﻿1
00:00:01,053 --> 00:00:02,886
‫‏"في الحلقات السابقة..."‏

2
00:00:03,007 --> 00:00:05,634
‫‏عرفت عن عملية استئصال‏
‫‏الثديين منذ البداية‏

3
00:00:05,806 --> 00:00:09,597
‫‏- أشعر بأنني أفقد شيئاً ما في كل يوم‏
‫‏- ستبقين نفس الشخص‏

4
00:00:09,860 --> 00:00:11,737
‫‏بدوت منزعجة حين جئت‏
‫‏للتحدث إليك وأنت معه‏

5
00:00:11,820 --> 00:00:15,950
‫‏- لا تشعرني بالغرابة حين أكون معك‏
‫‏- أتمنى أحياناً لو لم أقع في حبك‏

6
00:00:16,409 --> 00:00:18,077
‫‏- أيها المأمور!‏
‫‏- اذهب، اذهب‏

7
00:00:21,801 --> 00:00:23,249
‫‏سنوجه إليها اتهاماً بالقيادة‏
‫‏تحت تأثير المشروبات الروحية‏

8
00:00:23,320 --> 00:00:24,750
‫‏- أنقذنا أحدهم‏
‫‏- (جونيور)‏

9
00:00:24,875 --> 00:00:27,086
‫‏- من المستحيل أننا خرجنا فحسب‏
‫‏- أهذا (سوبرمان)؟‏

10
00:00:27,211 --> 00:00:30,089
‫‏(سوبرمان) هذا، هو من جعلني‏
‫‏أجد العلاج لإنقاذ أمك‏

11
00:00:30,147 --> 00:00:32,007
‫‏أمك تحتضر، وهي بحاجة إليك‏

12
00:00:32,133 --> 00:00:33,843
‫‏العلاج، إنه فعال‏

13
00:00:36,194 --> 00:00:38,514
‫‏هيا يا (كينت)، أعرف أن لديه قوى‏
‫‏أعرف أنه كان هو‏

14
00:00:38,607 --> 00:00:41,058
‫‏لا، لم يكن هو‏
‫‏سأشرح لك كل شيء غداً‏

15
00:00:43,060 --> 00:00:44,562
‫‏لقد رحلت‏

16
00:00:44,923 --> 00:00:47,148
‫‏- لقد نجحت‏
‫‏- نجحنا معاً‏

17
00:00:58,367 --> 00:01:00,995
‫‏ما مصدر هذا؟ فليخبرني‏
‫‏أحدكم بمكان من يطلق النار‏

18
00:01:07,835 --> 00:01:09,211
‫‏أنا (بيا)‏

19
00:01:10,296 --> 00:01:11,797
‫‏لا يوجد رصاص‏

20
00:01:15,885 --> 00:01:19,138
‫‏هذه الهجمات المزيفة تتكرر باستمرار‏
‫‏متى سيتوقف هذا يا (سوبرمان)؟‏

21
00:01:19,430 --> 00:01:20,806
‫‏أنا أعمل على ذلك‏

22
00:01:25,269 --> 00:01:27,897
‫‏- "هل من أثر ل(بيا)؟"‏
‫‏- يبدو أنها في كل مكان‏

23
00:01:28,272 --> 00:01:29,982
‫‏أياً كان العلاج الذي‏
‫‏حصلت عليه من (مانهايم)‏

24
00:01:30,089 --> 00:01:31,817
‫‏فلا شك أنه‏
‫‏زاد قواها إلى ١٠ أضعاف‏

25
00:01:31,942 --> 00:01:35,613
‫‏هذا يضللني، لا أدري‏
‫‏أين تتجه هي و(برونو)‏

26
00:01:36,155 --> 00:01:38,824
‫‏إن لم تعرف قريباً‏
‫‏فأخشى أن يتعرض أحد للأذى قريباً‏

27
00:01:38,867 --> 00:01:40,207
‫‏علينا أن نوقفها‏

28
00:01:49,877 --> 00:01:51,670
‫‏ستشعرين ببعض الانزعاج‏

29
00:01:51,750 --> 00:01:55,466
{\an8}‫‏لكن حين ينتهي هذا‏
‫‏ستكونين جاهزة لجراحة الغد‏

30
00:01:55,841 --> 00:01:59,553
{\an8}‫‏والآن، حين يبدأ مفعول التخدير‏
‫‏سأستخدم الأشعة الفوصوتية‏

31
00:02:00,221 --> 00:02:02,264
{\an8}‫‏لتحديد مكان العقدة اللمفاوية المتضررة‏

32
00:02:02,389 --> 00:02:04,809
‫‏ثم سأحقن العاكس الراداري‏

33
00:02:04,975 --> 00:02:08,229
{\an8}‫‏لتأخذي خزعة أثناء الجراحة‏
‫‏لمعرفة إن كان العلاج الكيماوي فعالاً‏

34
00:02:08,354 --> 00:02:09,124
‫‏فهمت‏

35
00:02:10,022 --> 00:02:11,511
‫‏هل جهزت لفترة النقاهة؟‏

36
00:02:11,941 --> 00:02:14,026
{\an8}‫‏حزمنا الحقائب، والولدان يجهزان المنزل‏

37
00:02:14,137 --> 00:02:17,724
{\an8}‫‏وسنستضيف الليلة بعض الأصدقاء‏
‫‏على وجبتها الأخيرة قبل الجراحة‏

38
00:02:19,907 --> 00:02:23,361
{\an8}‫‏أعرف أن هذا مخيف جداً‏
‫‏إجراء عملية استئصال للثديين‏

39
00:02:23,828 --> 00:02:27,164
{\an8}‫‏لكنني أعدك بأن أفعل كل ما بوسعي‏
‫‏لإجراء الجراحة بالطريقة الصحيحة‏

40
00:02:28,040 --> 00:02:30,167
‫‏- شكراً‏
‫‏- وأنا أيضاً‏

41
00:02:45,391 --> 00:02:48,686
{\an8}‫‏عربة قطار الأنفاق جاهزة تقريباً‏
‫‏لأخذنا إلى الطائرة‏

42
00:02:49,520 --> 00:02:53,440
{\an8}‫‏في مثل هذا الوقت غداً‏
‫‏سنكون في الجانب الآخر من العالم‏

43
00:02:57,027 --> 00:02:58,487
{\an8}‫‏منزل على الشاطىء‏

44
00:02:59,905 --> 00:03:01,782
{\an8}‫‏لطالما كان ذلك هو حلم أمك‏

45
00:03:01,907 --> 00:03:04,577
‫‏سيدي، أيمكنني التحدث إليك؟‏

46
00:03:09,039 --> 00:03:09,952
{\an8}‫‏نعم‏

47
00:03:13,127 --> 00:03:16,589
{\an8}‫‏كل ما أردته لك هو أن‏
‫‏تعيش حياة طبيعية‏

48
00:03:17,131 --> 00:03:20,384
{\an8}‫‏والآن، بسبب ما فعلته لأجلي...‏

49
00:03:20,465 --> 00:03:23,971
{\an8}‫‏أمي، لا عليك، كان‏
‫‏الأمر يستحق المخاطرة‏

50
00:03:24,346 --> 00:03:27,016
{\an8}‫‏- تخليت عن البقاء مع (ناتالي)‏
‫‏- لكنني استعدتك‏

51
00:03:27,850 --> 00:03:32,271
{\an8}‫‏وقد استعدت صحتك أخيراً‏
‫‏للمرة الأولى منذ مدة طويلة‏

52
00:03:33,397 --> 00:03:34,773
{\an8}‫‏ذلك هو المهم‏

53
00:03:36,275 --> 00:03:40,398
‫‏- ماذا فعلت لأستحقك؟‏
‫‏- تعاملت مع أبي لمدة طويلة‏

54
00:03:42,156 --> 00:03:45,826
‫‏- (ماتيو)، تعال وساعدنا‏
‫‏- حاضر يا سيدي‏

55
00:04:04,762 --> 00:04:08,182
‫‏هذا... يا للعجب! أنت (سوبرمان)‏

56
00:04:09,794 --> 00:04:14,026
{\an8}‫‏- لطالما كنت قوياً في الثانوية وذلك..‏
‫‏- نعم‏

57
00:04:14,093 --> 00:04:15,814
{\an8}‫‏لم يكن ذلك منطقياً‏

58
00:04:16,982 --> 00:04:21,612
{\an8}‫‏بالمناسبة، أقدر لك عدم‏
‫‏إطلاق الليزر علي حين...‏

59
00:04:21,946 --> 00:04:23,489
{\an8}‫‏حين سحبت سروالك في حصة الرياضة‏

60
00:04:23,614 --> 00:04:26,033
{\an8}‫‏ربما علينا الاتفاق على‏
‫‏عدم تكرار ذلك فحسب‏

61
00:04:26,368 --> 00:04:28,994
‫‏- انتهت تلك الأيام منذ زمن طويل‏
‫‏- حسناً‏

62
00:04:31,705 --> 00:04:35,758
{\an8}‫‏إذاً، كل ما أطلبه منك‏
‫‏هو أن تبقي كل ما قلته لك للتو سراً‏

63
00:04:36,085 --> 00:04:40,839
{\an8}‫‏نعم، نعم، بالطبع‏
‫‏كما تشاء يا (سوبرمان)‏

64
00:04:40,944 --> 00:04:43,017
‫‏فلنلتزم باسم (كين)‏

65
00:04:43,717 --> 00:04:45,031
‫‏لك ذلك‏

66
00:04:45,928 --> 00:04:47,304
‫‏"شكراً"‏

67
00:04:47,930 --> 00:04:49,306
‫‏نعم‏

68
00:04:50,957 --> 00:04:52,643
‫‏هذا جنوني، صحيح؟‏

69
00:04:52,790 --> 00:04:57,022
{\an8}‫‏عزيزي، لقد حلقت، كم أزعجني‏
‫‏عدم قدرتي على إخبارك بذلك‏

70
00:04:57,398 --> 00:05:00,776
{\an8}‫‏أنا سعيدة جداً لأنك تعرف أخيراً‏
‫‏ونستطيع ترك هذا في الماضي‏

71
00:05:01,068 --> 00:05:03,988
‫‏نعم، لكنني كنت أعرف، حسناً؟‏

72
00:05:04,196 --> 00:05:07,449
‫‏وحين تحدثت إليك عن ذلك‏
‫‏عاملتني كأنني مجنون‏

73
00:05:07,700 --> 00:05:11,954
{\an8}‫‏عزيزي، سمعت (كلارك)‏
‫‏كان علي حفظ السر‏

74
00:05:12,152 --> 00:05:14,540
{\an8}‫‏حسناً، لكن ذلك لا يغير‏
‫‏من حقيقة أنك كذبت علي‏

75
00:05:15,290 --> 00:05:18,627
‫‏- (كايل)‏
‫‏- هذا هذا مضحك بالنسبة إليك؟‏

76
00:05:19,795 --> 00:05:21,505
{\an8}‫‏جعلتني أشعر بأنني غبي‏

77
00:05:23,841 --> 00:05:25,834
{\an8}‫‏لم يكن أمامي خيار آخر‏

78
00:05:26,427 --> 00:05:32,266
{\an8}‫‏قلت هذه الكلمات بالضبط عدة مرات‏
‫‏وكانت نواياي جيدة دائماً‏

79
00:05:32,391 --> 00:05:35,185
{\an8}‫‏- ولم ينته ذلك بشكل جيد قط‏
‫‏- (كايل)، أنت تبالغ في رد فعلك‏

80
00:05:36,103 --> 00:05:37,859
‫‏لا أظن ذلك‏

81
00:05:47,781 --> 00:05:51,201
{\an8}‫‏- سنأتي فوراً يا (ألانا)‏
‫‏- أرجوك، أيمكنني العودة إلى المنزل؟‏

82
00:05:51,326 --> 00:05:57,041
{\an8}‫‏مستحيل، إلى أن تستعيدي ثقتي بك‏
‫‏ستذهبين حيث أذهب‏

83
00:05:57,101 --> 00:06:01,670
{\an8}‫‏بسببي، عرف أبي سر السيد (كينت)‏
‫‏و(جوردان) غاضب ولا يرد على رسائلي‏

84
00:06:01,795 --> 00:06:03,756
‫‏لقد تحدثت إلى (كلارك)‏
‫‏كل شيء بخير‏

85
00:06:03,881 --> 00:06:06,762
‫‏وإن أردت التصالح مع (جوردان)‏
‫‏فاذهبي وتحدثي إليه فحسب‏

86
00:06:08,635 --> 00:06:10,637
‫‏- مرحباً‏
‫‏- مرحباً يا (لانا)‏

87
00:06:12,389 --> 00:06:13,766
‫‏- مرحباً‏
‫‏- أنا سعيد برؤيتك‏

88
00:06:15,350 --> 00:06:20,022
‫‏مرحباً يا عزيزتي‏
‫‏أخبرتني (لويس) بكل ما يحدث‏

89
00:06:20,606 --> 00:06:22,357
‫‏هل أنت بخير؟‏

90
00:06:22,483 --> 00:06:24,722
‫‏طالما أن عائلة (مانهايم) حرة‏
‫‏لا أحد بأمان‏

91
00:06:25,027 --> 00:06:26,528
‫‏لا يمكنهم الهرب إلى الأبد‏

92
00:06:30,741 --> 00:06:34,036
‫‏سنتحدث عن ذلك في وقت آخر‏
‫‏الليلة مخصصة ل(لويس)‏

93
00:06:34,120 --> 00:06:35,380
‫‏صحيح‏

94
00:06:35,746 --> 00:06:37,700
‫‏رائحة الطعام رائعة، ماذا حضرت؟‏

95
00:06:37,998 --> 00:06:40,334
‫‏- كما تعلم، القليل من...‏
‫‏- من مطعم (بازومباس)؟‏

96
00:06:40,918 --> 00:06:44,379
‫‏- تتمتع (لويس) بروح دعابة رائعة‏
‫‏- صحيح‏

97
00:06:45,579 --> 00:06:48,826
‫‏- أشم رائحة طعام (بازومباس)‏
‫‏- هذا صحيح‏

98
00:06:59,478 --> 00:07:01,364
‫‏أعرف أن ما فعله (ماتيو)‏
‫‏كان خطأ، لكن...‏

99
00:07:03,231 --> 00:07:05,784
‫‏لقد رحل الآن‏

100
00:07:08,237 --> 00:07:09,613
‫‏وأنا أفتقده كثيراً‏

101
00:07:11,523 --> 00:07:14,118
‫‏هذا مزعج حقاً، أنا آسف‏

102
00:07:14,535 --> 00:07:19,498
‫‏أريد التحدث إليه مرة أخرى فقط‏
‫‏حتى إن كان ذلك فقط لتوديعه‏

103
00:07:20,958 --> 00:07:22,417
‫‏وإخباره بما أشعر به‏

104
00:07:27,881 --> 00:07:29,227
‫‏سأعود بعد قليل‏

105
00:07:33,228 --> 00:07:38,142
‫‏حسناً، لماذا تتصرف بهذه الطريقة؟‏
‫‏قلت إنني آسفة‏

106
00:07:39,768 --> 00:07:44,523
‫‏أنت آسفة فقط لأنني أنقذت حياتك‏
‫‏ولذلك تشعرين باستياء بشأن ما قلته لي‏

107
00:07:44,648 --> 00:07:48,313
‫‏لا، كان شجاراً سخيفاً‏
‫‏وكلانا قلنا كلاماً لم نقصده‏

108
00:07:48,986 --> 00:07:52,202
‫‏- قصدت كل ما قلته‏
‫‏- (جوردان)، ذلك...‏

109
00:07:54,199 --> 00:07:55,576
‫‏ظننت أننا صديقان‏

110
00:07:56,994 --> 00:07:58,370
‫‏وأنا ظننت ذلك أيضاً‏

111
00:08:03,250 --> 00:08:06,369
‫‏حسناً، حظاً طيباً في المستشفى‏

112
00:08:09,173 --> 00:08:13,927
‫‏فمي يشتعل‏
‫‏أجنحة (تالاهاسي) الحارة ليست مزحة‏

113
00:08:15,762 --> 00:08:19,474
‫‏- ليست سيئة في الواقع‏
‫‏- أرأيت؟ هذا ما يعرفون به، الأجنحة‏

114
00:08:20,517 --> 00:08:21,894
‫‏الأجنحة‏

115
00:08:24,771 --> 00:08:25,918
‫‏هذا مثالي‏

116
00:08:27,524 --> 00:08:30,751
‫‏لم أكن واثقة من أنني سأستطيع مواجهة‏
‫‏الغد لكنني أشعر بأنني مستعدة‏

117
00:08:31,778 --> 00:08:34,031
‫‏- شكراً‏
‫‏- أحبك‏

118
00:08:38,243 --> 00:08:39,620
‫‏نعم‏

119
00:08:39,696 --> 00:08:42,206
‫‏من ظن أن طعام (بازومباس)‏
‫‏سيجعلني أبكي؟‏

120
00:08:50,447 --> 00:08:52,741
‫‏"مركز (هوبس باي) الطبي"‏

121
00:09:31,697 --> 00:09:32,509
‫‏الهاتف‏

122
00:09:34,789 --> 00:09:37,786
‫‏- أنت تستمتع بهذا الجزء كثيراً‏
‫‏- نعم‏

123
00:10:09,627 --> 00:10:12,988
‫‏- كيف حالك يا آنسة (لين)؟‏
‫‏- أنا مستعدة‏

124
00:10:13,087 --> 00:10:15,949
‫‏جيد، الدكتورة (لينكون) والفريق‏
‫‏في الطريق إلى هنا‏

125
00:10:31,281 --> 00:10:35,135
‫‏- غسالة الأطباق نظيفة‏
‫‏- يا إلهي! لم أرك هناك‏

126
00:10:35,969 --> 00:10:38,472
‫‏حبيبتي، لماذا استيقظت في‏
‫‏هذه الساعة المبكرة؟‏

127
00:10:39,317 --> 00:10:41,010
‫‏لا أستطيع النوم‏

128
00:10:47,936 --> 00:10:51,359
‫‏- أخبريني بما يزعجك‏
‫‏- (جوردان) يكرهني‏

129
00:10:52,436 --> 00:10:56,698
‫‏- ليس ذلك ممكناً‏
‫‏- إنه يكرهني، وعليه أن يفعل، فأنا...‏

130
00:10:57,980 --> 00:11:02,633
‫‏لأنني أفسدت كل شيء‏
‫‏دمرت سيارتي وصداقتنا‏

131
00:11:02,880 --> 00:11:05,457
‫‏أعني... حياتي بأكملها‏

132
00:11:06,309 --> 00:11:09,283
‫‏القيادة تحت تأثير الممنوعات‏
‫‏ستبقى في سجلي ل٥ سنوات‏

133
00:11:09,629 --> 00:11:12,798
‫‏- كيف سأتقدم إلى الجامعة؟‏
‫‏- لا أدري‏

134
00:11:14,216 --> 00:11:16,302
‫‏لكننا سنجد حلاً لهذه المشكلة معاً‏

135
00:11:17,589 --> 00:11:19,535
‫‏لا يوجد ما نجد له حلاً، أعني...‏

136
00:11:20,097 --> 00:11:23,676
‫‏لقد انتهت حياتي الآن‏
‫‏ولن أغادر (سمولفيل) أبداً‏

137
00:11:25,863 --> 00:11:31,817
‫‏سأتصل بالدكتورة (لورنس) وأسألها‏
‫‏إن كان يمكنها تحديد موعد لرؤيتك‏

138
00:11:31,942 --> 00:11:33,464
‫‏لا أريد رؤيتها‏

139
00:11:36,710 --> 00:11:41,643
‫‏من المهم جداً التحدث عن هذا‏
‫‏حسناً يا حبيبتي؟ سيساعدك ذلك‏

140
00:11:45,163 --> 00:11:47,436
‫‏إن كنت تريدينني أن أرى‏
‫‏المعالجة النفسية فحسناً‏

141
00:11:48,249 --> 00:11:52,129
‫‏لكن ذلك لن يلغي‏
‫‏كل ما فعلته يا أمي‏

142
00:11:53,088 --> 00:11:54,574
‫‏(ساره)...‏

143
00:12:12,230 --> 00:12:15,068
‫‏- ماذا تفعلين هنا؟‏
‫‏- لقد تعقبت بذلتي‏

144
00:12:18,238 --> 00:12:19,614
‫‏فعلت ذلك بالطبع‏

145
00:12:20,851 --> 00:12:24,411
‫‏- هل ستلتقين به؟ هل هو هنا؟‏
‫‏- لا‏

146
00:12:26,130 --> 00:12:28,081
‫‏لكنني كنت أتمنى أن يكون هنا‏

147
00:12:28,832 --> 00:12:32,377
‫‏لقد رحل (ماتيو)، واتخذ قراره‏

148
00:12:32,502 --> 00:12:35,255
‫‏لكن الأمر ليس بهذه البساطة‏
‫‏كان يساعد والدته فحسب‏

149
00:12:35,289 --> 00:12:36,902
‫‏لقد خالف القانون‏

150
00:12:37,315 --> 00:12:40,760
‫‏- ما فعله لم يكن بذلك السوء‏
‫‏- قولي ذلك لوزارة الدفاع‏

151
00:12:41,369 --> 00:12:45,095
‫‏أو لأهالي (متروبوليس) الخائفين‏
‫‏مما أطلقه (ماتيو) في هذا العالم‏

152
00:12:45,891 --> 00:12:47,908
‫‏كيف يمكنك الظن أن ذلك مقبول؟‏

153
00:12:52,148 --> 00:12:55,748
‫‏- عليك أن تنسيه يا (نات)‏
‫‏- لكنني ما زلت أحبه‏

154
00:12:57,141 --> 00:13:00,322
‫‏لا أستطيع أن أدير ظهري‏
‫‏لشخص أحبه فقط لأنه أخطأ‏

155
00:13:00,355 --> 00:13:04,934
‫‏لا يتعلق هذا به، بل بك أنت‏

156
00:13:07,274 --> 00:13:12,042
‫‏إن وجدوا (ماتيو)، فسيرسلونه إلى‏
‫‏منشأة تابعة لوزارة الدفاع لمدة طويلة‏

157
00:13:12,123 --> 00:13:17,464
‫‏وإن لم يجدوه فستبقين‏
‫‏هنا بانتظار شبح‏

158
00:13:19,990 --> 00:13:22,457
‫‏أعرف ما يعنيه أن تتعلقي‏
‫‏بالماضي يا صغيرتي‏

159
00:13:24,971 --> 00:13:26,348
‫‏لا أريد ذلك لك‏

160
00:13:31,228 --> 00:13:32,604
‫‏قد تكون محقاً‏

161
00:13:33,855 --> 00:13:35,497
‫‏يحدث ذلك من وقت لآخر‏

162
00:13:37,577 --> 00:13:40,757
‫‏هيا بنا، آخر من يصل إلى‏
‫‏المنزل سيعد البانكيك‏

163
00:13:52,904 --> 00:13:54,918
‫‏يبدو أن العائلة بأسرها هنا‏

164
00:13:55,357 --> 00:13:58,213
‫‏أنا الدكتورة (لينكون)‏
‫‏وسأجري عملية والدتكما الجراحية‏

165
00:13:58,424 --> 00:14:01,967
‫‏الدكتورة (برينان) هي اختصاصية‏
‫‏التخدير ومعنا زميلتنا الدكتورة (لي)‏

166
00:14:02,001 --> 00:14:05,011
‫‏وستكون معنا الممرضة المؤهلة‏
‫‏(أبيغيل) في غرفة العمليات‏

167
00:14:05,141 --> 00:14:07,395
‫‏هل علينا أن نتذكر أسماءهن جميعاً؟‏

168
00:14:09,057 --> 00:14:11,643
‫‏- ألديكم أسئلة لنا؟‏
‫‏- نعم، لدي سؤال‏

169
00:14:13,118 --> 00:14:15,631
‫‏ما قصة الشفط؟‏

170
00:14:16,198 --> 00:14:19,150
‫‏لم تأكل (لويس) منذ الليلة الماضية‏
‫‏لذا، من المستبعد أنها...‏

171
00:14:19,244 --> 00:14:21,653
‫‏تشخيصها بأكمله كان مستبعداً‏

172
00:14:21,811 --> 00:14:24,531
‫‏فماذا ستفعلين إن بدأت ابنتي‏
‫‏تختنق أثناء الجراحة؟‏

173
00:14:24,739 --> 00:14:27,450
‫‏- أبي!‏
‫‏- هناك مخاطر في كل عملية جراحية‏

174
00:14:27,575 --> 00:14:31,218
‫‏لكن المخاطرة الأكبر‏
‫‏هي عدم إجراء عملية استئصال الثدي‏

175
00:14:33,123 --> 00:14:35,041
‫‏لا أستطيع فعل هذا‏

176
00:14:39,385 --> 00:14:40,599
‫‏سأهتم بالأمر‏

177
00:14:46,094 --> 00:14:47,929
‫‏يا صديقي، هل أنت بخير؟‏

178
00:14:47,993 --> 00:14:50,307
‫‏- بالكاد أستطيع التنفس‏
‫‏- حسناً، حسناً‏

179
00:14:50,380 --> 00:14:52,620
‫‏- هذه نوبة ذعر‏
‫‏- لا، لا، هذا غريب‏

180
00:14:52,646 --> 00:14:56,146
‫‏حسناً، حسناً، خذ أنفاساً عميقة‏
‫‏كما كنا نفعل‏

181
00:14:56,260 --> 00:14:59,733
‫‏خذ شهيقاً، وثبته، ثم زفير‏

182
00:15:01,159 --> 00:15:03,361
‫‏- هذا لا يعطي مفعولاً‏
‫‏- حسناً، جرب ثانية‏

183
00:15:04,439 --> 00:15:06,323
‫‏- هل هو بخير؟‏
‫‏- لا...‏

184
00:15:06,448 --> 00:15:08,366
‫‏لا أستطيع إغماض عيني‏

185
00:15:09,659 --> 00:15:11,995
‫‏يا صديقي، أنهما مغمضتان‏

186
00:15:13,986 --> 00:15:15,953
‫‏إنه تأثير رؤيتك بالأشعة السينية‏

187
00:15:23,173 --> 00:15:25,342
‫‏كيف أوقف هذا؟ كيف أوقفه؟‏

188
00:15:26,460 --> 00:15:28,928
‫‏حسناً، (جوردان)، (جوردان)‏
‫‏حان الوقت لتهدأ‏

189
00:15:29,007 --> 00:15:31,014
‫‏حان الوقت لتهدأ، حسناً؟‏

190
00:15:31,120 --> 00:15:33,993
‫‏- لأجل أمي‏
‫‏- حسناً، حسناً‏

191
00:15:34,067 --> 00:15:36,436
‫‏- سنفعل هذا في نفس الوقت‏
‫‏- حسناً‏

192
00:15:36,767 --> 00:15:38,653
‫‏أريدك أن تأخذ نفساً‏

193
00:15:39,620 --> 00:15:41,316
‫‏وانتظر‏

194
00:15:41,691 --> 00:15:43,068
‫‏وأخرجه‏

195
00:15:43,735 --> 00:15:47,522
‫‏جيد، ثانية، انتظر‏

196
00:15:48,016 --> 00:15:51,659
‫‏حسناً، نحن في طريقنا‏

197
00:15:52,009 --> 00:15:53,216
‫‏القطار جاهز‏

198
00:15:58,625 --> 00:16:03,171
‫‏- أشكرك لأنك لم تفقد ثقتك بي قط‏
‫‏- سأبقى كذلك إلى الأبد‏

199
00:16:06,758 --> 00:16:09,677
‫‏- ذكراني من منا في الثانوية؟‏
‫‏- أنت‏

200
00:16:12,514 --> 00:16:15,809
‫‏اعتد على هذا، ستراه‏
‫‏أكثر حيث سنذهب‏

201
00:16:17,102 --> 00:16:19,646
‫‏أمي، أمي، أمي، لا بأس‏

202
00:16:25,439 --> 00:16:28,279
‫‏- هل كل شيء بخير؟‏
‫‏- نعم، كل شيء بخير‏

203
00:16:32,870 --> 00:16:35,787
‫‏- ما هذا؟‏
‫‏- أبي، ماذا يحدث لها؟‏

204
00:16:37,984 --> 00:16:39,416
‫‏(بيا)‏

205
00:16:47,841 --> 00:16:49,887
‫‏بداية جيدة لهذا اليوم‏

206
00:17:01,316 --> 00:17:03,151
‫‏حسناً، رائع، كل شيء...‏

207
00:17:03,902 --> 00:17:04,969
‫‏تعطل ثانية‏

208
00:17:05,695 --> 00:17:08,615
‫‏المدينة بأسرها معطلة‏
‫‏الكهرباء والهواتف والإنترنت‏

209
00:17:09,366 --> 00:17:13,912
‫‏مولدات المستشفى محصنة من أحداث‏
‫‏كهذه لكن نصفها تعطل رغم ذلك‏

210
00:17:14,412 --> 00:17:16,873
‫‏لا شك أن عائلة (مانهايم)‏
‫‏في مكان قريب من هنا‏

211
00:17:17,123 --> 00:17:20,669
‫‏توقفت هجمات (بيا) الصوتية‏
‫‏وهي هادئة للمرة الأولى منذ هروبها‏

212
00:17:21,461 --> 00:17:23,880
‫‏آسف يا عزيزتي، علي‏
‫‏الاتصال ب(جون هنري)‏

213
00:17:24,005 --> 00:17:26,883
‫‏سألتقي به في وزارة الدفاع‏
‫‏وأحاول معرفة ما يحدث‏

214
00:17:27,050 --> 00:17:30,762
‫‏تعرف (بيا) أن اليوم هو موعد عمليتي‏
‫‏الجراحية، تحدثنا عن ذلك قبل هروبها‏

215
00:17:30,851 --> 00:17:33,056
‫‏ما رأيك؟ هل تحاول إيذاءك؟‏

216
00:17:34,891 --> 00:17:39,237
‫‏لا، لو كانت تريد قتلي لفعلت‏
‫‏هذا شيء مختلف‏

217
00:17:39,854 --> 00:17:42,732
‫‏الموجات، ثم هذا الصمت...‏

218
00:17:43,900 --> 00:17:46,339
‫‏أتظنين (بيا) تفقد السيطرة؟‏

219
00:17:49,698 --> 00:17:51,992
‫‏لا أظن علاج (برونو) قد نجح‏

220
00:17:54,869 --> 00:17:57,330
‫‏- أبي، ما خطبها؟‏
‫‏- لا بأس‏

221
00:17:57,939 --> 00:18:00,291
‫‏عليها فقط معرفة جرعة العلاج‏

222
00:18:01,480 --> 00:18:05,046
‫‏- أين العبوات؟‏
‫‏- في المخازن المبردة على القطار‏

223
00:18:05,755 --> 00:18:09,259
‫‏- أخرجها إذاً‏
‫‏- لا تقلقي، أنت بخير‏

224
00:18:09,592 --> 00:18:11,219
‫‏يستطيع أبي حل هذه المشكلة‏

225
00:18:12,440 --> 00:18:13,847
‫‏يستطيع أبي حل هذه المشكلة‏

226
00:18:21,938 --> 00:18:23,314
‫‏- يجب أن نتحدث‏
‫‏- ليس الآن‏

227
00:18:23,484 --> 00:18:25,316
‫‏بلى، الآن‏

228
00:18:26,067 --> 00:18:29,112
‫‏يا للهول! هل تشاجرت‏
‫‏مع (كريسي)؟‏

229
00:18:29,696 --> 00:18:32,323
‫‏لا يهم، ليس هذا شأني‏

230
00:18:32,699 --> 00:18:34,242
‫‏(كايل)، (ساره) في مشكلة‏

231
00:18:34,322 --> 00:18:36,453
‫‏ذلك ما يحدث حين تتعرض لحادث‏
‫‏بسبب الممنوعات، ماذا كنت تتوقعين؟‏

232
00:18:36,508 --> 00:18:42,292
‫‏هلا تصغي إلي؟ ثمة خطب شديد‏
‫‏لدى (ساره) وأنا بحاجة إلى مساعدتك‏

233
00:18:43,752 --> 00:18:47,964
‫‏حسناً، حسناً، أخبريني بما حدث‏

234
00:18:48,673 --> 00:18:52,761
‫‏بقيت مستيقظة طوال الليل‏
‫‏وهي تفكر بشأن السيارة وبشأن (جوردان)‏

235
00:18:52,849 --> 00:18:54,804
‫‏لم أرها في هذه الحالة‏

236
00:18:56,255 --> 00:18:58,141
‫‏ليس منذ...‏

237
00:18:59,184 --> 00:19:01,019
‫‏حسناً، علينا الذهاب‏

238
00:19:07,275 --> 00:19:11,863
‫‏- تتصرف كأن شيئاً مروعاً قد حدث‏
‫‏- لأن ذلك ما حدث فعلاً‏

239
00:19:13,907 --> 00:19:18,170
‫‏لماذا لست متحمساً؟‏
‫‏لديك رؤية بقوة الأشعة السينية‏

240
00:19:18,578 --> 00:19:21,831
‫‏لماذا تظهر قواي في أسوأ الأوقات؟‏

241
00:19:22,040 --> 00:19:25,085
‫‏حسناً، أتدري ما الذي يحدث لي‏
‫‏حين أكون في موقف سيىء جداً؟‏

242
00:19:25,710 --> 00:19:26,696
‫‏لا شيء‏

243
00:19:27,253 --> 00:19:32,383
‫‏أبقى في موقف سيئ‏
‫‏ولا أحظى بقوة خارقة‏

244
00:19:33,051 --> 00:19:35,053
‫‏عليك أن تعتبر نفسك محظوظاً‏

245
00:19:37,013 --> 00:19:40,350
‫‏ماذا لو حدث هذا أثناء جراحة أمي‏
‫‏ولم أستطع إيقافه؟‏

246
00:19:40,475 --> 00:19:42,031
‫‏- عليك أن تسترخي يا أخي‏
‫‏- ماذا لو...‏

247
00:19:42,344 --> 00:19:45,230
‫‏لهذا تظهر قواك في أوقات عشوائية‏

248
00:19:45,355 --> 00:19:50,735
‫‏عليك أن تتعلم الاسترخاء والتنفس‏
‫‏والتخلي عن قلقك‏

249
00:19:50,860 --> 00:19:53,363
‫‏وأنا متأكد من أنك ستكون بخير‏

250
00:19:54,531 --> 00:19:55,644
‫‏أيمكنك فعل ذلك؟‏

251
00:19:57,450 --> 00:20:00,620
‫‏- نعم، نعم، أنت محق‏
‫‏- شكراً‏

252
00:20:01,955 --> 00:20:07,710
‫‏لكنني لن أنظر إلى هناك ثانية أبداً‏
‫‏ثمة سيدة وضعت ٣ توائم‏

253
00:20:12,590 --> 00:20:14,884
‫‏عادت المولدات إلى العمل‏
‫‏ونحن مستعدون للبدء‏

254
00:20:15,218 --> 00:20:17,220
‫‏- إن كنت مستعدة‏
‫‏- نعم‏

255
00:20:17,762 --> 00:20:21,266
‫‏مع كل ما حدث ربما علينا‏
‫‏التفكير في تحديد موعد آخر‏

256
00:20:23,017 --> 00:20:26,104
‫‏بذلت قصارى جهدي‏
‫‏لتحضير نفسي لهذا‏

257
00:20:26,354 --> 00:20:28,523
‫‏- لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك ثانية‏
‫‏- حسناً‏

258
00:20:29,440 --> 00:20:34,612
‫‏- لكن إن تكرر ذلك الصوت ثانية...‏
‫‏- أردت يوماً مثالياً لعملية الجراحية؟‏

259
00:20:34,988 --> 00:20:37,282
‫‏سواء كان جيداً أم سيئاً‏
‫‏فهذا ما توفر لنا‏

260
00:20:38,575 --> 00:20:39,841
‫‏هلا تتقبله‏

261
00:20:42,745 --> 00:20:46,332
‫‏- أستطيع بالطبع‏
‫‏- فلننه هذا إذاً، من فضلك‏

262
00:20:51,942 --> 00:20:53,756
‫‏أبي، عليك أن تسرع‏

263
00:20:56,634 --> 00:20:58,011
‫‏حسناً‏

264
00:20:58,178 --> 00:20:59,554
‫‏أوشك أن أنتهي‏

265
00:21:03,725 --> 00:21:07,729
‫‏لا بأس، قال الدكتور (هوك)‏
‫‏إنك قد تحتاجين إلى جرعة أخرى‏

266
00:21:11,232 --> 00:21:12,817
‫‏- أشعر بتحسن‏
‫‏- هل رأيت؟‏

267
00:21:14,068 --> 00:21:15,653
‫‏ستكونين بخير‏

268
00:21:26,998 --> 00:21:29,542
‫‏أبي، إنها بحاجة إلى طبيب‏
‫‏العلاج لا يعطي مفعولاً‏

269
00:21:29,667 --> 00:21:32,462
‫‏سينجح، أستطيع إصلاح هذا‏

270
00:21:34,047 --> 00:21:36,674
‫‏- أحضر قارورة أخرى‏
‫‏- لا‏

271
00:21:40,094 --> 00:21:41,471
‫‏ماذا...‏

272
00:21:43,598 --> 00:21:45,141
‫‏سأحضر لها المساعدة‏

273
00:21:46,476 --> 00:21:48,102
‫‏أبي، سأحضر لها المساعدة‏

274
00:21:48,411 --> 00:21:50,855
‫‏(ماتيو)! (ماتيو)!‏

275
00:21:51,689 --> 00:21:53,066
‫‏(ماتيو)!‏

276
00:21:56,486 --> 00:21:58,780
‫‏- لقد تجاوزنا حدودنا‏
‫‏- (بيا)!‏

277
00:21:58,952 --> 00:22:01,783
‫‏لم... لم أكن أريد شيئاً من هذا‏

278
00:22:02,116 --> 00:22:04,118
‫‏ليست هذه غلطتك‏

279
00:22:04,700 --> 00:22:08,164
‫‏- تحتاجين إلى المزيد من العلاج فحسب‏
‫‏- انتهى الأمر‏

280
00:22:08,748 --> 00:22:10,792
‫‏عليك أن تتوقف‏

281
00:22:12,418 --> 00:22:17,131
‫‏- (بيا)‏
‫‏- (برونو)، لا تستطيع إنقاذي‏

282
00:22:17,594 --> 00:22:21,094
‫‏(بيا)، لا، لا، انتظري‏

283
00:22:51,040 --> 00:22:53,876
‫‏- يمكنك فعل هذا‏
‫‏- وأنت أيضاً‏

284
00:22:57,254 --> 00:23:00,299
‫‏- نحبك يا أمي‏
‫‏- سنكون هنا حين تستيقظين‏

285
00:23:38,170 --> 00:23:41,715
‫‏حسناً، علي الاتصال بوزارة الدفاع‏
‫‏هل يمكنكما البقاء هنا؟‏

286
00:23:42,317 --> 00:23:44,863
‫‏- لا تقلق يا أبي‏
‫‏- سنتأكد من أن أمي بخير‏

287
00:23:45,280 --> 00:23:46,656
‫‏حسناً‏

288
00:23:49,711 --> 00:23:52,662
‫‏لم أستطع تحديد موقع‏
‫‏التشويش الصوتي الأخير بعد‏

289
00:23:54,998 --> 00:23:56,666
‫‏قل لي خبراً جيداً‏

290
00:23:57,000 --> 00:23:59,377
‫‏- دخلت (لويس) لإجراء العملية للتو‏
‫‏- ماذا؟‏

291
00:23:59,502 --> 00:24:01,796
‫‏كان ذلك خيارها‏
‫‏ووعدتها بأننا نستطيع الاهتمام بهذا‏

292
00:24:02,964 --> 00:24:05,467
‫‏نعرف أن عائلة (مانهايم)‏
‫‏ما زالت في مكان ما من (متروبوليس)‏

293
00:24:05,592 --> 00:24:07,010
‫‏أو على الأقل، أن (بيا)‏
‫‏ما زالت موجودة‏

294
00:24:07,102 --> 00:24:09,137
‫‏ماذا فعل بها (برونو)؟‏

295
00:24:09,387 --> 00:24:11,931
‫‏لا أدري، لكن علينا أن‏
‫‏نجدهما قبل فوات الأوان‏

296
00:24:19,022 --> 00:24:20,690
‫‏هيا، هيا‏

297
00:24:22,835 --> 00:24:25,195
‫‏هيا، لا بد من أن أجد شيئاً يعمل‏

298
00:24:25,361 --> 00:24:27,155
‫‏"(ماتيو ماينهايم)"‏

299
00:24:28,104 --> 00:24:31,493
‫‏- من هناك؟‏
‫‏- "تجري قراءة البصمة الصوتية"‏

300
00:24:32,438 --> 00:24:34,454
‫‏"تم التأكد من الهوية"‏

301
00:24:39,751 --> 00:24:43,797
‫‏"ستصل (ناتالي آيرونز) بعد ٣، ٢..."‏

302
00:24:46,800 --> 00:24:48,176
‫‏(نات)؟‏

303
00:24:49,226 --> 00:24:50,637
‫‏هل جئت إلى هنا لاعتقالي؟‏

304
00:24:50,929 --> 00:24:53,848
‫‏ماذا؟ لا! كنت قلقة جداً عليك‏
‫‏هل أنت بخير؟‏

305
00:24:55,850 --> 00:24:58,636
‫‏إنها أمي، تعاني خطباً ما، و...‏

306
00:24:58,790 --> 00:25:01,272
‫‏- هل السبب هو العلاج الذي أعطيته لها؟‏
‫‏- لم أكن أعرف، حسناً؟‏

307
00:25:01,310 --> 00:25:02,857
‫‏قال لي أبي إنه سينجح، ولم يفعل‏

308
00:25:02,982 --> 00:25:05,944
‫‏- لكنه يرفض الإصغاء إلي الآن...‏
‫‏- حسناً، اهدأ، أنا هنا الآن‏

309
00:25:06,068 --> 00:25:07,487
‫‏سنجد حلاً‏

310
00:25:08,112 --> 00:25:09,489
‫‏حسناً‏

311
00:25:10,777 --> 00:25:12,742
‫‏ابتعدي عن ابني‏

312
00:25:19,013 --> 00:25:21,751
‫‏اسمع، سيكون هذا صعباً‏

313
00:25:22,340 --> 00:25:26,339
‫‏لكن يجب أن نتحدث... كعائلة‏

314
00:25:28,007 --> 00:25:30,340
‫‏أنا ووالدك قلقان عليك‏

315
00:25:31,547 --> 00:25:34,000
‫‏نعم، أنا قلقة على نفسي أيضاً‏

316
00:25:37,141 --> 00:25:42,814
‫‏اسمعي، أعرف الشعور عند اقتراف‏
‫‏خطأ يشعرك بأن العالم قد انتهى‏

317
00:25:44,774 --> 00:25:47,312
‫‏وهو لا يتحدث عن العلاقة فحسب‏

318
00:25:48,778 --> 00:25:52,092
‫‏بدأت مشكلاتي حين كنت في عمرك‏

319
00:25:53,653 --> 00:25:57,328
‫‏- حين بدأت أشرب‏
‫‏- أبي، أنا لست مدمنة‏

320
00:25:57,506 --> 00:26:01,879
‫‏أعرف، وليس هذا هو‏
‫‏الموضوع، حسناً؟ إنه...‏

321
00:26:02,417 --> 00:26:04,059
‫‏أتحدث عن الحزن‏

322
00:26:05,472 --> 00:26:08,426
‫‏لمدة من الزمن، شعرت بأن حياتي...‏

323
00:26:09,382 --> 00:26:11,676
‫‏مجرد قرار سيىء تلو الآخر‏

324
00:26:13,177 --> 00:26:15,113
‫‏فقدت جدتك حين كنت صغيراً‏

325
00:26:15,566 --> 00:26:17,807
‫‏ولم أستطع مجاراة المدرسة‏

326
00:26:18,786 --> 00:26:22,826
‫‏الوقت الوحيد الذي لم أشعر فيه‏
‫‏بأنني فاشل كان...‏

327
00:26:24,013 --> 00:26:26,524
‫‏حين كنت أشرب، وتلك‏
‫‏هي المفارقة الساخرة‏

328
00:26:26,816 --> 00:26:29,903
‫‏ثم اتخذت أسوأ قرار في حياتي‏

329
00:26:31,154 --> 00:26:32,655
‫‏وقد كلفني كثيراً‏

330
00:26:34,473 --> 00:26:36,293
‫‏وعندها عرفت أنني‏
‫‏وصلت إلى الحضيض‏

331
00:26:36,743 --> 00:26:38,814
‫‏عرفت أن علي تغيير شيء ما‏

332
00:26:38,874 --> 00:26:42,123
‫‏الجزء الأصعب هو أنني لا أدري حتى‏
‫‏إن كنت قد وصلت إلى الحضيض‏

333
00:26:43,207 --> 00:26:47,378
‫‏لكن من المخيف جداً‏
‫‏التفكير في أن الأمور قد تزداد سوءاً‏

334
00:26:48,963 --> 00:26:54,385
‫‏الشخص الوحيد الذي يمكنه أن‏
‫‏يقرر حالتك هو أنت يا ابنتي‏

335
00:26:55,803 --> 00:26:59,974
‫‏في الحقيقة، أشعر أحياناً‏
‫‏بأنني ما زلت أسقط‏

336
00:27:00,310 --> 00:27:04,520
‫‏لكنني أنظر إلى الأرض تحت قدمي‏
‫‏وأعرف أنني هنا على هذه الأرض‏

337
00:27:06,629 --> 00:27:09,722
‫‏لمساعدة بلدتي‏

338
00:27:11,496 --> 00:27:12,946
‫‏ولأكون أباً لك‏

339
00:27:13,450 --> 00:27:17,325
‫‏وذلك يساعدني على‏
‫‏الاستمرار في كل مرة‏

340
00:27:17,437 --> 00:27:21,079
‫‏نعم، لكنني لا أدري‏
‫‏ماذا أريد أن أفعل‏

341
00:27:23,039 --> 00:27:27,011
‫‏كبداية، يمكنك أن تتركي‏
‫‏ما لا تحتاجين إليه‏

342
00:27:27,084 --> 00:27:29,587
‫‏شعورك بالذنب ومخاوفك‏

343
00:27:30,644 --> 00:27:33,508
‫‏واستبدال كل ذلك بما يعطيك هدفاً‏

344
00:27:34,617 --> 00:27:38,680
‫‏بشيء يمنحك إحساساً بالمسؤولية‏

345
00:27:40,056 --> 00:27:43,184
‫‏شيء ما، مثل...‏

346
00:27:43,851 --> 00:27:45,311
‫‏"مطلوب نادلة"‏

347
00:27:47,897 --> 00:27:49,091
‫‏حقاً؟‏

348
00:27:51,067 --> 00:27:53,069
‫‏- خطوات صغيرة‏
‫‏- أمي!‏

349
00:27:53,945 --> 00:27:56,197
‫‏إنها رحلة طويلة يا ابنتي‏

350
00:27:58,145 --> 00:27:59,658
‫‏لكن عليك أن تبدأي في مكان ما‏

351
00:28:02,018 --> 00:28:04,414
‫‏سأقولها مرة واحدة فقط‏

352
00:28:04,789 --> 00:28:08,800
‫‏- ابتعدي عن ابني‏
‫‏- أنت لا تفهم، جئت للمساعدة‏

353
00:28:16,679 --> 00:28:19,137
‫‏ماذا ستفعل؟ هل ستقتلني؟‏

354
00:28:19,872 --> 00:28:23,016
‫‏افعل ذلك، وأظهر حقيقتك‏

355
00:28:23,112 --> 00:28:25,101
‫‏- أبي، أبي‏
‫‏- سيد (آيرونز)‏

356
00:28:25,226 --> 00:28:27,395
‫‏سيد (آيرونز)، انتظر، انتظر، أرجوك‏

357
00:28:27,466 --> 00:28:29,147
‫‏أمي بحاجة إلى المساعدة‏

358
00:28:31,065 --> 00:28:32,279
‫‏أين هي؟‏

359
00:28:34,395 --> 00:28:38,281
‫‏اسمع، أعرف كيف تشعر‏

360
00:28:38,698 --> 00:28:42,577
‫‏ليس لديك وقت طويل‏
‫‏فتوقف عن تضييعه في قتالي‏

361
00:28:44,068 --> 00:28:45,580
‫‏ودعنا نساعدك‏

362
00:28:52,503 --> 00:28:53,880
‫‏إنها أمي‏

363
00:28:54,464 --> 00:28:56,716
‫‏هيا بنا، علينا الذهاب إلى السطح‏

364
00:29:21,074 --> 00:29:24,243
‫‏لا يمكننا التوقف الآن، افعلوا ما‏
‫‏بوسعكم لإبقاء حالة المريضة مستقرة‏

365
00:29:24,911 --> 00:29:26,746
‫‏هل أمي بخير؟‏

366
00:29:29,707 --> 00:29:31,084
‫‏إنها بخير حتى الآن‏

367
00:29:31,333 --> 00:29:34,128
‫‏فليعطني أحدكم قراءة! أين هي؟‏

368
00:29:37,215 --> 00:29:38,591
‫‏وجدتها‏

369
00:30:13,239 --> 00:30:14,616
‫‏(بيا)!‏

370
00:30:22,697 --> 00:30:24,741
‫‏ابتعد عني‏

371
00:30:25,116 --> 00:30:26,492
‫‏دعيني أساعدك‏

372
00:30:27,310 --> 00:30:29,370
‫‏لا تستطيع يا (سوبرمان)‏

373
00:30:30,443 --> 00:30:32,320
‫‏لا أحد يستطيع مساعدتي الآن‏

374
00:30:37,325 --> 00:30:38,702
‫‏لا!‏

375
00:30:48,128 --> 00:30:49,504
‫‏(بيا)!‏

376
00:30:49,594 --> 00:30:51,298
‫‏علينا أن نصل إليها‏
‫‏علينا أن نفعل شيئاً‏

377
00:30:51,774 --> 00:30:53,300
‫‏أبي، أبي‏

378
00:30:54,634 --> 00:30:57,012
‫‏خذيني، خذيني إليها‏

379
00:30:59,055 --> 00:31:00,432
‫‏(ناتالي)، أرجوك‏

380
00:31:00,776 --> 00:31:03,059
‫‏لا يمكنك أن تكون بالقرب‏
‫‏منها الآن وإلا فستموت‏

381
00:31:03,156 --> 00:31:04,853
‫‏آسفة‏

382
00:31:06,710 --> 00:31:09,482
‫‏- أبي، أبي‏
‫‏- تعال إلى هنا‏

383
00:31:12,944 --> 00:31:15,238
‫‏لا بأس، لا بأس‏

384
00:31:16,615 --> 00:31:18,366
‫‏هل يستطيع (سوبرمان) أن يفعل شيئاً؟‏

385
00:31:20,697 --> 00:31:22,120
‫‏لا أدري‏

386
00:31:27,709 --> 00:31:29,085
‫‏ثبتوها‏

387
00:31:37,874 --> 00:31:39,304
‫‏أمي‏

388
00:31:45,304 --> 00:31:47,395
‫‏- هل هي بخير؟‏
‫‏- نعم‏

389
00:31:56,363 --> 00:31:57,739
‫‏(سوبرمان)!‏

390
00:31:58,342 --> 00:32:01,243
‫‏إن لم تبعدها من هناك‏
‫‏فستدمر الحي بأكمله‏

391
00:32:03,912 --> 00:32:05,288
‫‏(بيا)‏

392
00:32:06,711 --> 00:32:10,377
‫‏هذا مؤلم، مؤلم كثيراً‏

393
00:32:15,257 --> 00:32:17,259
‫‏ركزي على صوتي فقط‏

394
00:32:18,051 --> 00:32:20,303
‫‏(ماتيو) و(برونو)‏

395
00:32:20,720 --> 00:32:24,349
‫‏لا أستطيع أن أتركهما‏
‫‏ليس بهذه الطريقة‏

396
00:32:33,066 --> 00:32:34,693
‫‏لا بأس يا (بيا)‏

397
00:32:36,027 --> 00:32:37,404
‫‏لا بأس‏

398
00:32:39,197 --> 00:32:41,283
‫‏لن يريدا لك أن تعاني‏

399
00:32:45,386 --> 00:32:47,539
‫‏لا بأس أن تستسلمي‏

400
00:34:02,655 --> 00:34:05,784
‫‏- حسناً، حسناً‏
‫‏- أمي، أمي‏

401
00:34:11,664 --> 00:34:13,041
‫‏أمي‏

402
00:34:14,209 --> 00:34:16,127
‫‏أرجوك، لا...‏

403
00:34:16,284 --> 00:34:18,630
‫‏- أرجوك، لا...‏
‫‏- أرادتني أن أخبركما...‏

404
00:34:20,219 --> 00:34:24,427
‫‏بأنها ستحبكما إلى الأبد‏

405
00:34:29,391 --> 00:34:32,143
‫‏أمي...‏

406
00:35:06,727 --> 00:35:08,604
‫‏"الموت..."‏

407
00:35:09,473 --> 00:35:12,441
‫‏"أشبه بباب"‏

408
00:35:13,067 --> 00:35:19,657
‫‏"يقود إلى مكان لم نذهب‏
‫‏إليه من قبل"‏

409
00:35:20,940 --> 00:35:26,205
‫‏"الموت يشبه الفضاء"‏

410
00:35:27,873 --> 00:35:30,584
‫‏"وكالبحر العميق"‏

411
00:35:31,377 --> 00:35:33,712
‫‏"وكحقيبة"‏

412
00:35:35,506 --> 00:35:40,386
‫‏"هل أنت مستعد للتحديق‏
‫‏في الشمس إلى الأبد؟"‏

413
00:35:42,555 --> 00:35:47,226
‫‏"ولا تراقب القمر حين يرتفع"‏

414
00:35:49,687 --> 00:35:55,025
‫‏"هل أنت مستعد للسير‏
‫‏إلى الأبد في الضوء؟"‏

415
00:35:56,569 --> 00:36:02,908
‫‏"وألا تعرف سر الليل الهادىء؟"‏

416
00:36:13,919 --> 00:36:16,046
‫‏- هل أنت بخير؟‏
‫‏- كيف حالك؟‏

417
00:36:17,673 --> 00:36:21,112
‫‏كأنني دمية تحطمت ثم تم تصليحها‏

418
00:36:23,762 --> 00:36:25,389
‫‏لكنني سعيدة لأن ذلك انتهى‏

419
00:36:27,641 --> 00:36:28,480
‫‏أنا فخور بك‏

420
00:36:30,728 --> 00:36:35,041
‫‏قالت الدكتورة (لينكون) إن اهتزازات كبيرة‏
‫‏حدثت أثناء العملية، هل كل شيء بخير؟‏

421
00:36:37,485 --> 00:36:39,034
‫‏كنت محقة بشأن (بيا)‏

422
00:36:40,321 --> 00:36:41,414
‫‏لم ينجح العلاج‏

423
00:36:42,531 --> 00:36:44,554
‫‏فقدت السيطرة على قواها‏

424
00:36:45,034 --> 00:36:47,661
‫‏كان ذلك أشبه بنسخة (متروبوليس)‏
‫‏من نهاية العالم‏

425
00:36:49,288 --> 00:36:50,706
‫‏كيف منعتها؟‏

426
00:36:52,166 --> 00:36:53,375
‫‏لم يكن علي أن أفعل ذلك‏

427
00:36:55,044 --> 00:36:57,505
‫‏- ماذا حدث؟‏
‫‏- (لويس)...‏

428
00:36:57,630 --> 00:36:59,075
‫‏ماذا حدث؟‏

429
00:37:00,841 --> 00:37:03,508
‫‏في النهاية، كنت الوحيد‏
‫‏الذي استطاع الوصول إليها‏

430
00:37:04,929 --> 00:37:07,097
‫‏فقلت لها إنه لا بأس أن تستسلم‏

431
00:37:07,932 --> 00:37:10,497
‫‏حاولت تسهيل اللحظات‏
‫‏الأخيرة عليها بأكبر قدر ممكن‏

432
00:37:14,939 --> 00:37:17,066
‫‏أنا سعيدة لأنك كنت معها هناك‏

433
00:37:23,239 --> 00:37:26,617
‫‏عليهم تحديث هذا الزي‏
‫‏إنه يليق بخمسينات القرن ال٢٠‏

434
00:37:26,825 --> 00:37:29,119
‫‏نعم، هذا أحد رموز (سمولفيل)‏

435
00:37:30,579 --> 00:37:32,498
‫‏اذهبي، سأراك في السيارة‏

436
00:37:35,709 --> 00:37:38,587
‫‏- أشكرك على فعل هذا‏
‫‏- نعم، بالطبع‏

437
00:37:39,046 --> 00:37:43,342
‫‏إن كانت أخطائي يمكنها مساعدتها‏
‫‏حتى ولو قليلاً، ف...‏

438
00:37:43,968 --> 00:37:45,719
‫‏أظن أنني استفدت شيئاً منها‏

439
00:37:47,930 --> 00:37:49,807
‫‏أظن أن عليك الاستماع إلى نصيحتك‏

440
00:37:51,267 --> 00:37:54,645
‫‏- لست متأكداً مما إذا كنت أفهم قصدك‏
‫‏- أنت تفهمه‏

441
00:37:55,104 --> 00:37:56,211
‫‏طابت ليلتك يا (كايل)‏

442
00:38:04,613 --> 00:38:05,599
‫‏حسناً‏

443
00:38:09,026 --> 00:38:13,205
‫‏اسمعي، كنت أحاول‏
‫‏جعل نفسي رجلاً أفضل‏

444
00:38:13,622 --> 00:38:17,054
‫‏وأظن أنني حققت تقدماً كبيراً‏

445
00:38:18,669 --> 00:38:22,006
‫‏لكنني ما زلت أتصرف‏
‫‏بحقارة أحياناً‏

446
00:38:22,131 --> 00:38:23,507
‫‏و...‏

447
00:38:25,050 --> 00:38:25,927
‫‏أنت محقة‏

448
00:38:27,136 --> 00:38:28,512
‫‏بالغت في رد فعلي‏

449
00:38:34,435 --> 00:38:36,854
‫‏عرفت أنك ستفهم هذا عاجلاً أم آجلاً‏

450
00:38:36,934 --> 00:38:39,174
‫‏وقد تكون حقيراً‏

451
00:38:41,734 --> 00:38:43,152
‫‏لكنك لست أحمق‏

452
00:38:45,904 --> 00:38:48,404
‫‏ما رأيك أن تأتي إلى هنا‏
‫‏لتعوضني عن ذلك؟‏

453
00:38:50,367 --> 00:38:51,744
‫‏حاضر يا سيدتي‏

454
00:38:57,458 --> 00:39:00,931
‫‏أظن الوقت حان لنتحدث‏
‫‏عن الخطوات التالية لك ولابنك‏

455
00:39:03,172 --> 00:39:08,135
‫‏سأخبركم بكل شيء‏
‫‏مقابل إسقاط التهم الموجهة ضد (ماتيو)‏

456
00:39:08,260 --> 00:39:10,405
‫‏أبي، ماذا تفعل؟‏

457
00:39:12,348 --> 00:39:18,145
‫‏سأتحمل مسؤولية أفعالي‏
‫‏لتعيش الحياة التي تستحقها‏

458
00:39:22,024 --> 00:39:24,590
‫‏عدني بأن يتلقى ابني‏
‫‏الرعاية التي يحتاج إليها‏

459
00:39:27,488 --> 00:39:28,864
‫‏أعدك‏

460
00:39:29,490 --> 00:39:32,634
‫‏وأنا أعرف أي نوع من الرجال أنت‏

461
00:39:37,206 --> 00:39:39,958
‫‏إذاً، هل اتفقنا؟‏

462
00:40:06,819 --> 00:40:09,071
‫‏خدمة فاخرة جداً‏

463
00:40:09,905 --> 00:40:11,651
‫‏لا أقبل لك سوى بالأفضل يا حبيبتي‏

464
00:40:21,458 --> 00:40:23,877
‫‏- ماذا؟‏
‫‏- أنت تدهشينني‏

465
00:40:25,421 --> 00:40:27,297
‫‏كنت غائبة عن الوعي‏

466
00:40:28,590 --> 00:40:30,884
‫‏أنت من خرجت لإنقاذ (متروبوليس)‏

467
00:40:34,805 --> 00:40:37,266
‫‏رؤية (بيا) في النهاية‏

468
00:40:37,850 --> 00:40:40,444
‫‏ومعرفة أن ذلك ما كنت‏
‫‏تحاربينه طوال الوقت‏

469
00:40:43,063 --> 00:40:44,773
‫‏كان مؤثراً جداً‏

470
00:40:47,943 --> 00:40:50,946
‫‏لم أكن سأستطيع مواجهة‏
‫‏هذه العملية الجراحية من دونك‏

471
00:40:53,089 --> 00:40:54,908
‫‏نشكل فريقاً جيداً‏

472
00:40:58,871 --> 00:41:00,247
‫‏هل أنت بخير؟‏

473
00:41:01,665 --> 00:41:03,783
‫‏سأتألم لمدة من الزمن‏

474
00:41:05,961 --> 00:41:07,629
‫‏إلى أن تتحسني‏

475
00:41:08,255 --> 00:41:12,593
‫‏سأفعل كل ما بوسعي‏
‫‏لتقديم أفضل رعاية لك‏

476
00:41:13,802 --> 00:41:15,345
‫‏أعرف ذلك‏

477
00:41:15,888 --> 00:41:18,724
‫‏- أحبك‏
‫‏- وأنا أحبك أيضاً‏

