﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
‏- "في الحلقات السابقة..."‏
‏- "(بات) مات"‏

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,214
‏- هناك من أوقع بنا‏
‏- "سنعرف من قتل أبي"‏

3
00:00:05,506 --> 00:00:07,966
‏- وسنبرئ أسماءنا‏
‏- "(تيرنر)، عليك أن تخرج من هناك الآن"‏

4
00:00:08,133 --> 00:00:10,552
‏"(كريسيدا) واحدة منهم‏
‏إنها تعمل مع (ذا كورت أوف أولز)"‏

5
00:00:10,761 --> 00:00:13,555
‏قتلت المنظمة أبي ويحاولون قتلي الآن‏

6
00:00:14,306 --> 00:00:18,101
‏وما تأخذه عصابة (ميوتنت) سنأخذه منها‏

7
00:00:18,602 --> 00:00:21,146
‏- إنها ساعة (كورت أوف أولز)‏
‏- وهذه أيضاً‏

8
00:00:21,396 --> 00:00:25,526
‏مرحباً، لماذا استيقظت‏
‏وأنا لا أتذكر كيف وصلت إلى هناك؟‏

9
00:00:25,984 --> 00:00:27,444
‏"عندما كنت صغيرة"‏

10
00:00:27,569 --> 00:00:31,657
‏كنت أحضر الحفلات الراقية‏
‏التي تقيمها منظمة (ذا كورت)‏

11
00:00:31,782 --> 00:00:33,325
‏كنا نضع الأقنعة دوماً‏

12
00:00:33,867 --> 00:00:37,204
‏"كل لوحة أخذت كانت‏
‏ملكاً ل(ألان واين) قبل وفاته"‏

13
00:00:37,329 --> 00:00:39,748
‏ومن ممن نعرف يعد مهتماً‏
‏بأعمال (ألان واين)؟‏

14
00:00:40,332 --> 00:00:42,918
‏(ذا كورت أوف أولز)‏
‏لا يمكنها أن تكون مجرد لوحة‏

15
00:00:43,252 --> 00:00:45,420
‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‏- أحتاج إلى مساعدتك‏

16
00:00:46,171 --> 00:00:47,673
‏حياتي في خطر‏

17
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
‏كما وعدتك‏

18
00:00:54,137 --> 00:00:55,597
‏هل سنعمل معاً؟‏

19
00:01:06,400 --> 00:01:07,859
‏أيها...‏

20
00:01:09,987 --> 00:01:11,446
‏ما هذا؟‏

21
00:01:11,572 --> 00:01:13,115
‏- عجباً‏
‏- أجل‏

22
00:01:13,782 --> 00:01:16,451
‏توجد أسلحة كافية هنا‏
‏لتسليح كل مجرم في (غوثام)‏

23
00:01:16,577 --> 00:01:18,328
‏أظن أن تلك خطتهما‏

24
00:01:21,873 --> 00:01:24,209
‏- "معروف من فرسان (غوثام)"‏
‏- "أسلحة في صندوق السيارة"‏

25
00:01:24,334 --> 00:01:26,211
‏"انتبهوا، هذا الشخص يعض"‏

26
00:01:27,629 --> 00:01:30,674
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- لكي تعرف الشرطة من عليها أن تشكر‏

27
00:01:31,633 --> 00:01:33,135
‏يفترض بـ(كالين) أن يكون هنا الآن‏

28
00:01:33,260 --> 00:01:34,886
‏اهدأ، سيأتي‏

29
00:01:38,724 --> 00:01:40,642
‏- (هاربر)، لا أظن أنه قادم‏
‏- سيأتي‏

30
00:01:44,187 --> 00:01:46,440
‏حسناً، ربما لن يفعل‏

31
00:01:46,565 --> 00:01:48,108
‏فلنرحل من هنا، هيا‏

32
00:01:54,489 --> 00:01:57,534
‏- هل سرقت شاحنة بيع الطعام؟‏
‏- إنها الشيء الوحيد الذي وجدته، هيا بنا‏

33
00:02:10,297 --> 00:02:12,549
‏- أين كنت؟‏
‏- توقفت ساعتي‏

34
00:02:12,674 --> 00:02:15,344
‏- ماذا تعني بأنها توقفت؟‏
‏- أعني أنها توقفت عن العمل، لا أعلم‏

35
00:02:15,677 --> 00:02:18,221
‏أليست إحدى ساعات‏
‏(كورت أوف أولز) الباهظة للغاية؟‏

36
00:02:18,513 --> 00:02:20,849
‏يمكنك أن ترميها في بركان‏
‏ومن المفترض بها أن تستمر بالعمل‏

37
00:02:20,974 --> 00:02:23,560
‏أجل، هذا ما ظننته أيضاً ولكن يبدو‏
‏أن الساعات عالية الجودة‏

38
00:02:23,685 --> 00:02:25,646
‏- لا يعثر عليها بسهولة هذه الأيام‏
‏- أظن أنه لم يعد أحد يكترث‏

39
00:02:25,771 --> 00:02:27,397
‏لأمر الحرفية‏

40
00:02:28,482 --> 00:02:30,192
‏أجل، جد ساعة أخرى في المرة القادمة‏

41
00:02:30,317 --> 00:02:31,818
‏وإلا سينتهي بنا المطاف في السجن‏

42
00:02:32,069 --> 00:02:33,528
‏فكرت في ذلك قبلك‏

43
00:02:33,654 --> 00:02:35,989
‏حسناً، هذه نقطة إضافية في عمود الفوز‏

44
00:02:36,323 --> 00:02:38,950
‏يمكننا أن نفض كل واجهة‏
‏إجرامية متدنية في هذا الشيء‏

45
00:02:39,076 --> 00:02:40,952
‏ومع ذلك لن نقترب من العثور على المنظمة‏

46
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
‏ولكن على الأقل أزلنا بعض الأسلحة‏
‏غير القانونية من الشارع‏

47
00:02:43,789 --> 00:02:45,624
‏وجعلنا المدينة و(ناروز) أكثر أمان‏

48
00:02:45,749 --> 00:02:48,502
‏هذا رائع بالنسبة إليك‏
‏ومواطني (غوثام) المحترمون‏

49
00:02:48,627 --> 00:02:50,712
‏ولكن بقيتنا هنا لا يزالون هاربين مطلوبين‏

50
00:02:50,837 --> 00:02:53,632
‏لذا ربما بدلاً من التظاهر بأننا أبطال‏

51
00:02:53,757 --> 00:02:56,593
‏يمكنكم أن تركزوا على...‏
‏فلنقل ذلك معاً الآن‏

52
00:02:57,052 --> 00:02:58,679
‏- تبرئة أسماءنا‏
‏- تبرئة أسماءنا‏

53
00:02:58,804 --> 00:03:01,181
‏نعلم، ماذا تظنين أننا نحاول فعله؟‏

54
00:03:01,306 --> 00:03:03,725
‏حسناً، أخبروني إذاً‏
‏بسبب تسليمنا لتلك اللوحة‏

55
00:03:03,850 --> 00:03:05,727
‏التي كانت منظمة (ذا كورت)‏
‏تريد أخذها بشدة؟‏

56
00:03:06,269 --> 00:03:07,813
‏كان بإمكاننا الاستفادة منها لنعرف هويتهم‏

57
00:03:07,938 --> 00:03:10,107
‏لأنه إن كانت لدينا أسماء‏
‏كنا سنعرف من سنستهدف‏

58
00:03:10,232 --> 00:03:12,526
‏ولكن بدلاً من ذلك‏
‏أي سلطة كانت لدينا‏

59
00:03:12,651 --> 00:03:15,696
‏تخلينا عنها ببساطة‏
‏لننقذ عائلة ذلك الشرطي‏

60
00:03:15,821 --> 00:03:17,739
‏- لم يكن لدينا خيار‏
‏- لا، هناك خيار دوماً‏

61
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
‏- اتخذنا القرار الخطأ فحسب‏
‏- يا رفاق‏

62
00:03:19,741 --> 00:03:21,201
‏ستودون رؤية هذا‏

63
00:03:22,577 --> 00:03:24,037
‏انظروا‏

64
00:03:24,996 --> 00:03:26,581
‏ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة؟‏

65
00:03:26,707 --> 00:03:29,126
‏لا، هذه ساعة (كورت أوف أولز) المعطوبة‏

66
00:03:29,835 --> 00:03:32,379
‏وهذه وتلك كذلك‏

67
00:03:32,838 --> 00:03:34,297
‏أتلاحظون أي شيء؟‏

68
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
‏عجباً‏

69
00:03:42,472 --> 00:03:43,932
‏عجباً‏

70
00:03:48,353 --> 00:03:49,855
‏لا أظن أنها معطوبة أبداً‏

71
00:03:51,148 --> 00:03:52,691
‏أظن أنها تعمل بشكل مثالي‏

72
00:03:55,152 --> 00:03:56,611
‏أجل‏

73
00:03:57,195 --> 00:03:58,655
‏ولكن ماذا تفعل؟‏

74
00:04:17,299 --> 00:04:19,593
‏أهذا منزل آمن أم وكر للمخدرات؟‏

75
00:04:21,011 --> 00:04:22,471
‏حسناً، إنه سري‏

76
00:04:22,763 --> 00:04:25,223
‏وبالنسبة إلى شخص خياراته هي السجن‏

77
00:04:25,348 --> 00:04:27,225
‏أو الموت فبرأيي هذا يعد تقدماً‏

78
00:04:27,976 --> 00:04:29,436
‏لن تجدك منظمة (ذا كورت) هنا‏

79
00:04:29,936 --> 00:04:32,105
‏تدرك أنك تحتاج إلى أن أكون حية لأتحدث‏

80
00:04:32,230 --> 00:04:34,191
‏أريد منك أن تفعلي أكثر من مجرد الحديث{\an8}‏

81
00:04:34,316 --> 00:04:36,276
‏أحتاج إلى أسماء ودليل‏{\an8}

82
00:04:36,401 --> 00:04:37,986
‏وأحتاج إلى حصانة كاملة‏{\an8}

83
00:04:38,695 --> 00:04:40,197
‏وأمر حماية فيدرالي‏{\an8}

84
00:04:40,322 --> 00:04:42,407
{\an8}‏‏- وليس شرطة (غوثام سيتي)
‏- أعمل بأقصى سرعتي‏

85
00:04:42,532 --> 00:04:43,992
‏ومنظمة (ذا كورت) كذلك‏{\an8}

86
00:04:45,076 --> 00:04:47,621
‏وإن عرفوا أنني على وشك التحدث‏
‏فسيقتلوننا كلينا‏{\an8}

87
00:04:48,747 --> 00:04:50,207
‏ستكونين بأمان هنا‏{\an8}

88
00:04:50,957 --> 00:04:52,417
‏ابقي هنا فحسب‏{\an8}

89
00:04:52,584 --> 00:04:54,753
‏ولا تذهبي إلى أي مكان‏{\an8}
‏ولا تتحدثي إلى أحد‏

90
00:04:54,878 --> 00:04:56,338
‏(هارفي)‏{\an8}

91
00:04:59,966 --> 00:05:01,426
‏ساعدني‏{\an8}

92
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
‏سأفعل ولكن عليك أن تساعديني‏{\an8}

93
00:05:14,606 --> 00:05:16,274
‏أنت تجهد نفسك كثيراً‏{\an8}

94
00:05:17,234 --> 00:05:18,735
‏علي أن أبذل الجهد‏{\an8}

95
00:05:18,860 --> 00:05:20,320
‏فهذا مفيد لعلاجي‏{\an8}

96
00:05:34,000 --> 00:05:35,836
‏سأحضر شيئاً ليسند ظهرك، انتظر‏{\an8}

97
00:05:56,606 --> 00:05:59,359
‏"(إتش دي)"‏{\an8}‏

98
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
{\an8}‏كان لدينا بعض وسادات أسفل الظهر‏

99
00:06:08,410 --> 00:06:09,870
‏هل كل شيء بخير؟‏{\an8}

100
00:06:13,748 --> 00:06:15,208
‏كل شيء بخير‏{\an8}

101
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
‏شكراً لك‏{\an8}‏

102
00:06:32,225 --> 00:06:33,685
‏على الرحب والسعة‏{\an8}‏

103
00:06:44,070 --> 00:06:45,530
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏

104
00:06:45,739 --> 00:06:47,198
‏أين عقرب الثواني؟{\an8}‏

105
00:06:48,491 --> 00:06:49,951
‏عند الثانيتين‏{\an8}

106
00:06:50,368 --> 00:06:51,828
‏حسناً‏{\an8}

107
00:06:52,037 --> 00:06:54,414
{\an8}‏إذاً، تتوقف جميع الساعات‏
‏عن العمل في آن واحد‏

108
00:06:55,123 --> 00:06:57,959
{\an8}‏في دورة من ٣ ساعات‏
‏تظهر ٣ أوقات متشابهة في اليوم‏

109
00:06:58,251 --> 00:07:00,420
‏الساعة الـ٧ و٢١ دقيقة صباحاً{\an8}‏
‏و الساعة الـ٣ و٥ دقائق عصراً‏

110
00:07:00,545 --> 00:07:02,297
‏والساعة الـ٩ مساء بالضبط{\an8}‏

111
00:07:03,048 --> 00:07:05,050
‏حسناً، ما المميز بشأن‏
‏تلك الأوقات في اليوم؟‏{\an8}

112
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
{\an8}‏يمكنك التأكد من أن منظمة‏
‏(ذا كورت) تعرف‏

113
00:07:06,760 --> 00:07:09,429
‏- من المستحيل أن تكون هذه مصادفة‏{\an8}
‏- ومن المستحيل أن تكون جيدة‏

114
00:07:09,554 --> 00:07:12,265
‏ربما يخططون لفعل شيء سيئ‏{\an8}
‏في كل وقت على الساعات‏

115
00:07:13,016 --> 00:07:15,352
‏الساعات، الوقت‏{\an8}

116
00:07:15,894 --> 00:07:19,731
{\an8}‏يراقب طوال الوقت‏

117
00:07:19,856 --> 00:07:22,233
‏يراقب طوال الوقت‏{\an8}

118
00:07:23,485 --> 00:07:25,862
‏- ذلك الوغد‏{\an8}
‏- من؟‏

119
00:07:26,571 --> 00:07:28,031
{\an8}‏(جو تشيل)‏

120
00:07:28,448 --> 00:07:30,200
‏قال إن سر العثور‏{\an8}
‏على منظمة (ذا كورت) هو...‏

121
00:07:30,325 --> 00:07:31,785
‏المراقبة طوال الوقت‏{\an8}

122
00:07:31,910 --> 00:07:34,204
‏كانت إشاعة سمعها‏{\an8}
‏ولكنه لم يكن يعرف معناها‏

123
00:07:34,329 --> 00:07:37,248
‏واصل تكرار الجزء ذاته من القافية‏{\an8}

124
00:07:37,582 --> 00:07:39,960
‏ماذا إن كان ذلك يعني أن سر العثور‏{\an8}
‏على (ذا كورت أو أولز) هو الساعات‏

125
00:07:40,085 --> 00:07:42,671
{\an8}‏- التي تمنحها لأعضائها‏
‏- وكأن كل جزء يشير إلى رمز‏

126
00:07:43,088 --> 00:07:45,924
‏إنه ليس وقت فحسب‏{\an8}
‏إنه مكان‏

127
00:07:46,967 --> 00:07:48,635
{\an8}‏إحداهما تمثل الزمن‏
‏في الساعة الـ٩ تماماً‏

128
00:07:48,760 --> 00:07:51,012
‏والساعتان الأخريين هما الساعة الـ٧‏{\an8}
‏و٢١ دقيقة وثانيتين‏

129
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
‏والساعة الـ٣ و٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

130
00:07:54,474 --> 00:07:58,186
‏هذا عشوائي جداً، إلا إن كانت إحداثيات‏
‏{\an8}خط الطول والعرض وليست وقتاً‏

131
00:07:58,311 --> 00:08:00,063
‏هل أخبرتك مجموعة‏
‏من الساعات المعطوبة بذلك؟‏{\an8}

132
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
‏- هذا يبدو استنتاجاً متسرعاً‏
‏- أجل وهو استنتاج جيد‏{\an8}

133
00:08:02,148 --> 00:08:03,608
{\an8}‏دعيها تنهي كلامها‏

134
00:08:04,109 --> 00:08:06,403
{\an8}‏يعبر عن خطوط الطول والعرض بالدرجات‏

135
00:08:06,528 --> 00:08:09,739
{\an8}‏والدقائق والثواني لذا أظن‏
‏أن درجة عقرب الساعات...‏

136
00:08:09,864 --> 00:08:11,574
‏عقرب الدقائق للدقائق‏{\an8}
‏وعقرب الثواني للثواني‏

137
00:08:11,700 --> 00:08:14,536
‏- وكأنني أشاهد فيلماً إباحياً للمهووسين‏{\an8}
‏- كيف سنحصل على خطوط الطول والعرض‏

138
00:08:14,661 --> 00:08:16,538
‏- من هذه الأوقات؟‏
‏- أتريدون الإجابة الطويلة أم القصيرة؟‏{\an8}

139
00:08:16,830 --> 00:08:18,331
‏الإجابة القصيرة‏{\an8}

140
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
‏خط العرض بـ٣٩ درجة‏{\an8}

141
00:08:20,875 --> 00:08:23,628
‏٢١ دقيقة وثانيتان‏{\an8}
‏وخط الطول هو ٧٥ درجة‏

142
00:08:23,962 --> 00:08:25,422
‏٥ دقائق و١٣ ثانية‏{\an8}

143
00:08:25,922 --> 00:08:27,382
‏حسناً، فلنر ماهية هذا‏{\an8}

144
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
{\an8}‏الإحداثيات الجغرافية‏
‏داخل منطقة (غرايتر غوثام)‏

145
00:08:29,926 --> 00:08:31,469
{\an8}‏شكراً لدرجة الامتياز في الجغرافيا‏

146
00:08:35,849 --> 00:08:37,976
{\an8}‏حسناً، لدينا الزمان والمكان‏

147
00:08:39,060 --> 00:08:40,603
{\an8}‏متى بدأت ساعتك بالتحرك مجدداً؟‏

148
00:08:41,062 --> 00:08:42,564
{\an8}‏ليلة أمس في وقت ما بعد منتصف الليل‏

149
00:08:42,731 --> 00:08:45,316
{\an8}‏- حسناً، اليوم تقريباً‏
‏- إذاً، سيحدث ذلك الليلة‏

150
00:08:46,109 --> 00:08:48,653
{\an8}‏- ماذا سيحدث الليلة؟‏
‏- ذكر دفتر يوميات أبي‏

151
00:08:48,778 --> 00:08:50,655
{\an8}‏أنه مشاع أن منظمة (ذا كورت)‏
‏تقيم اجتماعات سرية‏

152
00:08:50,780 --> 00:08:52,282
{\an8}‏لنقل المعلومات‏

153
00:08:52,699 --> 00:08:56,703
{\an8}‏فسر أنهم فضلوا فعل ذلك وجهاً لوجه‏
‏لكيلا يتتبع أحد اتصالاتهم‏

154
00:08:56,870 --> 00:08:58,580
{\an8}‏ناهيكم عن ذكر أن كل شيء لديهم‏
‏سري مثل (أوبر)، أصحيح؟‏

155
00:08:58,705 --> 00:09:01,583
{\an8}‏لذا لن يرسلوا رسائل لحفظ التاريخ‏
‏من أجل اجتماعاتهم الصغيرة‏

156
00:09:02,709 --> 00:09:05,211
{\an8}‏وما الطريقة الأفضل للحرص‏
‏على أن تصل المعلومة إلى الأعضاء فقط‏

157
00:09:05,336 --> 00:09:07,172
{\an8}‏أكثر من عبر شيء يملكه الأعضاء فقط؟‏

158
00:09:07,547 --> 00:09:09,007
{\an8}‏حسناً، لماذا سيتقابلون الآن؟‏

159
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
{\an8}‏لمعرض فني؟‏

160
00:09:11,801 --> 00:09:15,346
{\an8}‏أكملوا مجموعتهم لتوهم لذا‏
‏ربما يريدون أن يحتفلوا بذلك‏

161
00:09:16,097 --> 00:09:18,349
{\an8}‏أعني أنه قد يكون‏
‏من الحفلات الراقية‏

162
00:09:18,475 --> 00:09:21,686
{\an8}‏أو المراسم السرية التي كانت‏
‏(يونس) العجوز تثرثر عنها‏

163
00:09:21,936 --> 00:09:25,440
{\an8}‏مهما كان الأمر، يبدو أن منظمة‏
‏(ذا كورت) ستحظى بسهرة الليلة‏

164
00:09:26,441 --> 00:09:27,901
{\an8}‏ولدينا العنوان‏

165
00:09:32,310 --> 00:09:35,104
{\an8}‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏
‏- "مصنع (غوثام لايت أند باور) القديم"‏

166
00:09:36,022 --> 00:09:37,690
‏أوقفوا العمليات فيه، هل أنت‏
‏متأكدة من أنه المكان الصحيح؟‏

167
00:09:38,524 --> 00:09:40,443
‏إنه المكان الوحيد بالقرب من الإحداثيات‏

168
00:09:40,985 --> 00:09:43,654
‏قالت (يونس) إن منظمة (ذا كورت)‏
‏كانت تقيم حفلاتها في أغرب الأماكن‏

169
00:09:44,572 --> 00:09:46,115
‏حسناً، هذا المكان مؤهل بكل تأكيد‏

170
00:09:52,413 --> 00:09:53,873
‏اعذروني للحظة‏

171
00:09:55,666 --> 00:09:57,335
‏- مرحباً‏
‏- "آنسة (ستيفاني براون)؟"‏

172
00:09:57,752 --> 00:09:59,211
‏أجل، (ستيفاني براون) تتحدث‏

173
00:09:59,420 --> 00:10:01,714
‏"وصفة عقار (كلورزوكسان)‏
‏أصبحت جاهزة"‏

174
00:10:01,839 --> 00:10:04,342
‏- آسفة، ليس...‏
‏- "اسم العلامة التجارية (لورزون)"‏

175
00:10:04,467 --> 00:10:06,927
‏"طلب طبيبك الوصفة هذا الصباح"‏

176
00:10:07,053 --> 00:10:08,763
‏- حسناً‏
‏- "قال إن الأمر طارئ"‏

177
00:10:09,305 --> 00:10:10,765
‏- شكراً لك على إعلامي بذلك‏
‏- "على الرحب والسعة"‏

178
00:10:13,851 --> 00:10:15,311
‏أنا...‏

179
00:10:16,062 --> 00:10:19,190
‏علي الذهاب، آسفة‏

180
00:10:19,523 --> 00:10:20,983
‏هل كل شيء بخير؟‏

181
00:10:22,109 --> 00:10:23,569
‏كل شيء بأفضل حال‏

182
00:10:28,449 --> 00:10:30,326
‏إخواني مواطنو (غوثام)‏

183
00:10:31,327 --> 00:10:34,872
‏كنت ضحية جريمة محاولة‏
‏قتل قبب بضعة أيام‏

184
00:10:36,332 --> 00:10:41,295
‏وجميع الأدلة لا تشير إلى أحد‏
‏غير الهارب المتجول‏

185
00:10:41,420 --> 00:10:43,589
‏(تيرنر هايز)، بكونه المتهم الرئيسي‏

186
00:10:44,090 --> 00:10:47,343
‏وأجل، لا يزال هارباً‏

187
00:10:48,135 --> 00:10:50,888
‏هناك أسئلة كثير لا إجابة لها‏
‏بشأن هذا الاعتداء الوحشي‏

188
00:10:51,138 --> 00:10:52,973
‏ولكن لدي سؤالاً واحداً فقط‏

189
00:10:53,641 --> 00:10:55,142
‏أين (هارفي دينت)؟‏

190
00:10:57,686 --> 00:10:59,855
‏سيد (دينت)، لقد عدت‏
‏كنت أتصل بك‏

191
00:11:00,564 --> 00:11:02,108
‏كانت لدي شؤون شخصية‏
‏أنا هنا الآن‏

192
00:11:02,691 --> 00:11:04,235
‏فوت اجتماع مجلس المدينة بالفعل‏

193
00:11:04,360 --> 00:11:06,320
‏وأنت متأخر بـ٢٠ دقيقة‏
‏على مراجعة الحملة المالية‏

194
00:11:06,445 --> 00:11:08,572
‏أجل، أعلم، شكراً لك‏

195
00:11:10,783 --> 00:11:12,451
‏آسف، كان يوماً شاقاً‏

196
00:11:13,869 --> 00:11:15,663
‏أيمكنك أن تتصلي بالقاضي (ستيفن)؟‏

197
00:11:15,788 --> 00:11:18,082
‏- أريد أن أطلب منه صفقة التماس‏
‏- من أجل من؟‏

198
00:11:20,000 --> 00:11:21,460
‏اتصلي به فحسب‏

199
00:11:29,385 --> 00:11:31,554
‏أحقاً تريد أن تتسلل‏
‏إلى عرين (ذا كورت أوف أولز)؟‏

200
00:11:31,929 --> 00:11:35,349
‏لا أعرف ما إن كان عريناً‏
‏ولكن ليس لدينا خيار‏

201
00:11:35,474 --> 00:11:36,934
‏أتعلم كم يبدو ذلك جنونياً؟‏

202
00:11:37,059 --> 00:11:39,478
‏أعني أنه ربما يمكننا أن نقطع‏
‏رؤوسنا وننتهي من الأمر‏

203
00:11:39,603 --> 00:11:41,313
‏كنا ننتظر فرصة كهذه‏

204
00:11:42,356 --> 00:11:44,567
‏لدينا الساعات‏
‏يمكننا انتظار الاجتماع التالي‏

205
00:11:44,692 --> 00:11:47,486
‏- ونحضر أنفسنا بشكل أفضل‏
‏- وماذا إن لم يكن هناك اجتماع آخر؟‏

206
00:11:48,529 --> 00:11:50,322
‏لا نعرف كم مرة يتقابل‏
‏أعضاء منظمة (ذا كورت)‏

207
00:11:50,906 --> 00:11:52,950
‏وقالت (يونس) إنهم لا يتقابلون‏
‏في المكان ذاته مرتين، أصحيح؟‏

208
00:11:53,868 --> 00:11:55,327
‏هذه فرصتنا‏

209
00:11:55,453 --> 00:11:58,080
‏لا يمكننا أن ننتظر، إن استطعنا الدخول‏

210
00:11:58,581 --> 00:12:00,624
‏فقد نتمكن من معرفة‏
‏هوية أعضاء (ذا كورت)‏

211
00:12:00,749 --> 00:12:02,209
‏ونكشفهم‏

212
00:12:02,334 --> 00:12:03,961
‏وربما يمكننا الحصول على المزيد‏
‏من المعلومات عن تلك اللوحة‏

213
00:12:04,086 --> 00:12:05,546
‏التي كان يتوقون للحصول عليها‏

214
00:12:06,046 --> 00:12:08,924
‏أنصتوا، هذه أفضل فرصة‏
‏حظينا بها في نهاية كل هذا‏

215
00:12:09,717 --> 00:12:13,053
‏وعلينا أن نقتنصها‏
‏سئمت من الشعور بالخوف‏

216
00:12:13,179 --> 00:12:14,638
‏يبدو أنك سئمت من كونك حياً‏

217
00:12:15,681 --> 00:12:17,766
‏نتحدث عن الدخول إلى عرين الوحش‏

218
00:12:17,892 --> 00:12:21,020
‏بالضبط، هذا ما يميز البوم‏

219
00:12:22,062 --> 00:12:23,522
‏ليس لديها حيوانات مفترسة طبيعية‏

220
00:12:24,106 --> 00:12:25,566
‏لا تعرف شعور التعرض للصيد‏

221
00:12:26,358 --> 00:12:28,736
‏مما يعني أنهم لن يتوقعوا مجيئنا‏

222
00:12:29,945 --> 00:12:31,864
‏وكيف تخطط للتعامل مع ذلك الأمر؟‏

223
00:12:31,989 --> 00:12:33,449
‏أظن أنني أعرف الكيفية‏

224
00:12:36,452 --> 00:12:37,912
‏سنرتدي ملابس أنيقة‏

225
00:12:38,037 --> 00:12:40,414
‏حسناً، المشكلة الوحيدة‏
‏هي أننا لا نملك أقنعة‏

226
00:12:40,539 --> 00:12:42,333
‏هل توجد طابعة ثلاثية الأبعاد‏
‏في أكاديمية (غوثام)؟‏

227
00:12:44,168 --> 00:12:45,628
‏في مختبر الفنون‏

228
00:12:49,173 --> 00:12:50,633
‏يمكنني استخدام هذه كمرجع‏

229
00:12:51,258 --> 00:12:53,636
‏أنا متأكد من أنه يمكنني طباعة‏
‏نسخاً مطابقة لهذه الأقنعة‏

230
00:12:54,386 --> 00:12:55,846
‏- هذا رائع‏
‏- لا، إنه أمر بعيد المنال‏

231
00:12:57,014 --> 00:12:58,599
‏ستبدأ سهرة البوم بعد بضع ساعات‏

232
00:12:58,724 --> 00:13:02,436
‏مما يعني أنه قد يكون لدي‏
‏الوقت لأصنع قناعين‏

233
00:13:04,355 --> 00:13:05,814
‏إذاً...‏

234
00:13:07,483 --> 00:13:08,943
‏من سيدخل؟‏

235
00:13:19,787 --> 00:13:21,997
‏- (ريبيكا)‏
‏- حمداً للرب‏

236
00:13:22,748 --> 00:13:25,251
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- "هل سمعت (لينكولن) في الأخبار؟"‏

237
00:13:25,793 --> 00:13:27,836
‏أجل، إنه يوبخني‏
‏بشكل أشد من العادة‏

238
00:13:27,962 --> 00:13:29,421
‏"أظن أنه يعرف"‏

239
00:13:31,632 --> 00:13:33,509
‏- كيف؟‏
‏- لست متأكدة‏

240
00:13:33,968 --> 00:13:35,469
‏جواسيسه في كل مكان‏

241
00:13:36,512 --> 00:13:39,306
‏- ربما لم يكن يجدر بنا المخاطرة‏
‏- لا، ربما من الجيد أننا فعلنا‏

242
00:13:39,890 --> 00:13:41,725
‏ربما حان الوقت لي و(برودي) لنخرج‏

243
00:13:42,685 --> 00:13:44,895
‏"هناك جانب آخر منه لا تراه‏
‏الصحافة يا (هارفي)"‏

244
00:13:46,772 --> 00:13:48,274
‏يمكنه أن يكون رجلاً خطيراً‏

245
00:13:49,483 --> 00:13:50,943
‏وقاس حتى‏

246
00:13:51,652 --> 00:13:53,112
‏سأخرجك من هناك‏

247
00:13:53,237 --> 00:13:55,906
‏أنا خائفة، أسرع رجاء‏

248
00:14:02,580 --> 00:14:04,081
‏سنلتزم بالخطة‏

249
00:14:04,206 --> 00:14:06,417
‏سندخل ونجمع أكبر قدر‏
‏ممكن من المعلومات ونخرج‏

250
00:14:07,876 --> 00:14:09,670
‏- ولن يقوم أحدنا بتصرفات حرة‏
‏- تباً‏

251
00:14:10,546 --> 00:14:14,717
‏لا يقتر القسم المسرحي في أكاديمية‏
‏(غوثام) عندما يتعلق الأمر بالملابس‏

252
00:14:18,971 --> 00:14:20,431
‏كيف أبدو؟‏

253
00:14:23,809 --> 00:14:26,604
‏تبدين مختلفة‏

254
00:14:27,396 --> 00:14:28,856
‏عجباً‏

255
00:14:29,356 --> 00:14:31,150
‏أنت تجعل قلب الفتاة‏
‏يرقص من الفرح، أصحيح؟‏

256
00:14:31,275 --> 00:14:33,110
‏آسف، أنت... ‏

257
00:14:35,571 --> 00:14:37,031
‏تبدين...‏

258
00:14:38,365 --> 00:14:40,576
‏لا بأس، اهدأ‏

259
00:14:41,910 --> 00:14:43,370
‏سأقبل بعدم قدرتك على التعبير‏

260
00:14:46,081 --> 00:14:47,708
‏في الواقع، أتمانع رفع السحاب؟‏

261
00:14:49,418 --> 00:14:51,211
‏- بالطبع‏
‏- شكراً لك‏

262
00:14:56,342 --> 00:14:57,801
‏هل أنت متأكدة من أنك مستعدة لهذا؟‏

263
00:14:58,010 --> 00:14:59,470
‏أعلم أنك لا تحبين لعب دور البطلة‏

264
00:14:59,595 --> 00:15:01,805
‏لا أمانع ذلك عندما أنقذ نفسي‏

265
00:15:02,848 --> 00:15:04,308
‏فهمت‏

266
00:15:05,351 --> 00:15:09,104
‏أنا المعتاد على وجودي‏
‏بين مجموعة من الأغبياء الأثرياء‏

267
00:15:10,147 --> 00:15:11,607
‏أما أنت فليس كثيراً‏

268
00:15:12,066 --> 00:15:13,609
‏لا تفهم الأمر بشكل خاطئ‏

269
00:15:13,984 --> 00:15:16,779
‏هؤلاء الأثرياء ليسوا أكثر‏
‏من مجرد فنانين محتالين‏

270
00:15:16,904 --> 00:15:18,906
‏قوتهم الخارقة هي خداع‏
‏الناس لجعلهم يعتقدون‏

271
00:15:19,031 --> 00:15:22,034
‏أنهم أجدر وأفضل من بقيتنا‏

272
00:15:24,119 --> 00:15:25,704
‏هذا النوع مألوف بالنسبة إلي‏

273
00:15:28,248 --> 00:15:29,833
‏بالإضافة إلى أنني...‏

274
00:15:30,584 --> 00:15:33,587
‏تعلمت من أفضل فنان محتال في (غوثام)‏

275
00:15:34,380 --> 00:15:35,839
‏من؟‏

276
00:15:37,299 --> 00:15:38,759
‏أمي‏

277
00:15:39,677 --> 00:15:42,179
‏حسناً، ربما لم تكن الأفضل‏

278
00:15:43,013 --> 00:15:45,683
‏كانت من (أركام) منذ أن ولدت‏

279
00:15:46,600 --> 00:15:50,145
‏وعندما قبضت عليها السلطات‏
‏كانت قد انتحلت شخصيات كثيرة‏

280
00:15:50,270 --> 00:15:51,980
‏لدرجة أنهم لم يعرفوا هويتها الحقيقية‏

281
00:15:53,691 --> 00:15:55,150
‏ولم تكن هي تعرف هويتها على ما أظن‏

282
00:15:56,276 --> 00:15:58,278
‏سموها (جاين دو) فحسب‏

283
00:16:00,698 --> 00:16:02,157
‏كلما مر الوقت‏

284
00:16:02,825 --> 00:16:05,369
‏كلما أجد من الصعب أن أتذكر شكل أمي‏

285
00:16:07,663 --> 00:16:09,123
‏هذا يخيفني‏

286
00:16:10,999 --> 00:16:12,459
‏هذا يؤسفني‏

287
00:16:14,294 --> 00:16:17,214
‏عديني فحسب بأنك لن تقومي بأي شيء غبي‏

288
00:16:17,506 --> 00:16:20,718
‏فات الأوان، تطوعت بالفعل لأذهب معك‏

289
00:16:29,268 --> 00:16:30,728
‏(كريسيدا)‏

290
00:16:41,280 --> 00:16:42,740
‏تباً‏

291
00:16:51,123 --> 00:16:52,833
‏"شغلني"‏

292
00:17:28,613 --> 00:17:30,072
‏يبدو أن هذا هو المكان‏

293
00:17:30,865 --> 00:17:32,867
‏إن أراد أحدكم مني أن أرحل‏
‏من هنا فوراً، فقولوا فحسب‏

294
00:17:33,784 --> 00:17:36,829
‏هذا سيسجل كل شيء تقولانه‏

295
00:17:37,079 --> 00:17:38,831
‏أجهزة الاتصال تتقطع في هذه المنطقة‏

296
00:17:38,956 --> 00:17:42,835
‏لذا ستزرع (كاري) معززاً للتردد‏
‏على السطح لنتمكن من التواصل‏

297
00:17:42,960 --> 00:17:45,505
‏وسأراقب ظهركما في حال‏
‏سارت الأمور بشكل سيئ‏

298
00:17:45,713 --> 00:17:47,340
‏- شكراً على وجودك هنا‏
‏- هذا أفضل‏

299
00:17:47,465 --> 00:17:49,800
‏من الدراسة لامتحان منتصف الفصل لذا...‏

300
00:17:51,344 --> 00:17:52,845
‏- ما الخطب؟‏
‏- لا يمكنني العثور على نظارتي الواقية‏

301
00:17:52,970 --> 00:17:55,681
‏- لا بد من أنني تركتها في مكان ما‏
‏- هذا خطئي‏

302
00:17:56,599 --> 00:17:58,601
‏سمحت لنفسي بأن أطورها‏

303
00:17:58,976 --> 00:18:01,354
‏صورة ضوئية ليلية طيفية وحرارية محسنة‏

304
00:18:01,729 --> 00:18:04,357
‏بالإضافة إلى أن الجانبين لم يعودا قديمين‏

305
00:18:06,067 --> 00:18:08,528
‏- شكراً لك‏
‏- بالحديث عن إكسسوارات الموضة‏

306
00:18:08,653 --> 00:18:10,696
‏ستحتاجان إلى هذين‏

307
00:18:13,699 --> 00:18:17,286
‏- عجباً، إنهما رائعان‏
‏- إنهما مخيفان‏

308
00:18:18,746 --> 00:18:21,207
‏- ها هو قادم‏
‏- يا إلهي، (بريستون)، ها هو‏

309
00:18:22,291 --> 00:18:24,252
‏شكراً لكم على قدومكم‏
‏إلى جلسة التسجيل يا رفاق‏

310
00:18:24,502 --> 00:18:26,754
‏ستعرض هذه الحلقة في الأسبوع‏
‏القادم ولكن تذكروا...‏

311
00:18:27,088 --> 00:18:28,548
‏لا يسمح بحرق الأحداث‏

312
00:18:29,173 --> 00:18:31,259
‏أبي، أيمكننا أن نتحدث؟‏

313
00:18:32,760 --> 00:18:34,720
‏هذه ابنتي (ستيفاني)، اعذروني‏

314
00:18:38,099 --> 00:18:39,559
‏هل تنظر إلى هاتفك الآن؟‏

315
00:18:39,809 --> 00:18:41,269
‏تحول المكالمة إلى البريد‏
‏الصوتي مباشرة عندما أتصل‏

316
00:18:41,394 --> 00:18:43,604
‏عزيزتي، تعلمين أنني أغلق‏
‏هاتفي عندما نصور‏

317
00:18:43,729 --> 00:18:45,398
‏كان من الممكن أن أكون في ورطة‏
‏أو ميتة أو شيء من هذا القبيل‏

318
00:18:45,523 --> 00:18:47,358
‏حسناً، آمل ألا يكون أول خيارين‏

319
00:18:50,152 --> 00:18:51,612
‏أشعر بالقلق إزاء أمي‏

320
00:18:52,113 --> 00:18:54,323
‏بالكاد كانت تقف بشكل مستقيم‏
‏خلال وجبة غداء الآباء‏

321
00:18:54,824 --> 00:18:57,118
‏يجعل ألمها الوقوف صعباً أحياناً‏

322
00:18:57,243 --> 00:18:59,495
‏حدثت تلك الحادثة قبل ٥ سنوات‏

323
00:18:59,787 --> 00:19:01,289
‏اتصلت صيدليتها بي اليوم‏

324
00:19:01,998 --> 00:19:04,166
‏كانت تقوم بتعبئة المزيد‏
‏من الوصفات الطبية باسمي‏

325
00:19:06,002 --> 00:19:07,587
‏لا أظن أنها تعرف كيفية التوقف يا أبي‏

326
00:19:10,923 --> 00:19:12,425
‏هل هذا ما يتعلق به الأمر؟‏

327
00:19:15,386 --> 00:19:16,846
‏مزمن يعني إلى الأبد‏

328
00:19:17,680 --> 00:19:21,142
‏يصف الأطباء جرعة أقل من اللازم‏
‏إنها تتألم بشدة‏

329
00:19:21,267 --> 00:19:23,227
‏لماذا استخدمت اسمي للحصول على الدواء؟‏

330
00:19:23,352 --> 00:19:25,855
‏وتستخدم اسمي أحياناً‏
‏هكذا نعتني بها‏

331
00:19:25,980 --> 00:19:27,607
‏إذاً علينا أن نحصل على مساعدة من خبير‏

332
00:19:28,274 --> 00:19:30,359
‏- ربما مركز إعادة التأهيل‏
‏- وماذا سيحدث برأيك‏

333
00:19:30,484 --> 00:19:32,403
‏عندما تعرف الصحف الصغيرة هذا؟‏

334
00:19:34,238 --> 00:19:39,869
‏أتريدين من أصدقائك وأساتذتك والعالم‏
‏أجمع أن يعرفوا مشكلة والدتك الشخصية؟‏

335
00:19:39,994 --> 00:19:41,912
‏- ليس عليهم أن يعرفوا‏
‏- صدقيني، سيعرفون‏

336
00:19:43,414 --> 00:19:47,168
‏كلما عرفك الناس‏
‏كلما حاولوا استغلال ذلك ضدك‏

337
00:19:48,669 --> 00:19:51,547
‏إذاً، تفضل أن نتجاهل الأمر‏
‏بدلاً من إحضار من يساعدها‏

338
00:19:54,383 --> 00:19:55,843
‏نحن نساعدها‏

339
00:20:02,808 --> 00:20:04,518
‏عليك معاودة الاتصال بالصيدلية‏

340
00:20:23,621 --> 00:20:25,081
‏يبدو أن دورنا قد حان‏

341
00:20:25,498 --> 00:20:27,124
‏حسناً، إن لم تقتلنا منظمة (ذا كورت)‏

342
00:20:27,249 --> 00:20:29,794
‏فهذا الحرير الصخري والطلاء‏
‏المصنوع من الرصاص سيفعلان‏

343
00:20:31,295 --> 00:20:33,047
‏يبدو أنهم قاموا ببعض التطويرات‏

344
00:20:36,342 --> 00:20:38,594
‏حسناً، ها نحن ذا‏

345
00:20:50,564 --> 00:20:52,566
‏هذا ما يحدث عندما‏
‏لا تتصل قبل المجيء‏

346
00:20:55,986 --> 00:20:59,281
‏أكره أن أكون تلك الفتاة‏
‏ولكن إن لم يفتح هذا الباب‏

347
00:20:59,407 --> 00:21:02,827
‏فسنموت، مهلاً، ما هذا؟‏

348
00:21:03,536 --> 00:21:05,538
‏كانت الساعات الوسيلة للعثور‏
‏على منظمة (ذا كورت)‏

349
00:21:06,038 --> 00:21:07,498
‏ربما حرفياً‏

350
00:21:28,060 --> 00:21:30,104
‏- هل يسمعني أحد؟‏
‏- بوضوح‏

351
00:21:30,688 --> 00:21:32,148
‏"ماذا عن (تيرنر) و(دويلا)؟"‏

352
00:21:32,690 --> 00:21:34,150
‏نحن نسمعك‏

353
00:21:52,501 --> 00:21:54,044
‏ماذا تفعل؟‏

354
00:21:54,211 --> 00:21:55,671
‏أظن أنه علينا أن نبدو مثلهم‏

355
00:21:56,839 --> 00:21:58,299
‏سأسمح بهذا‏

356
00:22:01,177 --> 00:22:02,928
‏إن أردت الرحيل‏
‏فيمكنني فعل هذا وحدي‏

357
00:22:04,138 --> 00:22:06,474
‏من سيبقيك حياً حينها؟ أنت؟‏

358
00:22:57,358 --> 00:22:59,360
‏وظننت أن طفولتي كانت سيئة‏

359
00:22:59,527 --> 00:23:01,654
‏- لا تحدقي‏
‏- كيف لي ألا أفعل؟‏

360
00:23:02,154 --> 00:23:05,115
‏طفلة مختلة نفسياً تريد أن تسرق‏
‏روحي، لا يمكنني أن أنظر بعيداً‏

361
00:23:18,754 --> 00:23:20,548
‏أيها الإخوة والأخوات‏

362
00:23:20,881 --> 00:23:24,802
‏دعوت لعقد هذا الاجتماع‏
‏لمشاركة خبر رائع‏

363
00:23:25,344 --> 00:23:27,471
‏بعد ١٠٠ سنة طويلة‏

364
00:23:27,680 --> 00:23:30,432
‏الخريطة التي خبأها‏
‏(ألان واين) الخائن عنا‏

365
00:23:30,933 --> 00:23:32,685
‏وجدت أخيراً‏

366
00:23:37,022 --> 00:23:39,984
‏ظننت أن هناك سبباً ليرغبوا‏
‏بتلك اللوحة القديمة القذرة‏

367
00:23:40,109 --> 00:23:43,779
‏- فهي لم تكن لوحة أساساً‏
‏- قريباً سنحصل على ما كنا نبحث عنه‏

368
00:23:43,904 --> 00:23:49,535
‏لزمن طويل، ذلك الشيء الذي أمضينا‏
‏عقوداً من الدماء والكنز للعثور عليه‏

369
00:23:50,244 --> 00:23:51,704
‏(إلكتروم)‏

370
00:23:55,666 --> 00:23:57,251
‏ماذا يعني (إلكتروم)؟‏

371
00:23:57,626 --> 00:23:59,837
‏وبمجرد أن يصبح بحوزتنا‏

372
00:24:00,254 --> 00:24:04,550
‏سنصل إلى مستويات تجرأ‏
‏أسلافنا على الحلم بها فقط‏

373
00:24:04,884 --> 00:24:07,386
‏سنحقق أعظم انتصار لنا‏

374
00:24:07,803 --> 00:24:09,597
‏السيادة على الموت‏

375
00:24:10,514 --> 00:24:12,892
‏لن نعاني ويلات الزمن بعد الآن‏

376
00:24:13,350 --> 00:24:15,144
‏وبينما يكبر العالم حولنا‏

377
00:24:15,686 --> 00:24:20,107
‏فلن نتأثر بالشيء‏
‏الذي يجعلنا نضعف وننحل‏

378
00:24:21,150 --> 00:24:23,861
‏سنعيش إلى الأبد‏

379
00:24:44,287 --> 00:24:45,914
‏أمسكت بك بالجرم المشهود‏

380
00:24:48,416 --> 00:24:50,377
‏أم علي أن أقول خالية الوفاض؟‏

381
00:24:50,585 --> 00:24:53,171
‏أمي، لم أظن أنك ستكونين مستيقظة‏

382
00:24:53,588 --> 00:24:56,299
‏حظر تجولك ليس اقتراحاً‏

383
00:24:56,633 --> 00:24:58,093
‏كنت مع أبي في الأستوديو‏

384
00:24:59,719 --> 00:25:03,723
‏يخبرني الناس دوماً إنكما‏
‏تشبهان بعضكما بعضاً كثيراً‏

385
00:25:04,557 --> 00:25:06,726
‏ظننت أنك ستشبهينني عندما كنت طفلة‏

386
00:25:06,851 --> 00:25:08,645
‏ولكن انتهى بك المطاف‏
‏بكونك مدللة أبيك‏

387
00:25:10,146 --> 00:25:11,690
‏كانت أمي محقة‏

388
00:25:13,274 --> 00:25:17,487
‏حب الرجل الحقيقي سيكون‏
‏دوماً لابنته فقط‏

389
00:25:18,405 --> 00:25:20,323
‏ليس من المفترض أن تشربي‏
‏الكحول وأنت تتناولين أدويتك‏

390
00:25:22,200 --> 00:25:24,119
‏أشرب الكحول منذ زمن طويل‏

391
00:25:24,911 --> 00:25:26,538
‏- أعرف حدودي‏
‏- حسناً‏

392
00:25:26,705 --> 00:25:30,542
‏- فلنذهب للخلود إلى النوم، اتفقنا؟‏
‏- لا تفعلي، (ستيفاني)، لا‏

393
00:25:30,667 --> 00:25:32,627
‏لا تحاولي التحكم بي‏

394
00:25:36,923 --> 00:25:39,217
‏- من أين لك هذا الدواء؟‏
‏- من الصيدلية‏

395
00:25:39,884 --> 00:25:42,762
‏أتعلمين؟ كم عدد مبارزات‏
‏الشيش التي أخذتك إليها؟‏

396
00:25:42,887 --> 00:25:46,975
‏- ومع ذلك لا يمكنك الخروج معي للتبضع‏
‏- قصدت، من الذي وصفه لك؟‏

397
00:25:47,100 --> 00:25:49,185
‏- طبيب‏
‏- يا إلهي‏

398
00:25:49,310 --> 00:25:51,396
‏مختص جديد بالآلام أزوره‏

399
00:25:51,521 --> 00:25:53,314
‏من يتعامل مع دفاتر الوصفات الطبية‏
‏وكأنها أوراق لاصقة للملاحظات؟‏

400
00:25:53,440 --> 00:25:55,567
‏إنه دواء يا عزيزتي‏

401
00:25:57,110 --> 00:25:59,696
‏ليس من الصعب أن تشتري‏
‏طبيباً عندما يكون لديك المال‏

402
00:26:01,698 --> 00:26:04,534
‏- حسناً، حمداً للرب على وجود والدك‏
‏- هذا ليس مضحكاً‏

403
00:26:04,659 --> 00:26:06,619
‏أظن أنه إن كنت أفعل شيئاً خاطئاً‏

404
00:26:06,745 --> 00:26:08,955
‏فكانوا سيضعونني في مصحة (بلاكغايت)‏

405
00:26:09,080 --> 00:26:10,874
‏هل فكرت قط في تأثير هذا علي؟‏

406
00:26:12,292 --> 00:26:15,503
‏أن يكون علي حمل والدتي‏
‏لنخرج من غداء الآباء؟‏

407
00:26:15,628 --> 00:26:18,757
‏- كان الناس يحدقون بنا‏
‏- إنهم يراقبوننا دوماً‏

408
00:26:20,216 --> 00:26:24,012
‏ووالدك، لو لم تكن لديه مهنة كهذه‏
‏لم تكوني سترتادين تلك المدرسة‏

409
00:26:24,137 --> 00:26:26,931
‏نحن مدينتان له بذلك‏
‏وبأن نظهر أفضل ما لدينا دوماً‏

410
00:26:27,056 --> 00:26:30,351
‏ولا يمكنني فعل ذلك إن كنت أتألم‏

411
00:26:32,604 --> 00:26:34,272
‏أما زلت تشعرين بالألم أساساً؟‏

412
00:26:38,651 --> 00:26:40,403
‏لقد أنجبتك‏

413
00:26:40,987 --> 00:26:44,699
‏إياك أن تجرئي‏
‏على التحدث إلي بشأن الألم‏

414
00:26:49,204 --> 00:26:50,830
‏(ستيفاني)‏

415
00:26:53,291 --> 00:26:55,210
‏لا‏

416
00:26:57,504 --> 00:27:00,131
‏- "أيتها المدللة الشقية"‏
‏- أمي، توقفي رجاء‏

417
00:27:00,256 --> 00:27:02,717
‏"عليك أن تساعديني"‏

418
00:27:07,514 --> 00:27:10,892
‏"أفعل ووالدك كل شيء من أجلك"‏

419
00:27:11,643 --> 00:27:15,104
‏"أيتها الساقطة ناكرة الجميل"‏

420
00:27:15,230 --> 00:27:17,649
‏"(ستيفاني براون)، (كلورزوكسان)"‏

421
00:27:22,695 --> 00:27:24,697
‏"(ستيفاني)، أيتها الساقطة المغرورة"‏

422
00:27:46,553 --> 00:27:48,012
‏- "(إلكتروم)"‏
‏- (إلكتروم)‏

423
00:27:48,179 --> 00:27:49,806
‏لا بد من أنه الشيء الذي‏
‏كانت (يونس) تتحدث عنه‏

424
00:27:50,390 --> 00:27:53,309
‏قالت بتحديد إن (ذا كورت)‏
‏منحت (تالون) مادة خاصة‏

425
00:27:53,434 --> 00:27:56,563
‏- تزيد من مدى الحياة‏
‏- كيف لشيء كهذا أن يكون ممكناً؟‏

426
00:27:56,771 --> 00:27:59,399
‏اسأل (تالون) الذي يبلغ ١٣٠‏
‏سنة عندما تراه المرة القادمة‏

427
00:27:59,524 --> 00:28:01,359
‏رائع، إذاً، لدينا طائفة قاتلة‏

428
00:28:01,734 --> 00:28:03,194
‏تريد أن تكون قاتلة إلى الأبد‏

429
00:28:03,319 --> 00:28:05,405
‏انتظر، وجدت شيئاً‏

430
00:28:06,489 --> 00:28:10,702
‏ولكنه ليس أمراً مهماً جداً، إنها مدونة تشير‏
‏إلى مقال (غوثام غازيت) من العشرينيات‏

431
00:28:10,994 --> 00:28:12,453
‏حسناً، ماذا كتب فيه؟‏

432
00:28:12,579 --> 00:28:15,373
‏"اكتشف عالم يدعى الطبيب‏
‏(ليفيتيكس) جرماً نيزكياً"‏

433
00:28:15,498 --> 00:28:17,375
‏"وادعى أنه يملك خصائص علاج عجائبية"‏

434
00:28:17,959 --> 00:28:19,836
‏"ومع ذلك، قبل أن تؤكد النتائج"‏

435
00:28:19,961 --> 00:28:23,548
‏"اكتشفت السلطات (ليفيتيكس)‏
‏يجري عمليات طبية غير مصرحة"‏

436
00:28:23,673 --> 00:28:25,425
‏"على أكثر مواطني (غوثام) فقراً"‏

437
00:28:25,925 --> 00:28:29,178
‏"وبسبب خوفه من أن يقبض عليه، هرب‏
‏العالم من المدينة ولم نسمع عنه مجدداً"‏

438
00:28:30,346 --> 00:28:32,348
‏- أهذا كل شيء؟‏
‏- لا يعد التحري عبر الإنترنت ميزة لدي‏

439
00:28:32,682 --> 00:28:34,517
‏اتفقنا؟ اختارت الشقراء‏
‏يوماً مناسباً لتتجاهلنا‏

440
00:28:34,893 --> 00:28:37,645
‏عجباً، يا له من تغيير‏

441
00:28:38,813 --> 00:28:41,357
‏- ماذا تعني؟‏
‏- لا تطيقين وجودك حولها عادة‏

442
00:28:41,566 --> 00:28:44,777
‏- إنها لا تفتقر إلى الموهبة‏
‏- لذا تقصدين أنها مفيدة‏

443
00:28:45,320 --> 00:28:47,322
‏"يا رفاق"‏

444
00:28:47,739 --> 00:28:49,449
‏- ماذا يحدث؟‏
‏- خطة جديدة‏

445
00:28:49,657 --> 00:28:51,117
‏سنسرق الخريطة‏

446
00:29:02,462 --> 00:29:03,922
‏هذا غير مناسب‏

447
00:29:04,422 --> 00:29:05,882
‏كيف سندخل إلى هناك؟‏

448
00:29:06,549 --> 00:29:08,343
‏من المؤسف أنك لا تشعر بأنك بخير‏

449
00:29:09,135 --> 00:29:10,595
‏ماذا؟‏

450
00:29:11,846 --> 00:29:14,807
‏- لماذا فعلت هذا؟‏
‏- للصدق، والآن اتبع خطواتي‏

451
00:29:17,894 --> 00:29:20,438
‏مرحباً، يشعر زوجي بتوعك شديد‏

452
00:29:20,563 --> 00:29:22,732
‏وأريد أن أجعله يستنشق بعض الهواء النقي‏

453
00:29:24,192 --> 00:29:25,693
‏شكراً جزيلاً لك‏

454
00:29:25,818 --> 00:29:27,528
‏تعال يا عزيزي‏

455
00:29:32,951 --> 00:29:34,494
‏لا أظن أن ذلك نجح حقاً‏

456
00:29:35,036 --> 00:29:36,996
‏حسناً، عليك أحياناً أن تختار‏
‏الأساليب الكلاسيكية‏

457
00:29:53,096 --> 00:29:55,306
‏لا يمكنني أن أرى شيئاً‏
‏تحت هذا القناع الغبي‏

458
00:30:00,186 --> 00:30:01,980
‏لا يفترض بكما أن تكونا هنا‏

459
00:30:02,563 --> 00:30:04,273
‏على الأقل يمكنك أن تقاتلي‏
‏بشكل أفضل من دونه‏

460
00:30:05,316 --> 00:30:06,776
‏أمسك بهما‏

461
00:30:34,512 --> 00:30:36,806
‏سيلاحظ أحد إن خرجنا‏
‏من هنا ونحن نحمل هذا الشيء‏

462
00:30:37,432 --> 00:30:38,891
‏لا، لا أحد سيلاحظ‏

463
00:30:40,935 --> 00:30:42,395
‏هذا لا يشمل طعني، أصحيح؟‏

464
00:31:01,914 --> 00:31:03,374
‏هذا سهل للغاية‏

465
00:31:05,918 --> 00:31:08,379
‏هل أنت مستعد لنفعل مثل أصدقاءنا‏
‏المكسوون بالريش ونحلق إلى الخارج؟‏

466
00:31:08,963 --> 00:31:10,423
‏من الباب الأمامي مباشرة‏

467
00:31:25,646 --> 00:31:27,106
‏أعضاء (ذا كورت)‏

468
00:31:27,231 --> 00:31:29,108
‏في اليوم الذي كان من المفترض‏
‏أن يكون احتفالاً‏

469
00:31:29,233 --> 00:31:31,069
‏لدي خبر مزعج علي أن أنقله إليكم‏

470
00:31:31,903 --> 00:31:33,780
‏يوجد خائن بيننا‏

471
00:32:11,262 --> 00:32:13,514
‏- هذا غير منطقي‏
‏- لا مفر من العاقبة الأخلاقية‏

472
00:32:14,432 --> 00:32:16,100
‏برأيي أن نسترخي ونستمتع بالعرض‏

473
00:32:16,350 --> 00:32:18,352
‏أخذناها من الشارع‏

474
00:32:19,562 --> 00:32:22,523
‏ومنحناها حياة لا يمكنها‏
‏حتى أن تحلم بها‏

475
00:32:23,107 --> 00:32:25,234
‏وكيف ردت لنا كرمنا معها؟‏

476
00:32:26,402 --> 00:32:27,862
‏بالخيانة‏

477
00:32:28,321 --> 00:32:29,780
‏والنفاق‏

478
00:32:30,197 --> 00:32:31,657
‏والغدر‏

479
00:32:33,075 --> 00:32:35,161
‏ماذا ستقولين دفاعاً عن نفسك؟‏

480
00:32:36,746 --> 00:32:38,205
‏هذا صحيح‏

481
00:32:41,083 --> 00:32:42,835
‏منحتموني كل ما رغبت به‏

482
00:32:44,211 --> 00:32:46,964
‏الثروة والسلطة‏

483
00:32:47,131 --> 00:32:48,591
‏والمكانة‏

484
00:32:49,300 --> 00:32:51,302
‏وفي المقابل كذبت‏

485
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
‏وقتلت‏

486
00:32:55,222 --> 00:32:58,643
‏وفقدت ثقة أعز الناس إلي‏

487
00:32:58,809 --> 00:33:02,063
‏وكلفني ذلك كل شيء‏

488
00:33:04,315 --> 00:33:06,943
‏ولكن عندما اكتشفت ما تسعى لفعله الآن‏

489
00:33:08,778 --> 00:33:12,031
‏الرعب الذي تسعى لتصبح عليه‏

490
00:33:13,741 --> 00:33:16,494
‏وجدت فجأة شيئاً في نفسي فقدته مسبقاً‏

491
00:33:17,286 --> 00:33:18,746
‏وما هو؟‏

492
00:33:20,539 --> 00:33:21,999
‏الضمير‏

493
00:33:25,127 --> 00:33:28,130
‏أعلم أنه لا يمكن عكس أفعالي‏
‏وأقبل بالعواقب‏

494
00:33:28,255 --> 00:33:32,468
‏ولكنك ومنظمتك وحوش حقيقيون‏

495
00:33:34,512 --> 00:33:35,972
‏كفى‏

496
00:33:36,555 --> 00:33:38,265
‏ما رأي المنظمة بها؟‏

497
00:33:38,683 --> 00:33:41,519
‏مذنبة‏

498
00:33:42,061 --> 00:33:44,355
‏وماذا يجب أن يكون عقابها؟‏

499
00:33:44,605 --> 00:33:46,065
‏سنقتلها‏

500
00:33:46,315 --> 00:33:49,151
‏اقتلها‏

501
00:33:52,697 --> 00:33:54,824
‏- مهلاً، ماذا تفعل؟‏
‏- لا يمكنني أن أسمح بموتها‏

502
00:33:55,241 --> 00:33:56,993
‏(تيرنر)، هل أنت جاد؟‏

503
00:33:57,827 --> 00:34:00,454
‏ساعدت في قتل والدك‏
‏وأخذت كل شيء منك‏

504
00:34:00,579 --> 00:34:03,249
‏لست مديناً لها بشيء‏
‏أنصت، لدينا اللوحة‏

505
00:34:03,374 --> 00:34:05,292
‏لذا دعنا نخرج من هنا رجاء‏
‏بينما لا يزال بإمكاننا ذلك‏

506
00:34:05,418 --> 00:34:07,837
‏لا يمكنني ذلك ولكن يمكنك ذلك‏

507
00:34:09,296 --> 00:34:11,382
‏ماذا حدث لنصيحة عدم فعل شيء غبي؟‏

508
00:34:11,882 --> 00:34:13,676
‏لم أكن بارعاً قط في اتباع نصيحتي‏

509
00:34:13,801 --> 00:34:17,179
‏هل أنت مستعد للمخاطرة بكل‏
‏شيء لإنقاذ شخص فظيع مثلها؟‏

510
00:34:17,763 --> 00:34:19,223
‏كان أبي سيفعل‏

511
00:34:19,765 --> 00:34:21,225
‏انه الأمر‏

512
00:34:47,418 --> 00:34:49,336
‏- خذي الخريطة وسنلتقي في الشاحنة‏
‏- حسناً‏

513
00:34:50,171 --> 00:34:51,630
‏من أنت؟‏

514
00:34:52,465 --> 00:34:53,924
‏مهلاً، توقفي‏

515
00:35:06,353 --> 00:35:07,813
‏وتباً‏

516
00:35:14,612 --> 00:35:16,447
‏- العصفورة الصغيرة‏
‏- توقفي عن مناداتي بذلك رجاء‏

517
00:35:20,034 --> 00:35:21,494
‏أين (تيرنر)؟‏

518
00:35:25,706 --> 00:35:27,666
‏- (تيرنر)‏
‏- علينا أن نواصل التحرك‏

519
00:35:28,459 --> 00:35:31,504
‏لماذا؟ لماذا أنقذت حياتي‏

520
00:35:31,921 --> 00:35:33,547
‏وخاطرت بنفسك بعد كل ما فعلته بك؟‏

521
00:35:33,672 --> 00:35:35,800
‏لأنه كان الصواب‏

522
00:35:36,634 --> 00:35:38,344
‏وهذا أمر لا تعرفين شيئاً عنه‏

523
00:35:39,553 --> 00:35:41,013
‏هيا‏

524
00:35:48,187 --> 00:35:49,647
‏كان عليهم أن يكونوا قد عادوا‏

525
00:35:49,980 --> 00:35:52,233
‏ربما علينا الدخول ونساعدهم‏
‏لا يمكنني الجلوس هنا فحسب‏

526
00:35:52,358 --> 00:35:53,818
‏وألا أفعل شيئاً فهذا يخيفني‏

527
00:35:55,736 --> 00:35:57,738
‏- هل أنتما بخير؟‏
‏- أجل، أظن ذلك‏

528
00:35:58,322 --> 00:35:59,782
‏ألم يعد (تيرنر) بعد؟‏

529
00:36:03,619 --> 00:36:05,079
‏(تيرنر)‏

530
00:36:05,496 --> 00:36:08,415
‏- شكراً لك، أعلم أنني لا أستحق...‏
‏- لا أريد امتنانك‏

531
00:36:09,333 --> 00:36:10,793
‏أريد إجابات‏

532
00:36:11,836 --> 00:36:13,587
‏سأخبرك بما يمكنني أن أقوله‏
‏أدين لك بهذا القدر‏

533
00:36:15,256 --> 00:36:16,715
‏لماذا تريد منظمة (ذا كورت) أن تموتي؟‏

534
00:36:17,758 --> 00:36:19,218
‏كنت سأكشفهم‏

535
00:36:19,468 --> 00:36:21,428
‏تواصلت مع (هارفي)‏
‏ولكنهم وجدوني بطريقة ما‏

536
00:36:22,429 --> 00:36:23,889
‏لماذا كنت ستفعلين ذلك؟‏

537
00:36:25,099 --> 00:36:26,600
‏بسبب ما فعلته بوالدك‏

538
00:36:28,435 --> 00:36:29,895
‏وبك‏

539
00:36:30,020 --> 00:36:33,691
‏شعور الذنب كالكائن الطفيلي الذي‏
‏يأكل روحك إلى أن يبقى لك الفراغ‏

540
00:36:36,110 --> 00:36:37,570
‏أهذا السبب الوحيد؟‏

541
00:36:38,070 --> 00:36:41,157
‏بعد آخر مرة رأيتك فيها اكتشفت‏
‏ما كانوا سيفعلونه بال(إلكتروم)‏

542
00:36:41,532 --> 00:36:43,075
‏(تيرنر)، إن وجدوه‏

543
00:36:43,534 --> 00:36:45,536
‏فسيصبحون سلالة غير فانية ذات نفوذ‏

544
00:36:45,661 --> 00:36:47,955
‏وستحكم (غوثام) إلى الأبد‏

545
00:36:48,789 --> 00:36:52,877
‏سيواصلون التغذي‏
‏على تعاسة ومعاناة المدينة‏

546
00:36:53,085 --> 00:36:55,963
‏لن يتغير الوضع أبداً‏
‏لن يتغيروا أبداً‏

547
00:36:58,591 --> 00:37:00,301
‏فهم والدك ذلك‏

548
00:37:01,510 --> 00:37:03,387
‏لهذا غير وصيته‏

549
00:37:04,430 --> 00:37:05,890
‏ماذا كان فيها؟‏

550
00:37:06,682 --> 00:37:08,142
‏ما الشيء الذي أدى إلى قتله؟‏

551
00:37:08,475 --> 00:37:12,980
‏كان والدك سيمنح ثروته لشعب (غوثام)‏

552
00:37:14,481 --> 00:37:18,611
‏لن يضطر فقراء المدينة إلى اللجوء‏
‏إلى الجرائم ليعيشوا‏

553
00:37:19,028 --> 00:37:20,487
‏تنمو الجريمة بسبب الفقر‏

554
00:37:20,988 --> 00:37:22,698
‏ومنظمة (ذا كورت) تنمو من الجريمة‏

555
00:37:23,824 --> 00:37:25,993
‏أراد (بروس) أن يكسر تلك الدائرة‏
‏و(ذا كورت) لم تقبل بذلك‏

556
00:37:26,118 --> 00:37:27,578
‏فلنفعل ما لم يتمكن من فعله إذاً‏

557
00:37:27,745 --> 00:37:30,581
‏قولي لي اسم قائدهم‏
‏وسأحرق منظمة (ذا كورت)‏

558
00:37:30,706 --> 00:37:32,625
‏- الأمر ليس بهذه السهولة‏
‏- أريد اسماً‏

559
00:37:41,884 --> 00:37:43,344
‏لا‏

560
00:37:43,886 --> 00:37:45,429
‏لدينا خطط له‏

561
00:37:50,434 --> 00:37:52,061
‏"(تيرنر)..."‏

562
00:37:52,853 --> 00:37:54,897
‏(تيرنر)، أتسمعني؟‏

563
00:37:56,523 --> 00:37:57,983
‏(تيرنر)‏

564
00:38:23,973 --> 00:38:25,432
‏إنها نائمة‏

565
00:38:31,689 --> 00:38:33,774
‏إن طلبت منك أن تساعدي والدتك‏

566
00:38:35,651 --> 00:38:38,237
‏فستساعدينها، أتفهمين؟‏

567
00:38:38,696 --> 00:38:40,447
‏لقد خرجت عن السيطرة يا أبي‏

568
00:38:41,115 --> 00:38:43,200
‏- لا يمكنك أن تسمح لها بأن تقوم...‏
‏- بلى، يمكنني ذلك‏

569
00:38:45,494 --> 00:38:49,581
‏لأنك لست من يتخذ‏
‏القرارات في هذه العائلة‏

570
00:38:49,707 --> 00:38:51,500
‏بل أنا ووالدتك نفعل‏

571
00:38:53,794 --> 00:38:58,007
‏لا أظن أنها قادرة على اتخاذ أي قرار‏

572
00:38:59,049 --> 00:39:00,509
‏انظر إلى هذا المكان‏

573
00:39:02,261 --> 00:39:03,721
‏من جعلها تفعل هذا؟‏

574
00:39:20,654 --> 00:39:22,906
‏- حسناً، علينا أن نعود‏
‏- لا نعرف مكانه‏

575
00:39:23,032 --> 00:39:24,533
‏حسناً، سنجده إذاً‏

576
00:39:24,825 --> 00:39:28,620
‏لا، هذا خطير جداً‏
‏هذا المكان يعج بأعضاء (ذا كورت)‏

577
00:39:28,746 --> 00:39:30,205
‏الذهاب إلى هناك الآن يعد انتحاراً‏

578
00:39:30,998 --> 00:39:32,458
‏حقاً؟‏

579
00:39:33,834 --> 00:39:36,503
‏أصبح فرسان (غوثام)‏
‏مجموعة من الجبناء فجأة‏

580
00:39:38,756 --> 00:39:40,632
‏المعذرة، ظننت أنكم جميعكم‏
‏تريدون أن تكونوا أبطالاً‏

581
00:39:42,259 --> 00:39:44,428
‏- وأنت؟ من المفترض أن تكوني صديقته‏
‏- أنا كذاك‏

582
00:39:44,553 --> 00:39:47,473
‏- أنا كذلك ولكن... لن يفعلوا‏
‏- سيقتلونه، كيف تعرفين هذا؟‏

583
00:39:47,681 --> 00:39:49,600
‏لأنه إن كانوا يريدون ذلك‏
‏كان سيكون ميتاً منذ زمن يا (دويلا)‏

584
00:39:50,976 --> 00:39:53,145
‏(دويلا)، سمعت ذلك المختل‏

585
00:39:53,270 --> 00:39:54,938
‏اتفقنا؟ يريده من أجل شيء ما‏

586
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
‏إن دخلنا إلى هناك ونحن غير‏
‏مستعدين فسنموت جميعنا‏

587
00:39:58,567 --> 00:40:01,320
‏وإن حدث ذلك فسيفلتون بجميع أفعالهم‏

588
00:40:01,737 --> 00:40:04,198
‏وسيغدو كل ما فعلناه‏
‏وما فعله (تيرنر) هباء‏

589
00:40:04,323 --> 00:40:05,908
‏حسناً، ماذا ستفعل؟‏
‏هل سنهرب ونختبئ؟‏

590
00:40:06,033 --> 00:40:08,202
‏لا، سنعيد تنظيم أنفسنا‏

591
00:40:09,536 --> 00:40:11,622
‏سنعد خطة وسنعيش لنقاتل في يوم آخر‏

592
00:40:12,831 --> 00:40:14,291
‏(دويلا)، أقسم لك بأننا سنجده‏

593
00:40:30,933 --> 00:40:32,392
‏خذه‏

