﻿1
00:00:05,960 --> 00:00:07,480
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:07,533 --> 00:00:09,133
‫سنقضي على (مايك برينس) معاً

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,680
‫ستبرئينني

4
00:00:10,800 --> 00:00:13,360
‫سيظن الناس أنك مطلوب
‫وسيتم سجنك

5
00:00:13,793 --> 00:00:17,873
‫وستبقى هكذا
‫حتى نعتقل (مايك برينس)

6
00:00:18,040 --> 00:00:19,320
‫أنا موافق

7
00:00:19,440 --> 00:00:20,560
‫ولكن لا يمكن لأحد أن يعلم

8
00:00:20,680 --> 00:00:24,720
‫سوار تحديد المكان على الكاحل حضرة
‫القاضي، إجراء غير ضروري بتاتاً

9
00:00:24,880 --> 00:00:27,280
‫- تم رفض الطلب
‫- كنت تعرف ماهية الصفقة

10
00:00:27,400 --> 00:00:30,320
‫- الرجل محارب
‫- المقال يقول أساساً

11
00:00:30,440 --> 00:00:31,880
‫إنك (روبن هوود) الخاص بـ(نيويورك)

12
00:00:32,106 --> 00:00:34,306
‫- أنا كذلك
‫- كان يجب أن نكون معاً في هذا

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
‫جعلتني أخجل من الخروج علناً

14
00:00:36,440 --> 00:00:38,000
‫قسمت عائلتي
‫وجعلتني أصمت

15
00:00:38,160 --> 00:00:39,520
‫تحول صديقك الوحيد إلى عدو

16
00:00:39,640 --> 00:00:41,400
‫(تايلور مايسون كاربون)
‫سيتم توقيفها

17
00:00:41,520 --> 00:00:44,280
‫ولكنكما ستبقيان هنا
‫على رأس شركة واحدة موحدة

18
00:00:44,400 --> 00:00:45,880
‫لا يمكننا أن نحرج بعضنا البعض

19
00:00:46,320 --> 00:00:47,960
‫يجب أن نشبع شهيتنا

20
00:00:48,080 --> 00:00:51,080
‫(مايكل برينس) البائس
‫سيترشح لرئاسة الجمهورية

21
00:00:51,200 --> 00:00:53,160
‫لكنني قررت أنه خطير

22
00:00:53,280 --> 00:00:54,760
‫أتيت لأطلب مساعدتك

23
00:00:54,880 --> 00:00:57,000
‫إن كان هذا سبب مجيئك
‫فلست لوحدك

24
00:00:57,160 --> 00:00:59,360
‫ما ينقصنا هو (هان)
‫و(ميلينيوم فالكون)

25
00:00:59,732 --> 00:01:01,892
‫أظن أنه عندها يأتي دوري

26
00:02:24,400 --> 00:02:26,880
‫(أكس غلوبال) هي متوازنة وشديدة
‫التنافسية مثل شكل (جيمس كوبرن)

27
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
{\an8}‫- أيام (ماكس سيفين)
‫- اسمعني

28
00:02:28,920 --> 00:02:31,040
{\an8}‫وحده الغبي يعبث بهذه الأسواق

29
00:02:31,200 --> 00:02:33,080
{\an8}‫هذا ليس الوقت المناسب للبيع مبكراً

30
00:02:33,226 --> 00:02:36,146
{\an8}‫كلا، إن كان هذا شعورك يجب أن تذهب
‫لإنقاذ الأشجار والأطفال

31
00:02:36,240 --> 00:02:37,640
{\an8}‫أو أي يكن
‫أنا أجني المال

32
00:02:37,760 --> 00:02:40,200
‫كما أن (غوردي) يتداول بالعملات الرقمية

33
00:02:40,320 --> 00:02:41,920
‫إنه رائع بتقنية سلسلة الكتل

34
00:02:42,801 --> 00:02:44,641
{\an8}‫إنه المتحكم المطلق بالعملات المشفرة
‫على غرار (كراشر)

35
00:02:44,666 --> 00:02:45,535
‫نل منهم يا (غوردو)

36
00:02:45,580 --> 00:02:47,340
{\an8}‫كن ناجحاً جداً مثل (كراشر)

37
00:02:47,440 --> 00:02:49,760
{\an8}‫سأنال من الاثنين معاً يا عم (واغز)

38
00:02:49,880 --> 00:02:51,320
{\an8}‫المليونان اللذان بدأت بهما

39
00:02:51,440 --> 00:02:53,520
{\an8}‫- تضاعفا تقريباً
‫- طبعاً

40
00:02:53,680 --> 00:02:55,320
{\an8}‫(راغز) سيصبح أثرى بمرتين

41
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
{\an8}‫من مسافر على الطائرة خلسة
‫إلى ملك القلعة

42
00:02:57,440 --> 00:02:59,440
{\an8}‫- إمبراطور المملكة
‫- فهمنا ذلك يا (واغز)

43
00:02:59,946 --> 00:03:01,346
{\an8}‫تبدو مختلفاً

44
00:03:01,495 --> 00:03:04,255
{\an8}‫أفضل، مركز ومسرور

45
00:03:04,299 --> 00:03:07,379
‫نعم، مثل (بروس واين)
‫بعد تدربه في الدير

46
00:03:07,492 --> 00:03:09,372
‫(ستيف جوبز) بعد رحلة تأمل في (الهند)

47
00:03:09,560 --> 00:03:11,360
{\an8}‫- أقوى من أي وقت مضى
‫- حسناً

48
00:03:11,480 --> 00:03:13,960
{\an8}‫هذا المديح يتخطى
‫جهير (كارول كاي)

49
00:03:14,260 --> 00:03:16,460
{\an8}‫ولكن عوضاً عن ذلك، أجيبوا عن التالي

50
00:03:17,960 --> 00:03:21,320
{\an8}‫أرسلكم (برينس) إلى هنا لأنحني
‫وليتغلب عليّ مجدداً؟

51
00:03:25,637 --> 00:03:29,000
‫يمكنني رؤية كيف... ولكن لا

52
00:03:29,317 --> 00:03:31,280
‫إن علم أننا هنا سيقضي علينا

53
00:03:31,563 --> 00:03:34,730
‫زرعنا فكرة هذه الرحلة بطريقة...

54
00:03:34,773 --> 00:03:36,093
‫جعلتموه يظن أنها فكرته؟

55
00:03:36,562 --> 00:03:38,040
‫لقد اختبرت ذلك

56
00:03:38,160 --> 00:03:39,640
‫الأمر غير مسلٍ

57
00:03:39,760 --> 00:03:42,640
‫هدفنا هو إبعاد بعض المستثمرين الأجانب
‫المثيرين للجدل

58
00:03:42,760 --> 00:03:43,880
‫استباقاً لترشح (برينس) للرئاسة

59
00:03:44,320 --> 00:03:45,695
‫(برينس) للرئاسة

60
00:03:46,073 --> 00:03:48,400
‫لا يسهل استيعاب ذلك
‫كلما قلته

61
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
‫ورئيس العالم الحر المقبل

62
00:03:50,320 --> 00:03:52,800
‫لا يدرك أنه جعلكم تسافرون
‫أنتم الثلاثة إلى هنا

63
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
‫لكي تستطيعوا...

64
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
‫إدراجك في حملة ضده؟

65
00:03:55,879 --> 00:03:58,039
‫ضد حملته

66
00:04:02,533 --> 00:04:04,733
‫من الصعب أن يكون المرء ثرياً هذه الأيام

67
00:04:06,706 --> 00:04:08,026
‫حسناً

68
00:04:09,280 --> 00:04:11,160
‫فلنفعل ذلك، هيا

69
00:04:15,960 --> 00:04:20,640
‫ولاية (نيويورك) تتجه إلى رفض لائحة
‫الاتهام مع التحيز، نعم؟

70
00:04:20,953 --> 00:04:24,073
‫نعم، نتجه إلى إسقاط كل التهم
‫عن السيد (رودز)

71
00:04:25,100 --> 00:04:28,040
‫وما هو سبب إسقاط التهم
‫أيتها المدعية العامة؟

72
00:04:28,160 --> 00:04:29,560
‫سأبدأ بالجزء الأول طبعاً

73
00:04:29,680 --> 00:04:31,760
‫- ما من دليل
‫- يا سيد (رودز)

74
00:04:31,880 --> 00:04:33,840
‫- سأل القاضي...
‫- ما من جريمة، ما من شيء

75
00:04:35,240 --> 00:04:36,920
‫كما أنه ما من هيئة محلفين ستدينني

76
00:04:37,040 --> 00:04:39,920
‫خاصة وأن إعادة التقييم الثقافي العام
‫لعملي السابق

77
00:04:40,080 --> 00:04:43,000
‫رفعت سمعتي إلى مستويات عالية جداً
‫لدرجة أن...

78
00:04:43,160 --> 00:04:45,640
‫(ديك فلوسبري) لا يمكنه التفوق عليّ

79
00:04:45,760 --> 00:04:47,920
‫ولاية (نيويورك) لم تعد تشعر بأنها

80
00:04:48,000 --> 00:04:51,520
‫قادرة على إثبات أن السيد (رودز) مذنب
‫بما لا يدع مجالاً للشك، حضرة القاضي

81
00:04:54,360 --> 00:04:58,480
‫على الرغم من المدعي عليه
‫وطريقة تعامله الهابطة

82
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
‫تمت الموافقة على الطلب بتحييز

83
00:05:01,040 --> 00:05:05,320
‫يا سيد (رودز) تم إسقاط التهم
‫ويمكنك الرحيل

84
00:05:07,640 --> 00:05:08,960
‫أيتها المدعية العامة (ماهار)

85
00:05:10,583 --> 00:05:15,040
‫أنصحك بالحكم بشكل أفضل في
‫الملاحقات القضائية المستقبلية

86
00:05:15,200 --> 00:05:19,320
‫خاصة بالنظر إلى هدر الموارد القضائية

87
00:05:21,120 --> 00:05:22,440
‫مفهوم حضرة القاضي

88
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
‫يا للروعة!

89
00:05:39,799 --> 00:05:41,279
‫صِف هذه اللحظة

90
00:05:42,280 --> 00:05:45,760
‫لحظة دخولك المكتب البيضاوي
‫وجلوسك إلى المكتب

91
00:05:46,106 --> 00:05:47,546
‫كيف ترى ذلك في أحلام اليقظة؟

92
00:05:47,593 --> 00:05:49,313
‫لم أستحضر تلك الصورة قط

93
00:05:49,455 --> 00:05:50,975
‫لست من هذا النوع من الرجال...

94
00:05:51,000 --> 00:05:54,402
‫الحملة الأولى التي شاركت فيها
‫رئيسي، (راجين كاجين)

95
00:05:54,561 --> 00:05:55,546
‫حدد لي ذلك

96
00:05:55,859 --> 00:05:57,539
‫يجب أن تجعل هؤلاء الناس
‫يخبرونك بحلمهم

97
00:05:58,233 --> 00:05:59,680
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لمعرفة في ماذا يفكرون

98
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
‫هذا الرجل مصاب بجنون العظمة

99
00:06:01,520 --> 00:06:03,000
‫لن أعمل مع شخص ليس كذلك

100
00:06:03,160 --> 00:06:04,760
‫لأن هذا البائس لن يصل إلى هناك أبداً

101
00:06:05,123 --> 00:06:07,960
‫وكل فرد منكم ينغمس في التفكير
‫في تلك اللحظة الأولى

102
00:06:08,160 --> 00:06:11,484
‫كما تخيل (مارشيل ماترز)
‫أول لقاء له مع (دراي)

103
00:06:12,680 --> 00:06:14,454
‫لقد قدمت هذا التحدي بطريقة جيدة

104
00:06:14,520 --> 00:06:17,120
‫ولا أعرف إن كنت
‫سأسجل نقاطاً أعلى معك كسياسي...

105
00:06:17,240 --> 00:06:19,240
‫لا تستعمل هذه الكلمة بتاتاً
‫أنت لست سياسياً

106
00:06:19,636 --> 00:06:21,760
‫تأمل في المساهمة
‫من خلال أداء خدمة عامة

107
00:06:22,082 --> 00:06:24,040
‫- أنت رجل دولة
‫- حسناً، نعم

108
00:06:24,329 --> 00:06:28,280
‫ومع ذلك، لا أعرف إن كنت سأحرز نقاطاً
‫أكثر من خلال الاستسلام بسرعة لما تريده

109
00:06:28,440 --> 00:06:30,240
‫أو من خلال الاستمرار في مقاومته

110
00:06:30,548 --> 00:06:31,884
‫قدمت ذلك بشكل جيد، كما قلت

111
00:06:31,960 --> 00:06:33,178
‫لا تحاول الإغواء

112
00:06:33,346 --> 00:06:35,186
‫لن يكون لديك الوقت لذلك
‫عندما يتم تشغيل الكاميرات

113
00:06:40,106 --> 00:06:43,088
‫أمشي داخل المكتب البيضاوي لوحدي

114
00:06:43,960 --> 00:06:45,720
‫ببطء

115
00:06:45,840 --> 00:06:49,440
‫أتردد لبرهة قبل المجيء
‫والجلوس على هذا الكرسي

116
00:06:52,347 --> 00:06:54,280
‫آخذ الرسالة التي كتبها الرئيس السابق

117
00:06:54,400 --> 00:06:57,000
‫أضعها في جيب سترتي لقراءتها لاحقاً

118
00:06:59,666 --> 00:07:05,626
‫وأسمح لنفسي بالتنفس 3 مرات
‫بشكل عميق تعبيراً عن الرضا التام والكامل

119
00:07:07,275 --> 00:07:10,160
‫وبعدها أتصل بـ(سكوتر)
‫ونبدأ بالقيام بأعمال الأمة

120
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
‫لو كنت مرشحاً عادياً

121
00:07:12,000 --> 00:07:15,400
‫الفوز الوحيد هو برفض هذه الفرضية
‫وبدء الحديث عن شيء آخر

122
00:07:15,520 --> 00:07:18,640
‫ولكن بما أنني لست كذلك
‫أميل نحو الأصالة

123
00:07:18,760 --> 00:07:21,280
‫الرجل الذي يملك هدفاً ولا يخاف
‫من أن يبدو أنه يريد كل شيء

124
00:07:21,400 --> 00:07:25,080
‫نعم، تجذبهم إلى ذلك كي يعتقدوا أنه
‫يمكن أن يحدث هذا لهم أيضاً

125
00:07:25,529 --> 00:07:28,440
‫المال والسلطة والوظيفة

126
00:07:28,560 --> 00:07:32,880
‫لذلك، يحتفظون بفكرتين عنك في الوقت
‫عينه، أنت مثلهم فحسب

127
00:07:33,000 --> 00:07:36,260
‫أنت من مدينة صغيرة، شجاع ومجتهد
‫وابتسم لك الحظ

128
00:07:36,399 --> 00:07:38,439
‫ولكنك أيضاً لست مثلهم على الإطلاق

129
00:07:38,726 --> 00:07:44,766
‫أنت أفضلهم، ستحميهم وترأسهم
‫ولكنك على الأقل ستفهمهم

130
00:07:45,646 --> 00:07:46,966
‫فهمت ذلك

131
00:07:48,945 --> 00:07:52,305
‫لهذا السبب أنت الأفضل في مجالك

132
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
‫إذاً؟ هل أنت موافق؟ هل ستدير الحملة؟

133
00:07:56,080 --> 00:07:59,680
‫لأنك تصديت لهجوم واحد؟ كلا

134
00:08:00,133 --> 00:08:01,533
‫لا أظنني سأوافق

135
00:08:01,814 --> 00:08:04,600
‫ولكنني لم أرفض بعد

136
00:08:04,993 --> 00:08:06,960
‫لست واثقاً من إيمانك بي أو...

137
00:08:07,120 --> 00:08:08,680
‫لست واثقاً من رؤيتي لمسار ما

138
00:08:09,027 --> 00:08:10,800
‫عندما أفعل شيئاً
‫يفلح ذلك عادة

139
00:08:10,999 --> 00:08:14,279
‫وإن لم يحدث ذلك، أبدل الأمور
‫بطريقة لا يتذكر أحد

140
00:08:14,320 --> 00:08:15,600
‫عادة، لن تكون كافية هنا

141
00:08:15,815 --> 00:08:16,968
‫أنت مرشح مستقل

142
00:08:17,081 --> 00:08:19,160
‫سيتسبب ذلك بنهايتي مع اللجنة الوطنية
‫الديمقراطية إن خسرت

143
00:08:19,280 --> 00:08:22,200
‫ومع الحزب الجمهوري
‫إن قررت تغيير عادتي

144
00:08:22,320 --> 00:08:23,520
‫لا يمكن أن يكون هذا الأمر سيئاً حالياً

145
00:08:23,680 --> 00:08:25,000
‫كما علمني (كاجين)

146
00:08:25,160 --> 00:08:28,200
‫الديمقراطية ممتعة مثل رقصة كنيسة
‫وهي أقل إثارة منها حتى

147
00:08:28,320 --> 00:08:29,960
‫- ولكن شيكاتهم صالحة للتحصيل
‫- حسناً، إن عملت معي

148
00:08:30,080 --> 00:08:31,760
‫يمكنك نسيان أمر الشيكات
‫لأنني أدفع نقداً

149
00:08:32,305 --> 00:08:33,705
‫وعندما نفوز...

150
00:08:33,730 --> 00:08:35,360
‫سيتم تكريمك كصانع معجزات

151
00:08:35,785 --> 00:08:37,185
‫هذا الجزء صحيح

152
00:08:39,052 --> 00:08:41,292
‫والآن أعرف كيف ستصل إلى هناك

153
00:08:41,506 --> 00:08:43,146
‫سنتبع مسار (أيزنهاور)

154
00:08:44,536 --> 00:08:45,920
‫هذا هو الحل

155
00:08:46,040 --> 00:08:47,240
‫يجب أن أفوز بحرب عالمية؟

156
00:08:47,360 --> 00:08:49,840
‫ليت الأمر ممكناً

157
00:08:49,960 --> 00:08:52,080
‫كلا، يجب أن تكون ممتازاً
‫في المجال المختار

158
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
‫الأفضل في العالم

159
00:08:54,240 --> 00:08:55,400
‫ولكنه الأفضل فعلاً

160
00:08:55,520 --> 00:08:58,440
‫بل أفضل مما كان عليه

161
00:08:58,560 --> 00:09:02,000
‫أفضل بحيث يصبح واضحاً سبب أخذه
‫هذه المهارات إلى المكتب البيضاوي

162
00:09:02,160 --> 00:09:03,800
‫إذاً، إنه بحاجة إلى عوائد قياسية

163
00:09:03,920 --> 00:09:06,840
‫ولكن ضمن معايير مستحيلة

164
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
‫سيتم التدقيق في كل استثمار
‫تقوم به شركتك

165
00:09:09,200 --> 00:09:11,800
‫من أجل الربحية والسلامة الأخلاقية

166
00:09:11,920 --> 00:09:14,280
‫يبدو أنه يوم عادي هنا
‫في (مايك برينس كابيتال)

167
00:09:14,440 --> 00:09:15,560
‫لا تقل ذلك

168
00:09:16,202 --> 00:09:17,240
‫بل افعله

169
00:09:17,695 --> 00:09:19,560
‫أرني، والجميع أيضاً

170
00:09:19,826 --> 00:09:21,400
‫أنه يمكنك جني عوائد غير مسبوقة

171
00:09:21,520 --> 00:09:23,280
‫من دون تخطي الحدود

172
00:09:23,400 --> 00:09:26,200
‫وفي الوقت عينه، ستستدير ببطء
‫لمواجهة الجمهور

173
00:09:26,320 --> 00:09:29,760
‫ونعم، أنا احتمال حقيقي لك

174
00:09:33,412 --> 00:09:34,732
‫سأفعل ذلك

175
00:09:35,686 --> 00:09:37,006
‫ولدت لفعل ذلك

176
00:09:37,599 --> 00:09:38,759
‫ويجب أن تعلم

177
00:09:39,000 --> 00:09:40,600
‫حتى إن قررت المشاركة

178
00:09:40,686 --> 00:09:42,326
‫يجب أن أتعمق في حياتك كلها

179
00:09:42,866 --> 00:09:44,226
‫بدءاً من زوجتك

180
00:09:44,713 --> 00:09:47,120
‫يجب أن ألتقيها قبل التوقيع

181
00:09:47,240 --> 00:09:48,560
‫طبعاً

182
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
‫تشعر بتضارب

183
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
‫أنا لا أقوم بتجارب أداء
‫يجب أن يفعل ذلك هو

184
00:09:57,920 --> 00:09:59,400
‫هذا ما كان يفعله

185
00:09:59,520 --> 00:10:01,440
‫وقد حصل على ذلك

186
00:10:01,560 --> 00:10:03,160
‫إنه صعب الإرضاء وهذا جيد

187
00:10:03,320 --> 00:10:05,640
‫نعم، نعم، أوافق

188
00:10:05,760 --> 00:10:07,200
‫سأعطيه ما يريده

189
00:10:07,320 --> 00:10:08,800
‫سهم نمت قيمته عشرة أضعاف
‫سيصيب ناخبيّ

190
00:10:08,920 --> 00:10:12,000
‫في محافظهم وقلوبهم
‫ويملأ قلبي أيضاً

191
00:10:12,160 --> 00:10:13,520
‫أطلب من (فيليب) نشر الخبر

192
00:10:13,640 --> 00:10:15,080
‫وليبدأ بفحص الأفكار الواردة

193
00:10:15,200 --> 00:10:16,520
‫و(أندي)؟

194
00:10:16,640 --> 00:10:17,800
‫يجب أن تتحدثا بشأن ذلك

195
00:10:17,960 --> 00:10:21,480
‫لن أدع رجلاً لا يعمل لحسابي
‫يطلع على خصوصياتي بعد

196
00:10:21,600 --> 00:10:24,320
‫الترشح للرئاسة ينطوي
‫على تحمل الكثير من الذل

197
00:10:24,440 --> 00:10:25,840
‫لأن ذلك يأتي مع الوظيفة

198
00:10:25,960 --> 00:10:28,120
‫مثل (بيرني ساندرز)
‫يرقص في برنامج (هيلين)

199
00:10:28,240 --> 00:10:30,400
‫و(هيلاري) تلاطف (بيل)
‫في (سيكستي مينيتس)

200
00:10:30,946 --> 00:10:32,346
‫اتصل بـ(أندي)

201
00:10:46,552 --> 00:10:48,072
‫(ديفيشا)

202
00:10:51,120 --> 00:10:54,880
‫هل أحييك على طريقة المصارعة
‫لرد الضربات بالشكل الصحيح؟

203
00:10:55,000 --> 00:10:58,040
‫سأموه بيدي اليمنى وأسدد لكمة صاعدة
‫قبل أن تدرك ذلك

204
00:10:58,160 --> 00:11:00,240
‫إذاً، هل سنتحدث عوضاً عن ذلك؟

205
00:11:00,360 --> 00:11:03,440
‫يبدو أن هذه ستكون حلبة صراعنا، نعم

206
00:11:03,560 --> 00:11:06,560
‫وأتيت لقول ذلك، إن خلت أنك ستسعى
‫للحصول على وظيفتي

207
00:11:06,680 --> 00:11:09,840
‫لأنك أصبحت حراً الآن
‫اعلم أنني لن أتنحى

208
00:11:09,960 --> 00:11:11,760
‫ولن أتراجع

209
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
‫نعم، لا، بالطبع، بالتأكيد

210
00:11:14,120 --> 00:11:16,360
‫أنت مثل (شوجار راي)
‫عازمة على كسر هذه القشرة

211
00:11:16,520 --> 00:11:18,280
‫سأتحرك بشكل صامت وفاتك

212
00:11:18,440 --> 00:11:19,840
‫ولا يمكن التنبؤ به
‫كما يفعل النمر البائس

213
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
‫لو كنت أسعى للحصول على منصبك

214
00:11:23,080 --> 00:11:25,680
‫سأتحدث عن مدى قربك من الأعمال
‫التجارية الكبيرة

215
00:11:25,800 --> 00:11:29,320
‫إن تحدثت عن هذه الأمور البائسة
‫الضعيفة، سأسحقك

216
00:11:29,440 --> 00:11:31,240
‫تنفسي يا (ديفي)

217
00:11:31,360 --> 00:11:33,960
‫صراحة، أرى ما تحاولين فعله
‫على حقيقته

218
00:11:34,120 --> 00:11:36,800
‫- دوري (بوش)
‫- ناسبك لمدة ليست ببعيدة

219
00:11:36,920 --> 00:11:38,360
‫بل فعلت ذلك لأنه كان موجوداً

220
00:11:38,480 --> 00:11:40,200
‫محطة طريق

221
00:11:40,320 --> 00:11:41,760
‫لكنها ليست الوظيفة
‫التي أبحث عنها الآن

222
00:11:41,840 --> 00:11:44,360
‫لكنها مناسبة جداً لك
‫دوري (بوش)

223
00:11:46,280 --> 00:11:48,480
‫لكنك تريد شيئاً ما

224
00:11:49,880 --> 00:11:53,360
‫إن لم يضع المرء شيئاً نصب عينيه
‫فكيف سيعلم إلى أين سيذهب؟

225
00:12:03,200 --> 00:12:04,560
‫تذكروا المهمة

226
00:12:04,680 --> 00:12:08,720
‫كبير وجريء، شيء كانت لترتديه (غاغا)
‫قبل أن تصبح نجمة سينمائية

227
00:12:08,840 --> 00:12:12,640
‫لدي فكرة! (زيلو فارما) عكست
‫الشيخوخة في فئران الخلد العارية

228
00:12:12,760 --> 00:12:14,760
‫(ويل غلوبال)، تصنع باستخدام
‫ثاني أكسيد الكاربون

229
00:12:14,880 --> 00:12:16,840
‫- المسحوب من الجو
‫- (كاي سيل)...

230
00:12:16,960 --> 00:12:18,840
‫شحن البطاريات الكمومية
‫للسيارات الكهربائية

231
00:12:30,009 --> 00:12:32,833
‫هل تبيع الحلوى كي يتمكن فريق المناظرة
‫من ركوب حافلة لحضور الألعاب الوطنية؟

232
00:12:32,913 --> 00:12:33,920
‫كنت في فرقة

233
00:12:34,000 --> 00:12:36,386
‫كانت رحلتنا في الحافلة إلى العصور
‫الوسطى في (ليندهورست)

234
00:12:36,479 --> 00:12:39,640
‫- قسم القرون؟
‫- آلات النفخ، الباسون

235
00:12:40,300 --> 00:12:42,455
‫هذه هي، لعبتك

236
00:12:42,671 --> 00:12:44,520
‫- هل وافق (فيليب)؟
‫- لن نعرف

237
00:12:44,640 --> 00:12:46,160
‫تحايلت على هذا المطب بشكل خاص

238
00:12:46,375 --> 00:12:47,675
‫لأنه سيكتشف المشكلة

239
00:12:47,699 --> 00:12:48,775
‫لأنني لم أرد أن أتشارك معه الفضل

240
00:12:48,832 --> 00:12:50,912
‫مثل عازف آلة الباسون

241
00:12:51,160 --> 00:12:52,800
‫لقد تخطيت خطوة

242
00:12:53,073 --> 00:12:55,393
‫لا بأس، اعرض الفكرة

243
00:12:55,640 --> 00:13:00,480
‫الشركة اسمها (كورليرا)
‫وهذا هو المنتج

244
00:13:00,686 --> 00:13:02,646
‫جميع الأجهزة مزودة بتقنية الـ(بلوتوث)

245
00:13:04,000 --> 00:13:07,240
‫يتواصل الأطباء مع المرضى في المناطق
‫الفقيرة والريفية من خلال الفيديو

246
00:13:07,360 --> 00:13:09,200
‫قراءة النتائج تحصل بالوقت الفعلي

247
00:13:09,393 --> 00:13:11,633
‫- فلنراه يعمل
‫- بالطبع

248
00:13:12,800 --> 00:13:14,120
‫سأعيد تشغيل الصوت

249
00:13:14,240 --> 00:13:17,720
‫د. (آيزنستاد)، أنا الآن مع (مايك برينس)

250
00:13:17,840 --> 00:13:19,360
‫- أخبرينا عن ذلك
‫- حسناً

251
00:13:19,480 --> 00:13:20,960
‫فلنبدأ بجهاز قياس ضغط الدم

252
00:13:21,080 --> 00:13:22,840
‫ضعه على معصمك يا سيد (برينس)

253
00:13:22,960 --> 00:13:24,320
‫ثم ضع قدميك على الأرض

254
00:13:24,440 --> 00:13:25,880
‫يبدو ذلك جيداً

255
00:13:26,000 --> 00:13:28,520
‫هيا واضغط على "ابدأ" على الشاشة

256
00:13:33,415 --> 00:13:34,301
‫رائع

257
00:13:34,366 --> 00:13:35,926
‫حصلت على قراءة نتائج واضحة

258
00:13:36,320 --> 00:13:38,745
‫110 على 77
‫هذا ممتاز يا سيد (برينس)

259
00:13:38,793 --> 00:13:41,153
‫يمكننا القيام بتخطيط للقلب
‫وقياس مستوى السكر في الدم

260
00:13:41,440 --> 00:13:42,800
‫ومقياس التأكسج النبضي، يمكننا...

261
00:13:42,886 --> 00:13:45,166
‫شكراً أيتها الطبيبة
‫فهذا جيد بما فيه الكفاية للآن

262
00:13:45,560 --> 00:13:47,240
‫أرقام رائعة أيها الرئيس

263
00:13:47,266 --> 00:13:49,226
‫كيف يمكنه ضمانة امتثالهم لقانون
‫نقل التأمين الطبي ومسؤوليته؟

264
00:13:49,366 --> 00:13:50,646
‫نقل المعلومات المشفر

265
00:13:50,732 --> 00:13:52,652
‫يشتهر الـ(بلوتوث) منخفض الطاقة
‫بأنه ضعيف

266
00:13:52,746 --> 00:13:54,786
‫- في مجال القرصنة والأعطال
‫- نعم، هذا صحيح

267
00:13:54,932 --> 00:13:56,487
‫تقنية (بلوتوث) منخفض الطاقة
‫كانت كذلك

268
00:13:56,646 --> 00:13:58,886
‫لكن جميع أجهزة (كورليرا)
‫تعمل بتقنية (بلوتوث) 2،5

269
00:13:58,986 --> 00:14:00,546
‫تم تصميمها لها

270
00:14:00,693 --> 00:14:02,238
‫إذاً؟ لم يكن عليهم تعديل
‫الأجهزة القديمة؟

271
00:14:02,313 --> 00:14:05,525
‫تماماً، المناطق الفقيرة المحرومة
‫من الرعاية الطبية

272
00:14:05,626 --> 00:14:07,866
‫أصبح بإمكانها الوصول
‫إلى ذلك مثل الجميع

273
00:14:08,079 --> 00:14:10,839
‫في الواقع، أرسلت أحد هذه الآلات
‫إلى جديّ خارج (بوفالو)

274
00:14:11,040 --> 00:14:14,856
‫قالا إن الأمر كوجود د. (ماركوس ويلبي)
‫في غرفة الضيوف بغض النظر عمن يكون

275
00:14:14,990 --> 00:14:16,480
‫جيد، جيد جداً

276
00:14:16,723 --> 00:14:18,680
‫هذا السوق تم تسريعه
‫بسبب وجود (كوفيد)

277
00:14:18,800 --> 00:14:22,720
‫من المتوقع أن ينمو ليصبح 3،4 تريليون
‫بحلول عام 2026

278
00:14:22,840 --> 00:14:24,600
‫إذاً، إن كنت تبحث عن شخص
‫يكسب مثل (مونغر)

279
00:14:24,720 --> 00:14:27,080
‫ويلعب مثل (أوبرا)
‫فهذا الأمر المنشود

280
00:14:27,945 --> 00:14:29,185
‫(فيليب)؟

281
00:14:29,659 --> 00:14:31,604
‫إنها تليق بـ(ليدي غاغا)

282
00:14:31,666 --> 00:14:33,666
‫أحسنت يا (فيكتور)
‫اجعلها كبيرة الحجم

283
00:14:39,533 --> 00:14:40,680
‫اتصل (بادفورد لوك)

284
00:14:40,800 --> 00:14:44,320
‫عرض أن يعرفك إلى بعض مديري
‫الحملات الآخرين للقيام بالمهمة

285
00:14:44,440 --> 00:14:46,080
‫- هلا أحدد الاجتماعات؟
‫- كلا!

286
00:14:46,200 --> 00:14:48,080
‫اطلبي منه أن يمتنع
‫عن تقديمي للآخرين لمصلحتنا

287
00:14:48,200 --> 00:14:49,760
‫وشيء آخر بعد

288
00:14:49,880 --> 00:14:51,880
‫قولي له أن يراقب المجال الطبي

289
00:15:02,360 --> 00:15:04,400
‫أحتاج إليك هنا في أسرع وقت للتحدث
‫مع الرجل المسؤول عن الحملة الانتخابية

290
00:15:04,976 --> 00:15:06,200
‫وهكذا يبدأ الأمر

291
00:15:06,415 --> 00:15:08,375
‫- سأرسل الطائرة
‫- حسناً

292
00:15:08,890 --> 00:15:11,440
‫يجب أن أتولى بعض الأمور هنا أولاً

293
00:15:11,499 --> 00:15:13,259
‫توديع بعض الأشخاص

294
00:15:13,440 --> 00:15:14,800
‫دائماً مسلحة بالخنجر

295
00:15:14,920 --> 00:15:16,800
‫يدخل بشكل رائع
‫ويخرج كما هو

296
00:15:17,426 --> 00:15:18,986
‫أفضل من منشار العظم

297
00:15:19,840 --> 00:15:21,760
‫أراك قريباً

298
00:15:27,760 --> 00:15:31,520
‫راودتني فكرة أن أسألك ما الذي تفتقده
‫من حياتك السابقة

299
00:15:32,467 --> 00:15:34,440
‫خطة مصممة لتجعلني
‫أشعر بالحنين إلى الماضي

300
00:15:34,560 --> 00:15:37,200
‫لأشعر، لأكون متعاطفاً مع قضيتك

301
00:15:37,360 --> 00:15:40,520
‫إنها فكرة راودتني وليس ما كنت أفكر فيه
‫لأنني أبعدت هذه الفكرة عني

302
00:15:40,640 --> 00:15:42,970
‫لأنك عرفت أنني سأرى الحيلة
‫وسأفكر فيك بطريقة أقل شأناً؟

303
00:15:43,026 --> 00:15:44,663
‫- عوضاً عن ذلك، فكرت في...
‫- نعم

304
00:15:44,779 --> 00:15:46,819
‫السجال والمزاح لهما المفعول عينه

305
00:15:46,953 --> 00:15:48,353
‫حسناً، يجب أن تعترف
‫أن الأمر ممتع مثل...

306
00:15:48,520 --> 00:15:51,600
‫نعم، هذا، أستمتع به

307
00:15:52,050 --> 00:15:54,000
‫لطالما فعلت
‫منذ التقينا

308
00:15:54,120 --> 00:15:55,600
‫وأنا أيضاً

309
00:15:55,720 --> 00:15:58,080
‫ما لا أستمتع به
‫ولا يمكنك الاستمتاع به أيضاً

310
00:15:58,200 --> 00:16:00,400
‫هو ما حدث مع شركة (أكس كابيتال)

311
00:16:01,129 --> 00:16:02,735
‫أمضيت سنوات في بناء هذه الشركة

312
00:16:02,760 --> 00:16:04,000
‫حولت البنسات إلى ثروات

313
00:16:04,120 --> 00:16:05,840
‫لقد صنعت من المتداولين
‫وحوشاً في المجال

314
00:16:05,960 --> 00:16:07,320
‫حولت الخراب إلى سمعة

315
00:16:07,440 --> 00:16:09,400
‫والآن كل شيء هو ملك (مايكل برينس)

316
00:16:09,560 --> 00:16:12,600
‫بدأت تؤججين الغضب

317
00:16:12,720 --> 00:16:15,120
‫وهي خطة أخرى شفافة

318
00:16:15,337 --> 00:16:17,080
‫ولكن لا تنسي الجزء الأعظم

319
00:16:17,377 --> 00:16:19,095
‫الجزء الذي حصلت فيه على الحرية

320
00:16:19,557 --> 00:16:22,240
‫كانت الأصفاد محكمة حول معصمي
‫لكنني هربت

321
00:16:22,360 --> 00:16:25,240
‫كما غنى فخر (جاكسونفيل)
‫"حر كالطائر"

322
00:16:25,670 --> 00:16:30,160
‫وعلى الرغم من الهراء العاطفي الذي
‫تحمليه، هذا الطائر لا يمكن تغييره

323
00:16:30,233 --> 00:16:33,673
‫تجنبت ذلك، وهربت منه
‫وتعثرت بساقك

324
00:16:33,780 --> 00:16:35,940
‫الحقيقة هي أنه لا يمكنك أن تتغير

325
00:16:36,472 --> 00:16:40,560
‫ولست من الأشخاص الذين يوافقون
‫أن يسرق أحد آخر عالمك كله

326
00:16:40,740 --> 00:16:44,340
‫حتى ولو ترك لك قطعة أرض صغيرة
‫عبر المحيط الأطلسي

327
00:16:46,619 --> 00:16:47,739
‫هذه حجة قوية

328
00:16:48,003 --> 00:16:49,600
‫جيدة ومذهلة

329
00:16:49,996 --> 00:16:51,680
‫إذاً، ننتقل إليك الآن

330
00:16:52,342 --> 00:16:53,440
‫أين هو رقمك؟

331
00:16:53,513 --> 00:16:55,406
‫- ماذا؟
‫- مئة مليون

332
00:16:55,739 --> 00:16:58,400
‫قلت إنك ستخرجين عند حصولك
‫على مئة مليون، لماذا لم تفعلي؟

333
00:16:58,959 --> 00:17:00,920
‫لقد رفعت الرقم إلى مليار

334
00:17:01,420 --> 00:17:03,740
‫حسناً، يمكنني أن أخمن أين أنت

335
00:17:03,944 --> 00:17:06,800
‫يجب تقليب ذلك
‫عدة مرات للوصول إلى ذلك

336
00:17:06,920 --> 00:17:09,000
‫لو كنت مكانك لما ركزت سوى على ذلك

337
00:17:09,323 --> 00:17:10,520
‫يمكنني الوصول إلى هدفي

338
00:17:10,600 --> 00:17:12,640
‫وسأفعل، بعد أن نقضي على (برينس)

339
00:17:13,139 --> 00:17:16,339
‫هل إسقاط (برينس)
‫سيبرئ ضميرك؟

340
00:17:18,160 --> 00:17:19,480
‫سيحررك؟

341
00:17:21,500 --> 00:17:25,580
‫أو ستخترعين عقبة أخرى وتتساءلين
‫لماذا أنت عالقة بسببها؟

342
00:17:32,354 --> 00:17:33,960
‫كيف تسير جولة الاسترداد؟

343
00:17:34,080 --> 00:17:35,480
‫على قدم وساق

344
00:17:35,600 --> 00:17:38,680
‫الصندوق السعودي لتطوير التكنولوجيا
‫جاهز للاسترداد خلال 60 يوماً

345
00:17:38,846 --> 00:17:41,446
‫لم يكونوا سعداء بذلك
‫لكننا أنجزنا العمل

346
00:17:43,000 --> 00:17:44,520
‫ما هذا الصوت؟
‫نار مشتعلة في المدفأة؟

347
00:17:44,640 --> 00:17:46,200
‫نعم، في حانة الردهة

348
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
‫إنها منزلية

349
00:17:49,113 --> 00:17:50,233
‫لطالما أجدت الكذب

350
00:17:50,719 --> 00:17:51,880
‫ليس دائماً

351
00:17:52,141 --> 00:17:53,901
‫هذا شيء تعلمته منك

352
00:17:54,046 --> 00:17:55,366
‫بحقك!

353
00:18:01,760 --> 00:18:03,120
‫هذه تقدمة منا يا سيد (رودز)

354
00:18:03,240 --> 00:18:05,080
‫أيها الرجل الطيب
‫شكراً جزيلاً

355
00:18:09,720 --> 00:18:11,680
‫مرحباً

356
00:18:11,800 --> 00:18:13,720
‫أنت معبود صباحي الآن

357
00:18:13,840 --> 00:18:15,240
‫لن يعرفوا معنى ذلك حتى

358
00:18:15,360 --> 00:18:16,680
‫سيعرف والدهم ذلك

359
00:18:17,960 --> 00:18:19,120
‫- ربما
‫- نعم

360
00:18:19,554 --> 00:18:21,440
‫نخب شعبيتك المكتشفة حديثاً

361
00:18:22,014 --> 00:18:24,264
‫وطبعاً نخب تبرئتك

362
00:18:24,497 --> 00:18:27,760
‫لقد تخلصت من هذه المشكلة
‫بكياسة (لولا فالانا)

363
00:18:27,880 --> 00:18:30,600
‫ما زلت أشعر بهذا السوار على كاحلي
‫وكأنه طرف وهمي

364
00:18:30,720 --> 00:18:32,120
‫هذا كل ما هو عليه الآن

365
00:18:32,240 --> 00:18:33,800
‫لا بد من أنك تحصل
‫على عروض عمل بالعشرات

366
00:18:33,920 --> 00:18:36,000
‫ما الذي لفت انتباهك

367
00:18:36,673 --> 00:18:38,080
‫قضاء فيدرالي؟

368
00:18:38,200 --> 00:18:41,821
‫المسار واضح بالنسبة إلى مساعد المدعي
‫العام في القسم الجنائي

369
00:18:42,061 --> 00:18:45,680
‫ولمَ لا؟ منصب المحامي العام
‫لوزارة الخزانة؟

370
00:18:45,840 --> 00:18:47,080
‫كل المناصب الفيدرالية

371
00:18:47,200 --> 00:18:48,320
‫يمكنني الاستفادة منك في الداخل

372
00:18:48,440 --> 00:18:50,960
‫كلا، يبدو الخيار الفيدرالي صحيحاً

373
00:18:51,080 --> 00:18:52,880
‫تقريباً

374
00:18:53,000 --> 00:18:58,880
‫أتعلم، وجدت نفسي أشعر بتأمل لاهوتي

375
00:18:59,000 --> 00:19:03,160
‫لقد كنت أفكر في مفهوم الخطيئة الأصلية

376
00:19:03,593 --> 00:19:04,833
‫أي جانب؟

377
00:19:05,045 --> 00:19:08,000
‫أعني اعتبرت دائماً أن الإغراء
‫لم يكن هو الهدف

378
00:19:08,361 --> 00:19:09,579
‫الفكرة هي...

379
00:19:09,626 --> 00:19:13,026
‫أن خطيئة واحدة
‫أفضت إلى عالم من الخاطئين

380
00:19:14,720 --> 00:19:16,360
‫دقيقة كان فيها كل شيء نقياً

381
00:19:16,480 --> 00:19:19,920
‫وفي التالية، الجحيم أصبح على الأرض

382
00:19:20,307 --> 00:19:22,827
‫أشعر بأنك لا تتحدث عن (عدن) فحسب

383
00:19:23,213 --> 00:19:26,893
‫أتحدث عن المدعي العام الأميركي
‫في المنطقة الجنوبية من (نيويورك)

384
00:19:28,000 --> 00:19:34,360
‫وكيف تمت تنحيتي من منصبي
‫بطريقة غير عادلة وظالمة وآثمة

385
00:19:34,480 --> 00:19:36,120
‫ليتني أستطيع يا (تشاك)

386
00:19:36,240 --> 00:19:38,680
‫ليت أحدهم يستطيع ذلك
‫لأنه أمر مستحيل

387
00:19:38,800 --> 00:19:39,960
‫مستحيل!

388
00:19:40,080 --> 00:19:42,400
‫لكنه ممكن

389
00:19:42,823 --> 00:19:44,640
‫لديك تواصل مباشر مع الرئيس

390
00:19:44,760 --> 00:19:46,880
‫لدي تأثير أكبر من (كارا سويشر)

391
00:19:47,000 --> 00:19:50,360
‫وحتى أنا لا يمكنني إقناع الرئيس
‫بالعفو عن هذه الخطيئة

392
00:19:51,058 --> 00:19:53,500
‫أطلب منك أن تسأل فحسب

393
00:19:53,585 --> 00:19:55,920
‫أشر إلى أنه تبين أنني بريء

394
00:19:56,080 --> 00:19:57,320
‫لن يحدث ذلك

395
00:19:57,440 --> 00:19:59,080
‫ليس هنا

396
00:19:59,673 --> 00:20:01,793
‫حاول مرة أخرى معي في (رابتشور)

397
00:20:13,999 --> 00:20:17,959
‫كيف تحصل على امتيازات دخول (ليو
‫ماكغاري) وأنت لم تقبل الوظيفة بعد؟

398
00:20:18,240 --> 00:20:20,954
‫من يكون هدفه واضحاً وفعلياً
‫لن يوقفه أحد

399
00:20:21,361 --> 00:20:22,455
‫هذا ما سيكون عليه الحال

400
00:20:22,480 --> 00:20:24,920
‫عندما نفعل ذلك في 1600 (بين)
‫ذهاباً وإياباً

401
00:20:25,040 --> 00:20:26,840
‫عندما أرى أن أحدهم سيتفوه بالترهات

402
00:20:26,899 --> 00:20:28,499
‫أبعده عن الطريق

403
00:20:28,586 --> 00:20:29,826
‫تحدث إليّ عن ذلك

404
00:20:29,900 --> 00:20:32,845
‫الخطوة التي قمت بها في المجال الطبي
‫لن تسير كما أنت متوقع

405
00:20:32,975 --> 00:20:34,295
‫- (كورليرا)؟
‫- هناك دعوى قضائية في طريقها إليك

406
00:20:34,320 --> 00:20:36,960
‫مريض في (أركنساس) أصيب بجلطة
‫دماغية بعد تعطل المعدات

407
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
‫لديك معارف كثيرة أيها الفتى

408
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
‫- الشخص الذي أخبرك بذلك...
‫- دعوى قضائية كهذه

409
00:20:40,680 --> 00:20:42,440
‫هي ضربة قاضية لشركة حديثة كهذه

410
00:20:42,560 --> 00:20:45,760
‫الجانب الإيجابي أنك استثمرت ما يكفي
‫كي تحضر إلى هنا

411
00:20:45,826 --> 00:20:48,426
‫المخلفات والأحذية
‫هذا كل ما في الأمر

412
00:20:48,986 --> 00:20:51,000
‫تنح عن منصبك في هذه الشركة

413
00:20:51,120 --> 00:20:53,760
‫هل هذا ما يفعله القادة العظماء؟
‫الانسحاب عند أول صعوبة؟

414
00:20:53,880 --> 00:20:57,680
‫نعم، كي لا يتكبدوا خسائر يمكن تجنبها
‫في مهمة تبدو فائزة

415
00:20:57,800 --> 00:20:59,040
‫- ليكونوا فائزين
‫- لذلك، يجدون طريقة

416
00:20:59,160 --> 00:21:00,520
‫حتى عندما يبدو الأمر مستحيلاً

417
00:21:00,640 --> 00:21:02,600
‫الأفضل، نعم

418
00:21:02,720 --> 00:21:06,280
‫أو ستتبعهم هذه الرائحة الكريهة
‫أينما ذهبوا

419
00:21:17,600 --> 00:21:19,120
‫هل أخفيت عني الدعوى القضائية
‫المتعلقة بـ(كورليرا)؟

420
00:21:19,240 --> 00:21:21,440
‫أمارس التخفي نيابة عنك
‫وليس ضدك

421
00:21:21,560 --> 00:21:23,280
‫صحيح، نعم، حسناً

422
00:21:23,400 --> 00:21:25,240
‫حسناً، هناك دعوى قضائية
‫ويبدو أنها...

423
00:21:25,725 --> 00:21:29,200
‫ستفسد جدول أعمالنا على المستوى
‫الجزئي والكلي والعالمي

424
00:21:29,654 --> 00:21:31,214
‫أتريدني أن أتولى أمرها؟

425
00:21:31,239 --> 00:21:33,480
‫أيها الطبيب طبب نفسك

426
00:21:33,560 --> 00:21:35,240
‫وهيا جميعكم، واصلوا البحث

427
00:21:35,400 --> 00:21:37,280
‫المزيد من الأفكار، أفضل

428
00:21:38,600 --> 00:21:39,920
‫واصلوا البحث

429
00:21:41,360 --> 00:21:43,040
‫مرحباً يا صديق (بن كيم)

430
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
‫عثرت على بعض الأشياء التي يجب
‫أخذها في مجال الزراعة

431
00:21:45,080 --> 00:21:47,120
‫أعرف أنك تعرف اسمي أيها اللعين

432
00:21:47,240 --> 00:21:48,800
‫حسناً

433
00:21:48,920 --> 00:21:51,400
‫يبدو أن أحدهم كان يرش الكرياتين
‫على الشوفان

434
00:21:51,520 --> 00:21:53,960
‫أنا خالٍ من كل شيء، كل شيء جيد

435
00:21:54,080 --> 00:21:55,720
‫باستثناء القليل من (الأديرال)

436
00:21:55,840 --> 00:22:00,280
‫أحتاج إلى متداول منفذ لا يطرح الأسئلة
‫من لديك؟

437
00:22:00,400 --> 00:22:02,440
‫- لأجندة (برينس)؟
‫- حتماً

438
00:22:02,560 --> 00:22:05,960
‫هذا نهج أفضل

439
00:22:06,531 --> 00:22:08,360
‫موثوق أكثر

440
00:22:08,846 --> 00:22:11,440
‫اتصل بي صديقي في (سبارتن أيفز)
‫لمعرفة سعر صفقة ضخمة

441
00:22:11,560 --> 00:22:13,560
‫- شركة أسمدة
‫- عادة في هذه الحالة

442
00:22:13,680 --> 00:22:16,520
‫هناك شرط ألا تتداول بالاسم المطلوب

443
00:22:17,031 --> 00:22:19,640
‫وكأن صديقك المقرب يقول إنه سيحاول
‫معرفة إن كانت الفتاة معجبة بك

444
00:22:20,105 --> 00:22:22,440
‫ولكن ينتهي به المطاف
‫باصطحابها إلى الحفلة الراقصة

445
00:22:22,546 --> 00:22:25,453
‫وبعد ذلك، سيضحكان ويرقصان

446
00:22:25,520 --> 00:22:27,480
‫وحتى سيكونان مع الفرقة
‫لتأدية أغنيات (ديث كاب)

447
00:22:27,600 --> 00:22:30,240
‫التي كانت تعني لك
‫ولصديقك المقرب الكثير

448
00:22:30,713 --> 00:22:33,233
‫هذا... مثال حي جداً

449
00:22:33,552 --> 00:22:35,152
‫هل نحن بخير؟

450
00:22:35,393 --> 00:22:36,280
‫نعم

451
00:22:36,400 --> 00:22:39,880
‫أعرف أن الوسيط جعلك تعده

452
00:22:40,000 --> 00:22:43,120
‫بعدم التداول بهذه الشركة لمدة 24 ساعة
‫أقله، مقابل المعلومات

453
00:22:43,240 --> 00:22:45,804
‫ولن تخبر (برينس)
‫لأن ذلك يعرض للخطر...

454
00:22:45,890 --> 00:22:48,800
‫اهدأ! لن أتداول في هذه الشركة

455
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
‫بل أتداول حولها

456
00:22:51,480 --> 00:22:55,200
‫لذلك أحتاج إلى متداول منفذ
‫يمكنه العمل بصمت

457
00:22:55,320 --> 00:22:57,440
‫ولكن هذا غير قانوني، أليس كذلك؟

458
00:22:58,880 --> 00:23:02,120
‫قد لا يكون غير قانوني من الناحية التقنية

459
00:23:02,586 --> 00:23:03,627
‫إنه أمر غير واضح

460
00:23:03,666 --> 00:23:06,026
‫مثل السحابة البيضاء، نعم

461
00:23:06,080 --> 00:23:08,760
‫إنه بطلي الخارق
‫أنا (غراي مان)

462
00:23:08,880 --> 00:23:12,400
‫إنها حالة تناقض
‫بين كلمات القانون وروحيته

463
00:23:12,473 --> 00:23:15,113
‫الكلمات هي كل ما يهم
‫يجب أن تعرف ذلك الآن

464
00:23:17,000 --> 00:23:20,200
‫أظن أنكم جميعكم
‫معجبون بمظهري الجديد

465
00:23:22,840 --> 00:23:24,640
‫سأعتمد شيئاً مختلفاً قليلاً

466
00:23:24,760 --> 00:23:28,200
‫مثل (بيلي جويل) عام 1980
‫الجنون التالي والموجة التالية؟

467
00:23:28,320 --> 00:23:29,440
‫هل ما زال هذا ضمن الروك آند رول
‫بالنسبة إليك؟

468
00:23:29,560 --> 00:23:31,480
‫كلا، ليس شعر (أويستر باي)، كلا

469
00:23:31,600 --> 00:23:34,320
‫أنا في مرحلة (تانل أوف لوف)

470
00:23:36,959 --> 00:23:41,680
‫(بروس)

471
00:23:41,800 --> 00:23:44,160
‫لا أحد يريد أن يكون مضغوطاً للامتثال

472
00:23:44,280 --> 00:23:47,160
‫وخاصة رجل الامتثال
‫الذي يخال نفسه الرئيس

473
00:23:47,280 --> 00:23:51,160
‫أتريدني أن أزعجك
‫كي تتمكن من التلاعب يا (تاك)؟

474
00:23:51,507 --> 00:23:52,720
‫علمت أنك تعرف اسمي

475
00:23:53,360 --> 00:23:55,360
‫أعرف رجلاً يمكنه القيام بالتداول

476
00:23:55,713 --> 00:23:56,873
‫يمكنني ترتيب لقاء

477
00:23:57,194 --> 00:23:58,280
‫حسناً

478
00:23:58,400 --> 00:24:00,760
‫في مكان ضبابي

479
00:24:06,284 --> 00:24:07,800
‫يا طبيب، طبب نفسك

480
00:24:08,444 --> 00:24:10,320
‫- أتتحدث اللاتينية؟
‫- طبعاً

481
00:24:10,797 --> 00:24:13,120
‫هل يقصد أنه يجب أن أبقي على ذلك

482
00:24:13,240 --> 00:24:15,600
‫وأن أقضي على المشكلة
‫كما يأخذ المرء جرعة مضادات حيوية؟

483
00:24:15,720 --> 00:24:17,480
‫أو هل يقصد أنه عليّ الخروج من ذلك

484
00:24:17,600 --> 00:24:19,480
‫وبتر الطرف المريض؟

485
00:24:19,600 --> 00:24:21,760
‫نعم، نعم، هذا ما يقصده

486
00:24:28,360 --> 00:24:33,960
‫مجموعة من المشروبات الروحية الغريبة
‫التي لم أرها سوى في الأحلام

487
00:24:34,080 --> 00:24:35,880
‫هذا (يونيكوم) من (بودابست)

488
00:24:36,000 --> 00:24:39,360
‫وحصلت على زجاجة (بيشيروفكا)
‫من صفقة تم إبرامها في (كارلوفي فاري)

489
00:24:39,872 --> 00:24:42,840
‫هذه زجاجة (برينيفين)
‫ذهبت إلى لقاء ميسّر

490
00:24:42,960 --> 00:24:45,440
‫مع رئيس الأركان البولندي في (ريكيافيك)

491
00:24:45,560 --> 00:24:46,960
‫قد أسكب القليل منها...

492
00:24:47,120 --> 00:24:48,760
‫أو يمكننا احتساء...

493
00:24:48,880 --> 00:24:51,160
‫وهناك دائماً...

494
00:24:51,280 --> 00:24:52,600
‫أو...

495
00:24:56,560 --> 00:24:58,880
‫- (لويفيل)
‫- طبعاً

496
00:24:59,206 --> 00:25:02,166
‫مذاق منتوجات بلدك أفضل
‫عندما تكون بعيداً عنه

497
00:25:04,440 --> 00:25:06,080
‫لم يتبق لدينا سوى اجتماعين فقط

498
00:25:06,200 --> 00:25:08,280
‫سيتم توقيع الصفقات كلها
‫في غضون يوم أو يومين

499
00:25:08,400 --> 00:25:10,920
‫وسنكون قد انتهينا من الأعمال الأوروبية

500
00:25:11,040 --> 00:25:12,720
‫لن يعود لدينا غطاء للبقاء
‫لفترة أطول من ذلك

501
00:25:13,562 --> 00:25:14,417
‫هذه مشكلة الإجازات

502
00:25:14,456 --> 00:25:15,640
‫فهي دائماً تنتهي في وقت مبكر جداً

503
00:25:15,855 --> 00:25:17,815
‫سعيد لمساع أنك لم تسميها "عطلة" بعد

504
00:25:17,886 --> 00:25:19,246
‫نخبك

505
00:25:23,739 --> 00:25:24,939
‫عد معنا

506
00:25:25,049 --> 00:25:26,600
‫لا يمكنني ولا أريد ذلك

507
00:25:26,887 --> 00:25:28,967
‫ولكن أيضاً لا أستطيع

508
00:25:29,065 --> 00:25:30,920
‫بالنسبة إليّ، إن وطئت قدماي
‫(الولايات المتحدة)

509
00:25:31,080 --> 00:25:32,560
‫يجب أن أتمكن من التحرك بحرية

510
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
‫أحتاج إلى حماية مضمونة
‫وإلى طريق هروب

511
00:25:35,116 --> 00:25:37,320
‫لا أستطيع الاختباء مجدداً
‫لن أفعل ذلك

512
00:25:37,722 --> 00:25:41,400
‫أول شهرين لي هنا
‫قبل أن أجد الحل، كانا مقززين

513
00:25:41,520 --> 00:25:42,880
‫لم أتمكن من التحرك أو التحدث بحرية

514
00:25:43,000 --> 00:25:44,240
‫وشراء ما أردت

515
00:25:44,360 --> 00:25:45,520
‫لن أعود إلى هذا المكان

516
00:25:45,680 --> 00:25:46,920
‫يمكن ترتيب كل ذلك

517
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
‫يمكنك ترتيب كل ذلك بنفسك إن أردت

518
00:25:48,920 --> 00:25:51,160
‫انظر إلى ما فعلت هنا
‫وكما قلت في غضون أشهر

519
00:25:51,280 --> 00:25:52,760
‫أحب هذا المكان

520
00:25:52,880 --> 00:25:55,800
‫- لكنني أشتاق إليك
‫- كيف يمكنك ألا تشتاق؟

521
00:25:56,114 --> 00:25:59,360
‫(برينس)؟ سأخبرك يا (أكسل) هذا الرجل
‫يخال نفسه مثل (ألانيس موريسيت)

522
00:25:59,480 --> 00:26:00,840
‫قوة فعلية من أجل الخير

523
00:26:00,960 --> 00:26:02,480
‫لا أحد يظن ذلك
‫يكون كذلك فعلياً

524
00:26:02,600 --> 00:26:07,040
‫الشيء الذي يخيفني حقاً أيها العراب
‫هو مدى ذكائه وقوته

525
00:26:07,200 --> 00:26:10,880
‫وفكرة أنه إن كان سيفعل ذلك
‫فلا بد من أن يكون جيداً

526
00:26:11,000 --> 00:26:12,960
‫- كل هذه العوامل معاً...
‫- بدأت بأديان كثيرة...

527
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
‫ولا واحدة منها في نهاية المطاف جيدة

528
00:26:14,520 --> 00:26:16,000
‫ولهذا السبب نحتاج إليك

529
00:26:16,160 --> 00:26:17,640
‫لهذا السبب تحتاج
‫إلى شرب كأس الويسكي

530
00:26:18,088 --> 00:26:20,080
‫بحقك، كفاك حديثاً عن (برينس)
‫ماذا عنك؟

531
00:26:20,600 --> 00:26:22,760
‫أين أصبحت مع (تشيلز)؟

532
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
‫سمعت أن الأمور أصبحت جدية

533
00:26:24,160 --> 00:26:26,000
‫- لقد تابعت الموضوع
‫- أنت (واغز)

534
00:26:26,160 --> 00:26:27,440
‫طبعاً تابعت الموضوع

535
00:26:28,273 --> 00:26:29,917
‫نخب متابعة أخبار من نحب

536
00:26:30,031 --> 00:26:34,400
‫والعثور على طريقة لرؤية بعضكم البعض
‫شخصياً للمرة الأخيرة قبل السقوط

537
00:26:39,325 --> 00:26:41,765
‫زائر في الطابق

538
00:26:48,846 --> 00:26:50,166
‫سيدي

539
00:27:05,480 --> 00:27:07,160
‫كيف حالك يا شريك؟

540
00:27:07,513 --> 00:27:08,833
‫تبدو بحالة جيدة

541
00:27:11,632 --> 00:27:14,216
‫لدينا قاسم مشترك، أنا وأنت

542
00:27:14,593 --> 00:27:16,193
‫لقد تم تلويثنا

543
00:27:17,866 --> 00:27:20,306
‫تم تلطيخ اسمنا وسمعتنا

544
00:27:22,727 --> 00:27:26,327
‫ولكن سقوطي من النعمة
‫الذي بدأ على يديك

545
00:27:26,800 --> 00:27:29,080
‫جعلني أتوقف

546
00:27:30,471 --> 00:27:35,680
‫وجعلني أفكر في لغة
‫قد تفهمها أنت كرجل مؤمن

547
00:27:35,800 --> 00:27:42,080
‫كنت أفكر في الخطيئة والعدالة والخلاص

548
00:27:42,526 --> 00:27:44,486
‫الآن وقد تم تبرئة اسمي

549
00:27:44,545 --> 00:27:48,320
‫وجدت أن مذاق الحرية أحلى

550
00:27:48,573 --> 00:27:52,093
‫إنه أعمق مما كان عليه
‫أوسع ولا حدود له

551
00:27:55,240 --> 00:28:00,360
‫أنا هنا لأمد يد العون لأجذبك
‫من المستقنع إلى الأرض الصلبة

552
00:28:00,520 --> 00:28:02,960
‫أنا هنا لأعرض عليك إطلاق سراحك

553
00:28:05,253 --> 00:28:07,838
‫ووجدت طريقة

554
00:28:08,171 --> 00:28:10,600
‫تمكننا من تصحيح أخطاء الماضي

555
00:28:10,893 --> 00:28:13,373
‫ونساعد أنفسنا للحصول
‫على مستقبل مشرق أكثر

556
00:28:16,880 --> 00:28:20,240
‫إن اعترفت علناً
‫أنه عندما كنت مدعياً عاماً

557
00:28:20,952 --> 00:28:23,520
‫أوصيت خطأ رئيسنا السابق

558
00:28:23,640 --> 00:28:27,120
‫بطردي من منصبي
‫في مقاطعة جنوب (نيويورك)

559
00:28:27,240 --> 00:28:31,000
‫أعدك ما إن أستعيد هذا المنصب

560
00:28:31,479 --> 00:28:33,920
‫سأطلق سراحك

561
00:28:34,000 --> 00:28:37,040
‫سيكون أول عمل أفعله

562
00:29:40,840 --> 00:29:42,440
‫تباً

563
00:29:44,320 --> 00:29:47,440
‫أيها البائس (مافي)! هذا أنت؟

564
00:29:48,326 --> 00:29:51,526
‫أخبرني (بين كيم) بأنني سألتقي
‫بصديقه المتداول من (وارتون)

565
00:29:51,633 --> 00:29:53,953
‫ودعاني إلى هنا لمشاركة
‫بقايا فاكهة التنين

566
00:29:56,594 --> 00:29:58,360
‫هذا المكان يناسب ذوقي أكثر من ذوقك

567
00:29:58,480 --> 00:30:00,080
‫لذا أظن أنه يجب أن تغادر

568
00:30:00,119 --> 00:30:01,959
‫تباً، لعلك تفعل ذلك في بلدك

569
00:30:02,206 --> 00:30:03,726
‫- ارحل
‫- نعم

570
00:30:04,145 --> 00:30:05,280
‫علمت أنك لن تتراجع

571
00:30:05,453 --> 00:30:07,733
‫حتى عندما لا يكون
‫هناك شيء على المحك

572
00:30:09,839 --> 00:30:11,799
‫لا تتغير أبداً يا صاح

573
00:30:11,906 --> 00:30:13,266
‫طبعاً لن أفعل

574
00:30:15,346 --> 00:30:16,666
‫حسناً، اسمعني

575
00:30:19,600 --> 00:30:21,480
‫أحتاج إلى مساعدتك في شيء

576
00:30:25,360 --> 00:30:26,680
‫إنها مسرحية

577
00:30:30,080 --> 00:30:36,280
‫اسمع، سأشتري لك جولة من الأنابيب
‫اللعينة أو مهما كانت

578
00:30:36,866 --> 00:30:38,000
‫إن كنت سأفعل شيئاً من أجلك

579
00:30:38,284 --> 00:30:39,920
‫يجب أن تفعل شيئاً لي أولاً

580
00:30:40,484 --> 00:30:41,720
‫أنت بائس مثل الأطفال

581
00:30:41,840 --> 00:30:43,440
‫- أطلب مساعدتك
‫- لاحقاً

582
00:30:43,707 --> 00:30:45,027
‫حسناً

583
00:30:46,920 --> 00:30:48,280
‫ماذا تريد؟

584
00:30:48,420 --> 00:30:50,260
‫اعتذار

585
00:30:54,373 --> 00:30:56,013
‫(رامون جوزيف)؟

586
00:30:59,960 --> 00:31:01,800
‫شكراً

587
00:31:06,226 --> 00:31:08,920
‫إذاً، لماذا أتيت الليلة يا (جوزيف)؟

588
00:31:09,000 --> 00:31:12,440
‫صراحة، نصحني أحد الأصدقاء
‫بهذا المكان

589
00:31:12,871 --> 00:31:14,920
‫كنت أشعر بالتعب في الآونة الأخيرة

590
00:31:15,000 --> 00:31:16,960
‫أستمر في النوم أثناء العمل

591
00:31:17,080 --> 00:31:19,440
‫أعمل كرجل أمن في أحد النوادي
‫لأوقات متأخرة من الليل

592
00:31:19,560 --> 00:31:23,040
‫قال صديقي إنه يمكنك مساعدتي
‫بشيء صغير؟

593
00:31:23,160 --> 00:31:24,720
‫وما اسم صديقك؟

594
00:31:24,766 --> 00:31:26,308
‫لقبه (سويتي جون)

595
00:31:27,581 --> 00:31:29,200
‫أو (جوني سويتس)

596
00:31:29,320 --> 00:31:30,800
‫أحياناً ينادونه (جوني ذا سويتر)

597
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
‫لا يعني ذلك شيئاً لي
‫ما اسمه الحقيقي؟

598
00:31:33,040 --> 00:31:35,840
‫- (جون)
‫- (جون) ماذا؟

599
00:31:36,814 --> 00:31:40,360
‫لا أعرف ما الذي تظن أننا نفعله هنا أنت
‫وصديقك يا سيد (رامون)

600
00:31:40,480 --> 00:31:42,400
‫ولكنني أؤكد لك أننا نصف أدوية قانونية

601
00:31:43,205 --> 00:31:46,160
‫إما أن تدرك أن هذا ليس منزل
‫أخوية (يوكون)

602
00:31:46,280 --> 00:31:47,560
‫أو اخرج من مكتبي

603
00:31:47,680 --> 00:31:48,960
‫أعتذر أيها الطبيب

604
00:31:49,940 --> 00:31:51,255
‫لكنني قمت ببعض الأبحاث

605
00:31:51,320 --> 00:31:54,840
‫ولدي سجلات تظهر أن هذا المكتب
‫قد تم شراؤه

606
00:31:55,260 --> 00:31:59,520
‫بمبلغ 138 ألف دولار من الكوكايين
‫في العمليات الجراحية العام الماضي

607
00:31:59,680 --> 00:32:02,760
‫وهو العام الذي صودف أنك لم تقم فيه
‫بأي عملية جراحية

608
00:32:02,880 --> 00:32:04,960
‫- ما الذي تريده؟
‫- الأمر بسيط جداً

609
00:32:05,080 --> 00:32:06,400
‫أنت تعمل لصالح (كورليرا)

610
00:32:06,560 --> 00:32:08,240
‫شركة أريد أن أراها تبلي جيداً

611
00:32:08,813 --> 00:32:10,193
‫- الدعوى القضائية...
‫- إنه عطل في المعدات

612
00:32:10,240 --> 00:32:11,880
‫كان الأمر مأساوياً ولكن لا مفر منه

613
00:32:12,000 --> 00:32:14,040
‫نعم، اسمع، هذا المنطق
‫لا ينفع معي

614
00:32:14,160 --> 00:32:15,680
‫ستعترف فعلياً

615
00:32:15,800 --> 00:32:17,800
‫أنه لم يكن من خلل في المعدات

616
00:32:17,920 --> 00:32:20,680
‫وأن الخطأ كان بشرياً
‫وهو خطأك

617
00:32:20,800 --> 00:32:22,440
‫من تخال نفسك؟

618
00:32:22,560 --> 00:32:24,920
‫وإلا سأقرع جرس الإنذار
‫عن عملية الكوكايين هنا

619
00:32:26,480 --> 00:32:28,000
‫سيتم تدمير حياتي في الحالتين

620
00:32:28,120 --> 00:32:29,520
‫لماذا سأفعل ذلك بطريقة تساعدك؟

621
00:32:29,640 --> 00:32:31,360
‫لأن الجميع يتفهم الخطأ

622
00:32:32,720 --> 00:32:37,160
‫أظن أن المجلس الطبي سيكون أقل تفهماً
‫بشأن كيلوغرامات المخدرات معك

623
00:32:44,118 --> 00:32:47,640
‫لقاء مثير للاهتمام مساء أمس
‫مع صديقك المتداول يا (بين كيم)

624
00:32:47,760 --> 00:32:49,320
‫أعرف أنني لم أكن صريحاً

625
00:32:49,420 --> 00:32:51,260
‫لكنني أردت أن تحلا خلافاتكما

626
00:32:51,440 --> 00:32:52,720
‫كان كميناً

627
00:32:52,840 --> 00:32:54,240
‫- هل نجح الأمر؟
‫- (دولار بيل)

628
00:32:54,400 --> 00:32:55,720
‫لم أرك منذ مدة طويلة

629
00:32:55,840 --> 00:32:57,003
‫رأيتك أمس يا صاح

630
00:32:57,040 --> 00:32:59,056
‫ومع ذلك سمعت أفضل أفكار الآخرين

631
00:32:59,940 --> 00:33:01,340
‫هل لديك شيء من أجلي؟

632
00:33:01,980 --> 00:33:03,660
‫نعم، نعم، آسف لذلك

633
00:33:03,693 --> 00:33:05,613
‫لقد كنت منهمكاً قليلاً
‫لملء هذه الشركة

634
00:33:05,686 --> 00:33:07,886
‫- بالمال
‫- أعرف ما يعنيه ذلك

635
00:33:08,153 --> 00:33:10,153
‫أي كانت الخطوة التي تقوم بها
‫هي مشبوهة تماماً

636
00:33:10,660 --> 00:33:12,860
‫لكن الأمر يتناسب كثيراً معك

637
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
‫أنت أتيت إليّ

638
00:33:15,626 --> 00:33:18,200
‫أنت و(تايلور) وتوسلتما
‫كي أعود إلى هنا

639
00:33:18,320 --> 00:33:20,440
‫لم توظف (ميليندا غايتس) البائسة

640
00:33:20,938 --> 00:33:22,335
‫تعرف كيف أعمل

641
00:33:22,360 --> 00:33:24,000
‫إن كانت تحركاتي ليست أخلاقية
‫كفاية بالنسبة إليك

642
00:33:24,120 --> 00:33:26,680
‫يمكنني أخذ بقية اليوم إجازة
‫وأسعى جاهداً للحصول على علاج

643
00:33:27,230 --> 00:33:29,160
‫تدعي أنه بوسعك فعل أشياء كثيرة

644
00:33:29,280 --> 00:33:32,800
‫ولكن أتعرف ما الذي يميز بين الكاسب
‫الحقيقي والمدعي الكبير؟

645
00:33:33,143 --> 00:33:34,763
‫التفكير المسبق

646
00:33:35,000 --> 00:33:38,590
‫عندما تعمل باحتيال، تعرض رأس المال
‫وكل زملائك للخطر

647
00:33:38,720 --> 00:33:41,280
‫تساهم في أن تدقق في شركتنا
‫لجنة الأوراق المالية والبورصات

648
00:33:41,400 --> 00:33:43,480
‫ناهيك عن أن ترشح (برينس)
‫سينتهي أمره بمجرد بدء ذلك

649
00:33:43,600 --> 00:33:46,520
‫وكن متأكداً من أنني
‫سأحملك اللوم على ذلك

650
00:33:46,640 --> 00:33:50,480
‫بئساً! ظننت أنني سأكون
‫أفضل موظف هذا الشهر

651
00:33:50,600 --> 00:33:54,400
‫إن قررت العمل بشكل حر
‫هذا ما يمكن أن أضمنه لك

652
00:33:54,520 --> 00:33:56,440
‫ستكون حياتك في هذا الطابق مأساوية

653
00:33:56,560 --> 00:33:58,640
‫سأضع (سبيروس) لمراقبتك

654
00:33:58,760 --> 00:34:01,080
‫سيشاركك مكتبك
‫وستكون متعلقاً به

655
00:34:01,159 --> 00:34:02,959
‫هيا، أيها الولد اللطيف

656
00:34:03,670 --> 00:34:04,680
‫هذا مقزز

657
00:34:04,726 --> 00:34:06,686
‫سيلاحقك على مدار اليوم

658
00:34:06,726 --> 00:34:10,596
‫هذا صحيح، سأضع خوذة عامل المناجم
‫وسأحمل الفأس وأبحث عن الكهوف...

659
00:34:10,680 --> 00:34:12,280
‫- أنا سأتولى هذا
‫- أعتذر

660
00:34:12,353 --> 00:34:16,993
‫سأطلب منك إكمال التدريبات للسيطرة
‫على غضبك خارج دوام العمل

661
00:34:17,046 --> 00:34:20,606
‫سأعرض كل دردشاتك وكل ما تبحث عنه
‫على الإنترنت على شاشات التلفزيون

662
00:34:20,773 --> 00:34:23,693
‫افعل ذلك وستراني أغادر هذا المكان

663
00:34:23,773 --> 00:34:25,813
‫- أنت مخادع
‫- كيف لك أن تعرف ذلك؟

664
00:34:25,873 --> 00:34:27,833
‫أتريد معرفة ذلك؟

665
00:34:29,233 --> 00:34:31,433
‫هيا بنا أيها الرجل القوي

666
00:34:36,320 --> 00:34:39,440
‫جولة واحدة من لعبة البوكر الكاذبة
‫سأفوز وستدعني وشأني

667
00:34:39,560 --> 00:34:41,280
‫وإن فزت ستخبرني عن كل شيء

668
00:34:41,400 --> 00:34:43,160
‫اتفقنا

669
00:34:43,280 --> 00:34:45,520
‫يا للروعة، هذا جيد جداً

670
00:34:47,560 --> 00:34:49,880
‫أتعلم؟

671
00:34:50,000 --> 00:34:52,400
‫أراهن أنك أردتني أن أفعل ذلك
‫فحفظت ذلك

672
00:34:53,019 --> 00:34:54,579
‫أحسنت بتخمين ذلك

673
00:34:55,520 --> 00:34:57,160
‫محاولة جيدة

674
00:35:00,855 --> 00:35:02,575
‫زوج (آص)

675
00:35:02,695 --> 00:35:04,095
‫أي الرقم واحد، إن كنت محتاراً

676
00:35:04,146 --> 00:35:05,506
‫أدرك ذلك، 3 أرقام عينها

677
00:35:06,892 --> 00:35:08,212
‫4 أرقام 5

678
00:35:12,120 --> 00:35:14,000
‫لم تعثر على إجابة
‫أيها الطالب المدرسي

679
00:35:15,640 --> 00:35:17,240
‫6 أرقام 8

680
00:35:17,360 --> 00:35:18,720
‫يبدو أن هذا مبالغ فيه

681
00:35:18,840 --> 00:35:21,402
‫مقزز

682
00:35:21,526 --> 00:35:23,646
‫مستحيل يا صاح
‫لأنني أملك واحداً

683
00:35:24,206 --> 00:35:25,646
‫أراهن بالمثل

684
00:35:28,720 --> 00:35:30,400
‫مستحيل

685
00:35:32,774 --> 00:35:33,680
‫مستحيل!

686
00:35:33,786 --> 00:35:35,106
‫لديك 5 أرقام 8 على هذه العملة؟

687
00:35:38,106 --> 00:35:40,400
‫هذا خاص بالمسابقة
‫احتفظت به من أجل هذه اللحظة

688
00:35:40,660 --> 00:35:41,980
‫أحقاً؟

689
00:35:55,760 --> 00:35:58,440
‫وإن فعلت ذلك، أحببت الفكرة

690
00:35:59,162 --> 00:36:00,560
‫تباً

691
00:36:00,680 --> 00:36:02,600
‫هذا الرجل قوي جداً

692
00:36:02,720 --> 00:36:04,240
‫مرحى أيها القوي!

693
00:36:06,280 --> 00:36:07,600
‫بئساً

694
00:36:10,859 --> 00:36:13,480
‫(فيليب) سدد ضربة قاضية
‫لهذا المتنمر

695
00:36:13,784 --> 00:36:15,880
‫هذا أفضل شيء حصل في هذا الطابق

696
00:36:16,000 --> 00:36:17,760
‫يتحلى بطاقة (وينستون ديك)

697
00:36:17,880 --> 00:36:19,760
‫وأفسدت ذلك

698
00:36:25,709 --> 00:36:27,160
‫تم التداول بالأسهم بأسعار أعلى، كيف؟

699
00:36:27,320 --> 00:36:28,720
‫تبين أن المعدات لم تكن معيبة

700
00:36:28,840 --> 00:36:30,960
‫الخطأ كان بشرياً
‫اعترف الطبيب

701
00:36:31,374 --> 00:36:32,600
‫أحسنت

702
00:36:32,720 --> 00:36:34,120
‫سأخرج لبقية اليوم

703
00:36:34,240 --> 00:36:35,840
‫- خلال التداول؟
‫- يجب أن أذهب إلى (بوفالو)

704
00:36:35,960 --> 00:36:40,080
‫أستعيد هذه الحقيبة البائسة من جديّ
‫وأصطحبهما لزيارة طبيب حقيقي

705
00:36:44,466 --> 00:36:45,855
‫أتحتفل؟

706
00:36:46,126 --> 00:36:49,353
‫في هذه اللعبة يجب الاحتفال بالفوز
‫لأنه غير عادي

707
00:36:49,400 --> 00:36:51,440
‫الفوز هو بدخولك مجدداً من هذا الباب

708
00:36:51,560 --> 00:36:53,960
‫لم أدخل بل تقدمت ولدي هدف

709
00:36:54,080 --> 00:36:59,240
‫وهل هذا الهدف هو تهنئتي فقط
‫على القيام باستثمار حقق المستحيل؟

710
00:36:59,360 --> 00:37:01,640
‫مكسب مالي ضخم
‫والمصلحة المجتمعية الكبيرة؟

711
00:37:01,760 --> 00:37:03,520
‫أم هل لأنك تريد الانضمام إلينا؟

712
00:37:03,640 --> 00:37:05,120
‫كلا، لم نصل إلى هذه المرحلة بعد

713
00:37:05,591 --> 00:37:08,280
‫يجب أن أقابل الزوجة

714
00:37:08,400 --> 00:37:10,280
‫لا يمكنني الموافقة من دون التعرف
‫إلى شريكة حياة المرشح

715
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
‫وصلت (أندي) تواً إلى هنا

716
00:37:11,880 --> 00:37:13,000
‫سأطلب من المكتب التواصل معك
‫لتحديد موعد

717
00:37:13,072 --> 00:37:14,952
‫- رائع
‫- إنه كذلك حقاً

718
00:37:26,080 --> 00:37:28,240
‫كل أحمق يعمل مع (سولانا)

719
00:37:28,360 --> 00:37:30,320
‫هناك تغير كبير في التداول الإلكتروني

720
00:37:30,440 --> 00:37:32,520
‫ونحن نستبق الأمر

721
00:37:32,680 --> 00:37:35,240
‫أنت تسير كالأعمى من دون عصا يا صاح

722
00:37:35,360 --> 00:37:38,960
‫أحمق يعمل في العملات المشفرة
‫هذا وليد الحظ

723
00:37:39,870 --> 00:37:42,720
‫كل المتداولين سيحاكونك بطرق صغيرة

724
00:37:42,840 --> 00:37:44,840
‫ولكن الآن لديك نسخة مصغرة فعلياً مني

725
00:37:46,299 --> 00:37:48,419
‫لطالما كان جزءاً من المجموعة القديمة

726
00:37:48,680 --> 00:37:51,680
‫حاربت ذلك قدر المستطاع ولكن الآن...

727
00:37:51,800 --> 00:37:53,680
‫تقول بئس الأمر وتسلمه زمام الأمور

728
00:37:55,040 --> 00:37:56,640
‫تقريباً

729
00:37:57,120 --> 00:37:59,160
‫تعلمين أنني أعرف أن هناك جانباً سلبياً

730
00:37:59,280 --> 00:38:01,640
‫لا يمكن الهروب من تمرير بعض الأضرار

731
00:38:02,152 --> 00:38:04,640
‫حتى ولو كان سعيداً ويملك وغريزة المقاتل

732
00:38:04,760 --> 00:38:06,240
‫هاك، هذا

733
00:38:07,821 --> 00:38:10,080
‫منذ سنتين
‫لم تكن لترى أي جانب سلبي

734
00:38:10,200 --> 00:38:14,600
‫لكنت ستحب كيف أصبح (غوردي)

735
00:38:14,699 --> 00:38:16,049
‫تغيرت أيضاً، أتعلم؟

736
00:38:16,669 --> 00:38:20,760
‫فعلت شيئاً لا يستطيع
‫سوى قلة من الناس إنجازه

737
00:38:20,913 --> 00:38:22,633
‫لقد تطورت

738
00:38:22,926 --> 00:38:25,720
‫أظنك ستخبرينني تالياً أنك تغيرت

739
00:38:26,159 --> 00:38:29,119
‫وأننا مختلفان عما كنا عليه
‫عندما أردنا بعضنا البعض

740
00:38:29,800 --> 00:38:31,120
‫هل أنت غير موافق على ذلك؟

741
00:38:33,792 --> 00:38:35,112
‫كلا

742
00:38:35,960 --> 00:38:37,280
‫لقد تغيرنا

743
00:38:39,672 --> 00:38:44,312
‫من بين مئات الأكوان البديلة
‫سينتهي بنا المطاف معاً في الـ95

744
00:38:44,552 --> 00:38:46,992
‫هذا كون من الخمسة المتبقية

745
00:38:47,913 --> 00:38:51,673
‫إن عدت معنا، ستكون الأمور مختلفة

746
00:38:53,966 --> 00:38:59,286
‫وماذا يحدث لـ(ويندي رودز) في الكون
‫الذي يكون فيه (مايك برينس) رئيساً؟

747
00:39:02,513 --> 00:39:05,033
‫يشعر الكثير من أصحاب الملايين
‫أنهم لا يملكون ما يكفي

748
00:39:06,600 --> 00:39:08,360
‫هذا الحافز

749
00:39:08,480 --> 00:39:10,920
‫ولكنني تعلمت أن هناك شيئاً مبالغ فيه

750
00:39:11,040 --> 00:39:13,640
‫الكثير من حب الذات
‫والكثير من القوة

751
00:39:14,109 --> 00:39:15,840
‫(برينس) تجاوز ذلك

752
00:39:15,960 --> 00:39:18,040
‫ولماذا يجب أن تتدخلي؟

753
00:39:18,200 --> 00:39:21,000
‫لأنني نظرت حولي
‫لأعرف من يمكن أو يوقفه

754
00:39:21,160 --> 00:39:24,280
‫وأدركت أن الجواب الوحيد هو نحن

755
00:39:24,400 --> 00:39:27,640
‫أصاب الكثير ما بنيناه يا (بوبي)

756
00:39:28,041 --> 00:39:29,895
‫لكنني على رغم كل الصعاب
‫ما زلت هناك

757
00:39:29,947 --> 00:39:33,667
‫ولا أقول إن كل ذلك حصل لسبب
‫أو أي من هذه الترهات

758
00:39:34,613 --> 00:39:38,413
‫أعرف كيف سأشعر إن حصل ذلك
‫ولم أفعل شيئاً

759
00:39:39,153 --> 00:39:42,080
‫لقد وضعتني في هذا المكان الآن أيضاً
‫بعد أن أخبرتني ذلك

760
00:39:43,200 --> 00:39:45,880
‫بئساً

761
00:39:45,946 --> 00:39:48,466
‫أتحتاجين إلى أن أفعل ذلك معك؟
‫أم تريدين ذلك

762
00:39:48,506 --> 00:39:52,026
‫- يجب أن تطرح عليّ هذا السؤال؟
‫- (ويندي رودز) التي أعرفها

763
00:39:52,113 --> 00:39:56,263
‫يمكنها تفكيك (مايك برينس) وإعادة جمعه
‫أسرع من طاقم التصليحات في (تالاديغا)

764
00:39:56,360 --> 00:40:00,640
‫ما زال بإمكاني فعل ذلك و(روبرت أكسلرود)
‫الذي أعرفه سيحمل ضغينة

765
00:40:01,746 --> 00:40:07,146
‫بعيداً عن هذه الجولة في قصرك مع (غوردي)
‫عبقري العملة المشفرة، لا أصدق ذلك

766
00:40:07,715 --> 00:40:11,360
‫(مايك برينس) ظلم الكثيرين
‫لكنه أخذ منك أنت

767
00:40:11,480 --> 00:40:16,560
‫وعلى الرغم من تطورك لا أراك تتخطى
‫ذلك في هذا الكون أو أي كون آخر

768
00:40:17,405 --> 00:40:18,880
‫حسناً

769
00:40:19,000 --> 00:40:22,080
‫اكتشفت سببي
‫ما هو سببك؟

770
00:40:22,200 --> 00:40:25,240
‫ولا تقولي إنك أخبرتني بذلك تواً
‫لأن هذه نصف الحقيقة

771
00:40:25,360 --> 00:40:26,840
‫أتظنني أخفي شيئاً عنك؟

772
00:40:26,960 --> 00:40:31,000
‫كلا، ولكنني أظن أنك
‫لا تملكين أسبابك بعد

773
00:40:33,160 --> 00:40:34,480
‫افعلي ذلك الآن

774
00:40:39,919 --> 00:40:42,159
‫نقلنا الأسواق

775
00:40:42,313 --> 00:40:46,153
‫بنينا وهدمنا شركات

776
00:40:48,080 --> 00:40:50,480
‫أوجدنا بعض الوظائف
‫ودمرنا بعضها الآخر

777
00:40:53,487 --> 00:40:58,007
‫ولكن التدخل في انتخابات رئاسية
‫وتغيير مسار التاريخ؟

778
00:41:00,026 --> 00:41:01,866
‫لم أتدخل بهذا القدر قط

779
00:41:04,120 --> 00:41:06,080
‫إن أتينا إلى هنا

780
00:41:07,200 --> 00:41:08,840
‫وعرضنا عليك القضية...

781
00:41:09,920 --> 00:41:13,000
‫وظننت أن الانضمام
‫إلى قضيتنا يستحق العناء

782
00:41:14,486 --> 00:41:15,806
‫لن أشك بتاتاً

783
00:41:17,720 --> 00:41:20,080
‫أسمع صوتك في رأسي أيضاً

784
00:41:20,611 --> 00:41:22,240
‫آخذ رأيك بالأمور

785
00:41:23,058 --> 00:41:26,560
‫مثل عندما وصلت إلى هنا ولم أكن أعرف
‫كيف سأمضي قدماً

786
00:41:26,896 --> 00:41:30,200
‫كل هذا، هذا نتاجك
‫وليس نتاجي

787
00:41:30,780 --> 00:41:32,220
‫ولكنك محقة

788
00:41:33,140 --> 00:41:35,900
‫أفكر في (برينس) كثيراً

789
00:41:36,092 --> 00:41:40,812
‫أفكر فيه جالساً في الكرسي
‫إلى مكتبي

790
00:41:41,368 --> 00:41:44,360
‫استبدل كل الأثاث

791
00:41:44,480 --> 00:41:46,280
‫ولكن نعم، لم يبد ذلك صحيحاً

792
00:41:46,906 --> 00:41:48,666
‫هذا ليس صحيحاً

793
00:41:59,340 --> 00:42:01,635
‫أحب تناول الطعام معك يا صاح

794
00:42:02,281 --> 00:42:04,387
‫ولكنني أكره قطع شهيتك

795
00:42:04,647 --> 00:42:06,200
‫هل تحدثت إلى الرئيس؟

796
00:42:06,320 --> 00:42:09,080
‫حتى بعد تبرئتك الأخيرة في المحكمة

797
00:42:09,200 --> 00:42:10,520
‫يشعر بأن ذلك سيكون تجاوزاً

798
00:42:11,374 --> 00:42:16,520
‫لا يمكنه أن يقوم بعمل دعائي
‫من خلال خدمة حزبية تعسفية

799
00:42:16,640 --> 00:42:23,120
‫حسناً لعل المشكلة ليست في الحجة
‫بل في من يقدمها

800
00:42:23,584 --> 00:42:27,160
‫أدركت أنه لا يمكن
‫لأحدنا تقديم هذه القضية

801
00:42:27,280 --> 00:42:30,600
‫لذا، عثرت على الرجل الوحيد
‫القادر على ذلك

802
00:42:31,800 --> 00:42:33,280
‫مرحباً أيها الكاتب العدل

803
00:42:38,360 --> 00:42:41,688
‫أنا (وايلون جيفكوت)
‫أعتقد الآن

804
00:42:42,048 --> 00:42:44,360
‫أنني أخطأت بطرد (تشاك رودز)

805
00:42:44,480 --> 00:42:48,560
‫من منصبه كمدعي عام في (الولايات المتحدة)
‫في المنطقة الجنوبية لـ(نيويورك)

806
00:42:48,680 --> 00:42:51,160
‫على الرغم من أننا نختلف في وجهات
‫النظر بشأن المكانة

807
00:42:51,280 --> 00:42:56,000
‫وقيمه، إن السيد (رودز)
‫هو بلا شك مدع عام عنيد

808
00:42:56,683 --> 00:42:59,880
‫قد يقول البعض إنها سمة مهنة المحاماة

809
00:43:00,364 --> 00:43:05,000
‫لم يكن يحق لي أن أعزله من منصبه
‫قبل أن يتمكن منه تماماً

810
00:43:05,160 --> 00:43:07,120
‫كيف تمكنت بحقك وبحق (تكساس)

811
00:43:07,240 --> 00:43:10,800
‫وبحق كل ما هو مقدس تمكنت من جعل
‫(جيفكوت) يقول ذلك؟

812
00:43:14,120 --> 00:43:15,280
‫افتح الباب

813
00:43:15,440 --> 00:43:17,000
‫تفضل

814
00:43:36,120 --> 00:43:37,800
‫نعم

815
00:43:39,366 --> 00:43:45,166
‫"كم هي جميلة أصوات قدميّ
‫من يحملون الأخبار السارة"

816
00:43:48,800 --> 00:43:50,720
‫تؤلمني قدماي يا (تشاك)

817
00:43:51,395 --> 00:43:55,520
‫أظنني أنه مقابل هذه الهدية الجميلة
‫يمكنني منحك أخبار سارة

818
00:43:56,079 --> 00:43:58,079
‫- أتحمل هاتفاً مع كاميرا؟
‫- نعم

819
00:43:59,213 --> 00:44:02,336
‫قدمت له عرضاً من الحجم المناسب

820
00:44:02,737 --> 00:44:06,600
‫بغض النظر عما تقصده
‫فعلت ما لا يمكن فعله

821
00:44:06,720 --> 00:44:11,680
‫(كارل) هنا يتناول الطعام
‫مع منتجين من (فورتي إيت أورز)

822
00:44:11,800 --> 00:44:13,840
‫أليس كذلك يا (كارل)؟

823
00:44:13,960 --> 00:44:16,160
‫وليس منتجين فحسب
‫بل منتجين منفذين أيضاً

824
00:44:16,280 --> 00:44:19,400
‫(كارل) أتقول إنهم سيكونوا مهتمين
‫بنشر هذا الفيديو؟

825
00:44:19,520 --> 00:44:21,960
‫هل كان (جيفري هولدر)
‫مهتماً بالمكسرات؟

826
00:44:24,694 --> 00:44:26,295
‫أقصد نعم

827
00:44:26,339 --> 00:44:27,499
‫يا للروعة يا (كارل)

828
00:44:28,133 --> 00:44:29,453
‫شكراً

829
00:44:32,480 --> 00:44:37,760
‫إنها سابقة رؤية مدعٍ عام سابق في
‫(الولايات المتحدة) يعتذر من السجن

830
00:44:38,340 --> 00:44:40,760
‫يبدو أنه يمكن للرئيس أن يفعل ذلك
‫عندما يتم نشر الفيديو

831
00:44:41,281 --> 00:44:46,840
‫أو تفسير عدم تصحيحه لخطأ وزارة العدل
‫التي يشرف عليها الآن

832
00:45:21,166 --> 00:45:22,526
‫شكراً يا (بيل)

833
00:45:25,368 --> 00:45:26,655
‫شكراً

834
00:45:27,081 --> 00:45:29,720
‫اعتدت أكثر شراء الهدايا
‫للسيدات في حياتي

835
00:45:29,840 --> 00:45:33,720
‫حسناً، أحب الشوكولاتة وعاطفتك

836
00:45:33,892 --> 00:45:36,360
‫وأنا سعيد جداً لأنك
‫تعمل مع (مافي) مجدداً

837
00:45:36,480 --> 00:45:38,400
‫سنحقق الأرباح بسرعة هائلة

838
00:45:38,520 --> 00:45:40,080
‫هذه الخطة

839
00:45:40,200 --> 00:45:43,000
‫في المرة المقبلة أطلعني على ذلك

840
00:45:43,298 --> 00:45:47,480
‫وسأرسل (سبيروس) للعمل على أرصدة
‫التحرير المستمرة لإبعاده عنك

841
00:45:47,600 --> 00:45:50,200
‫كلا، لا يمكنني قول شكراً
‫أكثر من مرة في الأسبوع

842
00:45:50,320 --> 00:45:51,880
‫لا يمكنني التفوه بهذه الكلمة

843
00:45:52,000 --> 00:45:53,720
‫أعرف، أعرف

844
00:45:53,840 --> 00:45:57,320
‫تذكر أنني هنا للكسب
‫وليس لبيع الحلوى البائسة

845
00:46:12,924 --> 00:46:14,520
‫أكره قول ذلك يا صاح

846
00:46:14,640 --> 00:46:16,920
‫ولكن الاتصال كان يجب أن يرد

847
00:46:19,560 --> 00:46:24,423
‫من غير اللائق الاتصال بمنزل الشخص
‫بعد التاسعة مساء

848
00:46:24,625 --> 00:46:26,070
‫اسمع، لقد حاولت

849
00:46:26,400 --> 00:46:29,960
‫ومع شعبيتك واعتذار (جوكس)

850
00:46:30,080 --> 00:46:32,160
‫هناك عشرات المناصب من المكانة عينها

851
00:46:44,626 --> 00:46:46,066
‫بئساً

852
00:46:53,473 --> 00:46:55,673
‫أتظن حقاً أن هذا ضروري؟

853
00:46:55,780 --> 00:46:56,900
‫هذا الرجل دقيق

854
00:46:57,000 --> 00:46:58,720
‫يجب أن نسبقه بخطوتين

855
00:46:58,840 --> 00:47:00,320
‫إذاً هذا غير كافٍ

856
00:47:00,440 --> 00:47:02,200
‫ماذا تقصدين؟
‫لقد استعملت فرشاة الأسنان

857
00:47:02,320 --> 00:47:05,280
‫أتذكر عندما تناولنا العشاء
‫مع الثنائي (ميريكس)؟

858
00:47:05,400 --> 00:47:06,920
‫كانت الطاقة بينهما غريبة

859
00:47:07,000 --> 00:47:08,640
‫- تحدثنا عن ذلك بعد العشاء
‫- صحيح

860
00:47:08,760 --> 00:47:10,560
‫قلنا إنه من الواضح أنهما لم يمارسا
‫الجنس منذ أشهر

861
00:47:11,650 --> 00:47:14,720
‫وتطلقا بعد ذلك مباشرة

862
00:47:14,840 --> 00:47:17,760
‫انتشر خبر خيانته
‫ولم يصبح رئيساً تنفيذياً مطلقاً

863
00:47:18,590 --> 00:47:19,800
‫أقصد أنه يمكننا معرفة ذلك

864
00:47:19,986 --> 00:47:21,906
‫- فهمت
‫- نعم

865
00:47:23,066 --> 00:47:24,426
‫أرأيت؟

866
00:47:25,520 --> 00:47:26,880
‫إذاً... نحن...

867
00:47:30,640 --> 00:47:32,520
‫هل كنت تواعدين أشخاصاً مؤخراً؟

868
00:47:32,993 --> 00:47:34,513
‫نعم ولكنني توخيت الحذر

869
00:47:35,880 --> 00:47:37,840
‫خضعت للاختبار قبل العودة
‫للتأكد من ذلك

870
00:47:40,044 --> 00:47:41,321
‫وأنت؟

871
00:47:41,386 --> 00:47:43,146
‫توخيت الحذر

872
00:47:44,080 --> 00:47:45,840
‫قضى ذلك على المزاج

873
00:47:46,406 --> 00:47:48,200
‫لعلنا بحاجة إلى ما يساعدنا قليلاً

874
00:47:48,320 --> 00:47:49,880
‫لا أحتاج إلى الفياغرا

875
00:47:50,000 --> 00:47:52,680
‫كلا، لا، كنت أفكر في الإكستاسي

876
00:48:02,360 --> 00:48:04,520
‫حسناً...

877
00:48:04,640 --> 00:48:06,520
‫سأكتفي بذلك الليلة

878
00:48:06,875 --> 00:48:09,320
‫ستعثر على شيء في العاصمة
‫كما قال (أيرا)

879
00:48:09,480 --> 00:48:11,880
‫وستعتاد التنقل

880
00:48:12,416 --> 00:48:14,154
‫هذا يكفي، اتفقنا؟

881
00:48:14,200 --> 00:48:18,480
‫فلنكف عن الادعاء بأنها جنازتي
‫وأنا ما زلت حياً

882
00:48:26,619 --> 00:48:27,939
‫نعم، هذا أنا

883
00:48:30,446 --> 00:48:31,766
‫من فضلك، صلني به

884
00:48:38,320 --> 00:48:40,280
‫سيدي الرئيس...

885
00:48:40,906 --> 00:48:43,866
‫إنه لشرف أن تتصل بي

886
00:48:53,326 --> 00:48:54,646
‫أتشعرين بأي شيء؟

887
00:48:56,106 --> 00:48:57,746
‫ليس بعد، أنت؟

888
00:48:59,600 --> 00:49:01,080
‫كلا، ليس بعد

889
00:49:02,813 --> 00:49:04,053
‫أتريد تشغيل الموسيقى؟

890
00:49:04,713 --> 00:49:06,542
‫مثل (أنيتا بايكر)

891
00:49:08,160 --> 00:49:11,280
‫مثل هذه المرة في الجامعة
‫في منزل والديك قرب البحيرة؟

892
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
‫كيف يعقل أن يكون هذا الألبوم الوحيد
‫لديهما في الكوخ؟

893
00:49:13,720 --> 00:49:15,560
‫مهلاً، طغى على الأصوات

894
00:49:15,680 --> 00:49:17,560
‫لم يعرفا قط أنك تسللت إلى غرفتي

895
00:49:18,846 --> 00:49:20,686
‫أظن أنهما كانا يعلمان

896
00:49:21,570 --> 00:49:23,600
‫لماذا إذاً جعل والدك الفرقة
‫في حفل زفافنا تغني

897
00:49:23,720 --> 00:49:25,480
‫(غيفينغ يو ذا بيست ذات أي غوت)؟

898
00:49:26,906 --> 00:49:28,466
‫لقد كانا يعلمان

899
00:49:28,720 --> 00:49:30,000
‫نعم

900
00:49:36,200 --> 00:49:37,400
‫يا للروعة

901
00:49:40,440 --> 00:49:41,840
‫ها نحن ذا

902
00:50:12,372 --> 00:50:13,692
‫هل قررت؟

903
00:50:18,312 --> 00:50:20,232
‫لست المنشود

904
00:50:22,171 --> 00:50:24,080
‫وليس لأنني أظن أنكم مخطئون
‫بشأن (برينس)

905
00:50:24,373 --> 00:50:26,133
‫أو أنني لا أريد مساندتكم أنتم الثلاثة

906
00:50:26,193 --> 00:50:29,153
‫خاصة وأنكم قد حصلتم بمرور الوقت
‫على اعتباري الجاد

907
00:50:29,240 --> 00:50:31,320
‫والاحترام وحتى الحب

908
00:50:31,440 --> 00:50:33,280
‫- لماذا إذاً؟
‫- لأن (أميركا)

909
00:50:33,794 --> 00:50:35,200
‫أرض الأحرار

910
00:50:35,887 --> 00:50:37,560
‫لم تعد كذلك بالنسبة إليّ

911
00:50:37,680 --> 00:50:39,840
‫ولا يسعني رؤية كيف ستكون كذلك يوماً

912
00:50:39,960 --> 00:50:42,520
‫لأن (برينس) في طريقه إلى الصعود

913
00:50:42,640 --> 00:50:44,840
‫ولم أعد أشارك في حروب
‫استنزاف بعد الآن

914
00:50:44,960 --> 00:50:47,720
‫لأن (تشاك) هو رجل حر
‫لا يلين ولا يتوقف أبداً

915
00:50:47,840 --> 00:50:49,600
‫وسأبقى الشخص الذي لاذ بالفرار

916
00:50:49,987 --> 00:50:53,720
‫ولكن على الأرجح لأن لدي فكرة أفضل

917
00:50:54,060 --> 00:50:55,580
‫تعالوا معي

918
00:51:01,072 --> 00:51:02,592
‫مكتبكم

919
00:51:04,360 --> 00:51:05,880
‫مساحة واسعة لكل فرد منكم

920
00:51:07,520 --> 00:51:09,760
‫كل ما تحتاجون إليه
‫يمكننا الحصول عليه

921
00:51:12,880 --> 00:51:16,000
‫لم يتمحور الأمر قط
‫حول أن نقنعك بالعودة

922
00:51:16,120 --> 00:51:19,640
‫بل بأن ترينا لماذا يجب أن نبقى

923
00:51:20,187 --> 00:51:21,560
‫أنتم جماعتي

924
00:51:21,680 --> 00:51:25,360
‫وكل الأشياء التي لا يمكننا الحصول عليها
‫في (أميركا) نملكها هنا

925
00:51:26,133 --> 00:51:28,253
‫الحرية والفرص

926
00:51:28,640 --> 00:51:30,520
‫تقرير المصير

927
00:51:30,680 --> 00:51:31,880
‫بعضنا البعض

928
00:51:32,376 --> 00:51:33,840
‫ما من شيء يجعلني أبتسم

929
00:51:33,960 --> 00:51:36,000
‫كالخطوات التي يقوم بها (بوبي أكسلرود)
‫غير المتوقعة

930
00:51:36,120 --> 00:51:39,120
‫وفكر في كل تلك الخطوات التي يمكننا
‫فعلها معاً يا (واغز)

931
00:51:39,240 --> 00:51:41,629
‫أفكر فيها، أفكر في ذلك حقاً

932
00:51:41,719 --> 00:51:43,303
‫إذاً، أنت موافق؟

933
00:51:43,420 --> 00:51:45,756
‫لو طلبت مني ذلك منذ 3 أيام
‫عندما كنا قد وصلنا تواً يا سيدي

934
00:51:45,840 --> 00:51:48,880
‫لكنت هرعت إليك بدافع العاطفة البحتة

935
00:51:49,079 --> 00:51:52,079
‫ولكن ما قلناه عن (برينس) صحيح

936
00:51:53,293 --> 00:51:56,813
‫حقيقة خوفك مما قد يفعله بك
‫في حال انخرطت مجدداً

937
00:51:57,040 --> 00:51:58,355
‫لم أستعمل قط هذه الكلمة

938
00:51:58,413 --> 00:52:02,253
‫رجل هزمك كما فعل
‫وبالطريقة التي اعتمدها

939
00:52:02,840 --> 00:52:04,640
‫وتركك مصاباً ولكن ليس ميتاً

940
00:52:04,800 --> 00:52:09,960
‫من سنكون إن رأينا
‫كم هو ذكي وخطير ومقتدر

941
00:52:10,080 --> 00:52:11,320
‫ومع ذلك نختار الابتعاد؟

942
00:52:11,440 --> 00:52:13,200
‫ستكونون ناجين

943
00:52:15,116 --> 00:52:17,920
‫الحقيقة يا (تايلور) يمكنك فعل المزيد
‫من الخير في العالم بالوصول إلى رقمك

944
00:52:18,040 --> 00:52:20,920
‫مما ستفعلين يوماً بمحاولة
‫هزيمة (مايك برينس)

945
00:52:21,720 --> 00:52:24,400
‫عودي للعمل معي وسأضمن لك

946
00:52:25,006 --> 00:52:28,446
‫ستحصلين على المليار
‫في غضون 36 شهراً

947
00:52:29,493 --> 00:52:30,773
‫هذا هو الأمر

948
00:52:30,953 --> 00:52:32,313
‫هذا ما كنت تنتظرينه

949
00:52:35,305 --> 00:52:38,280
‫إن قمت بالحساب، لأنني مثلك
‫لا يسعني أن أقوم بالحساب

950
00:52:38,400 --> 00:52:42,160
‫إن قمت بالمحاكاة سيتم انتخاب (برينس)
‫8،9 في المئة من المرات

951
00:52:42,280 --> 00:52:45,920
‫لكن عواقب ذلك إن حصل
‫هي وخيمة جداً

952
00:52:47,386 --> 00:52:49,266
‫لا يمكنني ترك الحرب

953
00:52:53,386 --> 00:52:56,503
‫سألت مرة رجلاً ذكياً جداً
‫إن أردت الحصول على جنسية أخرى

954
00:52:56,600 --> 00:52:59,720
‫غير الجنسية الأميركية
‫إن ساءت الأحوال في الوطن

955
00:52:59,840 --> 00:53:02,400
‫وقال إن ساءت الأمور هناك

956
00:53:02,520 --> 00:53:05,720
‫ما من مكان يمكن الهروب إليه
‫لن يتأثر بذلك

957
00:53:06,213 --> 00:53:08,853
‫إذاً، ماذا سأشتري لنفسي هنا؟

958
00:53:09,533 --> 00:53:11,180
‫أخشى أنها أمور غير كافية

959
00:53:11,732 --> 00:53:15,939
‫كما أنني أحب المكيفات

960
00:53:16,393 --> 00:53:20,913
‫وجبة (بيغ ماك) وكرة القاعدة
‫أحب ذلك كثيراً للمغادرة يوماً ما

961
00:53:26,547 --> 00:53:29,707
‫يبدو أنك غادرت في وقت مبكر كفاية
‫كي لا تشعر بأنك مرتبط بهذا الشيء

962
00:53:30,461 --> 00:53:31,773
‫أحسدك على ذلك

963
00:53:31,892 --> 00:53:33,726
‫كلا، بل أنت أفضل مني يا (ويندي)

964
00:53:34,573 --> 00:53:36,320
‫كالعادة

965
00:53:36,754 --> 00:53:38,760
‫لم أرد أن أودعك مجدداً

966
00:53:38,880 --> 00:53:40,000
‫نعم

967
00:53:40,866 --> 00:53:42,266
‫أعلم

968
00:53:55,360 --> 00:53:59,240
‫رأي بشأن (برينس)
‫الآن هو التالي

969
00:53:59,906 --> 00:54:01,680
‫لا يمكنكم هزيمته

970
00:54:01,800 --> 00:54:03,240
‫يجب أن تساعدوه

971
00:54:03,705 --> 00:54:05,720
‫اجعلوه يفوز بالانتخابات

972
00:54:06,026 --> 00:54:08,906
‫وبذلك ستتخلصون منه نهائياً

973
00:54:24,200 --> 00:54:26,554
‫ومنذ متى تعيشين
‫خارج (كولورادو) يا (أندي)؟

974
00:54:26,794 --> 00:54:28,600
‫منذ بدأت الفتيات بارتياد الجامعة

975
00:54:28,965 --> 00:54:30,455
‫عشنا معاً حتى ذلك الوقت

976
00:54:30,480 --> 00:54:32,320
‫وحتى حينها عندما استقررت هناك

977
00:54:32,440 --> 00:54:34,480
‫أعود إلى الشرق كثيراً
‫لأننا نعمل بشكل كبير

978
00:54:34,600 --> 00:54:36,000
‫لإخفاء البصمة الكربونية للطائرة

979
00:54:37,606 --> 00:54:42,320
‫كان أفضل ترتيب ليستطيع كل منا
‫أن يعمل على ما يحبه

980
00:54:42,440 --> 00:54:45,360
‫وأردنا أن نكون قدوة في ذلك لبناتنا

981
00:54:45,480 --> 00:54:46,640
‫وأظن أن الأمور سارت بشكل جيد

982
00:54:46,760 --> 00:54:48,080
‫نعم، صحيح

983
00:54:50,716 --> 00:54:51,560
‫والآن؟

984
00:54:51,963 --> 00:54:53,240
‫علمت أن هذا اليوم سيأتي

985
00:54:53,360 --> 00:54:54,720
‫كنا نخطط له

986
00:54:54,840 --> 00:54:58,000
‫وأنا مستعدة لفعل ما يلزم
‫بما في ذلك العيش هنا مع (مايك)

987
00:55:00,960 --> 00:55:02,720
‫جيد

988
00:55:04,800 --> 00:55:06,998
‫فلنأخذ استراحة سريعة

989
00:55:07,060 --> 00:55:08,700
‫- أين الحمام؟
‫- هناك

990
00:55:46,507 --> 00:55:49,148
‫أحترم كثيراً كيف تعاملتما مع علاقتكما

991
00:55:49,226 --> 00:55:51,946
‫يصعب التعامل مع الطموحات المتضاربة

992
00:55:52,572 --> 00:55:54,172
‫وقد قمتما بترتيب جيد

993
00:55:54,548 --> 00:55:55,395
‫شكراً

994
00:55:55,457 --> 00:55:56,717
‫لقد نجح ذلك بالنسبة إلينا

995
00:55:56,786 --> 00:55:59,746
‫ولكن لا يمكن لمواعدة أشخاص آخرين
‫أن يستمر خلال الحملة

996
00:56:04,314 --> 00:56:05,173
‫نعلم ذلك

997
00:56:05,247 --> 00:56:06,534
‫كيف علمت؟

998
00:56:06,693 --> 00:56:07,933
‫إنها وظيفتي أن أعرف ذلك

999
00:56:08,280 --> 00:56:09,800
‫سمعت شيئاً وتتبعته

1000
00:56:09,960 --> 00:56:11,600
‫لم أستطع تأكيده

1001
00:56:12,640 --> 00:56:14,920
‫حاجيات (أندي) في الحمام
‫كانت لمسة جميلة

1002
00:56:15,367 --> 00:56:19,080
‫ولكن التناغم الزوجي هذا ليس قوياً جداً

1003
00:56:19,200 --> 00:56:21,120
‫وعلى الرغم من التغيرات الطارئة

1004
00:56:21,240 --> 00:56:25,640
‫الناخب الأميركي ليس مستعداً
‫لأول زوج يعيشان وفق ترتيب

1005
00:56:28,033 --> 00:56:29,273
‫إنه بارع

1006
00:56:29,753 --> 00:56:31,120
‫إذاً، ما العمل الآن؟

1007
00:56:31,200 --> 00:56:34,720
‫يجب أن أخوض في الأجزاء المظلمة
‫معكما ويجب أن تدعاني أفعل ذلك

1008
00:56:35,268 --> 00:56:37,120
‫أحتاج إلى معرفة كل شيء

1009
00:56:37,546 --> 00:56:39,226
‫- يمكننا فعل ذلك
‫- جيد

1010
00:56:39,487 --> 00:56:43,200
‫لنبدأ بأسماء أحبائكما
‫خلال السنوات الخمس الماضية

1011
00:56:43,320 --> 00:56:44,600
‫ماذا؟ الآن؟

1012
00:56:45,060 --> 00:56:47,340
‫يمكنكما وضع قائمة على هاتفيكما

1013
00:57:01,433 --> 00:57:02,654
‫لن أقرأها أمامه

1014
00:57:02,705 --> 00:57:05,985
‫- نعم، لا
‫- أتفهم ذلك كلياً

1015
00:57:19,780 --> 00:57:21,098
‫أعرف هذا

1016
00:57:21,325 --> 00:57:23,115
‫- الاسم الثالث؟
‫- الرابع

1017
00:57:23,240 --> 00:57:24,760
‫كم من اسم عليها؟

1018
00:57:24,875 --> 00:57:29,680
‫ليست مسابقة وما من ضرورة
‫للغيرة الآتية من الماضي

1019
00:57:29,800 --> 00:57:31,640
‫فلنركز على المستقبل

1020
00:57:36,920 --> 00:57:38,360
‫حسناً

1021
00:57:40,240 --> 00:57:43,760
‫جيد، ولكن يجب أن تمتنعا عن فعل ذلك

1022
00:57:44,469 --> 00:57:46,949
‫إنه أمر محدد لكليكما من الآن فصاعداً

1023
00:57:47,106 --> 00:57:48,666
‫هل يمكنكما فعل ذلك؟

1024
00:58:56,270 --> 00:59:00,840
‫ولهذا، يسعدني أن أعلن ترشحي
‫كمرشح مستقل

1025
00:59:00,926 --> 00:59:03,596
{\an8}‫لمنصب رئيس جمهورية
‫(الولايات المتحدة)

1026
00:59:04,240 --> 00:59:05,560
{\an8}‫لنفعل ذلك

1027
00:59:49,096 --> 01:00:39,339
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

