﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,739
سابقاً في |عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

2
00:00:15,739 --> 00:00:17,293
(كريبر)يقف وحيداً هناك الأن ؟

3
00:00:19,674 --> 00:00:20,882
<i>لقد أصيب بشدة.</i>

4
00:00:21,021 --> 00:00:22,505
أذا كنتِ تريدين حقاً مساعدتي 

5
00:00:22,643 --> 00:00:25,128
قلت أنه كان هناك
واشي في سانتو بادري

6
00:00:25,266 --> 00:00:27,165
أحتاجك لمعرفة من هو.

7
00:00:27,303 --> 00:00:29,236
اللعنة.

8
00:00:31,410 --> 00:00:32,722
علينا أن نأخذ هذا الطابق العلوي.

9
00:00:33,654 --> 00:00:36,001
هل راى احد اخر هذا؟

10
00:00:36,139 --> 00:00:37,658
لا تكوني درامية يمكنك المغادرة في

11
00:00:37,796 --> 00:00:40,040
أي وقت تريديه لكنكِ لن تكوني

12
00:00:40,178 --> 00:00:41,627
وحيدة مع أبني مرة أخرى

13
00:00:43,112 --> 00:00:45,321
- أنت الفراشة؟
- ماذا احتجت؟

14
00:00:45,459 --> 00:00:47,909
هذا لن ينتهي بشكل جيد لأخيك.

15
00:00:48,048 --> 00:00:50,291
مات شخص أعرفه هل هذا بسببي؟

16
00:00:50,429 --> 00:00:52,673
فقط أبقِ رأسك لأسفل
وأذنيك مفتوحتان.

17
00:00:52,811 --> 00:00:54,468
أنت فقط ستطردنا إلى الشارع ؟!

18
00:00:54,606 --> 00:00:56,470
- نحن بحاجة إلى أموال حقيقية الآن.
- هناك شيء واحد.

19
00:00:56,608 --> 00:00:57,643
إنه أمر خطير للغاية ، رغم ذلك.

20
00:00:57,781 --> 00:00:59,197
لا يهمني ما هو ، نحن نفعل ذلك.

21
00:00:59,335 --> 00:01:01,199
لماذا أرحم

22
00:01:01,337 --> 00:01:02,234
للأشخاص الذين لم يظهروا أي شيء 

23
00:01:02,372 --> 00:01:03,408
إلى أمي

24
00:01:03,546 --> 00:01:05,582
<i>لأننا</i>

25
00:01:05,720 --> 00:01:07,067
عائلتك يا بني.

26
00:01:08,827 --> 00:01:11,761
- مرحبا حبيبي.
- حصلت على زيارة هذا الصباح من (كول)

27
00:01:11,899 --> 00:01:14,660
كل ماتبحثون عنه يارفاق,توقفوا

28
00:01:14,798 --> 00:01:16,386
لا عجب أن(سولديد) لم تكن تريد أسلحتنا 

29
00:01:16,524 --> 00:01:18,216
<i>إنها تحصل عليها من (كول)</i>

30
00:01:18,354 --> 00:01:20,080
<i>كل ما كنا بحاجة إليه
هو معرفة اللاعبين.</i>

31
00:01:20,218 --> 00:01:21,978
<i>الآن نحن فقط نطرد
واحدة من اللوح.</i>

32
00:01:22,116 --> 00:01:24,084
سنقوم بإخراج الكارتل.
عصابات المخدرات

33
00:01:43,448 --> 00:01:45,070
<i>عشر دقائق قبل التفتيش الأمني</i>

34
00:02:09,059 --> 00:02:10,613
اللعنة!  تباً

35
00:02:42,921 --> 00:02:44,543
دعنا نذهب.

36
00:02:50,446 --> 00:02:51,792
<i>خمس دقائق.</i>

37
00:02:55,175 --> 00:02:56,624
أحذر أيها الغبي 

38
00:02:56,762 --> 00:02:58,108
الطباخ في عداد المفقودين.
اذهب لتجده.

39
00:02:58,247 --> 00:02:59,593
نحتاجه حيا.

40
00:02:59,731 --> 00:03:01,284
أنني أتولى الأمر 

41
00:04:21,744 --> 00:04:23,884
<i>مرحبًا يا رفاق ، دقيقتان.
دقيقتان</i>

42
00:04:24,022 --> 00:04:25,230
هل هنالك أي أثر للطباخ؟

43
00:04:26,473 --> 00:04:27,612
لا شئ.

44
00:04:29,165 --> 00:04:30,511
نحن بحاجة إلى التحرك.

45
00:04:30,649 --> 00:04:32,341
<i>دقيقة واحدة.  دقيقة واحدة.</i>

46
00:04:35,102 --> 00:04:36,448
وجدت العاهرة الصغيرة
مختبئة تحت المنزل.

47
00:04:39,865 --> 00:04:42,040
قم بإلقائه. دعنا نذهب.

48
00:04:52,938 --> 00:05:15,919
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

49
00:05:16,454 --> 00:05:18,248
شكرًا لك.  لقد توليت الأمر

50
00:05:25,946 --> 00:05:27,810
أحسنت.

51
00:05:31,917 --> 00:05:34,472
هل لديكِ دولاراً؟

52
00:05:34,610 --> 00:05:36,922
نعم ، لقد فهمنا الأمر,الأوقات صعبة

53
00:05:37,060 --> 00:05:38,648
ربما يمكننا المساعدة.

54
00:05:42,997 --> 00:05:46,829
لا يجب أن تكون فخوراً

55
00:05:46,967 --> 00:05:49,279
الغطرسة يا رجل.

56
00:05:49,418 --> 00:05:50,764
أريد العودة إلى الديار

57
00:05:50,902 --> 00:05:53,076
- لقد تأخر عن قيلولته.
- نحن على وشك الإنتهاء.

58
00:05:53,214 --> 00:05:54,699
إذا نام في السيارة ،

59
00:05:54,837 --> 00:05:57,046
فلن نعيده إلى المنزل أبدًا.

60
00:05:57,184 --> 00:05:58,599
أنا أعرف.
قلت إننا على وشك الانتهاء.

61
00:05:58,737 --> 00:06:00,256
فقد دعونا ,نحاول أن نكون متعاونين

62
00:06:00,394 --> 00:06:01,809
سأحضر الأشياء للسلطة ،

63
00:06:01,947 --> 00:06:03,328
أحصلي على الجرانولا التي يحبها

64
00:06:03,466 --> 00:06:05,365
(لويس)هلا أحضرت ورق الحمام؟

65
00:06:05,503 --> 00:06:07,953
- أنا متعب.
- فقط لفترة أطول قليلاً ، حبيبي.

66
00:06:21,933 --> 00:06:26,938
واحد اثنان، 

67
00:06:27,076 --> 00:06:31,149
ثلاثة ، أربعة 

68
00:06:31,287 --> 00:06:35,878
خمسة ستة، 

69
00:06:36,016 --> 00:06:40,986
سبعة ثمانية... 

70
00:06:41,124 --> 00:06:43,161
هل هذا هو النوع الصحيح؟

71
00:06:47,993 --> 00:06:50,582
لا. لا ، نحصل على نوع
إعادة التدوير الخالي من الصبغة.

72
00:06:50,720 --> 00:06:53,240
تلك التي بها أكواز
الصنوبر على العبوة.

73
00:06:53,378 --> 00:06:55,000
ابق معهم.  سوف احضره

74
00:06:57,140 --> 00:06:58,590
حسنًا ، لكن أسرع.
يحتاج إلى قيلولة.

75
00:07:18,196 --> 00:07:20,785
حصلت على علامة A ناقص
في اختبار التربية المدنية.

76
00:07:26,376 --> 00:07:27,999
هذا جيد (ميا) 

77
00:07:31,727 --> 00:07:33,556
أخبرني (سانتي)أنع حصل على المركز الثالث في التربية المدنية

78
00:07:36,456 --> 00:07:38,388
أول مرة لم يتم اختياره أخيرًا.

79
00:07:45,672 --> 00:07:47,052
أنت تفوت الأمر

80
00:07:48,606 --> 00:07:50,193
أفوت ماذا؟

81
00:07:50,331 --> 00:07:52,023
كل شئ.

82
00:08:01,860 --> 00:08:02,999
لا بد أنك جائع

83
00:08:18,852 --> 00:08:21,063
اللغة الأنكليزية؟

84
00:08:26,401 --> 00:08:27,736
هل ستقوم بقتلي؟

85
00:08:34,117 --> 00:08:35,786
ليس أذا قمت بمساعدتنا لا

86
00:08:37,913 --> 00:08:39,373
أنا (أيزيكيل)

87
00:08:39,540 --> 00:08:42,292
ماهو أسمك؟

88
00:08:43,126 --> 00:08:44,040
(إليو)

89
00:08:44,040 --> 00:08:45,455
؟(إليو)

90
00:08:47,665 --> 00:08:49,425
(إليو)...

91
00:09:15,278 --> 00:09:16,694
هو فقط خائف يارجل 

92
00:09:16,832 --> 00:09:17,971
ماذا ستقول لي بحق اللعنة أيها الأحتمال؟

93
00:09:18,109 --> 00:09:21,664
لا شئ.

94
00:09:36,541 --> 00:09:38,923
أنه يماطل بحق اللعنة 

95
00:09:39,061 --> 00:09:39,855
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا حسناً

96
00:09:39,993 --> 00:09:41,373
أرأيت؟

97
00:10:02,153 --> 00:10:03,223
(بوتولز)

98
00:10:06,157 --> 00:10:08,021
هو يحتاج منك أن تحضر ، أنت تحضر

99
00:10:08,159 --> 00:10:10,230
يحتاج منك أن تقلب ، تقلب.

100
00:10:10,368 --> 00:10:11,714
مهما كلف الأمر ، فأنت تساعده.

101
00:10:16,408 --> 00:10:19,446
- لا تتحدث هكذا مرة أخرى.
- أنا آسف.

102
00:10:19,584 --> 00:10:21,586
لا تخبرني أنك أسف بحق اللعنة

103
00:10:21,724 --> 00:10:23,312
فقط لا تفعل ذلك مرة أخرى.

104
00:11:49,191 --> 00:11:50,986
مرحبًا يا رجل ، أخبرك
عن ذلك ، أليس كذلك؟

105
00:12:22,845 --> 00:12:25,434
- هذا ليس شيئًا.
- أجل إنها كذلك.

106
00:12:25,572 --> 00:12:28,575
في شركات الرقائق
والأشياء ، يختبرون النكهات.

107
00:12:28,713 --> 00:12:30,577
جهاز اختبار الطعام.

108
00:12:30,715 --> 00:12:33,028
- اريد القيام بذلك.
- حسنا جيد.

109
00:12:33,166 --> 00:12:35,996
مهرج مسابقات رعاة البقر

110
00:12:36,134 --> 00:12:39,448
(ليتي)لا

111
00:12:39,586 --> 00:12:41,657
هم لئيمون تجاه الحيوانات

112
00:12:44,142 --> 00:12:47,387
أنا أعرف.  اختبار النوم.

113
00:12:47,525 --> 00:12:50,908
هل ننام طوال اليوم؟ تباً سجليني

114
00:12:54,497 --> 00:12:55,809
فاحصة كتب 

115
00:12:58,087 --> 00:12:59,502
أنا متأكد من أن هذا مجرد قراءة.

116
00:13:02,057 --> 00:13:03,230
حسنًا ، ما الذي يجعلك تريد

117
00:13:03,368 --> 00:13:05,060
أن تكون خنزير غينيا بشريًا؟

118
00:13:05,198 --> 00:13:07,510
أنا مانحة

119
00:13:18,901 --> 00:13:20,316
علينا الذهاب ، (هوب)

120
00:13:22,284 --> 00:13:24,769
علينا إنهاء اللعبة أولاً

121
00:13:24,907 --> 00:13:27,013
هذه اللعبة غبية.

122
00:13:29,567 --> 00:13:30,499
انتِ وعدتِ

123
00:13:32,501 --> 00:13:34,710
حسناً

124
00:13:36,608 --> 00:13:38,921
أين؟  الجاموس.

125
00:13:39,059 --> 00:13:42,097
أربعة وثلاثون طفلاً
و 20 مدبرة منزل ،

126
00:13:42,235 --> 00:13:45,238
خمس سيارات و 20 قصور لعينة

127
00:14:54,686 --> 00:14:58,725
حسناً ضيق اليمين,اليسار 

128
00:14:58,863 --> 00:15:01,176
- مرتخي فضفاض.
- حسنًا ، الآن تحاول ذلك.

129
00:15:01,314 --> 00:15:03,143
هنا.  واحد من...

130
00:15:05,283 --> 00:15:06,698
حسنًا ، اربطها.  شدها.

131
00:15:10,599 --> 00:15:12,256
جيد.  حقا جيد.

132
00:15:12,394 --> 00:15:14,983
هنا ، أكثر إحكاما قليلا.

133
00:15:24,061 --> 00:15:25,545
تعال الى هنا.

134
00:15:28,134 --> 00:15:32,034
في الداخل ، العب مع (ماريا)

135
00:15:38,316 --> 00:15:39,559
ماذا قلت لك؟

136
00:15:39,697 --> 00:15:41,181
انظر (ميغيل)

137
00:15:41,319 --> 00:15:43,287
قلت لك إنني لم أرغب في رؤيتك قط.

138
00:15:45,013 --> 00:15:46,531
أحضرت لك شيئًا.

139
00:15:48,740 --> 00:15:50,846
أمك...

140
00:15:50,984 --> 00:15:52,365
كانت تكتب لي 

141
00:15:53,918 --> 00:15:56,265
أرادت أن أعرفك.

142
00:15:56,403 --> 00:15:58,060
هذا كل ما أريد أن أفعله.

143
00:16:01,857 --> 00:16:03,169
اريدك ان تعرفنا

144
00:16:06,827 --> 00:16:08,588
أذا قمت بقيادة سيارتك إلى هنا مرة أخرى 

145
00:16:10,176 --> 00:16:11,418
... سأدفنك في هذه التلال.

146
00:18:08,259 --> 00:18:11,193
أنت تعرف,مثل ماتفعله,إليس كذلك؟

147
00:18:13,988 --> 00:18:15,698
أغلق الباب 

148
00:18:28,211 --> 00:18:30,588
أذا دخلت,تموت

149
00:18:35,493 --> 00:18:37,357
نظارات واقية.

150
00:18:37,495 --> 00:18:38,945
(بوتلز)

151
00:18:39,083 --> 00:18:41,223
نظارات واقية.

152
00:18:41,361 --> 00:18:43,881
لا يارجل ينادوني (بوتلز)

153
00:18:46,435 --> 00:18:48,092
نظارات واقية.

154
00:19:07,801 --> 00:19:09,562
عظيم.  شكرًا لك.

155
00:19:09,700 --> 00:19:11,046
نعم.

156
00:20:12,273 --> 00:20:15,860
أذا لمست هذا ستموت

157
00:20:16,076 --> 00:20:18,355
تباً

158
00:20:18,493 --> 00:20:20,253
لا تحتاج إلى ترجمة ذلك.

159
00:20:28,641 --> 00:20:30,332
هل سأل لماذا أحضرناه؟

160
00:20:30,470 --> 00:20:33,024
لا ، لقد طلب فقط قشة.

161
00:20:41,550 --> 00:20:44,312
شكرا لك على قدومك
في هذا الإخطار القصير.

162
00:20:44,450 --> 00:20:48,143
سكنك الأساسي هو
شاطئ أوشن إليس كذلك؟

163
00:20:50,801 --> 00:20:52,872
رحلة قصيرة ، على الأقل.

164
00:20:53,010 --> 00:20:56,393
أنا(باتريشا ديفلين) نائبة المفتش

165
00:20:56,531 --> 00:20:58,360
العام المساعد لقسم التحقيقات ،

166
00:20:58,498 --> 00:21:01,190
مكتب سان دييغو الميداني ,مكتب المفتش العام 

167
00:21:02,813 --> 00:21:04,849
أنها جملة طويلة إليس كذلك؟

168
00:21:06,230 --> 00:21:08,439
ومع ذلك فإنهم يجعلونني
أقولها في كل مرة.

169
00:21:09,958 --> 00:21:11,891
لذا،

170
00:21:12,029 --> 00:21:14,376
وكيل(بوتر)

171
00:21:14,514 --> 00:21:18,449
أعلم أنك رجل مشغول

172
00:21:18,587 --> 00:21:21,038
للغاية ، لذا سأفعل ذلك.

173
00:21:21,176 --> 00:21:23,489
- المفتش العام...
- بالفعل

174
00:21:24,800 --> 00:21:26,561
عفواً؟

175
00:21:26,699 --> 00:21:28,563
رجل مشغول.

176
00:21:30,737 --> 00:21:32,877
حسنًا ، حسنًا ، آمل أن نتمكن

177
00:21:33,015 --> 00:21:36,295
من حل هذا بسرعة كبيرة.

178
00:21:38,400 --> 00:21:43,750
لسوء الحظ ، وجدنا بعض التناقضات 

179
00:21:43,888 --> 00:21:46,235
في المحاسبة الخاصة بك.

180
00:21:46,374 --> 00:21:50,239
بعض المخالفات الخطيرة إلى حد ما.

181
00:21:53,415 --> 00:21:56,142
كما تعلم ، أيها العميل (بوتر) ما

182
00:21:56,280 --> 00:21:59,766
كنت أتمناه اليوم
هو إعطائك الفرصة

183
00:21:59,904 --> 00:22:03,632
لتسليط بعض الضوء على هذه... 

184
00:22:03,770 --> 00:22:05,979
التناقضات.

185
00:22:06,117 --> 00:22:09,120
إنه لأمر محزن حقًا هذا الحليب.

186
00:22:11,537 --> 00:22:13,918
قصدت لطفلها.

187
00:22:14,056 --> 00:22:15,817
في قفص مظلم في مكان

188
00:22:15,955 --> 00:22:18,233
ما ، تذبل في لحم العجل.

189
00:22:18,371 --> 00:22:21,926
أو... ربما تم تناولها وإخلائها

190
00:22:22,064 --> 00:22:23,928
بالفعل من خلال أحشاء شخص ما.

191
00:22:25,067 --> 00:22:27,242
متورد ، منسي.

192
00:22:30,901 --> 00:22:32,420
كما تعلم ، لم أكن لأتوقعك

193
00:22:32,558 --> 00:22:33,869
شخص نباتي أيها العميل(بوتر)

194
00:22:34,905 --> 00:22:36,147
أنا؟

195
00:22:36,285 --> 00:22:37,701
ألهي لا 

196
00:22:37,839 --> 00:22:38,943
انا من اكرون.

197
00:22:41,463 --> 00:22:45,087
ومع ذلك ، بينما كان هذا
العجل ينمو داخل رحمها

198
00:22:45,225 --> 00:22:48,297
ليس لتجسيد - ولكن

199
00:22:48,436 --> 00:22:51,197
أنا متأكد من أن
آمال ماما بالنسبة له

200
00:22:51,335 --> 00:22:53,648
كانت لشيء أكبر من
مجرد مقدمة أو حق.

201
00:22:56,029 --> 00:22:58,722
لكن... هنا أجلس ، وليس

202
00:22:58,860 --> 00:23:02,139
طفلها ، أستمتع بحليبها.

203
00:23:13,840 --> 00:23:16,015
أفترض أننا يجب 

204
00:23:16,153 --> 00:23:18,120
أن نكون حذرين فيما نتغذيه.

205
00:23:19,432 --> 00:23:21,814
سيكون من المؤسف أن ينتهي

206
00:23:21,952 --> 00:23:24,782
كل شيء عملنا من أجله...

207
00:23:24,920 --> 00:23:26,508
ينتهي 

208
00:23:28,199 --> 00:23:30,236
سيكون عليك أن تسامحني.

209
00:23:33,066 --> 00:23:34,896
أجل ، أنا من الساحل

210
00:23:35,034 --> 00:23:37,243
الشرقي ، و...

211
00:23:37,381 --> 00:23:39,141
نحن فقط نميل إلى
قول ما نعنيه ، لذا...

212
00:23:41,005 --> 00:23:43,560
ومن المسلم به أن الكل 

213
00:23:43,698 --> 00:23:46,079
تعبير عن رفض المجاملات 

214
00:23:46,217 --> 00:23:48,081
شيء الغرب الأوسط

215
00:23:48,219 --> 00:23:50,118
هو نوع من البلاغة.

216
00:23:52,361 --> 00:23:56,642
لذا ، فقط لأكون واضحة...

217
00:24:02,717 --> 00:24:04,615
... هل هددتني للتو؟

218
00:24:06,375 --> 00:24:09,931
(غولي) لا أنا 

219
00:24:10,069 --> 00:24:13,244
كنت أتحدث عن عملي وليس عملك.

220
00:24:15,350 --> 00:24:18,526
اعتذاري إذا واجهت
الأمر بهذه الطريقة.

221
00:24:19,837 --> 00:24:21,494
اعتذار مقبول.

222
00:24:22,771 --> 00:24:25,049
رائع

223
00:24:25,187 --> 00:24:27,431
الآن من فضلك،

224
00:24:27,569 --> 00:24:30,227
نائب المفتش العام المساعد لقسم

225
00:24:30,365 --> 00:24:33,955
التحقيقات مكتب المفتش العام ،

226
00:24:34,093 --> 00:24:36,716
مكتب سان دييغو الميداني ،

227
00:24:36,854 --> 00:24:39,926
من فضلك ، يرجى إعلامي أكثر

228
00:24:40,064 --> 00:24:42,964
حول إيصالات شريط
سنيكرز المفقودة.

229
00:24:43,102 --> 00:24:46,415
الأمن القومي على المحك.

230
00:25:03,432 --> 00:25:04,917
لقد دمرتيني

231
00:25:05,055 --> 00:25:06,677
لا يمكنك فعل

232
00:25:06,815 --> 00:25:08,783
لقد دمرتيني

233
00:25:08,921 --> 00:25:10,336
فكرت ، "عظيم ،

234
00:25:10,474 --> 00:25:13,304
"بينما كان رئيسي يمارس
رياضة الجمباز اللعين

235
00:25:13,442 --> 00:25:14,616
"لكي أحتفظ بعملي ،

236
00:25:14,754 --> 00:25:17,101
"لأنني خربت قضية
عمرها ثلاث سنوات

237
00:25:17,239 --> 00:25:19,690
لأنني لم أستطع مقاومة ممارسة الجنس 

238
00:25:19,828 --> 00:25:24,453
"أعتقد أنني سأذهب
لزيارة المحكوم اللعين

239
00:25:24,592 --> 00:25:26,490
"الذي وضعني في
هذا الموقف بالذات ،

240
00:25:26,628 --> 00:25:30,183
"من الذي أخبرني به رئيسي

241
00:25:30,321 --> 00:25:33,324
بوضوح شديد أن
أبقى بعيدًا عنه حد اللعنة

242
00:25:34,947 --> 00:25:37,328
أنتِ تبصقين في فمي 

243
00:25:37,466 --> 00:25:38,951
- لم أكن.
- قمتِ بفتح

244
00:25:39,089 --> 00:25:40,815
فمي اللعين بيديك

245
00:25:40,953 --> 00:25:43,887
الصغيرة اللعينة ،

246
00:25:44,025 --> 00:25:48,339
وبصقتِ قرفكِ في حلقي 

247
00:25:49,962 --> 00:25:52,067
حسنًا ، اسمعي أعلم

248
00:25:52,205 --> 00:25:53,621
- أنه لا ينبغي علي...
- لقد انتهى.  أعطني شارتكِ اللعينة

249
00:25:53,759 --> 00:25:55,139
ماذا؟

250
00:25:55,277 --> 00:25:57,590
(ميليسا)أنتظري 

251
00:25:57,728 --> 00:25:59,281
- إنه عنك.
- هل يمكنك فقط سماعي... اسمعي أنا

252
00:26:00,455 --> 00:26:02,871
نعم سيدي.

253
00:26:03,009 --> 00:26:04,666
نعم ، أنا على علم جيد.

254
00:26:04,804 --> 00:26:06,737
أنا معها الآن.

255
00:26:09,533 --> 00:26:11,052
لن يكون الأمر معقدًا بعد الآن.

256
00:26:11,190 --> 00:26:12,467
أنا أتعامل مع
الموقف بينما نتحدث.

257
00:26:56,200 --> 00:26:58,893
تعال.  أنا هنا منذ
الساعة 12:30 ، يا رجل.

258
00:26:59,031 --> 00:27:01,896
أسترخي,ليبقى الجميع هادئون

259
00:27:02,034 --> 00:27:03,552
سنصل إليك.  فقط كن لطيفا ، حسنا؟

260
00:27:03,691 --> 00:27:06,210
ليسترخي الجميع وسنصل إليكم

261
00:27:09,455 --> 00:27:10,939
الرجل الزعيم سوف يعود على الفور.

262
00:27:39,140 --> 00:27:41,556
لن أخبرك مرة أخرى,أسترخي

263
00:27:41,694 --> 00:27:43,938
سنصل إليك.

264
00:27:48,908 --> 00:27:51,980
مهلا ، قلنا انتظري

265
00:27:53,533 --> 00:27:55,190
لا أنا آسفة

266
00:27:55,328 --> 00:27:57,089
- اللعنة!
- (ليتي)لا

267
00:27:57,227 --> 00:27:58,366
حسنًا ، أيها اللعين.

268
00:28:00,299 --> 00:28:02,819
هل أنتِ جادة الأن؟

269
00:28:12,552 --> 00:28:14,554
(هوب)؟

270
00:28:32,296 --> 00:28:33,608
تباً

271
00:28:33,746 --> 00:28:35,679
الكلبة اللعينة!

272
00:28:35,817 --> 00:28:37,336
-بنت العاهرة
-هيا هيا هيا هيا بنا 

273
00:28:38,440 --> 00:28:40,649
سأقتلك أيتها العاهرة!

274
00:29:22,208 --> 00:29:24,141
مرحبا(بيش)

275
00:29:26,454 --> 00:29:28,214
يا رجل.

276
00:29:30,803 --> 00:29:32,563
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟

277
00:29:32,701 --> 00:29:34,220
لا ، أنا جيد

278
00:29:34,358 --> 00:29:35,774
أنا في الواقع...

279
00:29:35,912 --> 00:29:37,672
أحاول أن أترك التدخين

280
00:29:38,915 --> 00:29:40,744
هذا هو نوع ما أريد
أن أتحدث إليك عنه

281
00:29:40,882 --> 00:29:42,677
ماذا عن الإقلاع
عن التدخين اللعين؟

282
00:29:42,815 --> 00:29:44,955
لا

283
00:29:48,648 --> 00:29:49,822
كان لديك طفل ، أليس كذلك؟

284
00:29:51,513 --> 00:29:53,377
أنت تعلم أنني حصلت على

285
00:29:53,515 --> 00:29:56,104
ولد صغير يخصني الآن؟

286
00:29:56,242 --> 00:29:58,969
لقد كنت أحاول الحفاظ على الهدوء.

287
00:29:59,107 --> 00:30:01,316
لا ألوث كلا العالمين

288
00:30:05,838 --> 00:30:08,565
لكن هذا كل ما في الأمر ، أعني...

289
00:30:08,703 --> 00:30:10,843
كيف أفعل ذلك بحق الجحيم؟  أنت...

290
00:30:13,052 --> 00:30:15,917
كيف أحمي العالمين من عدم

291
00:30:16,055 --> 00:30:17,919
النزف إلى بعضهما البعض؟

292
00:30:21,405 --> 00:30:22,786
إذا كان بإمكاني العودة...

293
00:30:28,205 --> 00:30:30,725
... سآخذه.

294
00:30:30,863 --> 00:30:33,901
وسأحتضنه.

295
00:30:34,039 --> 00:30:35,385
ولن أتركه يذهب أبدًا.

296
00:30:38,422 --> 00:30:39,872
أخرج من هنا.

297
00:30:41,840 --> 00:30:45,188
كن بواباً لعيناً في مكان ما أذا أضطررت لذلك

298
00:30:45,326 --> 00:30:48,122
أكون كل مايجب أن أكونه فقط لأكون أباً

299
00:30:54,128 --> 00:30:55,543
كنت سأترك كل الأغبياء

300
00:30:55,681 --> 00:30:57,096
يحترقون لثانية واحدة معه 

301
00:31:02,895 --> 00:31:04,241
أنا هنا لأن...

302
00:31:06,899 --> 00:31:08,245
لأنه ليس لدي أي شيء أخر

303
00:31:14,665 --> 00:31:16,288
أنا هنا لأنني لا أملك
أي شيء آخر لعين

304
00:31:30,543 --> 00:31:32,304
هذا يجيب على سؤالك اللعين؟

305
00:31:58,054 --> 00:32:00,090
غيرت شعركِ

306
00:32:10,169 --> 00:32:11,826
أين كنت يا (أم)؟

307
00:32:11,964 --> 00:32:14,001
ماذا حدث؟

308
00:32:15,002 --> 00:32:17,107
لا يهم.

309
00:32:20,421 --> 00:32:23,044
هل أنتِ... معه؟

310
00:32:35,746 --> 00:32:37,817
هل أنتِ بأمان؟

311
00:32:45,446 --> 00:32:47,379
تذكر آخر مرة كنا هنا؟

312
00:32:56,284 --> 00:32:58,977
كنت خائفاً جداً

313
00:32:59,115 --> 00:33:01,117
كان عليكِ أن تفتحي الرسالة لي 

314
00:33:01,255 --> 00:33:03,498
كنت الوحيد الذي لم
يصدق أنك ستنقبل 

315
00:33:05,466 --> 00:33:07,364
كنت فخورة جدا بك.

316
00:33:12,576 --> 00:33:14,613
كان كل شيء أمامنا.

317
00:33:16,649 --> 00:33:18,893
وقد توصلنا إلى كل شيء.

318
00:33:22,207 --> 00:33:23,691
يبدو مثل البارحة.

319
00:33:24,968 --> 00:33:27,212
يبدو منذ مليون سنة.

320
00:33:31,112 --> 00:33:33,183
(أيزي)؟

321
00:33:40,466 --> 00:33:41,778
هذه هي المرة الأخيرة

322
00:33:41,916 --> 00:33:44,229
سأطلب شيئا منك يوما ما.

323
00:33:47,059 --> 00:33:48,992
ماذا تحتاجين؟

324
00:33:51,822 --> 00:33:53,583
احتاج سيارة.

325
00:33:54,860 --> 00:33:56,758
أحتاج إلى سيارة لا تنفجر.

326
00:33:56,896 --> 00:33:58,829
واحدة لا يمكن تعقبها 

327
00:34:00,693 --> 00:34:04,318
أحتاجها متوقفة عند فود فور جيب

328
00:34:04,456 --> 00:34:06,492
اون يونيون خارج مخرج الخدمة مباشرة 

329
00:34:06,630 --> 00:34:08,632
على الجانب الجنوبي من
ساحة انتظار السيارات.

330
00:34:22,405 --> 00:34:25,442
لطالما أحببت النظرية
القائلة بأن الوقت ليس خطيًا.

331
00:34:31,517 --> 00:34:33,450
ربما...

332
00:34:37,558 --> 00:34:39,698
... كل ما حلمنا
به في تلك الليلة...

333
00:34:43,150 --> 00:34:45,807
... في الواقع أصبح حقيقة
بالنسبة لنا في مكان ما.

334
00:34:45,945 --> 00:34:48,120
أنا لا أصدق ذلك.

335
00:34:53,953 --> 00:34:55,990
نعم أنا كذلك

336
00:34:58,648 --> 00:35:01,685
سيارة غير موصوفة ، فود فور جيب ستكون هنالك

337
00:35:01,823 --> 00:35:03,722
(أيزي)

338
00:35:08,968 --> 00:35:11,661
أوعدني بأنك ستكون بخير.

339
00:35:11,799 --> 00:35:14,008
أنتِ أولاً

340
00:35:23,500 --> 00:35:25,226
أنا حقًا أحب شعركِ يا (أم)

341
00:35:43,934 --> 00:35:46,040
ويبدأ بالصراخ ،

342
00:35:46,178 --> 00:35:48,491
"وحده الرب هو من يحكم علي"

343
00:35:48,629 --> 00:35:50,493
نعم ، ولكن بعد ذلك ، قفزت

344
00:35:50,631 --> 00:35:52,253
عليه ، أيها اللعين الأناني.

345
00:35:52,391 --> 00:35:53,668
كان لدي مطرقة جاهزة.

346
00:35:53,806 --> 00:35:55,429
كنت سأقول شيئًا لعيناً ثم

347
00:35:55,567 --> 00:35:57,465
- لقد أفسدت الأمر من أجلي ، يا رجل.
- حصلت على فترة انتباه قصيرة.

348
00:35:57,603 --> 00:35:59,605
تعبت من سماعه يتحدث.

349
00:35:59,743 --> 00:36:02,608
وهم دائمًا يجدون
الدين في أنسب الأوقات.

350
00:36:02,746 --> 00:36:04,438
"وجدت الرب"

351
00:36:04,576 --> 00:36:06,716
ربما وجد الرب لكنهم لم يجدوه أبداً 

352
00:36:10,478 --> 00:36:11,962
أنت محق

353
00:36:16,104 --> 00:36:18,521
هي دائما غاضبة في
الآونة الأخيرة ، يا رجل.

354
00:36:24,596 --> 00:36:26,805
عاد شقيق ذلك الأحمق
الأسبوع التالي ، هل تتذكر؟

355
00:36:26,943 --> 00:36:28,531
أطلق علي النار في أبطي

356
00:36:28,669 --> 00:36:31,189
هذا القرف لا يزال يؤلم

357
00:36:31,327 --> 00:36:33,432
نعم لكننا أنتقمنا منه بشكل جيد أيضاً 

358
00:36:33,570 --> 00:36:35,572
بالفعل بشكل جيد جداً

359
00:36:35,710 --> 00:36:37,402
نحن فعلنا.

360
00:36:38,679 --> 00:36:42,130
كما تعلم ، كان القرف
أكثر بساطة في ذلك الوقت.

361
00:36:42,269 --> 00:36:45,479
هذا فقط لأنه في الرؤية الخلفية 

362
00:36:47,481 --> 00:36:50,587
كان الأمر معقدًا مثل
اللعنة في الوقت الحقيقي.

363
00:36:50,725 --> 00:36:52,624
لا يزال.

364
00:36:58,664 --> 00:37:00,804
هذا بسيط.

365
00:37:02,772 --> 00:37:05,292
يحلم الرجال بالحصول
على ما لديك (كانان)

366
00:37:07,225 --> 00:37:09,779
والآن لديك طفل في الطريق؟

367
00:37:11,884 --> 00:37:13,403
من المحتمل أن تعلمه كيف يقذف من الأن 

368
00:37:13,541 --> 00:37:14,991
مضحك.

369
00:37:15,129 --> 00:37:17,062
نحن في نفس العمر ، (كورنان)هيا

370
00:37:17,200 --> 00:37:19,823
نعم ، لكنني لست على وشك أن
أكون عميقًا في حفاضات الأطفال.

371
00:37:19,961 --> 00:37:21,549
نعم، أنت محق في هذا 

372
00:37:29,764 --> 00:37:31,697
الحرب؟

373
00:37:32,698 --> 00:37:34,769
لا.

374
00:37:35,805 --> 00:37:37,945
أنت محظوظ لا

375
00:37:38,083 --> 00:37:39,602
داعي للقلق بشأن ذلك.

376
00:37:41,569 --> 00:37:43,053
ما عليك القيام به - يجب أن تقلق

377
00:37:43,191 --> 00:37:45,159
حول ما يجري هناك.

378
00:37:48,887 --> 00:37:51,061
أترك الموت لبقيتنا 

379
00:39:13,765 --> 00:39:15,594
أنتِ لا تخونين (نيستور)إليس كذلك؟

380
00:39:15,732 --> 00:39:17,838
أسكتي,أنه ليس شيئاً 

381
00:39:17,976 --> 00:39:19,771
إنه شيء من هذا القبيل.

382
00:39:19,909 --> 00:39:22,946
تحتاجين فقط الى الأستيلاء على هذا

383
00:39:23,084 --> 00:39:26,812
الشيء بكلتا يديك
وفقط ، مثل 

384
00:39:26,950 --> 00:39:27,986
أنتم يا رفاق منحرفون.

385
00:39:29,815 --> 00:39:31,127
مرحباً (نيستور)

386
00:39:32,162 --> 00:39:33,716
كنا نتحدث عنك فقط.

387
00:39:38,824 --> 00:39:39,998
هل فاتني شيئاً ما؟

388
00:39:40,136 --> 00:39:42,897
فقط حوالي مليون دليل سخيف.

389
00:39:44,140 --> 00:39:45,521
أنتِ بخير؟

390
00:39:45,659 --> 00:39:48,800
أجل ، سأخرج مبكراً 

391
00:39:48,938 --> 00:39:50,733
أتناول العشاء مع أختي.

392
00:39:50,871 --> 00:39:51,941
لديك أخت؟

393
00:39:52,079 --> 00:39:54,737
هل أنتم مقربون؟

394
00:39:54,875 --> 00:39:58,016
اعتدنا أن لا نكون.

395
00:39:58,154 --> 00:40:00,915
لكن... في الآونة الأخيرة
، كان الأمر رائعًا جدًا.

396
00:40:10,373 --> 00:40:12,858
احتمال!  ماذا تفعل بحق الجحيم؟

397
00:40:12,996 --> 00:40:14,895
الجميع سيرغب في رؤية هذا.

398
00:40:15,033 --> 00:40:16,862
- ما الذي يجري؟
- لدينا شيء لك ، (برايس)

399
00:40:21,695 --> 00:40:23,490
تعال.  اعرضهم.

400
00:40:33,914 --> 00:40:35,225
أخبرهم.

401
00:40:37,372 --> 00:40:42,198
100،000 دولار.

402
00:40:42,336 --> 00:40:44,856
فقط من أجل ذلك؟

403
00:40:44,994 --> 00:40:47,134
نعم ، ويقول إنه
يمكننا صنع واحد آخر

404
00:40:47,272 --> 00:40:49,032
من هؤلاء مع ما
أحضرناه من المكسيك.

405
00:40:51,069 --> 00:40:52,760
- القرف.
- ماذا بحق الجحيم؟

406
00:40:52,898 --> 00:40:54,486
ماذا تقول (برايس)؟

407
00:40:57,696 --> 00:40:59,595
أقول إننا نعمل.

408
00:40:59,733 --> 00:41:01,562
- اللعنة ، أليس كذلك؟
- نعم.

409
00:41:04,013 --> 00:41:06,291
اللعنة ، نحن جيدون جدًا.

410
00:41:06,429 --> 00:41:08,638
- نحن جيدون جدا الآن.
- أنتِ لا تستمعين 

411
00:41:08,776 --> 00:41:10,916
17382 دولارًا.  أعني ، هذا

412
00:41:11,054 --> 00:41:12,918
أكثر من كافٍ لدفع
الإيجار ثم بعض.

413
00:41:13,056 --> 00:41:15,162
-(ليتي)
-ماذا؟

414
00:41:15,300 --> 00:41:17,129
- لا نستطيع البقاء.
- يا إلهي.

415
00:41:17,267 --> 00:41:19,442
أنتِ لا تفهمين,ذلك الشاب 

416
00:41:19,580 --> 00:41:22,100
(باترفلاي)؟ أنتِ خائفة من بعض الهيبيين القذرين؟

417
00:41:22,238 --> 00:41:23,653
-أسمه(باترفلاي)؟"الفراشة"
-أسمعي أذا كان هنا

418
00:41:23,791 --> 00:41:25,344
- إذن هذا يعني أن (أيزك)هنا
-اللعنة أهدئي

419
00:41:25,483 --> 00:41:27,381
أنا لست خائفة من هؤلاء اللعينون 

420
00:41:38,323 --> 00:41:40,083
- يمكننا الذهاب إلى أي مكان نريده الآن.
- أنا لن أذهب إلى أي مكان.

421
00:41:44,640 --> 00:41:46,365
أنتِ لا تفهمين 

422
00:41:46,504 --> 00:41:48,678
- يعرفون الآن أن...
- لن أغادر.

423
00:41:50,369 --> 00:41:52,233
هذا منزلي.

424
00:41:52,371 --> 00:41:54,408
هذا بيتي اللعين.

425
00:41:54,546 --> 00:41:56,790
كل ماتبقى لدي

426
00:41:56,928 --> 00:41:58,930
كل ماتبقى لدي منه 

427
00:42:02,243 --> 00:42:04,522
أذا كنتِ تريدين الذهاب,أذن أذهبي حسناً؟

428
00:42:04,660 --> 00:42:06,489
لانني لست بحاجة اليك.

429
00:42:12,115 --> 00:42:13,945
-(ليتي)
-أذهبي بحق اللعنة

430
00:42:18,812 --> 00:42:19,985
(ليتي)

431
00:42:20,123 --> 00:42:22,229
أذهبي بحق اللعنة

432
00:42:34,793 --> 00:42:36,761
أذهبي بحق اللعنة

433
00:42:58,817 --> 00:43:00,716
أعتقد أنه...

434
00:43:00,854 --> 00:43:03,926
المزيد من...

435
00:43:04,064 --> 00:43:06,653
ليتي و(هوب)

436
00:43:07,964 --> 00:43:09,690
أختبار جودة الأيس كريم

437
00:43:12,831 --> 00:43:15,385
أنتِ غبية للغاية 

438
00:44:34,257 --> 00:44:36,397
انت ابني، انت ولدي.

439
00:44:45,683 --> 00:44:48,237
لن ادع اي شيء يحدث لك ابدا

440
00:44:53,829 --> 00:44:56,141
يا طفل.  تعال.  ها أنت ذا.

441
00:45:15,160 --> 00:45:18,474
مرحباً,أعتقدت أنك كنت مع الشباب الليلة 

442
00:45:25,032 --> 00:45:26,793
- قف.  قف.
- نعم.

443
00:45:26,931 --> 00:45:29,727
ابطئ.

444
00:45:34,628 --> 00:45:36,457
اريد البقاء.

445
00:45:38,321 --> 00:45:39,840
للأبد

446
00:45:42,636 --> 00:45:44,465
-(أوبيسبو)
-لا

447
00:45:45,708 --> 00:45:48,193
أنا لا أريد أن أفسد هذا الأمر.

448
00:45:51,610 --> 00:45:53,509
أسمحي لي أن أثبت ذلك

449
00:45:55,683 --> 00:45:57,720
دعيني أبقى

450
00:46:01,966 --> 00:46:04,002
أنا فقط أخيرًا أريد...

451
00:46:04,140 --> 00:46:06,142
شيء جيد ، هل تعلمين؟

452
00:46:23,021 --> 00:46:25,610
حسناً

453
00:46:28,337 --> 00:46:29,994
حسناً؟

454
00:46:35,862 --> 00:46:37,898
حسناً

455
00:47:02,026 --> 00:47:03,786
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ جائعة

456
00:47:06,754 --> 00:47:08,791
حسناً

457
00:47:19,146 --> 00:47:22,149
هل تتذكرين عندما قلتِ أنكِ ربما

458
00:47:22,287 --> 00:47:24,427
تفكرين في العثور على مكان جديد؟

459
00:47:24,565 --> 00:47:26,050
ماذا لو حصلنا على مكان جديد؟

460
00:47:36,923 --> 00:47:39,822
أين كنتِ مختبئة يا(جيس)؟

461
00:47:42,100 --> 00:47:43,999
عليك التحدث معه.  فقط...

462
00:47:44,137 --> 00:47:46,346
فقط أخبريه بما يحتاج إلى معرفته 

463
00:47:46,484 --> 00:47:48,106
اللعنة عليكما.

464
00:47:52,766 --> 00:47:53,940
أين بنادقي؟

465
00:47:54,078 --> 00:47:56,149
(تيري)توقف!

466
00:47:56,287 --> 00:47:57,771
(تيري)لا

467
00:47:57,909 --> 00:48:00,153
- لا توقف!
- أين البنادق؟

468
00:48:00,291 --> 00:48:02,465
- ماذا يخططون بعد ذلك ، أليس كذلك؟
- أنت تقتلها!  لو سمحت!

469
00:48:04,088 --> 00:48:05,054
أخبريني بحق اللعنة

470
00:48:05,192 --> 00:48:07,954
ماذا بحق الجحيم؟!

471
00:48:08,092 --> 00:48:10,059
هذه أختي أيها الأحمق.

472
00:48:30,217 --> 00:48:31,978
لقد أنتهى أمري

473
00:48:37,811 --> 00:48:39,606
عليك أن تعطيني شيئًا يا (جيس)

474
00:48:39,744 --> 00:48:43,575
(جيسي) من فضلكِ عليكِ أن تعطيني شيئاً

475
00:48:43,713 --> 00:48:46,371
لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن.

476
00:48:46,509 --> 00:48:50,099
تريد قتلي ، اقتلني بحق اللعنة 

477
00:48:52,239 --> 00:48:54,103
لكنني لم أعد أفعل هذا بعد الآن.

478
00:49:00,523 --> 00:49:02,456
يا ألهي

479
00:49:02,594 --> 00:49:04,355
سيكون كل شيء على ما يرام ، حبيبي.

480
00:49:04,493 --> 00:49:06,702
لقد حصلت - ليس
لديك أي فكرة عما يفعله

481
00:49:06,840 --> 00:49:09,705
وما هو قادر عليه.

482
00:49:09,843 --> 00:49:12,915
وهو يضع عينيه علي.
أنا أعرف تلك العيون اللعينة.

483
00:49:13,053 --> 00:49:15,262
ماذا عن (هوسير)أو(جوكر)؟

484
00:49:15,400 --> 00:49:17,747
عليهم أن يروا أن(أيزك) مجنون

485
00:49:17,885 --> 00:49:20,405
كلهم... كلهم ​​ مشاركون الآن 

486
00:49:22,200 --> 00:49:24,168
اجتاحت كما اعتدت أن أكون.

487
00:49:25,583 --> 00:49:27,205
حسناً حسناً

488
00:49:27,343 --> 00:49:29,207
سيسوء الأمر

489
00:49:31,313 --> 00:49:33,522
<i>هناك المزيد حيث جاء من.</i>

490
00:49:33,660 --> 00:49:35,075
قد يكونون هم الكارتل ، لكنهم

491
00:49:35,213 --> 00:49:36,870
آلة بطيئة ، سمينه ، محتضرة.

492
00:49:37,008 --> 00:49:39,528
نحن أسرع نحن

493
00:49:39,666 --> 00:49:41,599
أذكياء ، نحن مميتون.

494
00:49:48,640 --> 00:49:51,126
لقد حصلت بالفعل على شريك.

495
00:49:51,264 --> 00:49:53,507
وشكرًا ، لأنه ، عندما

496
00:49:53,645 --> 00:49:55,509
تطلب مني معرفة ذلك

497
00:49:55,647 --> 00:49:57,408
أي مجموعة من الحمقى
اللعين كانوا أغبياء بما

498
00:49:57,546 --> 00:49:59,134
يكفي لمداهمة أحد منازل
الطهي الخاصة بها ،

499
00:49:59,272 --> 00:50:02,413
حسنًا ، سانتو بادري على بعد مسافة
قصيرة بالسيارة بالنسبة لي ولرجالي.

500
00:50:02,551 --> 00:50:05,243
يمكننا توصيل كيلو آخر على الفور.

501
00:50:09,730 --> 00:50:11,905
رائع.

502
00:50:12,043 --> 00:50:14,218
كيلو كامل؟

503
00:50:17,807 --> 00:50:21,121
يا فتى ، هذه لعبة الرجل.

504
00:50:22,157 --> 00:50:23,951
لكن سأخبرك ماذا.

505
00:50:24,090 --> 00:50:25,919
من أجل الزمن القديم ،

506
00:50:26,057 --> 00:50:28,025
سأعطيك السبق...

507
00:50:29,819 --> 00:50:31,718
... قبل أن آتي من أجلك.

508
00:50:40,037 --> 00:50:41,900
يمكننا الحصول على الكثير.

509
00:50:42,039 --> 00:50:43,902
ولن تضطر إلى المرور
عبر المكسيك للحصول عليها.

510
00:50:45,283 --> 00:50:47,665
لا يهمني مدى جودة نظامك.

511
00:50:47,803 --> 00:50:50,323
أنت تخاطر في كل مرة
تمر فيها عبر الحدود.

512
00:50:50,461 --> 00:50:52,566
نحن نخفف ذلك من أجلك.

513
00:50:52,704 --> 00:50:54,637
أنت تعمل معنا ، وكل شيء

514
00:50:54,775 --> 00:50:56,708
يحدث على هذا الجانب من الحدود.

515
00:50:56,846 --> 00:50:59,401
أنت تقلل من المخاطر
، وتعظم الربح.

516
00:51:00,643 --> 00:51:02,266
لكننا نريد أستعادة السجون 

517
00:51:10,826 --> 00:51:13,380
ها هي الصفقة.

518
00:51:13,518 --> 00:51:16,245
أريد عشر مرات
هذا في الأيام القليلة

519
00:51:16,383 --> 00:51:18,213
القادمة وإلا سأفعل
ما تم تعييني للقيام به ،

520
00:51:18,351 --> 00:51:21,664
التي تحمي الاهتمامات
الشمالية للغاز الطبيعي المسال.

521
00:51:21,802 --> 00:51:25,082
مما يعني أنني عدت

522
00:51:25,220 --> 00:51:27,153
إلى هنا وأنا أقتل

523
00:51:27,291 --> 00:51:29,672
كل شئ

524
00:51:29,810 --> 00:51:32,813
- يحب أي منكما.
- لكننا سنسترد السجون 

525
00:51:34,815 --> 00:51:36,610
سوف نرى.

526
00:51:38,681 --> 00:51:41,063
أردت انتباهي.  لك ذالك.

527
00:51:42,409 --> 00:51:44,170
هل تريد استبدال الغاز الطبيعي المسال؟

528
00:51:46,827 --> 00:51:48,864
تلك هي الأرقام.

529
00:51:56,251 --> 00:51:58,115
مرحبًا بكم في الوقت الكبير ، يا أطفال.

530
00:52:05,329 --> 00:52:07,124
- هذه فكرة سيئة.
- لا ليست كذلك.

531
00:52:09,126 --> 00:52:12,094
لقد وضعوا مسدسًا
على رأس طفلي وأنت

532
00:52:12,232 --> 00:52:15,373
تسحبني إلى هنا لعقد
صفقة مع هذا اللعين؟

533
00:52:15,511 --> 00:52:18,480
- أنت لا تحتاجني.
- أنت الوحيد الذي أحتاجه.

534
00:52:18,618 --> 00:52:20,654
وتباً له 

535
00:52:20,792 --> 00:52:23,450
دعونا نجعل هذا
اللعين يعمل من أجلنا.

536
00:52:23,588 --> 00:52:25,176
هذه هي الطريقة التي نفوز بها.

537
00:52:26,902 --> 00:52:28,145
كيف ننتصر؟

538
00:52:29,905 --> 00:52:32,735
أنت تعرف كيف تبدو مجنونًا حقًا؟

539
00:52:32,873 --> 00:52:35,566
- أنت تعرف كم هو مجنون كل هذا الهراء؟
- أفعل.

540
00:52:35,704 --> 00:52:38,638
كيف سنحصل على عشرة أضعاف

541
00:52:38,776 --> 00:52:39,915
هذا القدر من
الفنتانيل في ثلاثة أيام؟

542
00:52:40,053 --> 00:52:41,468
ليس لدي أي فكرة ،

543
00:52:41,606 --> 00:52:43,401
لكن الآن ليس لدينا خيار.

544
00:53:17,332 --> 00:53:18,885
<i>هذه مكالمة مدفوعة مسبقًا من...</i>

545
00:53:19,023 --> 00:53:21,232
(كريبر)

546
00:53:21,370 --> 00:53:23,096
<i>... نزيل من إصلاحية نيلاند.</i>

547
00:53:23,234 --> 00:53:24,925
<i>من فضلك انتظر بينما نحن...</i>

548
00:53:32,657 --> 00:53:34,625
-(هانك)؟
-مرحباً أخي

549
00:53:34,763 --> 00:53:36,799
لدي أخبار رائعة.

550
00:53:36,937 --> 00:53:38,007
<i>سنعود إلى القمة.</i>

551
00:53:38,145 --> 00:53:39,975
حصلنا على مشكلة.

552
00:53:40,113 --> 00:53:42,046
لدينا واشي لعين 

553
00:53:42,184 --> 00:53:44,876
- ماذا؟  <i> - هل تسمعني؟</i>

554
00:53:45,014 --> 00:53:47,741
تمهل,ماذا كان هذا؟

555
00:53:47,879 --> 00:53:50,330
قلت هناك واشي لعين 

556
00:53:52,643 --> 00:53:54,403
هناك واشي لعين في النادي

557
00:53:54,403 --> 00:55:32,058
|عصابة المايانز|
♪ |ترجمة |زينب علاء ♪

