﻿1
00:00:07,047 --> 00:00:09,352
سابقاً في |عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

2
00:00:18,538 --> 00:00:20,240
السبب الوحيد أنك
ما زلت هنا ،(دوغ)

3
00:00:20,307 --> 00:00:22,111
لأنني غطيت لك ولجبل المخدرات الخاص بك

4
00:00:27,421 --> 00:00:29,325
صديق

5
00:00:29,392 --> 00:00:31,530
أصدقاء

6
00:00:31,597 --> 00:00:35,170
عندما تحدثت إلى(كريبر)أخبره أحدهم بالداخل أنه لدينا جاسوس

7
00:00:35,237 --> 00:00:37,341
وأريدك أن تفوز(أيزي)

8
00:00:37,408 --> 00:00:38,611
أنا أبحث عن (كيفن أيمينز)

9
00:00:38,678 --> 00:00:40,380
اتصلت كل يوم لمدة ثلاث سنوات في

10
00:00:40,447 --> 00:00:42,384
محاولة لإقناع شخص
ما بالتحدث معي.

11
00:00:42,451 --> 00:00:44,355
أعتقد أنه كان متورطًا مع
بعض الأشخاص السيئين.

12
00:00:44,422 --> 00:00:45,792
هذه حرب

13
00:00:45,858 --> 00:00:48,129
قد لا نعرف أبداً من هو المسؤول

14
00:00:48,196 --> 00:00:50,400
-دعيني أتحدث مع (أدواردو)
-لا

15
00:00:59,285 --> 00:01:02,559
لقد وجدنا بعض التناقضات

16
00:01:02,626 --> 00:01:03,928
في المحاسبة الخاصة بك.

17
00:01:03,995 --> 00:01:05,297
سيكون من المؤسف أن

18
00:01:05,364 --> 00:01:07,101
كل شيء عملنا من أجله

19
00:01:07,167 --> 00:01:09,973
في نهاية المطاف... يختفي

20
00:01:10,040 --> 00:01:11,242
هل هددتني للتو؟

21
00:01:11,309 --> 00:01:14,148
(غولي)لا

22
00:01:17,923 --> 00:01:20,060
- لايمكننا البقاء
-يا ألهي

23
00:01:20,127 --> 00:01:22,565
-أنتِ لا تفهمين الرجل
-(باترفلاي)؟الفراشة!

24
00:01:22,632 --> 00:01:24,168
أنتِ خائفة من بعض الهيبيين القذرين

25
00:01:24,235 --> 00:01:25,571
أسمعي أذا كان هنا

26
00:01:25,638 --> 00:01:27,107
هذا يعني أن (أيزك)هنا
-تباً

27
00:01:27,174 --> 00:01:28,577
أنا لست خائفة من هؤلاء اللعينون

28
00:01:28,644 --> 00:01:30,882
إذا لم يحاول إخوتك قتل

29
00:01:30,949 --> 00:01:32,418
أخي في ذلك اليوم,لما كنت هنا

30
00:01:32,484 --> 00:01:35,324
الآن بعد هذه المناقشة الرائعة.

31
00:01:36,794 --> 00:01:39,165
أتمنى أن يكون لديك صودا الخبز.

32
00:03:07,575 --> 00:03:09,278
هل انت بخير؟!  هل انت بخير؟!

33
00:03:13,921 --> 00:03:16,059
نعم عزيزي.

34
00:03:16,125 --> 00:03:17,227
نعم بحق اللعنة!

35
00:03:17,294 --> 00:03:18,998
لا لا لا لا!

36
00:03:20,333 --> 00:03:22,906
مهلاً مهلاً مهلاً مهلاً

37
00:03:22,972 --> 00:03:25,878
لا لا.  لا لا.
لا لا لا لا لا!  مهلا

38
00:03:25,945 --> 00:03:27,347
اتصل بالإسعاف!

39
00:03:27,414 --> 00:03:28,918
اتصل بسيارة إسعاف لعينة

40
00:03:40,675 --> 00:04:01,840
|عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

41
00:04:12,204 --> 00:04:13,974
أرفعوا يديكم

42
00:04:20,053 --> 00:04:21,990
أرفعوا يديكم بحق اللعنة

43
00:04:41,195 --> 00:04:45,137
لم أكن أدرك أن سلاسل دمية
(تشارمينغ) كانت طويلة إلى هذا الحد

44
00:04:45,203 --> 00:04:47,842
نحن لسنا نادي دمى أحد.

45
00:04:49,345 --> 00:04:53,453
هنا فقط احتراما لإجراء محادثة.

46
00:04:57,896 --> 00:05:02,539
سمعت أن المايانز كانوا يخرجون من أعمال التوزيع

47
00:05:03,908 --> 00:05:05,477
يلعبون لعبة جديدة

48
00:05:16,032 --> 00:05:17,234
حسنًا.  أنت على حق ، أنت على حق

49
00:05:17,301 --> 00:05:19,104
، هذا... هذا ليس سبب وجودي هنا.

50
00:05:19,171 --> 00:05:22,344
حسنًا ، دعنا نصل إلى الجزء
الذي تقول فيه سبب وجودك هنا.

51
00:05:22,411 --> 00:05:24,014
حسناً

52
00:05:25,116 --> 00:05:27,755
هذه الحرب التي تشارك فيها.

53
00:05:29,391 --> 00:05:30,995
إنها تقتل الثقافة يا رجل.

54
00:05:31,062 --> 00:05:33,366
إذا لم تكن دمية ، فلماذا
أنت هنا من أجل أعمالهم؟

55
00:05:33,433 --> 00:05:36,874
"غريم باسترز"هي عملي الوحيد

56
00:05:38,376 --> 00:05:40,413
يموت السانز يموت المايانز

57
00:05:40,480 --> 00:05:42,819
لا يفرق لي أي شيء

58
00:05:42,886 --> 00:05:48,497
لكنك الآن تجلب الحرارة لبقيتنا.

59
00:05:49,766 --> 00:05:53,172
أعني ، ترك الجثث
على الطريق السريع.

60
00:05:53,239 --> 00:05:56,580
يطلقون النار على بعضهم
البعض في المستشفى.  أعني...

61
00:05:56,647 --> 00:05:59,184
أعني ، أنكم جميعًا لا تستطيعون

62
00:05:59,251 --> 00:06:01,623
الابتعاد عن أخبار
الساعة السادسة.

63
00:06:01,690 --> 00:06:04,261
أنت تتوسل من أجل قضية (ريكو)

64
00:06:04,328 --> 00:06:06,132
لم يطرق أحد على بابي.

65
00:06:06,199 --> 00:06:08,637
أنت لا تفهم يابني

66
00:06:08,704 --> 00:06:12,110
لا يأتيك الفيدراليون إلا

67
00:06:12,177 --> 00:06:14,516
إذا علموا أنهم حصلوا عليك.

68
00:06:14,583 --> 00:06:17,922
إنهم يبنون قضية.

69
00:06:17,989 --> 00:06:19,391
وهم لا يخسرون.

70
00:06:19,458 --> 00:06:22,097
أنا لا أخسر... يا بني.

71
00:06:24,168 --> 00:06:25,671
الآن ، هذه الحرب لم تنته بشكل

72
00:06:25,738 --> 00:06:27,407
جيد بالنسبة للمايانز في المرة الأخيرة

73
00:06:27,474 --> 00:06:29,278
حسنًا ، إنه نادٍ
مختلف ، أليس كذلك؟

74
00:06:30,046 --> 00:06:33,954
ذهب الوزن الميت.  ونحن لا ننحني.

75
00:06:34,021 --> 00:06:35,390
نحن لا نستسلم.

76
00:06:37,862 --> 00:06:42,505
تعلمون ، المايا
والسانز لديهم

77
00:06:42,572 --> 00:06:45,043
تاريخ عميق وعميق.

78
00:06:45,110 --> 00:06:49,953
أنديتنا لها تاريخ.  أنت وأنا لا نفعل

79
00:06:50,922 --> 00:06:52,792
لذا قل لي ما الذي
تريده بحق الجحيم.

80
00:06:52,859 --> 00:06:54,529
حسنًا.

81
00:06:57,602 --> 00:07:00,808
سوف نسهل...

82
00:07:00,875 --> 00:07:04,114
محادثات السلام على أرض محايدة.

83
00:07:04,181 --> 00:07:06,553
مندوبين من المايانز

84
00:07:06,620 --> 00:07:09,358
مندوبين من السانز

85
00:07:09,425 --> 00:07:13,099
لا هراء.  لا دماء.

86
00:07:15,738 --> 00:07:18,811
إذا كنت أثق بك ،
وهو ما لا أفعله...

87
00:07:20,246 --> 00:07:22,217
... لا يزال يتعين
علي أن أثق في ذلك

88
00:07:22,284 --> 00:07:24,623
اللعين (أيزك) وهو ما لا أفعله بالتأكيد

89
00:07:24,689 --> 00:07:29,499
عندما سمعت عن هذا الهراء

90
00:07:29,566 --> 00:07:34,509
الذي فعله ذلك
الرجل(أيزك)

91
00:07:34,576 --> 00:07:37,381
فهمت يا رجل.  فهمت الأمر

92
00:07:37,447 --> 00:07:39,753
لكن ماذا لو انتهى كل هذا؟

93
00:07:40,855 --> 00:07:46,465
وأنا لا أتحدث عن عدم وجود
زهور ورومانسية القرف.

94
00:07:48,837 --> 00:07:53,547
أنا أتحدث عن إنقاذ حياة...

95
00:07:53,614 --> 00:07:55,918
الناس في هذا البار الآن.

96
00:07:55,985 --> 00:07:58,056
و...

97
00:07:59,592 --> 00:08:03,634
... أقل حرارة من
الفيدراليين بالنسبة لنا.

98
00:08:30,554 --> 00:08:34,194
يجب أن نتكلم

99
00:09:08,597 --> 00:09:10,467
ماهو كل هذا بحق اللعنة؟

100
00:09:11,202 --> 00:09:14,809
انظر ، مهما كنت تعتقد أنت وأخيك

101
00:09:14,876 --> 00:09:17,515
(أيزي)أنكما تفعلانه يجب أن يتوقف الآن

102
00:09:19,218 --> 00:09:22,023
هل من المفترض أن أعرف ما
الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

103
00:09:23,259 --> 00:09:25,096
كنت في سانتا مادري للتو.

104
00:09:26,265 --> 00:09:28,537
هل لديك أي فكرة عن
الضرر الذي يمكن أن

105
00:09:28,604 --> 00:09:31,375
تلحقه الحرارة بالجسم في
غضون 24 ساعة فقط؟

106
00:09:31,442 --> 00:09:33,981
لا أستطيع التخلص من
الرائحة الكريهة من بشرتي.

107
00:09:34,716 --> 00:09:36,285
إنه أمر محزن ، ما يمكن أن

108
00:09:36,352 --> 00:09:40,326
تفعله الديدان بزوج شخص ما.

109
00:09:40,393 --> 00:09:43,166
شقيق شخص ما.

110
00:09:43,232 --> 00:09:44,803
ابن شخص ما.

111
00:09:44,869 --> 00:09:49,579
رآك طفل صغير يا (أنجل)

112
00:09:49,646 --> 00:09:51,382
أنت مهمل.

113
00:09:51,449 --> 00:09:53,620
انت دائما مهمل جدا

114
00:09:53,687 --> 00:09:55,624
ماذا تعلم أنت بحق اللعنة؟ أنت لا تعرفني

115
00:09:57,227 --> 00:09:59,164
أنت على حق ، أنا لا أفعل.

116
00:10:00,233 --> 00:10:02,137
لكني شاهدتك.

117
00:10:02,204 --> 00:10:04,141
بتكرار مراراً وتكراراً على لقطات أمنية

118
00:10:04,208 --> 00:10:07,013
أو لم تعتقد أنه سيكون هناك أي

119
00:10:07,080 --> 00:10:09,151
كاميرات لعينة في المستودع؟

120
00:10:14,328 --> 00:10:16,600
فلماذا أشعلت النار؟

121
00:10:19,404 --> 00:10:23,146
لماذا تحرق حلم أخيك؟

122
00:10:33,266 --> 00:10:35,303
أنا لا أتطلع لقتلك.

123
00:10:35,370 --> 00:10:37,642
إذا فعلت ذلك ، فستكون ميتًا بالفعل.

124
00:10:39,444 --> 00:10:42,885
أجعل (أيزيكال)يوقف

125
00:10:42,952 --> 00:10:45,223
كل ما يعتقد أنه
يفعله بالفنتانيل.

126
00:10:45,290 --> 00:10:48,764
وسأقنع (سولديد)بالعودة

127
00:10:51,937 --> 00:10:53,941
(أيزي)لا يستمع إلي

128
00:10:54,007 --> 00:10:56,746
حسنًا ، لابد أن هناك
شخصًا سيستمع إليه.

129
00:10:56,813 --> 00:11:00,386
لذا أنت تقوم بدورك يا (أنجل)

130
00:11:00,453 --> 00:11:03,059
اقناعه.

131
00:11:06,398 --> 00:11:08,336
ربما...

132
00:11:11,041 --> 00:11:14,214
... ربما يمكن أن
تبقى كل الأسرار آمنة.

133
00:11:30,346 --> 00:11:32,050
يا إلهي بيدرو في منتصف الليل؟

134
00:11:32,117 --> 00:11:33,554
هذا ليس هناك محرك ذو
مناظر خلابة ، دعني أخبرك.

135
00:11:33,620 --> 00:11:35,323
لقد وجدت رئيس عصابة المخدرات اللعين هناك في الزاوية

136
00:11:35,390 --> 00:11:36,760
يقومون بالجنس اليدوي وكأنه  عرض الجمعة السوداء

137
00:11:36,826 --> 00:11:38,897
على أي حال

138
00:11:38,964 --> 00:11:41,670
على أي حال ، أخيرًا
نحاول أمساك أبناء العاهرة هؤلاء

139
00:11:41,736 --> 00:11:43,774
لا أمزح معك بحق اللعنة

140
00:11:43,840 --> 00:11:45,778
أرنب يحاول أكل الكريمة يا أخي

141
00:11:45,844 --> 00:11:47,347
رش زينة الحلوى في كل مكان

142
00:11:47,414 --> 00:11:49,218
ألطف هراء رأيته
من قبل ، أليس كذلك؟

143
00:11:49,284 --> 00:11:52,457
الآن ، سيكون معظم الأشخاص الأوغاد في عقولهم الصحيحة

144
00:11:52,525 --> 00:11:53,961
"أتعلم؟

145
00:11:54,027 --> 00:11:56,499
أنا أترك هذا اللعنة المسكين
ينهي كعكاته وكريمه. "

146
00:11:56,566 --> 00:11:58,937
صحيح؟ لا هذا اللعين يصقهم

147
00:11:59,004 --> 00:12:03,981
وإخوانه ، وبوم ، ينفجر
هذا الأحمق ، يا صاح.

148
00:12:04,047 --> 00:12:06,318
ينسكب 31 نكهة في جميع
أنحاء الخرسانة ، يا رجل.

149
00:12:06,385 --> 00:12:07,722
جميلة بحق اللعنة

150
00:12:07,788 --> 00:12:09,124
لكن الرحلة كلها إلى المنزل؟

151
00:12:09,191 --> 00:12:11,830
كل ما يمكنني التفكير فيه
، "يجب أن أعود إلى هناك.

152
00:12:11,897 --> 00:12:14,368
اذهب واحصل على هذا الجنس اليدوي اللعين

153
00:12:29,565 --> 00:12:31,903
أريد أن أتحدث بخصوص شيء ما

154
00:12:40,219 --> 00:12:43,225
انضممت إلى هذا النادي للأخوة.

155
00:12:45,196 --> 00:12:48,937
بصراحة ، أحب
الجميع على هذه الطاولة.

156
00:12:49,004 --> 00:12:51,876
والإخوة الذين فقدناهم أو

157
00:12:51,943 --> 00:12:54,181
حبسناهم كانوا يجلسون معنا هنا.

158
00:12:55,517 --> 00:12:56,920
لكنني لست تاجر مخدرات.

159
00:12:56,987 --> 00:13:00,026
الفنتانيل اللعين؟

160
00:13:00,093 --> 00:13:02,498
هذا القرف هو سرطان سخيف.

161
00:13:03,265 --> 00:13:05,904
لقد رأينا جميعًا ما حدث مع (لوبو)

162
00:13:05,971 --> 00:13:08,275
لدينا جميعًا أصدقاء وعائلة

163
00:13:08,342 --> 00:13:10,079
فقدناهم بسبب هذا الهراء.

164
00:13:10,146 --> 00:13:15,023
وأنا أسف يا أخي لكن عصابات تجار المخدرات اللعينون؟

165
00:13:16,693 --> 00:13:19,932
هذا الهراء مجنون.

166
00:13:21,335 --> 00:13:22,872
يجب أن يتوقف.

167
00:13:25,209 --> 00:13:26,813
هذا...

168
00:13:26,880 --> 00:13:28,984
يجب أن يتوقف.

169
00:13:43,479 --> 00:13:45,851
أملى (ألفاريز) الأوامر

170
00:13:49,692 --> 00:13:51,395
وأنا لا أريد أن أقود هذا الطريق.

171
00:13:59,444 --> 00:14:01,583
أنت محق يا (أنجل)

172
00:14:03,887 --> 00:14:05,991
هذا القرف فظيع لعين

173
00:14:07,895 --> 00:14:11,235
لكننا في حرب يجب أن ننتصر فيها.

174
00:14:11,301 --> 00:14:14,174
وليس هناك مكان لسبب
أخلاقي في الحرب.

175
00:14:16,980 --> 00:14:18,984
الشيء الأكثر أخلاقية
الذي يمكننا القيام به

176
00:14:19,051 --> 00:14:21,422
هو القضاء على أولئك
الذين يتمنون لنا الأذى.

177
00:14:25,698 --> 00:14:28,302
بأي وسيلة ضرورية.

178
00:14:32,912 --> 00:14:36,018
لكنني أترك الأمر كله لك.

179
00:14:36,085 --> 00:14:38,724
الآن ترى ما يمكننا القيام به.

180
00:14:38,790 --> 00:14:42,965
واعلم أن المال الذي
أمامك هو مجرد البداية.

181
00:14:44,502 --> 00:14:47,474
اللعنة أنا بخير

182
00:14:47,541 --> 00:14:50,346
دعم شاحنة المال تلك

183
00:14:50,413 --> 00:14:51,983
هل تدرك أن هؤلاء
ربما كانوا على الأقل في

184
00:14:52,050 --> 00:14:53,520
في مؤخرات على الأقل المئات من المتعريات؟

185
00:14:53,587 --> 00:14:55,423
يا ألهي أرجو  ذلك

186
00:14:56,793 --> 00:14:57,828
أرجو ذلك بحق

187
00:15:01,301 --> 00:15:05,176
مارأيك بعرض "غريم باسترد"؟

188
00:15:09,418 --> 00:15:12,190
هناك فرصة أن نظهر...

189
00:15:12,257 --> 00:15:14,929
والسانز يتراجعون

190
00:15:16,198 --> 00:15:19,137
نتفق على السلام بشروطنا.

191
00:15:20,707 --> 00:15:24,214
وهناك فرصة أن
نظهر وهذا هو الإعداد.

192
00:15:27,955 --> 00:15:30,326
ما رأيك يا (بيش)؟

193
00:15:30,393 --> 00:15:32,397
أنت تعرف(لاكي)أفضل مني

194
00:15:33,365 --> 00:15:37,474
هو يبرز,الجميع يعلم ذلك

195
00:15:41,649 --> 00:15:44,622
يقول شيئًا ، إنه يعني شيئًا.

196
00:15:44,689 --> 00:15:46,759
ثق به.

197
00:15:46,826 --> 00:15:49,064
اي شخص اخر؟

198
00:15:49,131 --> 00:15:54,542
أذا أنتم أعضاء العصابة الأصليين قمتم بدعم هذا الرجل فأنا أثق بكم

199
00:15:54,609 --> 00:15:56,245
مع حياتي.

200
00:15:56,311 --> 00:15:59,519
اللعنة ، أنا على الطريق.

201
00:15:59,585 --> 00:16:01,455
حسنًا.

202
00:16:02,357 --> 00:16:05,531
الليلة نذهب إلى لوس أنجلوس

203
00:16:13,613 --> 00:16:15,684
حلو.

204
00:16:15,751 --> 00:16:18,055
قمت برفع هذا الصوت اللعين

205
00:16:18,122 --> 00:16:20,594
المشروبات علي ياحبيبي

206
00:16:33,052 --> 00:16:36,024
-شكراً(أيزي)
-كيف حال والدتك؟

207
00:16:36,091 --> 00:16:37,795
هل هي بخير؟

208
00:16:37,862 --> 00:16:40,399
لقد كان تعديل.

209
00:16:41,168 --> 00:16:43,205
انها تحاول.

210
00:16:44,976 --> 00:16:47,347
وهذا سوف يساعد كثيرا.

211
00:16:53,760 --> 00:16:56,365
هل هناك تحديث من (كريبر)؟

212
00:16:58,335 --> 00:17:01,174
أنه يحاول أكتشاف الأمر

213
00:17:01,241 --> 00:17:03,647
يقول إنه قريب ، لذا...

214
00:17:03,713 --> 00:17:07,755
أياً كان هذا الجاسوس فسنعرفه

215
00:17:07,821 --> 00:17:10,026
قريباً.

216
00:18:10,747 --> 00:18:13,920
(نيرون)ليس لدينا الكثير من الوقت

217
00:18:13,987 --> 00:18:15,757
أخذوا شارتي.

218
00:18:15,824 --> 00:18:17,160
دخلت اليوم عن طريق معروف

219
00:18:17,226 --> 00:18:20,801
لكني لا أريد أن أؤذي صديقي

220
00:18:23,172 --> 00:18:24,775
هل سمعت عن (كيفن أيميز)؟

221
00:18:24,842 --> 00:18:27,013
هل هذا الجاسوس؟

222
00:18:27,080 --> 00:18:28,817
وكيل إدارة مكافحة المخدرات.

223
00:18:28,883 --> 00:18:32,524
كان توقيعه على كل ملف
من ملفات التحقيقات المنقحة

224
00:18:32,591 --> 00:18:35,631
ما علاقة ذلك بالنادي؟

225
00:18:35,697 --> 00:18:37,735
انه ميت.

226
00:18:39,437 --> 00:18:43,178
أعتقد أن من قام بحماية

227
00:18:43,245 --> 00:18:45,282
المخابرات المركزية
، أرادوا دفن الأمر

228
00:18:46,218 --> 00:18:48,823
وأي شخص آخر يعرف معها.

229
00:18:51,061 --> 00:18:53,399
هذا كبير يا (نيرون)

230
00:18:54,535 --> 00:18:56,906
حقًا.

231
00:18:56,973 --> 00:18:58,610
كبير بشكل مُخيف

232
00:19:00,781 --> 00:19:03,319
إذن من هو المخبر السري اللعين؟

233
00:19:03,385 --> 00:19:05,624
من هو الجاسوس؟

234
00:19:07,226 --> 00:19:08,963
أخبريني

235
00:19:09,030 --> 00:19:11,301
لو سمحت.

236
00:19:13,807 --> 00:19:15,176
(أيزي رييس)

237
00:19:17,981 --> 00:19:19,184
لا ليس كذلك

238
00:19:19,250 --> 00:19:21,288
أنه ليس كذلك بحق اللعنة

239
00:19:21,355 --> 00:19:25,597
عودي أكتشفي من هو

240
00:19:25,664 --> 00:19:28,503
لقد بحثت في كل شيء لعين

241
00:19:28,570 --> 00:19:31,843
جميع وثائق المخابرات المركزية

242
00:19:31,909 --> 00:19:34,314
المنقحة وجميع وثائق المحكمة.

243
00:19:34,381 --> 00:19:37,253
ذهبت إلى أرملة
(كيفن أيميز)اللعينة

244
00:19:37,320 --> 00:19:40,894
واتضح أن (أيميز)

245
00:19:40,961 --> 00:19:43,265
و(أيزي) أبناء عم

246
00:19:43,332 --> 00:19:46,839
كل ذلك على شريط.  سمعته بنفسي.

247
00:19:46,906 --> 00:19:49,712
لماذا تفعلين لك بحق اللعنة؟

248
00:19:49,779 --> 00:19:51,381
ماذا؟

249
00:19:51,448 --> 00:19:53,686
ماذا تستفادين من...

250
00:19:53,753 --> 00:19:55,423
تعذيبي؟

251
00:19:55,489 --> 00:19:57,594
أنا لا أحاول أن أؤذيك.

252
00:19:58,530 --> 00:20:00,801
أنا فقط أقول لك الحقيقة.

253
00:20:01,569 --> 00:20:04,340
مثل ، فكر في الأمر.

254
00:20:04,407 --> 00:20:07,146
لا أحد أطلق سراحه

255
00:20:07,213 --> 00:20:08,817
مبكرًا من تهمة كهذه.

256
00:20:08,883 --> 00:20:12,490
ذهب إلى السجن لقتله شرطيًا.

257
00:20:14,562 --> 00:20:15,964
(سيو)

258
00:20:16,031 --> 00:20:17,801
(نيرون)

259
00:20:17,868 --> 00:20:19,370
(سيو)

260
00:20:20,406 --> 00:20:22,511
أنا على أستعداد للذهاب

261
00:20:22,578 --> 00:20:26,519
(نيرون)أنا أسفة أنا

262
00:20:27,654 --> 00:20:29,257
أنا لا أفهم ،

263
00:20:29,324 --> 00:20:31,361
فعلت كل ما طلبت مني القيام به.

264
00:20:32,263 --> 00:20:33,533
جاهز للذهاب؟

265
00:20:35,336 --> 00:20:37,808
(نيرون)لقد فقدت وظيفتي اللعينة

266
00:20:43,018 --> 00:20:46,726
اللعنة(نيرون) لقد فعلت كل ما طلبت مني أن أفعله

267
00:20:52,170 --> 00:20:55,744
أخبر(سموكي) أنني بحاجة لرؤيتة

268
00:21:08,469 --> 00:21:10,640
يمكن أن أقسم أنه كان
هناك بيرة هنا في مكان ما.

269
00:21:19,157 --> 00:21:20,760
انت لا تحب الكلاب؟

270
00:21:20,827 --> 00:21:22,698
لا هم

271
00:21:23,533 --> 00:21:25,804
لا يمكن التنبؤ بهم

272
00:21:29,043 --> 00:21:31,616
اذن ما الجديد؟

273
00:21:33,485 --> 00:21:35,790
كيف هي الأمور معكِ ومع (أيزي)؟

274
00:21:36,559 --> 00:21:39,130
أود أن أقول  أن هذا شيء يخصني أنا و(أيزي)

275
00:21:54,427 --> 00:21:59,538
آسف أنا لا أحاول أن أكون فضولي

276
00:22:01,141 --> 00:22:04,113
لا ، أنا مجرد أشعر بفضول

277
00:22:04,180 --> 00:22:06,484
كيف حال اخي

278
00:22:06,552 --> 00:22:08,222
يجب أن تسأله.

279
00:22:08,288 --> 00:22:10,794
تراه كل يوم.

280
00:22:21,414 --> 00:22:24,655
هذا الشيء مع (لوبو)

281
00:22:28,195 --> 00:22:30,867
كان ذلك فظيعًا.

282
00:22:30,934 --> 00:22:33,907
أنتِ رأيته أنا

283
00:22:33,973 --> 00:22:39,017
لا أفهم لماذا لا يرى (أيزي)  ذلك

284
00:22:43,225 --> 00:22:45,597
عليكِ أن تجعليه يتوقف

285
00:22:46,799 --> 00:22:47,868
لو سمحت.

286
00:22:49,270 --> 00:22:53,045
فقط..قولي له أن يوقف كل هذا

287
00:22:53,111 --> 00:22:56,151
الفنتانيل اللعين؟

288
00:22:59,825 --> 00:23:02,898
(أيزي) سيؤذينا جميعاً

289
00:23:03,833 --> 00:23:05,503
حتى أنت.

290
00:23:06,438 --> 00:23:07,808
ماذا يعني ذلك؟

291
00:23:07,874 --> 00:23:11,649
هذا يعني أنك ِ بحاجة إلى أقناعه بالتوقف

292
00:23:15,557 --> 00:23:17,694
يجب أن تذهب يا (أنجل)

293
00:23:21,702 --> 00:23:24,808
أنا اسف أن...

294
00:23:24,875 --> 00:23:26,846
أنا آسف.

295
00:23:27,581 --> 00:23:29,050
أنا لا أعرف ما
الذي أفعله حتى هنا.

296
00:23:29,117 --> 00:23:32,156
كما تعلمين كان

297
00:23:32,223 --> 00:23:34,662
عليّ أن أحرق كل
هذا القرف اللعين.

298
00:23:35,830 --> 00:23:39,003
كان يجب أن أحرق كل
هذا القرف اللعين أيضًا.

299
00:23:39,070 --> 00:23:41,609
-يا ألهي اللعين
-ماذا يعني ذلك؟

300
00:23:41,676 --> 00:23:45,482
ماذا يعني ذلك؟ (أنجل)؟

301
00:23:57,106 --> 00:24:00,012
أود أن أقول إن هذا غير متوقع.

302
00:24:08,730 --> 00:24:12,738
بحق المسيح لديك وجهة نظر قذرة

303
00:24:12,804 --> 00:24:14,808
أنت لا تحسدني...

304
00:24:14,875 --> 00:24:18,048
ألوان مائية متواضعة لبعض...

305
00:24:18,115 --> 00:24:20,319
أهوار عشوائية؟

306
00:24:20,386 --> 00:24:22,824
حسنًا ، لدي نافذة فعلية ،
لذلك أحصل على مناظر

307
00:24:22,891 --> 00:24:26,431
خالية من العوائق للمحيط
الهادئ فوق كورونادو.

308
00:24:26,499 --> 00:24:28,268
حسنًا ، أنت أحمق.

309
00:24:30,039 --> 00:24:32,844
(لينكولن بوتر)أتى لرؤيتك,أفترض؟

310
00:24:32,911 --> 00:24:36,084
لا ليس (بوتر)نفسه

311
00:24:36,151 --> 00:24:37,654
وماذا فعل هؤلاء...

312
00:24:37,721 --> 00:24:41,862
الأفراد المجاورة ل(بوتر)أن أمكنني القول؟

313
00:24:41,929 --> 00:24:44,702
صدقيني,أنتِ لا تريدين أن تعرفي

314
00:24:44,768 --> 00:24:48,743
أعتقد أن حقيقة أني أسأل دليل

315
00:24:48,810 --> 00:24:54,120
على أنني بالفعل أريد أن أعرف.

316
00:24:54,187 --> 00:24:55,690
من الناحية الرسمية
، يريدون التأكد

317
00:24:55,757 --> 00:24:57,226
أن الأموال المخصصة
لدينا لا يتم إنفاقها

318
00:24:57,293 --> 00:24:59,598
بشكل غير رسمي.

319
00:25:01,602 --> 00:25:04,541
أخبروني...

320
00:25:04,608 --> 00:25:08,115
"ضع على تلك العاهرة طوق"

321
00:25:11,388 --> 00:25:14,327
وهذا جاء من...؟

322
00:25:14,394 --> 00:25:16,665
أعلى ما يمكن توقعه.

323
00:25:16,732 --> 00:25:18,035
أنظري أعرف

324
00:25:18,101 --> 00:25:20,172
هذا يجعلك تريد أن تغرقي أسنانكِ

325
00:25:20,239 --> 00:25:23,613
نعم بحق الجحيم أنه كذلك

326
00:25:23,679 --> 00:25:26,552
هذا يعني أن هناك شيئًا ما هنا.

327
00:25:26,619 --> 00:25:30,225
أرى ذلك اللعين ، وهو يعرف ذلك.

328
00:25:30,292 --> 00:25:31,495
إنه خائف و

329
00:25:31,562 --> 00:25:33,733
أنا فقط لا أريد فوضى.

330
00:25:33,800 --> 00:25:35,537
لنكن واضحين يا (دان)

331
00:25:35,603 --> 00:25:39,277
هل تطلب مني عدم القيام بعملي؟

332
00:25:39,343 --> 00:25:41,982
لن أضيع هذا التنفس.

333
00:25:44,087 --> 00:25:48,830
لكنكِ تلعبين لعبة قوية جداً وفعالة جداً

334
00:25:48,896 --> 00:25:51,736
وبالتالي فرد محمي للغاية.

335
00:25:53,573 --> 00:25:58,148
أنا لا أطلب منك
عدم القيام بعملك ،

336
00:25:58,215 --> 00:26:01,722
فقط لتوخي الحذر لأننا
نحافظ على وظيفتنا.

337
00:26:03,793 --> 00:26:06,197
أنا أقوم بخطوتي الأولى اليوم.

338
00:26:07,166 --> 00:26:10,874
ربما كان سوء فهم ، لكن...

339
00:26:10,940 --> 00:26:13,679
عندما ناقشنا الشروع في

340
00:26:13,746 --> 00:26:17,453
معاهدة سلام مع(أدواردو)

341
00:26:17,521 --> 00:26:20,727
لا يعني ذلك جر سكين

342
00:26:20,794 --> 00:26:25,102
نحت على الوداجي

343
00:26:25,169 --> 00:26:28,275
أمام ابنته في رياض الأطفال.

344
00:26:32,316 --> 00:26:34,655
دعيني أشرح

345
00:26:35,824 --> 00:26:40,867
يعد منع النظام من التحول
إلى الفوضى أمرًا معقدًا.

346
00:26:40,934 --> 00:26:44,541
أنه مثل فيلم البجعة السوداء

347
00:26:44,608 --> 00:26:46,277
مخمور وليس حفرة

348
00:26:46,344 --> 00:26:49,450
كان لدينا اجتماعك.  جلسنا
أمام ذلك الرجل المقرف.

349
00:26:49,518 --> 00:26:52,189
وبينما كانت راحة يدنا
لا تزال متدلية بسبب

350
00:26:52,256 --> 00:26:54,628
مصافحة يده ، كان قد
قتل بالفعل أحد جندي

351
00:26:54,695 --> 00:26:58,034
وداهموا إحدى مؤسساتنا.

352
00:26:58,101 --> 00:27:03,044
من الواضح أنه اللعنة
عليك لي ، ل(ميغيل)وأنت

353
00:27:07,587 --> 00:27:09,758
لم تقل لها.

354
00:27:10,693 --> 00:27:12,731
محرج.

355
00:27:12,798 --> 00:27:14,400
حسناً

356
00:27:14,467 --> 00:27:17,373
في مفارقة ساخرة ،

357
00:27:17,439 --> 00:27:19,310
(غالوت)عفواً

358
00:27:19,377 --> 00:27:23,686
كان حجر(دايفيد) ومقلاعه

359
00:27:23,753 --> 00:27:25,757
هي التي اصطدمت بمطبخك.

360
00:27:25,824 --> 00:27:28,763
ما الذي يتحدث عنه هذا اللعين؟

361
00:27:28,830 --> 00:27:31,034
المايانز

362
00:27:31,100 --> 00:27:34,608
انظروا ، نحن لا نعرف على وجه اليقين.
كنت فقط أتابع.

363
00:27:34,675 --> 00:27:36,177
بحقك

364
00:27:37,012 --> 00:27:39,450
ماذا كنت تفعل معهم اليوم؟

365
00:27:39,518 --> 00:27:41,321
تمارس التاي شي مع عصابات المخدرات؟
فن قتالي داخلي دفاعي صيني قديم مشابه لملاكمة الظل

366
00:27:42,456 --> 00:27:44,260
كنت أستفسر.

367
00:27:44,327 --> 00:27:47,333
لمعرفة ما إذا كان من
الممكن أن يعرفوا شيئًا ما.

368
00:28:01,427 --> 00:28:03,833
هل اتبعتني؟

369
00:28:06,337 --> 00:28:08,041
أنا أملكك يا (ميغيل)

370
00:28:08,108 --> 00:28:11,414
أنا أملكك أنت ، عائلتك

371
00:28:11,481 --> 00:28:13,051
، بيتك الزجاجي الصغير.

372
00:28:13,118 --> 00:28:16,525
لقد أخذتها منك مرة واحدة
بمكالمة هاتفية ، أتتذكر؟

373
00:28:16,592 --> 00:28:21,301
وبعد ذلك قمت ببناء كل شيء مرة
أخرى مرة أخرى مع واحد آخر.

374
00:28:21,367 --> 00:28:23,673
كل ما لديك ، كل شيء...

375
00:28:23,739 --> 00:28:26,277
يبدأ وينتهي معي أيها اللعين.

376
00:28:26,344 --> 00:28:28,315
لا تنسي ذلك.

377
00:28:29,785 --> 00:28:33,391
الناس الذين ينسون ذلك يعانون.

378
00:28:33,458 --> 00:28:36,164
عائلات بأكملها تعاني.

379
00:28:45,750 --> 00:28:49,223
هل تعرف لماذا كان
قضيبه صغيرًا جدًا؟

380
00:28:51,461 --> 00:28:54,467
(ديفيد مايكل أنجلو.)

381
00:28:56,304 --> 00:29:02,149
كان يُنظر إلى القضيب الصغير
على أنه علامة على التفوق الفكري.

382
00:29:02,216 --> 00:29:06,357
كانوا يؤمنون فقط أن المتوحشون كانوا معلقين

383
00:29:06,424 --> 00:29:09,598
ما علاقة هذا بأي شيء بحق الجحيم؟

384
00:29:09,665 --> 00:29:11,936
إنه أمر محزن فقط.

385
00:29:12,837 --> 00:29:17,246
إذا فكرت في ذلك الوقت ،
كنت سأُفصَّل على أنني بربري.

386
00:29:19,651 --> 00:29:22,991
هناك بعض التقدم

387
00:29:39,691 --> 00:29:41,695
-أهلاً.
-أهلاً.

388
00:29:41,762 --> 00:29:44,233
ماما

389
00:29:44,300 --> 00:29:46,337
لا توقفي

390
00:29:46,404 --> 00:29:48,208
-أنظري أنا كبيرة جداً
-توقفي

391
00:29:48,274 --> 00:29:50,145
يا فتاة ، إذا كنت أبدو بنصف
مثلك عندما كنت حاملاً ،

392
00:29:50,212 --> 00:29:52,216
كنت سأعرض الأزياء لفيكتوريا سيكرت

393
00:29:52,282 --> 00:29:53,451
ارجوكِ

394
00:29:53,519 --> 00:29:54,655
أنتِ ممتازة توقفي عن ذلك

395
00:29:54,721 --> 00:29:57,627
-تبدين رائعة
-شكراً لكِ

396
00:29:57,694 --> 00:29:59,865
من الجيد رؤيتك.

397
00:29:59,931 --> 00:30:03,673
لذا,أتعلمين ماذا؟ أعذريني

398
00:30:03,739 --> 00:30:04,941
-أنا سأعود حالا.
-هل أنتِ بخير؟

399
00:30:05,008 --> 00:30:06,745
- أجل ، أجل ، حسنًا.
-حسناً

400
00:30:06,812 --> 00:30:08,916
عظيم,شكراً لقدومكِ

401
00:30:08,983 --> 00:30:10,620
شكرا كثيرا على الزيارة.

402
00:30:10,687 --> 00:30:11,855
مرحباً

403
00:30:11,922 --> 00:30:13,693
شخص ما سيتصل بالشرطة إذا

404
00:30:13,759 --> 00:30:15,697
استمررت في الاستمتاع كثيرًا.

405
00:30:15,763 --> 00:30:18,468
أنا مستمتع.

406
00:30:21,040 --> 00:30:23,646
عزيزي ، تعال.

407
00:30:23,713 --> 00:30:26,618
أنت تجلس هنا بمفردك.

408
00:30:26,685 --> 00:30:28,823
بالضبط.

409
00:30:34,100 --> 00:30:37,172
هل تعلمين عن هذا؟

410
00:30:38,308 --> 00:30:39,945
(ماركوس)بحقك

411
00:30:40,012 --> 00:30:41,915
ارجوك لا تفعل هذا.

412
00:30:41,982 --> 00:30:45,857
(تيسا)(سانتي)لنذهب, هيا؟

413
00:30:45,923 --> 00:30:48,128
أبي لا

414
00:30:49,463 --> 00:30:51,835
قلت لنذهب.

415
00:30:56,712 --> 00:30:59,417
مهلاً(بريمو) هل سترحل؟

416
00:31:02,489 --> 00:31:04,494
مهلاً

417
00:31:06,030 --> 00:31:09,470
أنا أسف يا(أوبيسبو) هو فقط غير جاهز

418
00:31:11,842 --> 00:31:13,579
تهانينا.

419
00:31:13,646 --> 00:31:15,248
شكرًا لك.

420
00:31:17,554 --> 00:31:20,459
تعال يا (ميغا)

421
00:31:20,526 --> 00:31:22,029
أسرعي بسرعة

422
00:31:22,997 --> 00:31:25,570
أنا أسفة لكن دعينا نذهب

423
00:31:25,636 --> 00:31:27,372
آسفة

424
00:31:45,777 --> 00:31:47,446
مرحباً

425
00:31:51,688 --> 00:31:52,957
أنت جيد؟

426
00:31:55,763 --> 00:31:58,268
نعم.  نعم.

427
00:31:58,334 --> 00:32:00,640
حسنا شكرا لقدومك

428
00:32:00,706 --> 00:32:03,077
لن أفوتها

429
00:32:03,779 --> 00:32:05,950
هل انت جاهز؟

430
00:32:09,658 --> 00:32:12,262
كما سأكون في أي وقت مضى.

431
00:32:13,599 --> 00:32:15,068
(ريتشي)

432
00:32:20,880 --> 00:32:24,788
(أوبيسبو) هذا أبني

433
00:32:24,855 --> 00:32:26,825
(ريتشي.)

434
00:32:26,892 --> 00:32:28,963
مرحباً

435
00:32:34,508 --> 00:32:36,377
مرحباً

436
00:32:37,146 --> 00:32:38,949
أنتظر هنا

437
00:32:44,226 --> 00:32:47,634
عيد ميلاد ابنتك؟

438
00:32:48,401 --> 00:32:50,907
نعم الاصغر.
لقد  أصبحت سنة واحدة للتو

439
00:32:53,979 --> 00:32:56,117
إنه عمر جيد

440
00:32:56,184 --> 00:32:59,123
قالت أمي أنك خدمت؟

441
00:32:59,891 --> 00:33:01,628
نعم.

442
00:33:04,200 --> 00:33:06,204
-أنت؟
-نعم.

443
00:33:07,105 --> 00:33:09,544
لكنني متأكد من أنها
أخبرتك بذلك بالفعل.

444
00:33:09,611 --> 00:33:11,147
هي فعلت.

445
00:33:11,214 --> 00:33:12,449
-ها هي.
-ها هي اللطيفة الصغيرة

446
00:33:12,517 --> 00:33:14,286
-وحش عيد الميلاد الصغير.
-أهلاً.

447
00:33:14,353 --> 00:33:15,923
مرحباً حبيبتي

448
00:33:15,990 --> 00:33:17,627
-أهلاً.
-هنا.

449
00:33:17,694 --> 00:33:19,664
خذها

450
00:33:20,633 --> 00:33:21,735
خذها.

451
00:33:21,802 --> 00:33:22,837
نعم

452
00:33:22,904 --> 00:33:24,574
خذها.

453
00:33:24,641 --> 00:33:26,277
هنا.

454
00:33:28,448 --> 00:33:30,586
أهلاً.

455
00:33:30,653 --> 00:33:32,657
إليست هي شيء؟

456
00:33:35,462 --> 00:33:37,366
نعم ، إنها حقًا شيء.

457
00:35:05,509 --> 00:35:08,114
لم تمت خدمتك أيها اللعين

458
00:35:36,170 --> 00:35:38,642
هذا تطور مثير للأهتمام

459
00:35:40,412 --> 00:35:42,684
وصلتني رسالتك.

460
00:35:44,053 --> 00:35:45,556
لكنك أخطأت الهدف

461
00:35:45,623 --> 00:35:46,758
أنا لا أخطئ

462
00:35:46,825 --> 00:35:48,696
إذا لم يكن من المفترض أن

463
00:35:48,762 --> 00:35:50,766
تقف هنا ، فلن تكون كذلك.

464
00:35:54,006 --> 00:35:55,776
من هذا؟

465
00:35:56,712 --> 00:35:59,918
قلت أنه كان هناك جاسوس في فريقي

466
00:36:03,892 --> 00:36:05,328
من هذا؟

467
00:36:05,395 --> 00:36:08,535
أنا أحترم عودتك إلى الفناء.

468
00:36:08,602 --> 00:36:11,808
طرد المايانز من الشيفا

469
00:36:11,875 --> 00:36:14,413
أنا لا أفيدك الآن يا صديقي.

470
00:36:14,480 --> 00:36:16,417
أنا لن أذهب إلى أي مكان ، يا صديقي.

471
00:36:16,484 --> 00:36:19,356
قلت أنه كان هناك جاسوس في فريقي

472
00:36:19,423 --> 00:36:21,628
أنا بحاجة إلى معرفة

473
00:36:21,695 --> 00:36:23,164
من هو لأقوم بعمل الشيء الصحيح

474
00:36:26,270 --> 00:36:28,408
عندما كنت في الصحراء العليا ،

475
00:36:28,474 --> 00:36:32,182
ابن عمي(جاي جاي مي بريمو)

476
00:36:32,249 --> 00:36:34,486
كان يتولى زمام الأمور في ستوكتون

477
00:36:34,554 --> 00:36:36,323
تألق لهذا الشاب.

478
00:36:36,390 --> 00:36:39,296
أحضره إلى السيارة ليبرمج.

479
00:36:39,363 --> 00:36:42,302
ثم ذات ليلة ، هذا الأحمق...

480
00:36:42,369 --> 00:36:45,876
يتم طمره ويختفي مثل الشبح.

481
00:36:45,943 --> 00:36:50,018
بتهمة القتل ، لكن فجأة عاد إلى

482
00:36:50,085 --> 00:36:52,489
الشارع ، يعمل معكم يارفاق؟

483
00:36:53,224 --> 00:36:57,567
عندما خرج ابن عمي ، كنا نتحدث.

484
00:36:57,633 --> 00:36:59,938
أنا أتطلع إلى ذلك.

485
00:37:00,004 --> 00:37:03,444
حتى لو كان يبكي دائمًا
على مدى صعوبة ذلك.

486
00:37:03,512 --> 00:37:06,117
أتحدث إلى رجل يعمل طوال النهار

487
00:37:06,183 --> 00:37:07,486
والليل ، وهذه
العاهرة الصغيرة تبكي

488
00:37:07,553 --> 00:37:09,356
حول محاولة الحصول على
وظيفة أثناء العمل على الورق.

489
00:37:09,423 --> 00:37:11,628
أنا فقط بحاجة إلى معرفة الاسم.

490
00:37:13,966 --> 00:37:15,870
في يوم ما

491
00:37:15,936 --> 00:37:17,239
يبدأ (جاي جاي)في الحديث عنه

492
00:37:17,305 --> 00:37:20,846
كيف أعاد التواصل مع ذلك الصبي

493
00:37:20,913 --> 00:37:23,451
الذي كان يقضي وقتًا لقتل شرطي.

494
00:37:24,286 --> 00:37:25,689
الآن...

495
00:37:25,756 --> 00:37:29,029
أنه المسؤول عن أمور عصابة المايانز

496
00:37:29,096 --> 00:37:31,535
قال(جاي جاي)أن لديه خطة

497
00:37:31,601 --> 00:37:33,337
سوف يفعل بشكل صحيح من

498
00:37:33,404 --> 00:37:35,074
قبل سيدته العجوز ، انظر بناته.

499
00:37:35,141 --> 00:37:37,914
هل سأضغط على هذا
الأحمق (أيزي رييس)

500
00:37:40,118 --> 00:37:43,559
ثم... توقفت المكالمات.

501
00:37:44,393 --> 00:37:47,667
كانت تلك آخر مرة
سمع فيها أي شخص عنه.

502
00:37:57,653 --> 00:37:59,089
ضربة واحدة.

503
00:37:59,156 --> 00:38:00,693
أذا نجحت بها

504
00:38:00,759 --> 00:38:03,565
سأرفع هذا الضوء
الأخضر عليك يا صديقي.

505
00:38:05,301 --> 00:38:08,441
(فارغاس) لديك زائر

506
00:38:10,345 --> 00:38:12,415
المرة التالية.

507
00:39:03,184 --> 00:39:05,455
مرحبا يا اخي.

508
00:39:18,247 --> 00:39:19,851
هل أنت بخير يارجل؟

509
00:39:19,918 --> 00:39:23,057
لا داعي للقلق بشأن أي شيء.

510
00:39:23,124 --> 00:39:26,598
سيستمر النادي في
استثمار الأموال في كتبك.

511
00:39:33,010 --> 00:39:35,048
آسف لم أخرج.

512
00:39:39,056 --> 00:39:40,993
أعرف ما هو شكل...

513
00:39:41,928 --> 00:39:44,701
... عندما يتوقفون عن
مناداة اسمك للزيارات.

514
00:39:44,767 --> 00:39:47,673
عندما يتوقفون عن الاتصال
باسمك للاتصال عبر البريد.

515
00:39:47,740 --> 00:39:51,413
كانت الرحلة إلى
ستوكتون صعبة بالنسبة لي.

516
00:39:54,152 --> 00:39:57,058
أجل ، إنه طريق طويل ، و...

517
00:39:57,125 --> 00:39:58,662
وكان لديه المتجر.

518
00:40:00,331 --> 00:40:02,904
وأخي

519
00:40:05,910 --> 00:40:11,086
حسنًا ، في المرات
القليلة التي خرج فيها...

520
00:40:11,855 --> 00:40:14,527
...وهذا يعني الكثير بالنسبة لي.

521
00:40:20,606 --> 00:40:24,112
نحن نعود إلى القمة في الخارج

522
00:40:25,148 --> 00:40:27,954
ستشعر بالتأثير هنا قريبًا.

523
00:40:28,020 --> 00:40:29,891
حسنًا؟  لا مزيد من
النظر من فوق كتفك

524
00:40:29,958 --> 00:40:32,563
"إذا نزفت..."

525
00:40:35,101 --> 00:40:36,972
"سوف أنزف بجانبك".

526
00:40:39,911 --> 00:40:41,982
"إذا كنت تتعب..."

527
00:40:47,693 --> 00:40:50,465
"سوف أحملك".

528
00:40:51,801 --> 00:40:55,041
جعلناك ملكا.

529
00:40:55,909 --> 00:40:59,483
وأنت لست سوى جاسوس لعين

530
00:41:10,471 --> 00:41:14,547
أنا على وشك أن أرتقي بهذا النادي
إلى مستويات لم يسبق لها مثيل.

531
00:41:16,483 --> 00:41:17,820
إذا توقفنا عن ذلك الآن ، فسيكون

532
00:41:17,887 --> 00:41:19,624
إخواننا قد ماتوا من أجل لا شيء.

533
00:41:19,691 --> 00:41:21,828
لقد ماتوا بالفعل من أجل لا شيء.

534
00:41:24,199 --> 00:41:26,003
من أجل الأكاذيب.

535
00:41:27,205 --> 00:41:29,476
إنتهت حياتي.

536
00:41:30,846 --> 00:41:34,152
لقد رميت الأمر بعيدًا
بسبب أكاذيبك اللعينة.

537
00:41:34,219 --> 00:41:35,856
لقد أمنت بك بحق اللعنة

538
00:41:35,923 --> 00:41:38,695
صدقني لفترة أطول قليلاً.

539
00:41:38,762 --> 00:41:42,302
نحن على وشك العظمة.

540
00:41:42,369 --> 00:41:43,905
هذا مهم جدا.

541
00:41:43,972 --> 00:41:45,843
العديد من الأرواح معرضة للخطر.

542
00:41:45,909 --> 00:41:48,982
سأبلغ (هانك)

543
00:41:49,884 --> 00:41:52,523
سأحرق كل هذا القرف.

544
00:42:00,572 --> 00:42:01,875
آسف أخي.

545
00:42:02,375 --> 00:42:03,678
(كريبر)أبتعد عني!

546
00:42:03,745 --> 00:42:05,582
حراس

547
00:42:05,649 --> 00:42:06,584
يا حراس ، ساعدوني!

548
00:42:06,651 --> 00:42:09,056
ابتعد عني!

549
00:42:09,122 --> 00:42:10,926
أبتعد عني

550
00:42:10,993 --> 00:42:12,496
ابعده عني  ساعدني!  ساعدني!

551
00:42:12,563 --> 00:42:14,600
أبعده عني

552
00:42:14,667 --> 00:42:17,472
ساعدني ساعدني

553
00:42:17,540 --> 00:42:19,911
أبعده عني

554
00:42:20,879 --> 00:42:21,948
أبتعد عنه

555
00:42:24,486 --> 00:42:25,823
لم ألمسه

556
00:42:27,125 --> 00:42:27,893
أنا لم ألمسه!

557
00:42:27,960 --> 00:42:29,797
أنا لم ألمسه

558
00:42:31,300 --> 00:42:32,903
أنا لم ألمسه!

559
00:42:38,180 --> 00:42:39,851
أنا لم ألمسه!

560
00:42:46,330 --> 00:42:47,332
(تيسا)خذي (سانتي)إلى الداخل

561
00:42:47,399 --> 00:42:50,572
هل فعلت شيئًا سيئًا؟

562
00:42:51,407 --> 00:42:53,210
لا حبيبي

563
00:42:53,277 --> 00:42:54,312
مُطْلَقاً.

564
00:42:54,379 --> 00:42:56,483
تعال ، (سانتي)

565
00:43:05,168 --> 00:43:07,338
أنت تعرف ، أنا-أنا...

566
00:43:07,405 --> 00:43:09,977
لقد منحتك الوقت الكافي

567
00:43:10,044 --> 00:43:12,750
للحزن على حياتك القديمة.

568
00:43:15,221 --> 00:43:18,227
لكنك على وشك أن
تفقد حياتك الجديدة أيضًا.

569
00:43:18,294 --> 00:43:20,532
لن أعيش بهذا الشكل

570
00:43:20,599 --> 00:43:22,603
لا.

571
00:43:22,670 --> 00:43:26,276
لن أربي أطفالنا هكذا.

572
00:43:30,218 --> 00:43:32,322
لذلك هذا هو اختيارك.

573
00:43:35,328 --> 00:43:37,600
أنظري(أيزي)أنا

574
00:43:42,208 --> 00:43:44,446
لذا كن هنا.

575
00:43:44,514 --> 00:43:46,450
أو تخسرنا.

576
00:43:46,518 --> 00:43:48,287
للأبد.

577
00:44:13,638 --> 00:44:14,740
هل لديكِ أطفال؟

578
00:44:14,807 --> 00:44:16,811
لقد جعلنا المجتمع

579
00:44:16,878 --> 00:44:19,149
نشعر بأنني أفتقد شيئًا ،

580
00:44:19,216 --> 00:44:22,222
لكن

581
00:44:22,288 --> 00:44:24,092
لا أعتقد أنا.

582
00:44:26,531 --> 00:44:28,200
أذهب

583
00:44:32,610 --> 00:44:34,947
أعتقد أن كل ما
فاتك هو ليال بلا نوم.

584
00:44:35,014 --> 00:44:38,955
لحسن الحظ,لا يزال لدي الكثير من هكذا ليالي

585
00:44:46,871 --> 00:44:48,909
هل ندمت على إنجاب الأطفال؟

586
00:44:48,975 --> 00:44:51,814
هذا سؤال غريب
جدًا لطرحه على الأم.

587
00:44:51,881 --> 00:44:55,454
مجرد فضول.
بصرف النظر عن الراحة الكافية ،

588
00:44:55,522 --> 00:44:58,427
أنا فقط أتساءل ما الذي أفتقده.

589
00:44:59,730 --> 00:45:02,001
أعتقد ربما...

590
00:45:03,805 --> 00:45:06,043
... مجرد حب عميق أساسي

591
00:45:06,109 --> 00:45:08,982
خارج عن إرادتك تمامًا.

592
00:45:10,218 --> 00:45:11,220
أن

593
00:45:11,286 --> 00:45:13,758
هذا يبدو مؤلمًا
أكثر من كونه ممتعًا.

594
00:45:13,825 --> 00:45:16,764
نعم.  نعم ، إنه مرعب.

595
00:45:18,635 --> 00:45:20,204
لكن من الحرية أن تحب

596
00:45:20,271 --> 00:45:23,745
شيئًا أكثر بكثير منك.

597
00:45:25,515 --> 00:45:27,920
أعتقد أن الأمومة كثيرًا ما

598
00:45:27,987 --> 00:45:30,424
يُنظر إليها على أنها شيء ناعم.

599
00:45:30,491 --> 00:45:33,798
لا أحد يذكر الأطوال التي ستذهب

600
00:45:33,865 --> 00:45:37,673
إليها ، الظلام الذي تتحمليه

601
00:45:37,740 --> 00:45:40,244
للحفاظ على سلامة طفلك.

602
00:45:41,781 --> 00:45:43,350
زوجكِ

603
00:45:43,417 --> 00:45:45,656
هنا.

604
00:45:45,722 --> 00:45:48,427
سيد(غاليندو)

605
00:45:48,495 --> 00:45:51,734
زوجتك وطفلك كانوا

606
00:45:51,801 --> 00:45:54,039
يرافقونني بلطف.

607
00:45:58,247 --> 00:46:00,117
كان جميلاً

608
00:46:00,184 --> 00:46:02,121
التحدث معك ياسيدة(غاليندو)

609
00:46:02,188 --> 00:46:06,430
(أميلي)من فضلكِ ناديني(أميلي)

610
00:46:10,304 --> 00:46:11,541
عائلة جميلة.

611
00:46:11,608 --> 00:46:14,145
شكرًا لك.  و انت...؟

612
00:46:14,212 --> 00:46:16,985
(باتريشا ديفلن) نائبة المفتش العام المساعد

613
00:46:17,051 --> 00:46:20,424
قسم التحقيقات ،مكتب التحقيق الميداني مكتب سان دييغو الميداني

614
00:46:21,594 --> 00:46:23,063
يا له من عنوان مبهر

615
00:46:23,130 --> 00:46:26,403
هل لي أن أسألك ما
الذي أتى بك إلى منزلي؟

616
00:46:27,940 --> 00:46:31,413
هل يحدث أن تعرف

617
00:46:31,480 --> 00:46:35,054
الإنفاق الشهري لوزارة
العدل على هذا العقار؟

618
00:46:36,456 --> 00:46:44,540
36476 دولارًا و... 26 سنتًا.

619
00:46:44,607 --> 00:46:47,880
لقد أحضرني هذا الرقم وعدد
قليل من الآخرين إلى هنا.

620
00:46:47,946 --> 00:46:50,384
إذا كان لديك أمر قضائي
، فأنا أرغب في رؤيته.

621
00:46:50,451 --> 00:46:51,988
إذا لم يكن الأمر
كذلك ، فربما تكون

622
00:46:52,055 --> 00:46:53,357
هذه محادثة أكثر
ملاءمة لمحاميي...

623
00:46:53,424 --> 00:46:55,094
ارجوك.

624
00:46:56,129 --> 00:46:58,367
هيا لنجلس

625
00:47:01,340 --> 00:47:03,712
لا تقلق.

626
00:47:03,778 --> 00:47:06,383
خطاياك خارج سلطتي

627
00:47:07,385 --> 00:47:10,257
لا أعلم كم تعرف عن...

628
00:47:10,324 --> 00:47:12,663
مكتب المفتش العام
، لكننا نحقق فقط

629
00:47:12,730 --> 00:47:14,667
بنفسك.

630
00:47:14,734 --> 00:47:17,071
حسناً ليس أنا

631
00:47:17,138 --> 00:47:22,048
لا يهمني أي شارة
أو لوحة تحمل اسمك.

632
00:47:22,115 --> 00:47:25,488
إذا كنت ممثلًا سيئًا

633
00:47:25,555 --> 00:47:27,893
، فلست ممثلًا لي.

634
00:47:32,035 --> 00:47:34,439
لا تفهمني بشكل خاطئ سيد (غاليندو)

635
00:47:34,507 --> 00:47:37,011
أعلم أنك رجل سيء.

636
00:47:38,013 --> 00:47:40,418
وعلى عكس المتهكمين...

637
00:47:41,420 --> 00:47:44,392
... أعتقد أن الرجال
الأشرار سوف يسقطون دائمًا.

638
00:47:45,127 --> 00:47:47,231
وسوف تسقط.

639
00:47:47,298 --> 00:47:48,968
أفضل ما تتمناه هو

640
00:47:49,035 --> 00:47:51,206
السجن لمئات السنين.

641
00:47:51,273 --> 00:47:53,545
لكن...

642
00:47:55,247 --> 00:47:57,485
أعتقد أن هناك شخصًا أسوأ بكثير.

643
00:47:58,253 --> 00:48:01,426
وإذا ساعدتنا ، إذا ساعدتنا...

644
00:48:01,494 --> 00:48:05,000
تنورنا في العلاقة

645
00:48:05,067 --> 00:48:07,338
الخاصة بينكما...

646
00:48:08,173 --> 00:48:10,879
... إذن أنا هنا لأعرض عليك

647
00:48:10,946 --> 00:48:14,653
إمكانية الخروج في
الوقت المناسب...

648
00:48:14,720 --> 00:48:16,891
لحضور حفل زفاف ابنك.

649
00:48:17,659 --> 00:48:20,097
هل هذا هو الملعب الخاص بالمبيعات؟

650
00:48:20,164 --> 00:48:21,734
أعني

651
00:48:21,801 --> 00:48:23,938
لتقدم للرجل الحر قفص؟

652
00:48:24,005 --> 00:48:25,776
هل تعتقد أنك حر فعلا؟

653
00:48:25,842 --> 00:48:27,713
سيستغرق الأمر صخرة صغيرة واحدة

654
00:48:27,780 --> 00:48:32,488
فقط وسوف ينهار
منزلك الزجاجي الصغير.

655
00:48:33,257 --> 00:48:37,365
يتم الضغط على
الزناد ، سيد (غاليندو)

656
00:48:40,705 --> 00:48:42,509
أنا هنا...

657
00:48:42,576 --> 00:48:46,984
لمنحك فرصة للاختيار...

658
00:48:50,224 --> 00:48:53,598
على أي جانب من القضبان تريد أن تكون عليه

659
00:48:55,134 --> 00:48:57,773
مجازيا ، بالطبع.

660
00:48:57,840 --> 00:49:00,344
أنا أمقت العنف.

661
00:49:00,411 --> 00:49:04,753
ليس فقط الجبناء مثلك
هم من ينخرطون فيها.

662
00:49:04,820 --> 00:49:06,490
ولكن حتى أكثر من أولئك

663
00:49:06,557 --> 00:49:08,895
الذين قاموا بتمكينها...

664
00:49:08,962 --> 00:49:11,534
والاستفادة منه.

665
00:49:11,601 --> 00:49:14,239
أرى أنك حرصت على

666
00:49:14,305 --> 00:49:17,546
عدم ذكر اسم (ليكولن بوتر)

667
00:49:18,347 --> 00:49:19,950
حسنًا ، يبدو أنك تعرف

668
00:49:20,017 --> 00:49:22,756
بالضبط من كنت أتحدث.

669
00:49:22,823 --> 00:49:24,960
لا حاجة.

670
00:49:33,912 --> 00:49:35,916
إنه واضح...

671
00:49:35,982 --> 00:49:39,355
أنك تفقد عائلتك يا سيدي.

672
00:49:41,026 --> 00:49:42,996
إذا حدث شيء...

673
00:49:44,365 --> 00:49:48,373
... أنا أعطيك الفرصة
للقتال من أجل الاحتفاظ بها.

674
00:50:44,820 --> 00:50:47,593
سأتولى الأمر سأتولى الأمر

675
00:51:02,054 --> 00:51:03,457
-هم هنا؟
-نعم.

676
00:51:03,524 --> 00:51:05,662
فقط أحضرهم عبر

677
00:51:05,729 --> 00:51:07,298
الجانب الجنوبي من المبنى.

678
00:51:08,267 --> 00:51:10,070
الحد من الاتصال.

679
00:51:10,137 --> 00:51:12,509
دعنا نتأكد من أن هذا
يسير بسلاسة ، حسنًا؟

680
00:51:15,982 --> 00:51:18,487
مرحبًا ، ما الأمر يا رجل؟

681
00:51:56,998 --> 00:51:58,701
حسناً

682
00:51:59,469 --> 00:52:02,141
ألست طويلاً؟

683
00:52:05,080 --> 00:52:06,851
أنا آسف.

684
00:52:06,917 --> 00:52:08,821
أنا فظ.

685
00:52:09,890 --> 00:52:11,226
مرحبا انا (أيزك)

686
00:52:11,292 --> 00:52:12,996
أنا أعرف من أنت.

687
00:52:14,500 --> 00:52:18,040
وأنا أعلم من أنت يا (أيزيكيال)

688
00:52:18,106 --> 00:52:21,413
لكنني لم أكن أتوقع هذه الثقة.

689
00:52:21,479 --> 00:52:24,787
ما هذا النشاط في خطوتك ، حسنًا؟

690
00:52:24,853 --> 00:52:27,592
كنت على شفا الهزيمة.

691
00:52:29,262 --> 00:52:31,534
ما الأمر في جعبتك؟

692
00:52:32,836 --> 00:52:34,506
ما آخر ما توصلت اليه؟

693
00:52:36,076 --> 00:52:40,752
إلى جانب مواءمة أنفسكم
الآن مع تلك الخنازير اللعينة.

694
00:52:40,819 --> 00:52:42,421
حرب الحديد.

695
00:52:42,488 --> 00:52:47,833
قطة منزلية تتواءم
مع ذئب البراري.

696
00:52:47,899 --> 00:52:49,435
ترى ما فعلت هناك؟  ناديتك بالجبان

697
00:52:49,503 --> 00:52:51,741
حسناً حسناً

698
00:52:51,807 --> 00:52:56,383
شكرًا لكم جميعًا على القيام
برحلة إلى أرض محايدة.

699
00:52:56,449 --> 00:53:00,224
تم تربيت الجميع بحثًا عن أسلحة.

700
00:53:00,290 --> 00:53:02,428
لذا دعونا الآن نحاول الوصول إلى...

701
00:53:02,496 --> 00:53:04,399
ما هذا يا رجل؟  -هل هذا كل شخص؟

702
00:53:04,465 --> 00:53:06,369
نحن على أستعداد لقبول أستسلامك الكامل

703
00:53:06,436 --> 00:53:09,075
سنستمر في ارتداء رقعة

704
00:53:09,142 --> 00:53:10,477
كاليفورنيا ، وسيتم إغلاق السانز

705
00:53:10,545 --> 00:53:11,947
فصل سان برناردينو
الخاص بهم على الفور

706
00:53:12,014 --> 00:53:13,316
أين (كوكو)؟

707
00:53:14,085 --> 00:53:15,922
(كوكو.)

708
00:53:17,526 --> 00:53:19,062
مرحبا اين صديقنا؟

709
00:53:19,128 --> 00:53:20,899
لم يكن صديقك اللعين.

710
00:53:20,965 --> 00:53:24,606
يكون.  كان.  أنا...

711
00:53:24,673 --> 00:53:25,975
أليس كذلك؟

712
00:53:26,042 --> 00:53:28,748
لقد قتلته في
أوكلاند أيها اللعين.

713
00:53:30,819 --> 00:53:32,455
لا...

714
00:53:37,231 --> 00:53:39,235
نحن فعلنا؟

715
00:53:39,302 --> 00:53:40,872
(كوكو)؟

716
00:53:53,063 --> 00:53:55,267
لم أكن أعرف.

717
00:53:57,572 --> 00:54:00,812
كل هذا الجهد من أجل لا شيء.

718
00:54:00,879 --> 00:54:03,551
لا تدع الذنب يثقل كاهلك.

719
00:54:03,618 --> 00:54:05,655
كان حملنا بالفعل في طريقه.

720
00:54:05,722 --> 00:54:08,160
نحن على أستعداد لقبول أستسلامك الكامل

721
00:54:08,226 --> 00:54:10,965
سنستمر في أرتداء رقعة كاليفورنيا

722
00:54:11,032 --> 00:54:12,301
... وسوف يغلق السانز فرع

723
00:54:12,368 --> 00:54:13,938
سان برناردينو على الفور.

724
00:54:14,005 --> 00:54:16,309
كنت أتمنى...

725
00:54:16,376 --> 00:54:19,783
كنت أتطلع إلى لم الشمل.

726
00:54:19,850 --> 00:54:21,286
و الأن...

727
00:54:21,352 --> 00:54:25,495
هذا مجرد شعور غير مجدي...

728
00:54:26,429 --> 00:54:27,933
... ولا طائل.

729
00:54:27,999 --> 00:54:30,738
-نحن على استعداد للقبول-
توقف عن الكلام اللعين!

730
00:54:30,805 --> 00:54:35,280
هل تدرك كم صوتك ممل؟

731
00:54:41,025 --> 00:54:44,533
تسبب لي (كوكو)بهذا

732
00:54:46,604 --> 00:54:50,512
والآن لن أتمكن
أبدًا من رد الجميل.

733
00:54:51,914 --> 00:54:54,820
نحن على استعداد
لقبول استسلامك الكامل.

734
00:54:54,887 --> 00:54:58,460
سنستمر في ارتداء
رقعة كاليفورنيا.

735
00:54:58,528 --> 00:54:59,830
وسوف يغلق السانز فرع

736
00:54:59,897 --> 00:55:03,003
سان برناردينو على الفور.

737
00:55:12,789 --> 00:55:16,362
ما الذي أصطدم به؟

738
00:55:21,339 --> 00:55:22,374
هل هذا انت؟

739
00:55:22,441 --> 00:55:24,613
يارجل تباً لهذا النفسي اللعين

740
00:55:24,680 --> 00:55:27,184
توقف

741
00:55:27,251 --> 00:55:30,592
أنسحب,تراجع

742
00:55:30,658 --> 00:55:33,196
لا عنف.  كلاكما وافق على ذلك.

743
00:55:33,263 --> 00:55:36,871
حسنًا ، أنا أتراجع عن اتفاقي.

744
00:55:40,545 --> 00:55:43,784
ربما يكون الحزن الذي بداخلي يتحدث

745
00:55:45,555 --> 00:55:48,928
لن أغادر هذه الغرفة
حتى يموت أحد.

746
00:55:48,995 --> 00:55:51,332
تعال.

747
00:55:52,101 --> 00:55:54,338
دعنا نمرح.

748
00:55:55,240 --> 00:55:56,744
دعونا نقرع طبلة كبيرة ونرقص

749
00:55:56,810 --> 00:56:00,150
في الشوارع من أجل (كوكو)

750
00:56:00,217 --> 00:56:02,956
أخونا حر.

751
00:56:05,294 --> 00:56:07,331
من يريد البدء؟

752
00:56:07,398 --> 00:56:08,701
-سأتولى الأمر
-لالا

753
00:56:08,768 --> 00:56:11,206
-الآن
-سأتولى الأمر

754
00:56:11,272 --> 00:56:13,911
(لماني)كيف الحال؟

755
00:56:15,080 --> 00:56:17,017
كيف الحال؟

756
00:56:19,222 --> 00:56:21,459
هل تعتقد أنني كنت...

757
00:56:22,361 --> 00:56:24,866
جبان لعين

758
00:56:27,438 --> 00:56:30,177
انظروا إليكم يا رفاق.

759
00:56:30,244 --> 00:56:33,016
حفنة من المتوحشين.

760
00:56:34,218 --> 00:56:36,055
لا.

761
00:56:42,401 --> 00:56:44,640
لنتقاتل

762
00:56:44,706 --> 00:56:47,077
دعونا كل منا يعين
مندوبًا من علفنا.

763
00:56:47,144 --> 00:56:51,085
أفضل ما لدي مقابل أفضل ما لديك.

764
00:57:07,719 --> 00:57:11,927
Eenie، meenie، minie...

765
00:57:12,862 --> 00:57:16,837
يارجل أود حقاً أن أفسد التوقعات لكن

766
00:57:17,772 --> 00:57:19,041
MO

767
00:57:19,108 --> 00:57:23,918
هذا هو!  الجميع بالخارج.
الجميع في الخارج!  الآن!

768
00:57:23,985 --> 00:57:26,523
كل واحد منكم وافق على عدم العنف.

769
00:57:26,590 --> 00:57:29,496
ثانية واحدة ، (لاكي)

770
00:57:42,722 --> 00:57:45,427
عندما قلت أنني سوف أنزف
من أجلك ، كنت أعني ذلك.

771
00:57:50,838 --> 00:57:52,308
(أيزي)

772
00:57:52,374 --> 00:57:54,846
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

773
00:57:55,915 --> 00:57:57,552
(أيزي)

774
00:58:05,400 --> 00:58:06,904
اللعنة.

775
00:58:09,643 --> 00:58:10,778
أضربه

776
00:58:10,845 --> 00:58:13,517
أبتهجوا

777
00:58:17,057 --> 00:58:19,061
-هيا بنا
-هيا يا(أيزي)

778
00:58:22,535 --> 00:58:25,875
نعم أضربه أضربه

779
00:58:29,583 --> 00:58:31,152
(أيزي)يارجل أنهض يارجل

780
00:58:31,219 --> 00:58:33,557
أنهض(أيزي)

781
00:58:33,624 --> 00:58:38,199
- اللعنة على هذا اللعين!
-قف اللعنة

782
00:58:39,636 --> 00:58:41,607
أنهض يا أخي هيا بنا

783
00:58:41,673 --> 00:58:43,677
-أنهض(أيزي)
-أنهض(أيزي)

784
00:58:43,744 --> 00:58:44,846
-تعال.
-قف

785
00:58:44,913 --> 00:58:46,650
قف

786
00:58:46,717 --> 00:58:48,554
-هيا (أيزي)
-أنهض (أيزي)

787
00:58:48,621 --> 00:58:50,390
هيا بنا(أيزي)

788
00:58:50,457 --> 00:58:51,693
أنهض(أيزي)

789
00:58:51,760 --> 00:58:53,363
-هيا(أيزي)
-تعال

790
00:58:53,430 --> 00:58:54,833
لا تستسلم.  تعال!

791
00:58:54,900 --> 00:58:57,806
-دعنا نذهب.
-دعنا نذهب.

792
00:58:59,910 --> 00:59:02,014
-استيقظ!
-دعنا نذهب!

793
00:59:02,081 --> 00:59:04,185
هيا أقضي عليه

794
00:59:04,251 --> 00:59:06,355
-قف
-هيا يا (أيزي)

795
00:59:30,571 --> 00:59:32,408
هيا(أيزي)

796
00:59:33,811 --> 00:59:36,382
نعم أضربه هيا

797
00:59:36,449 --> 00:59:39,623
اقتله!  اللعنة نعم!

798
01:00:02,267 --> 01:00:04,739
هناك دمك أيها اللعين.

799
01:00:04,806 --> 01:00:08,881
نحن على استعداد
لقبول استسلامك الكامل.

800
01:00:08,948 --> 01:00:12,989
سنستمر في ارتداء
رقعة كاليفورنيا.

801
01:00:13,757 --> 01:00:16,062
أنت هو

802
01:00:17,431 --> 01:00:20,270
سيغلق السانز فصولهم في

803
01:00:20,337 --> 01:00:22,307
سان برناردينو على الفور.

804
01:00:25,213 --> 01:00:28,787
نحن على استعداد
لقبول استسلامك الكامل.

805
01:00:30,190 --> 01:00:33,196
سنستمر في ارتداء
رقعة كاليفورنيا ،

806
01:00:33,263 --> 01:00:35,467
وسيغلق الأبناء فصلهم في سان برناردينو

807
01:00:35,535 --> 01:00:38,239
في الحال.

808
01:02:55,280 --> 01:02:58,152
نحتاج أن نتحدث عن أخيك.

809
01:03:01,893 --> 01:03:04,231
هو قال...

810
01:03:04,298 --> 01:03:06,035
بعض الأشياء.

811
01:03:33,791 --> 01:03:35,226
(لو)

812
01:03:35,293 --> 01:03:39,001
الآن هذا فرد عصابة المايانز اللعين

813
01:03:49,589 --> 01:03:50,858
اللعنة نعم!

814
01:03:50,925 --> 01:03:54,499
(أيزي) (أيزي) (أيزي) (أيزي)

815
01:04:10,898 --> 01:04:13,436
(أيزي) (أيزي) (أيزي) (أيزي)

816
01:04:16,042 --> 01:04:18,881
(أيزي) (أيزي) (أيزي) (أيزي)

817
01:04:18,947 --> 01:04:21,920
(أيزي) (أيزي) (أيزي) (أيزي)

818
01:04:43,630 --> 01:04:45,768
أخبرني (باترفلاي) كيف يمكنني أن أجدكِ

819
01:04:48,473 --> 01:04:52,915
أنتِ حقاً تشبهينه كثيرا

820
01:04:52,982 --> 01:04:56,222
رائع.  ربما ليس...

821
01:04:56,288 --> 01:05:00,831
أنف روماني بارز ، لكن..

822
01:05:00,898 --> 01:05:02,568
العيون.

823
01:05:04,706 --> 01:05:07,545
إنهم لا يكذبون.

824
01:05:12,053 --> 01:05:13,991
لقد أخذ والدك شيئًا مني.

825
01:05:15,961 --> 01:05:19,134
أذا أردتِ أستعادتها

826
01:05:19,201 --> 01:05:21,172
عليكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

827
01:05:21,238 --> 01:07:02,534
|عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

