:58,573 --> 00:37:00,053
‫كلا، لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

713
00:37:00,524 --> 00:37:03,213
‫يجب أن أقابل الزوجة

714
00:37:03,333 --> 00:37:05,213
‫لا يمكنني الموافقة من دون التعرف
‫إلى شريكة حياة المرشح

715
00:37:05,333 --> 00:37:06,693
‫وصلت (أندي) تواً إلى هنا

716
00:37:06,813 --> 00:37:07,933
‫سأطلب من المكتب التواصل معك
‫لتحديد موعد

717
00:37:08,005 --> 00:37:09,885
‫- رائع
‫- إنه كذلك حقاً

718
00:37:21,013 --> 00:37:23,173
‫كل أحمق يعمل مع (سولانا)

719
00:37:23,293 --> 00:37:25,253
‫هناك تغير كبير في التداول الإلكتروني

720
00:37:25,373 --> 00:37:27,453
‫ونحن نستبق الأمر

721
00:37:27,613 --> 00:37:30,173
‫أنت تسير كالأعمى من دون عصا يا صاح

722
00:37:30,293 --> 00:37:33,893
‫أحمق يعمل في العملات المشفرة
‫هذا وليد الحظ

723
00:37:34,803 --> 00:37:37,653
‫كل المتداولين سيحاكونك بطرق صغيرة

724
00:37:37,773 --> 00:37:39,773
‫ولكن الآن لديك نسخة مصغرة فعلياً مني

725
00:37:41,232 --> 00:37:43,352
‫لطالما كان جزءاً من المجموعة القديمة

726
00:37:43,613 --> 00:37:46,613
‫حاربت ذلك قدر المستطاع ولكن الآن...

727
00:37:46,733 --> 00:37:48,613
‫تقول بئس الأمر وتسلمه زمام الأمور

728
00:37:49,973 --> 00:37:51,573
‫تقريباً

729
00:37:52,053 --> 00:37:54,093
‫تعلمين أنني أعرف أن هناك جانباً سلبياً

730
00:37:54,213 --> 00:37:56,573
‫لا يمكن الهروب من تمرير بعض الأضرار

731
00:37:57,085 --> 00:37:59,573
‫حتى ولو كان سعيداً ويملك وغريزة المقاتل

732
00:37:59,693 --> 00:38:01,173
‫هاك، هذا

733
00:38:02,754 --> 00:38:05,013
‫منذ سنتين
‫لم تكن لترى أي جانب سلبي

734
00:38:05,133 --> 00:38:09,533
‫لكنت ستحب كيف أصبح (غوردي)

735
00:38:09,632 --> 00:38:10,982
‫تغيرت أيضاً، أتعلم؟

736
00:38:11,602 --> 00:38:15,693
‫فعلت شيئاً لا يستطيع
‫سوى قلة من الناس إنجازه

737
00:38:15,846 --> 00:38:17,566
‫لقد تطورت

738
00:38:17,859 --> 00:38:20,653
‫أظنك ستخبرينني تالياً أنك تغيرت

739
00:38:21,092 --> 00:38:24,052
‫وأننا مختلفان عما كنا عليه
‫عندما أردنا بعضنا البعض

740
00:38:24,733 --> 00:38:26,053
‫هل أنت غير موافق على ذلك؟

741
00:38:28,725 --> 00:38:30,045
‫كلا

742
00:38:30,893 --> 00:38:32,213
‫لقد تغيرنا

743
00:38:34,605 --> 00:38:39,245
‫من بين مئات الأكوان البديلة
‫سينتهي بنا المطاف معاً في الـ95

744
00:38:39,485 --> 00:38:41,925
‫هذا كون من الخمسة المتبقية

745
00:38:42,846 --> 00:38:46,606
‫إن عدت معنا، ستكون الأمور مختلفة

746
00:38:48,899 --> 00:38:54,219
‫وماذا يحدث لـ(ويندي رودز) في الكون
‫الذي يكون فيه (مايك برينس) رئيساً؟

747
00:38:57,446 --> 00:38:59,966
‫يشعر الكثير من أصحاب الملايين
‫أنهم لا يملكون ما يكفي

748
00:39:01,533 --> 00:39:03,293
‫هذا الحافز

749
00:39:03,413 --> 00:39:05,853
‫ولكنني تعلمت أن هناك شيئاً مبالغ فيه

750
00:39:05,973 --> 00:39:08,573
‫الكثير من حب الذات
‫والكثير من القوة

751
00:39:09,042 --> 00:39:10,773
‫(برينس) تجاوز ذلك

752
00:39:10,893 --> 00:39:12,973
‫ولماذا يجب أن تتدخلي؟

753
00:39:13,133 --> 00:39:15,933
‫لأنني نظرت حولي
‫لأعرف من يمكن أو يوقفه

754
00:39:16,093 --> 00:39:19,213
‫وأدركت أن الجواب الوحيد هو نحن

755
00:39:19,333 --> 00:39:22,573
‫أصاب الكثير ما بنيناه يا (بوبي)

756
00:39:22,974 --> 00:39:24,828
‫لكنني على رغم كل الصعاب
‫ما زلت هناك

757
00:39:24,880 --> 00:39:28,600
‫ولا أقول إن كل ذلك حصل لسبب
‫أو أي من هذه الترهات

758
00:39:29,546 --> 00:39:33,346
‫أعرف كيف سأشعر إن حصل ذلك
‫ولم أفعل شيئاً

759
00:39:34,086 --> 00:39:37,013
‫لقد وضعتني في هذا المكان الآن أيضاً
‫بعد أن أخبرتني ذلك

760
00:39:38,133 --> 00:39:40,813
‫بئساً

761
00:39:40,879 --> 00:39:43,399
‫أتحتاجين إلى أن أفعل ذلك معك؟
‫أم تريدين ذلك

762
00:39:43,439 --> 00:39:46,959
‫- يجب أن تطرح عليّ هذا السؤال؟
‫- (ويندي رودز) التي أعرفها

763
00:39:47,046 --> 00:39:51,196
‫يمكنها تفكيك (مايك برينس) وإعادة جمعه
‫أسرع من طاقم التصليحات في (تالاديغا)

764
00:39:51,293 --> 00:39:55,573
‫ما زال بإمكاني فعل ذلك و(روبرت أكسلرود)
‫الذي أعرفه سيحمل ضغينة

765
00:39:56,679 --> 00:40:02,079
‫بعيداً عن هذه الجولة في قصرك مع (غوردي)
‫عبقري العملة المشفرة، لا أصدق ذلك

766
00:40:02,648 --> 00:40:06,293
‫(مايك برينس) ظلم الكثيرين
‫لكنه أخذ منك أنت

767
00:40:06,413 --> 00:40:11,493
‫وعلى الرغم من تطورك لا أراك تتخطى
‫ذلك في هذا الكون أو أي كون آخر

768
00:40:12,338 --> 00:40:13,813
‫حسناً

769
00:40:13,933 --> 00:40:17,013
‫اكتشفت سببي
‫ما هو سببك؟

770
00:40:17,133 --> 00:40:20,173
‫ولا تقولي إنك أخبرتني بذلك تواً
‫لأن هذه نصف الحقيقة

771
00:40:20,293 --> 00:40:21,773
‫أتظنني أخفي شيئاً عنك؟

772
00:40:21,893 --> 00:40:25,933
‫كلا، ولكنني أظن أنك
‫لا تملكين أسبابك بعد

773
00:40:28,093 --> 00:40:29,413
‫افعلي ذلك الآن

774
00:40:34,852 --> 00:40:37,092
‫نقلنا الأسواق

775
00:40:37,246 --> 00:40:41,086
‫بنينا وهدمنا شركات

776
00:40:43,013 --> 00:40:45,413
‫أوجدنا بعض الوظائف
‫ودمرنا بعضها الآخر

777
00:40:48,420 --> 00:40:52,940
‫ولكن التدخل في انتخابات رئاسية
‫وتغيير مسار التاريخ؟

778
00:40:54,959 --> 00:40:56,799
‫لم أتدخل بهذا القدر قط

779
00:40:59,053 --> 00:41:01,013
‫إن أتينا إلى هنا

780
00:41:02,133 --> 00:41:03,773
‫وعرضنا عليك القضية...

781
00:41:04,853 --> 00:41:07,933
‫وظننت أن الانضمام
‫إلى قضيتنا يستحق العناء

782
00:41:09,419 --> 00:41:10,739
‫لن أشك بتاتاً

783
00:41:12,653 --> 00:41:15,013
‫أسمع صوتك في رأسي أيضاً

784
00:41:15,544 --> 00:41:17,173
‫آخذ رأيك بالأمور

785
00:41:17,991 --> 00:41:21,493
‫مثل عندما وصلت إلى هنا ولم أكن أعرف
‫كيف سأمضي قدماً

786
00:41:21,829 --> 00:41:25,133
‫كل هذا، هذا نتاجك
‫وليس نتاجي

787
00:41:25,713 --> 00:41:27,153
‫ولكنك محقة

788
00:41:28,073 --> 00:41:30,833
‫أفكر في (برينس) كثيراً

789
00:41:31,025 --> 00:41:35,745
‫أفكر فيه جالساً في الكرسي
‫إلى مكتبي

790
00:41:36,301 --> 00:41:39,293
‫استبدل كل الأثاث

791
00:41:39,413 --> 00:41:41,213
‫ولكن نعم، لم يبد ذلك صحيحاً

792
00:41:41,839 --> 00:41:43,599
‫هذا ليس صحيحاً

793
00:41:54,273 --> 00:41:56,568
‫أحب تناول الطعام معك يا صاح

794
00:41:57,214 --> 00:41:59,320
‫ولكنني أكره قطع شهيتك

795
00:41:59,580 --> 00:42:01,133
‫هل تحدثت إلى الرئيس؟

796
00:42:01,253 --> 00:42:04,013
‫حتى بعد تبرئتك الأخيرة في المحكمة

797
00:42:04,133 --> 00:42:05,453
‫يشعر بأن ذلك سيكون تجاوزاً

798
00:42:06,307 --> 00:42:11,453
‫لا يمكنه أن يقوم بعمل دعائي
‫من خلال خدمة حزبية تعسفية

799
00:42:11,573 --> 00:42:18,053
‫حسناً لعل المشكلة ليست في الحجة
‫بل في من يقدمها

800
00:42:18,517 --> 00:42:22,093
‫أدركت أنه لا يمكن
‫لأحدنا تقديم هذه القضية

801
00:42:22,213 --> 00:42:25,533
‫لذا، عثرت على الرجل الوحيد
‫القادر على ذلك

802
00:42:26,733 --> 00:42:28,213
‫مرحباً أيها الكاتب العدل

803
00:42:33,293 --> 00:42:36,621
‫أنا (وايلون جيفكوت)
‫أعتقد الآن

804
00:42:36,981 --> 00:42:39,293
‫أنني أخطأت بطرد (تشاك رودز)

805
00:42:39,413 --> 00:42:43,493
‫من منصبه كمدعي عام في (الولايات المتحدة)
‫في المنطقة الجنوبية لـ(نيويورك)

806
00:42:43,613 --> 00:42:46,093
‫على الرغم من أننا نختلف في وجهات
‫النظر بشأن المكانة

807
00:42:46,213 --> 00:42:50,933
‫وقيمه، إن السيد (رودز)
‫هو بلا شك مدع عام عنيد

808
00:42:51,616 --> 00:42:54,813
‫قد يقول البعض إنها سمة مهنة المحاماة

809
00:42:55,297 --> 00:42:59,933
‫لم يكن يحق لي أن أعزله من منصبه
‫قبل أن يتمكن منه تماماً

810
00:43:00,093 --> 00:43:02,053
‫كيف تمكنت بحقك وبحق (تكساس)

811
00:43:02,173 --> 00:43:05,733
‫وبحق كل ما هو مقدس تمكنت من جعل
‫(جيفكوت) يقول ذلك؟

812
00:43:09,053 --> 00:43:10,213
‫افتح الباب

813
00:43:10,373 --> 00:43:11,933
‫تفضل

814
00:43:31,053 --> 00:43:32,733
‫نعم

815
00:43:34,299 --> 00:43:40,099
‫"كم هي جميلة أصوات قدميّ
‫من يحملون الأخبار السارة"

816
00:43:43,733 --> 00:43:45,653
‫تؤلمني قدماي يا (تشاك)

817
00:43:46,328 --> 00:43:50,453
‫أظنني أنه مقابل هذه الهدية الجميلة
‫يمكنني منحك أخبار سارة

818
00:43:51,012 --> 00:43:53,012
‫- أتحمل هاتفاً مع كاميرا؟
‫- نعم

819
00:43:54,146 --> 00:43:57,269
‫قدمت له عرضاً من الحجم المناسب

820
00:43:57,670 --> 00:44:01,533
‫بغض النظر عما تقصده
‫فعلت ما لا يمكن فعله

821
00:44:01,653 --> 00:44:06,613
‫(كارل) هنا يتناول الطعام
‫مع منتجين من (فورتي إيت أورز)

822
00:44:06,733 --> 00:44:08,773
‫أليس كذلك يا (كارل)؟

823
00:44:08,893 --> 00:44:11,093
‫وليس منتجين فحسب
‫بل منتجين منفذين أيضاً

824
00:44:11,213 --> 00:44:14,333
‫(كارل) أتقول إنهم سيكونوا مهتمين
‫بنشر هذا الفيديو؟

825
00:44:14,453 --> 00:44:16,893
‫هل كان (جيفري هولدر)
‫مهتماً بالمكسرات؟

826
00:44:19,627 --> 00:44:21,228
‫أقصد نعم

827
00:44:21,272 --> 00:44:22,432
‫يا للروعة يا (كارل)

828
00:44:23,066 --> 00:44:24,386
‫شكراً

829
00:44:27,413 --> 00:44:32,693
‫إنها سابقة رؤية مدعٍ عام سابق في
‫(الولايات المتحدة) يعتذر من السجن

830
00:44:33,273 --> 00:44:35,693
‫يبدو أنه يمكن للرئيس أن يفعل ذلك
‫عندما يتم نشر الفيديو

831
00:44:36,214 --> 00:44:41,773
‫أو تفسير عدم تصحيحه لخطأ وزارة العدل
‫التي يشرف عليها الآن

832
00:45:16,099 --> 00:45:17,459
‫شكراً يا (بيل)

833
00:45:20,301 --> 00:45:21,588
‫شكراً

834
00:45:22,014 --> 00:45:24,653
‫اعتدت أكثر شراء الهدايا
‫للسيدات في حياتي

835
00:45:24,773 --> 00:45:28,653
‫حسناً، أحب الشوكولاتة وعاطفتك

836
00:45:28,825 --> 00:45:31,293
‫وأنا سعيد جداً لأنك
‫تعمل مع (مافي) مجدداً

837
00:45:31,413 --> 00:45:33,333
‫سنحقق الأرباح بسرعة هائلة

838
00:45:33,453 --> 00:45:35,013
‫هذه الخطة

839
00:45:35,133 --> 00:45:37,933
‫في المرة المقبلة أطلعني على ذلك

840
00:45:38,231 --> 00:45:42,413
‫وسأرسل (سبيروس) للعمل على أرصدة
‫التحرير المستمرة لإبعاده عنك

841
00:45:42,533 --> 00:45:45,133
‫كلا، لا يمكنني قول شكراً
‫أكثر من مرة في الأسبوع

842
00:45:45,253 --> 00:45:46,813
‫لا يمكنني التفوه بهذه الكلمة

843
00:45:46,933 --> 00:45:48,653
‫أعرف، أعرف

844
00:45:48,773 --> 00:45:52,253
‫تذكر أنني هنا للكسب
‫وليس لبيع الحلوى البائسة

845
00:46:07,857 --> 00:46:09,453
‫أكره قول ذلك يا صاح

846
00:46:09,573 --> 00:46:11,853
‫ولكن الاتصال كان يجب أن يرد

847
00:46:14,493 --> 00:46:19,356
‫من غير اللائق الاتصال بمنزل الشخص
‫بعد التاسعة مساء

848
00:46:19,558 --> 00:46:21,003
‫اسمع، لقد حاولت

849
00:46:21,333 --> 00:46:24,893
‫ومع شعبيتك واعتذار (جوكس)

850
00:46:25,013 --> 00:46:27,093
‫هناك عشرات المناصب من المكانة عينها

851
00:46:39,559 --> 00:46:40,999
‫بئساً

852
00:46:48,406 --> 00:46:50,606
‫أتظن حقاً أن هذا ضروري؟

853
00:46:50,713 --> 00:46:51,833
‫هذا الرجل دقيق

854
00:46:51,933 --> 00:46:53,653
‫يجب أن نسبقه بخطوتين

855
00:46:53,773 --> 00:46:55,253
‫إذاً هذا غير كافٍ

856
00:46:55,373 --> 00:46:57,133
‫ماذا تقصدين؟
‫لقد استعملت فرشاة الأسنان

857
00:46:57,253 --> 00:47:00,213
‫أتذكر عندما تناولنا العشاء
‫مع الثنائي (ميريكس)؟

858
00:47:00,333 --> 00:47:01,853
‫كانت الطاقة بينهما غريبة

859
00:47:01,933 --> 00:47:03,573
‫- تحدثنا عن ذلك بعد العشاء
‫- صحيح

860
00:47:03,693 --> 00:47:05,493
‫قلنا إنه من الواضح أنهما لم يمارسا
‫الجنس منذ أشهر

861
00:47:06,583 --> 00:47:09,653
‫وتطلقا بعد ذلك مباشرة

862
00:47:09,773 --> 00:47:12,693
‫انتشر خبر خيانته
‫ولم يصبح رئيساً تنفيذياً مطلقاً

863
00:47:13,523 --> 00:47:14,733
‫أقصد أنه يمكننا معرفة ذلك

864
00:47:14,919 --> 00:47:16,839
‫- فهمت
‫- نعم

865
00:47:17,999 --> 00:47:19,359
‫أرأيت؟

866
00:47:20,453 --> 00:47:21,813
‫إذاً... نحن...

867
00:47:25,573 --> 00:47:27,453
‫هل كنت تواعدين أشخاصاً مؤخراً؟

868
00:47:27,926 --> 00:47:29,446
‫نعم ولكنني توخيت الحذر

869
00:47:30,813 --> 00:47:32,773
‫خضعت للاختبار قبل العودة
‫للتأكد من ذلك

870
00:47:34,977 --> 00:47:36,254
‫وأنت؟

871
00:47:36,319 --> 00:47:38,079
‫توخيت الحذر

872
00:47:39,013 --> 00:47:40,773
‫قضى ذلك على المزاج

873
00:47:41,339 --> 00:47:43,133
‫لعلنا بحاجة إلى ما يساعدنا قليلاً

874
00:47:43,253 --> 00:47:44,813
‫لا أحتاج إلى الفياغرا

875
00:47:44,933 --> 00:47:47,613
‫كلا، لا، كنت أفكر في الإكستاسي

876
00:47:57,293 --> 00:47:59,453
‫حسناً...

877
00:47:59,573 --> 00:48:01,453
‫سأكتفي بذلك الليلة

878
00:48:01,808 --> 00:48:04,253
‫ستعثر على شيء في العاصمة
‫كما قال (أيرا)

879
00:48:04,413 --> 00:48:06,813
‫وستعتاد التنقل

880
00:48:07,349 --> 00:48:09,087
‫هذا يكفي، اتفقنا؟

881
00:48:09,133 --> 00:48:13,413
‫فلنكف عن الادعاء بأنها جنازتي
‫وأنا ما زلت حياً

882
00:48:21,552 --> 00:48:22,872
‫نعم، هذا أنا

883
00:48:25,379 --> 00:48:26,699
‫من فضلك، صلني به

884
00:48:33,253 --> 00:48:35,213
‫سيدي الرئيس...

885
00:48:35,839 --> 00:48:38,799
‫إنه لشرف أن تتصل بي

886
00:48:48,259 --> 00:48:49,579
‫أتشعرين بأي شيء؟

887
00:48:51,039 --> 00:48:52,679
‫ليس بعد، أنت؟

888
00:48:54,533 --> 00:48:56,013
‫كلا، ليس بعد

889
00:48:57,746 --> 00:48:58,986
‫أتريد تشغيل الموسيقى؟

890
00:48:59,646 --> 00:49:01,475
‫مثل (أنيتا بايكر)

891
00:49:03,093 --> 00:49:06,213
‫مثل هذه المرة في الجامعة
‫في منزل والديك قرب البحيرة؟

892
00:49:06,333 --> 00:49:08,533
‫كيف يعقل أن يكون هذا الألبوم الوحيد
‫لديهما في الكوخ؟

893
00:49:08,653 --> 00:49:10,493
‫مهلاً، طغى على الأصوات

894
00:49:10,613 --> 00:49:12,493
‫لم يعرفا قط أنك تسللت إلى غرفتي

895
00:49:13,779 --> 00:49:15,619
‫أظن أنهما كانا يعلمان

896
00:49:16,503 --> 00:49:18,533
‫لماذا إذاً جعل والدك الفرقة
‫في حفل زفافنا تغني

897
00:49:18,653 --> 00:49:20,413
‫(غيفينغ يو ذا بيست ذات أي غوت)؟

898
00:49:21,839 --> 00:49:23,399
‫لقد كانا يعلمان

899
00:49:23,653 --> 00:49:24,933
‫نعم

900
00:49:31,133 --> 00:49:32,333
‫يا للروعة

901
00:49:35,373 --> 00:49:36,773
‫ها نحن ذا

902
00:50:07,305 --> 00:50:08,625
‫هل قررت؟

903
00:50:13,245 --> 00:50:15,165
‫لست المنشود

904
00:50:17,104 --> 00:50:19,013
‫وليس لأنني أظن أنكم مخطئون
‫بشأن (برينس)

905
00:50:19,306 --> 00:50:21,066
‫أو أنني لا أريد مساندتكم أنتم الثلاثة

906
00:50:21,126 --> 00:50:24,086
‫خاصة وأنكم قد حصلتم بمرور الوقت
‫على اعتباري الجاد

907
00:50:24,173 --> 00:50:26,253
‫والاحترام وحتى الحب

908
00:50:26,373 --> 00:50:28,213
‫- لماذا إذاً؟
‫- لأن (أميركا)

909
00:50:28,727 --> 00:50:30,133
‫أرض الأحرار

910
00:50:30,820 --> 00:50:32,493
‫لم تعد كذلك بالنسبة إليّ

911
00:50:32,613 --> 00:50:34,773
‫ولا يسعني رؤية كيف ستكون كذلك يوماً

912
00:50:34,893 --> 00:50:37,453
‫لأن (برينس) في طريقه إلى الصعود

913
00:50:37,573 --> 00:50:39,773
‫ولم أعد أشارك في حروب
‫استنزاف بعد الآن

914
00:50:39,893 --> 00:50:42,653
‫لأن (تشاك) هو رجل حر
‫لا يلين ولا يتوقف أبداً

915
00:50:42,773 --> 00:50:44,533
‫وسأبقى الشخص الذي لاذ بالفرار

916
00:50:44,920 --> 00:50:48,653
‫ولكن على الأرجح لأن لدي فكرة أفضل

917
00:50:48,993 --> 00:50:50,513
‫تعالوا معي

918
00:50:56,005 --> 00:50:57,525
‫مكتبكم

919
00:50:59,293 --> 00:51:00,813
‫مساحة واسعة لكل فرد منكم

920
00:51:02,453 --> 00:51:04,693
‫كل ما تحتاجون إليه
‫يمكننا الحصول عليه

921
00:51:07,813 --> 00:51:10,933
‫لم يتمحور الأمر قط
‫حول أن نقنعك بالعودة

922
00:51:11,053 --> 00:51:14,573
‫بل بأن ترينا لماذا يجب أن نبقى

923
00:51:15,120 --> 00:51:16,493
‫أنتم جماعتي

924
00:51:16,613 --> 00:51:20,293
‫وكل الأشياء التي لا يمكننا الحصول عليها
‫في (أميركا) نملكها هنا

925
00:51:21,066 --> 00:51:23,186
‫الحرية والفرص

926
00:51:23,573 --> 00:51:25,453
‫تقرير المصير

927
00:51:25,613 --> 00:51:26,813
‫بعضنا البعض

928
00:51:27,309 --> 00:51:28,773
‫ما من شيء يجعلني أبتسم

929
00:51:28,893 --> 00:51:30,933
‫كالخطوات التي يقوم بها (بوبي أكسلرود)
‫غير المتوقعة

930
00:51:31,053 --> 00:51:34,053
‫وفكر في كل تلك الخطوات التي يمكننا
‫فعلها معاً يا (واغز)

931
00:51:34,173 --> 00:51:36,562
‫أفكر فيها، أفكر في ذلك حقاً

932
00:51:36,652 --> 00:51:38,236
‫إذاً، أنت موافق؟

933
00:51:38,353 --> 00:51:40,689
‫لو طلبت مني ذلك منذ 3 أيام
‫عندما كنا قد وصلنا تواً يا سيدي

934
00:51:40,773 --> 00:51:43,813
‫لكنت هرعت إليك بدافع العاطفة البحتة

935
00:51:44,012 --> 00:51:47,012
‫ولكن ما قلناه عن (برينس) صحيح

936
00:51:48,226 --> 00:51:51,746
‫حقيقة خوفك مما قد يفعله بك
‫في حال انخرطت مجدداً

937
00:51:51,973 --> 00:51:53,288
‫لم أستعمل قط هذه الكلمة

938
00:51:53,346 --> 00:51:57,186
‫رجل هزمك كما فعل
‫وبالطريقة التي اعتمدها

939
00:51:57,773 --> 00:51:59,573
‫وتركك مصاباً ولكن ليس ميتاً

940
00:51:59,733 --> 00:52:04,893
‫من سنكون إن رأينا
‫كم هو ذكي وخطير ومقتدر

941
00:52:05,013 --> 00:52:06,253
‫ومع ذلك نختار الابتعاد؟

942
00:52:06,373 --> 00:52:08,133
‫ستكونون ناجين

943
00:52:10,049 --> 00:52:12,853
‫الحقيقة يا (تايلور) يمكنك فعل المزيد
‫من الخير في العالم بالوصول إلى رقمك

944
00:52:12,973 --> 00:52:15,853
‫مما ستفعلين يوماً بمحاولة
‫هزيمة (مايك برينس)

945
00:52:16,653 --> 00:52:19,333
‫عودي للعمل معي وسأضمن لك

946
00:52:19,939 --> 00:52:23,379
‫ستحصلين على المليار
‫في غضون 36 شهراً

947
00:52:24,426 --> 00:52:25,706
‫هذا هو الأمر

948
00:52:25,886 --> 00:52:27,246
‫هذا ما كنت تنتظرينه

949
00:52:30,238 --> 00:52:33,213
‫إن قمت بالحساب، لأنني مثلك
‫لا يسعني أن أقوم بالحساب

950
00:52:33,333 --> 00:52:37,093
‫إن قمت بالمحاكاة سيتم انتخاب (برينس)
‫8،9 في المئة من المرات

951
00:52:37,213 --> 00:52:40,853
‫لكن عواقب ذلك إن حصل
‫هي وخيمة جداً

952
00:52:42,319 --> 00:52:44,199
‫لا يمكنني ترك الحرب

953
00:52:48,319 --> 00:52:51,436
‫سألت مرة رجلاً ذكياً جداً
‫إن أردت الحصول على جنسية أخرى

954
00:52:51,533 --> 00:52:54,653
‫غير الجنسية الأميركية
‫إن ساءت الأحوال في الوطن

955
00:52:54,773 --> 00:52:57,333
‫وقال إن ساءت الأمور هناك

956
00:52:57,453 --> 00:53:00,653
‫ما من مكان يمكن الهروب إليه
‫لن يتأثر بذلك

957
00:53:01,146 --> 00:53:03,786
‫إذاً، ماذا سأشتري لنفسي هنا؟

958
00:53:04,466 --> 00:53:06,113
‫أخشى أنها أمور غير كافية

959
00:53:06,665 --> 00:53:10,872
‫كما أنني أحب المكيفات

960
00:53:11,326 --> 00:53:15,846
‫وجبة (بيغ ماك) وكرة القاعدة
‫أحب ذلك كثيراً للمغادرة يوماً ما

961
00:53:21,480 --> 00:53:24,640
‫يبدو أنك غادرت في وقت مبكر كفاية
‫كي لا تشعر بأنك مرتبط بهذا الشيء

962
00:53:25,394 --> 00:53:26,706
‫أحسدك على ذلك

963
00:53:26,825 --> 00:53:28,659
‫كلا، بل أنت أفضل مني يا (ويندي)

964
00:53:29,506 --> 00:53:31,253
‫كالعادة

965
00:53:31,687 --> 00:53:33,693
‫لم أرد أن أودعك مجدداً

966
00:53:33,813 --> 00:53:34,933
‫نعم

967
00:53:35,799 --> 00:53:37,199
‫أعلم

968
00:53:50,293 --> 00:53:54,173
‫رأي بشأن (برينس)
‫الآن هو التالي

969
00:53:54,839 --> 00:53:56,613
‫لا يمكنكم هزيمته

970
00:53:56,733 --> 00:53:58,173
‫يجب أن تساعدوه

971
00:53:58,638 --> 00:54:00,653
‫اجعلوه يفوز بالانتخابات

972
00:54:00,959 --> 00:54:03,839
‫وبذلك ستتخلصون منه نهائياً

973
00:54:19,133 --> 00:54:21,487
‫ومنذ متى تعيشين
‫خارج (كولورادو) يا (أندي)؟

974
00:54:21,727 --> 00:54:23,533
‫منذ بدأت الفتيات بارتياد الجامعة

975
00:54:23,898 --> 00:54:25,388
‫عشنا معاً حتى ذلك الوقت

976
00:54:25,413 --> 00:54:27,253
‫وحتى حينها عندما استقررت هناك

977
00:54:27,373 --> 00:54:29,413
‫أعود إلى الشرق كثيراً
‫لأننا نعمل بشكل كبير

978
00:54:29,533 --> 00:54:30,933
‫لإخفاء البصمة الكربونية للطائرة

979
00:54:32,539 --> 00:54:37,253
‫كان أفضل ترتيب ليستطيع كل منا
‫أن يعمل على ما يحبه

980
00:54:37,373 --> 00:54:40,293
‫وأردنا أن نكون قدوة في ذلك لبناتنا

981
00:54:40,413 --> 00:54:41,573
‫وأظن أن الأمور سارت بشكل جيد

982
00:54:41,693 --> 00:54:43,013
‫نعم، صحيح

983
00:54:45,649 --> 00:54:46,493
‫والآن؟

984
00:54:46,896 --> 00:54:48,173
‫علمت أن هذا اليوم سيأتي

985
00:54:48,293 --> 00:54:49,653
‫كنا نخطط له

986
00:54:49,773 --> 00:54:52,933
‫وأنا مستعدة لفعل ما يلزم
‫بما في ذلك العيش هنا مع (مايك)

987
00:54:55,893 --> 00:54:57,653
‫جيد

988
00:54:59,733 --> 00:55:01,931
‫فلنأخذ استراحة سريعة

989
00:55:01,993 --> 00:55:03,633
‫- أين الحمام؟
‫- هناك

990
00:55:41,440 --> 00:55:44,081
‫أحترم كثيراً كيف تعاملتما مع علاقتكما

991
00:55:44,159 --> 00:55:46,879
‫يصعب التعامل مع الطموحات المتضاربة

992
00:55:47,505 --> 00:55:49,105
‫وقد قمتما بترتيب جيد

993
00:55:49,481 --> 00:55:50,328
‫شكراً

994
00:55:50,390 --> 00:55:51,650
‫لقد نجح ذلك بالنسبة إلينا

995
00:55:51,719 --> 00:55:54,679
‫ولكن لا يمكن لمواعدة أشخاص آخرين
‫أن يستمر خلال الحملة

996
00:55:59,247 --> 00:56:00,106
‫نعلم ذلك

997
00:56:00,180 --> 00:56:01,467
‫كيف علمت؟

998
00:56:01,626 --> 00:56:02,866
‫إنها وظيفتي أن أعرف ذلك

999
00:56:03,213 --> 00:56:04,733
‫سمعت شيئاً وتتبعته

1000
00:56:04,893 --> 00:56:06,533
‫لم أستطع تأكيده

1001
00:56:07,573 --> 00:56:09,853
‫حاجيات (أندي) في الحمام
‫كانت لمسة جميلة

1002
00:56:10,300 --> 00:56:14,013
‫ولكن التناغم الزوجي هذا ليس قوياً جداً

1003
00:56:14,133 --> 00:56:16,053
‫وعلى الرغم من التغيرات الطارئة

1004
00:56:16,173 --> 00:56:20,573
‫الناخب الأميركي ليس مستعداً
‫لأول زوج يعيشان وفق ترتيب

1005
00:56:22,966 --> 00:56:24,206
‫إنه بارع

1006
00:56:24,686 --> 00:56:26,053
‫إذاً، ما العمل الآن؟

1007
00:56:26,133 --> 00:56:29,653
‫يجب أن أخوض في الأجزاء المظلمة
‫معكما ويجب أن تدعاني أفعل ذلك

1008
00:56:30,201 --> 00:56:32,053
‫أحتاج إلى معرفة كل شيء

1009
00:56:32,479 --> 00:56:34,159
‫- يمكننا فعل ذلك
‫- جيد

1010
00:56:34,420 --> 00:56:38,133
‫لنبدأ بأسماء أحبائكما
‫خلال السنوات الخمس الماضية

1011
00:56:38,253 --> 00:56:39,533
‫ماذا؟ الآن؟

1012
00:56:39,993 --> 00:56:42,273
‫يمكنكما وضع قائمة على هاتفيكما

1013
00:56:56,366 --> 00:56:57,587
‫لن أقرأها أمامه

1014
00:56:57,638 --> 00:57:00,918
‫- نعم، لا
‫- أتفهم ذلك كلياً

1015
00:57:14,713 --> 00:57:16,031
‫أعرف هذا

1016
00:57:16,258 --> 00:57:18,048
‫- الاسم الثالث؟
‫- الرابع

1017
00:57:18,173 --> 00:57:19,693
‫كم من اسم عليها؟

1018
00:57:19,808 --> 00:57:24,613
‫ليست مسابقة وما من ضرورة
‫للغيرة الآتية من الماضي

1019
00:57:24,733 --> 00:57:26,573
‫فلنركز على المستقبل

1020
00:57:31,853 --> 00:57:33,293
‫حسناً

1021
00:57:35,173 --> 00:57:38,693
‫جيد، ولكن يجب أن تمتنعا عن فعل ذلك

1022
00:57:39,402 --> 00:57:41,882
‫إنه أمر محدد لكليكما من الآن فصاعداً

1023
00:57:42,039 --> 00:57:43,599
‫هل يمكنكما فعل ذلك؟

1024
00:58:51,203 --> 00:58:55,773
‫ولهذا، يسعدني أن أعلن ترشحي
‫كمرشح مستقل

1025
00:58:55,859 --> 00:58:58,529
{\an8}‫لمنصب رئيس جمهورية
‫(الولايات المتحدة)

1026
00:58:59,173 --> 00:59:00,493
{\an8}‫لنفعل ذلك

1027
00:59:44,029 --> 01:00:34,272
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

