﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:11,650
هيا (أيزي ) أنهض

2
00:00:13,760 --> 00:00:15,090
في الحلقات السابقة من |عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

3
00:00:16,390 --> 00:00:18,100
(كريستوبال) أين هو؟

4
00:00:18,130 --> 00:00:20,170
(كريستوبال) ماذا كنت تفعل؟

5
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
-قالت أن لديها هدية لي
-نعم؟

6
00:00:23,410 --> 00:00:27,120
نحن ننظم تجاوزات بعضنا البعض ونتقدم إلى الأمام

7
00:00:27,150 --> 00:00:29,660
اللعنة على تجاوزاتك واللعنة على ملكك

8
00:00:29,690 --> 00:00:31,320
-هل كنت هناك؟
-ماذا؟

9
00:00:31,360 --> 00:00:32,560
عندما ضغطوا على الزناد؟
هل كنت هناك؟

10
00:00:32,590 --> 00:00:34,160
اللعنة التي تتحدث
عنها ، أليس كذلك؟

11
00:00:34,200 --> 00:00:35,530
هذا هو طفل (أيبار)يارجل

12
00:00:35,570 --> 00:00:36,330
لنذهب أيها اللعين.  هل كنت هناك؟
أن الوقت ينفذ منا
كن صبوراً

13
00:00:40,580 --> 00:00:42,380
- لا أثق بك.

14
00:00:42,410 --> 00:00:44,380
أعلم أن(بوتر)أٍتفاد من عائلتكِ لأجباركِ

15
00:00:44,420 --> 00:00:47,120
على العمل معي ، لذلك
سأفعل ذلك من أجلك.

16
00:00:47,160 --> 00:00:48,360
سوف أحررك.

17
00:00:48,390 --> 00:00:50,300
أنا فقط أريدكِ أن تفعلي شيئاً واحداً

18
00:00:50,330 --> 00:00:52,630
اعتني بشخص آخر.

19
00:00:52,670 --> 00:00:54,170
عليكِ أن تقولي الحقيقة ل(أنجل)

20
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
الأسرار تدمر أي شيء جيد.

21
00:00:56,270 --> 00:00:58,180
على وسك أن نكون خالي الوفاض

22
00:00:58,210 --> 00:01:00,820
هل تتخلى عن آخر
أسلحتنا لهؤلاء الفتيات اللعين؟

23
00:01:00,850 --> 00:01:02,450
كنتم جميعا يريدون
ذلك خارج الممتلكات.

24
00:01:02,490 --> 00:01:04,320
الخبر السار هو أن
لا أحد سيجده هنا.

25
00:01:04,360 --> 00:01:06,600
ماذا ستقول الأم عن هذا؟

26
00:01:06,630 --> 00:01:09,570
من هو المخبر السري اللعين؟
أخبريني

27
00:01:09,600 --> 00:01:11,470
(أيزي رييس)

28
00:01:11,510 --> 00:01:13,610
سأبلغ(هانك)

29
00:01:13,640 --> 00:01:15,180
سأحرق كل هذا القرف.

30
00:01:15,210 --> 00:01:17,150
آسف أخي.

31
00:01:17,180 --> 00:01:19,520
ابتعد عني!  حراس!

32
00:01:20,820 --> 00:01:22,590
لم ألمسه

33
00:01:22,630 --> 00:01:24,100
أنا لم ألمسه!

34
00:01:24,130 --> 00:01:26,270
اليوم 12 عاما منذ رحيلها.

35
00:01:26,300 --> 00:01:28,270
آمل أن تغفر لي ما سأفعله.

36
00:01:28,310 --> 00:01:32,550
لا تتحرك بحق اللعنة

37
00:01:33,920 --> 00:01:36,220
أطلق عليه (أنجل)لأجل أمي

38
00:01:38,860 --> 00:01:41,530
أخبرني(باترفلاي) الصغير كيف يمكنني أن أجد عشكِ

39
00:01:41,570 --> 00:01:43,700
لقد أخذ والدك شيئًا مني.

40
00:01:43,740 --> 00:01:46,240
اريد استعادته

41
00:01:46,270 --> 00:01:47,780
أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي

42
00:03:08,970 --> 00:03:11,380
يجب أن تأكلي شيئاً

43
00:03:23,700 --> 00:03:26,540
اللعين الذي فعل هذا ،

44
00:03:26,580 --> 00:03:28,680
لا يمكنه أن يصل إلى هنا

45
00:03:34,320 --> 00:03:36,390
ما هذا المكان؟

46
00:03:36,430 --> 00:03:39,370
في مكان ما ستتم رؤيتك وسماعك.

47
00:03:40,340 --> 00:03:42,670
حيث يمكنك التخلي عن هذا

48
00:03:42,710 --> 00:03:45,510
الشعور المرضي في أمعائك.

49
00:03:45,550 --> 00:03:48,550
حيث يمكنك أن تكشفي عن

50
00:03:48,590 --> 00:03:50,820
تلك الكرة الضيقة
التي تتجعدين فيها

51
00:03:54,530 --> 00:03:55,800
مهلا ، انظري إلي

52
00:03:58,870 --> 00:04:00,710
أنتِ بأمان

53
00:04:00,740 --> 00:04:03,680
لن يضع أحد يده عليك مرة أخرى.

54
00:04:07,760 --> 00:04:10,730
لدينا ثلاث قواعد صارمة هنا ،

55
00:04:10,760 --> 00:04:13,570
ولا يوجد أي منها قابل للتفاوض.

56
00:04:14,640 --> 00:04:16,910
نعم حسنا.

57
00:04:16,940 --> 00:04:20,720
أولاً ، يشارك الجميع.

58
00:04:20,750 --> 00:04:24,560
تكسبين ربحكِ مثلهم مثلي

59
00:04:24,590 --> 00:04:26,330
ثانيًا ، لا يوجد زوار.

60
00:04:26,360 --> 00:04:28,260
لا يتعلق الأمر فقط بسلامتك ،

61
00:04:28,300 --> 00:04:30,540
ولكن لجميع النساء والأطفال هنا.

62
00:04:32,410 --> 00:04:34,710
وهذا الأخير...

63
00:04:34,740 --> 00:04:37,580
احرقيها في جمجمتكِ

64
00:04:37,620 --> 00:04:40,820
أدفنيها في أعماق قلبكِ

65
00:04:43,600 --> 00:04:46,470
نحن نتكلم الحقيقة هنا.

66
00:04:46,500 --> 00:04:49,310
نحن كل ما لدينا ، لذلك

67
00:04:49,340 --> 00:04:51,380
نحافظ على هذه الثقة.

68
00:04:51,410 --> 00:04:53,920
أنتِ تحافظين على هذه الثقة

69
00:04:56,860 --> 00:04:59,490
أنتِ تفعلين هذا القديسون

70
00:04:59,530 --> 00:05:01,530
المكسورون يساندونك.

71
00:05:01,570 --> 00:05:05,710
يمكنك كسر ذلك...

72
00:05:05,740 --> 00:05:09,350
وسوف يحطمك القديسون المكسورون.

73
00:05:09,380 --> 00:05:11,750
أنت بخير مع هذا؟

74
00:05:13,790 --> 00:05:35,970
|عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

75
00:06:01,050 --> 00:06:04,320
لا يمكنك هزيمة
عدوك دون إراقة دماء.

76
00:06:08,870 --> 00:06:12,410
الطريق الوحيد إلى

77
00:06:12,440 --> 00:06:15,410
السلام هو الإبادة الكاملة.

78
00:06:33,050 --> 00:06:34,880
(لويزا)

79
00:06:40,760 --> 00:06:44,100
-اخي ياصديقي

80
00:06:44,140 --> 00:06:48,580
تعال أيها الرجل الصغير
، أعطني استراحة!

81
00:06:48,610 --> 00:06:51,720
ماذا بحق الجحيم؟

82
00:06:57,100 --> 00:07:01,000
يا إلهي.  يا للقرف.

83
00:07:01,040 --> 00:07:03,610
يا صاح ، تعال هنا.  يا إلهي.

84
00:07:03,640 --> 00:07:05,650
أنا أسف جداً تعال هنا يافتى

85
00:07:06,980 --> 00:07:10,660
تعال هنا ، أيها المتأنق الصغير.
أنت بخير.

86
00:07:10,690 --> 00:07:12,990
(لويزا)

87
00:07:13,030 --> 00:07:15,630
(لويزا)

88
00:07:25,250 --> 00:07:26,960
لا بأس.

89
00:07:31,730 --> 00:07:34,870
أنت بخير

90
00:07:34,900 --> 00:07:37,910
تعال ، لقد تلقيت تقيؤًا
في كل مكان ، يا صديقي.

91
00:07:37,940 --> 00:07:40,620
يا إلهي ، دعنا نطهر.

92
00:07:40,650 --> 00:07:42,850
دعنا ننظف كل هذا ، هيا.

93
00:07:42,890 --> 00:07:44,590
تعال.

94
00:08:46,680 --> 00:08:48,650
اللعنة

95
00:08:50,960 --> 00:08:53,660
- هذا خطأي ، أليس كذلك؟
-(ماجي)

96
00:08:53,700 --> 00:08:56,840
مهلاً هذا لا يعني شيئاً حسناً؟

97
00:09:01,010 --> 00:09:05,790
أنا لا أعرفك.
انا لا اريد ان اعرفك

98
00:09:05,820 --> 00:09:07,690
لكن يمكنك أن تفعل ما هو أفضل.

99
00:09:08,960 --> 00:09:12,170
(ماجي)(ماجي)أنا أسف جداً

100
00:09:12,200 --> 00:09:13,570
لا!

101
00:09:17,180 --> 00:09:20,050
لقد أظهرت لي من كنت
عندما التقينا لأول مرة.

102
00:09:20,080 --> 00:09:23,190
لقد فعلت هذا بنفسي.

103
00:09:24,360 --> 00:09:26,030
خلاف ذلك...

104
00:09:29,670 --> 00:09:31,940
خلاف ذلك ، لا أعرف
ما إذا كنت سوف أتعافى.

105
00:09:37,950 --> 00:09:40,760
بحق الجحيم لقد فعلناها

106
00:09:40,790 --> 00:09:44,860
نعم؟

107
00:09:44,900 --> 00:09:47,670
نحن أفسدنا الأمر معاً

108
00:09:57,920 --> 00:10:00,200
انظري يا

109
00:10:04,400 --> 00:10:06,110
اللعنة!

110
00:10:21,670 --> 00:10:24,300
لم نكن نتوقع قدومكِ هنا قريباً

111
00:10:35,400 --> 00:10:36,860
ما الذي تفعله هي هنا؟

112
00:10:38,360 --> 00:10:44,320
نحن سنستمر بالخطة اليوم-
نحن لسنا مستعين-

113
00:10:46,070 --> 00:10:58,590
ليس لدينا خيار (أديلتا)قادمة

114
00:11:22,960 --> 00:11:24,830
15 كيلو مضغوط.

115
00:11:24,870 --> 00:11:26,600
خمسة عشر؟

116
00:11:26,640 --> 00:11:29,670
أنتم يا أولاد كنتم تديرون
فائضًا في آخر جولتين.

117
00:11:36,290 --> 00:11:38,930
مبارك

118
00:11:38,960 --> 00:11:41,300
لدي شخص يريد مقابلتك.

119
00:12:00,470 --> 00:12:03,480
قف قف قف

120
00:12:17,700 --> 00:12:19,780
من منكم (أيزيكيال)؟

121
00:12:23,520 --> 00:12:24,580
تعال

122
00:12:24,620 --> 00:12:27,360
اسمع أنك كنت تفعل كل شيء على ما يرام.

123
00:12:27,390 --> 00:12:28,590
أود أن أقول إننا أفضل من كل شيء

124
00:12:28,630 --> 00:12:31,370
على ما يرام ،
بمضاعفة ما وعدنا به.

125
00:12:31,400 --> 00:12:33,040
حسنا إذا.

126
00:12:33,070 --> 00:12:35,270
السجون لك.

127
00:12:35,310 --> 00:12:38,680
من نيلاند حتى حدود أوريغون.

128
00:12:38,710 --> 00:12:40,650
جميع تصحيحات كاليفورنيا.

129
00:12:40,680 --> 00:12:45,560
استمع إليكم الآن
أيرون وار ستورم88

130
00:12:53,540 --> 00:12:56,280
وما هي حصتك؟ -
نصف-

131
00:12:56,320 --> 00:12:58,450
-من ماذا؟
-كل شئ.

132
00:12:58,490 --> 00:13:00,890
لا توجد طريقة نمنحك نصفها.  ربع.

133
00:13:00,920 --> 00:13:03,860
ثلث,وهذا سيقتلنا

134
00:13:03,900 --> 00:13:08,010
تعتقد أن هذا هو التفاوض.
ذلك لطيف.

135
00:13:10,810 --> 00:13:12,580
نضع ساعات عمل.

136
00:13:12,610 --> 00:13:15,390
نحن نغطي الأمن والنقل.

137
00:13:15,420 --> 00:13:16,990
نحن مدينون للناس في
سلسلة التوريد الخاصة بنا.

138
00:13:17,020 --> 00:13:19,060
النصف يدمر هامشنا الضيق بالفعل.

139
00:13:19,090 --> 00:13:22,630
الشيء حول الإرادة
الحرة ، (أيزيكيال)

140
00:13:22,670 --> 00:13:25,570
في أي وقت تريده
، يمكنك التراجع عنه

141
00:13:25,610 --> 00:13:27,740
وما زلت كسرت ذراعي؟

142
00:13:27,780 --> 00:13:31,490
هذا؟كان هذا العمل

143
00:13:31,520 --> 00:13:33,790
لقد خيب ظني.

144
00:13:33,820 --> 00:13:36,830
لا تخيبني.

145
00:13:44,780 --> 00:13:47,580
إنه يعرف مدى سوء
رغبتنا في عودة السجون.

146
00:13:47,620 --> 00:13:49,750
إنه يستخدم هذا القرف ضدنا.

147
00:13:49,790 --> 00:13:51,990
بأي حال من الأحوال يمكننا أن نفعل النصف.

148
00:13:52,030 --> 00:13:54,760
لن يستحق العمل أو المخاطرة.

149
00:13:56,570 --> 00:13:57,870
(أيزي)؟

150
00:14:00,110 --> 00:14:01,750
أنا أعرف.

151
00:14:05,720 --> 00:14:08,490
أظهرت الدراسات أن
التدخل المبكر والوصول

152
00:14:08,530 --> 00:14:11,060
إلى الموارد يمكن
أن يحدث فرقًا حقيقيًا.

153
00:14:12,070 --> 00:14:13,970
هذا كل ما اريد.

154
00:14:16,640 --> 00:14:17,980
انا فقط اريد...

155
00:14:20,880 --> 00:14:22,820
...للمساعدة.

156
00:14:22,850 --> 00:14:25,130
لمنع شخص آخر من الانتحار

157
00:14:25,160 --> 00:14:27,930
بسبب ما حدث ل(مارلون)

158
00:14:27,960 --> 00:14:29,800
كان مأساويا جدا.

159
00:14:33,710 --> 00:14:36,750
أود تقديم اقتراح لمجلس المدينة

160
00:14:36,780 --> 00:14:40,020
لإنشاء صندوق لمنع
الانتحار باسم (مارلون)

161
00:14:40,060 --> 00:14:41,630
مميز.

162
00:14:41,660 --> 00:14:44,730
إنه لشرف كبير يا سيدة بقصر.

163
00:14:44,760 --> 00:14:49,040
بصفتي والدًا لطفل صغير
، فإنني مهتمة بعمق ققي

164
00:14:49,070 --> 00:14:52,180
هل تعلمين أن الحمض النووي

165
00:14:52,210 --> 00:14:53,750
للطفل سوف يعبر المشيمة

166
00:14:53,780 --> 00:14:56,620
وتدخل مجرى دم الأم؟

167
00:14:58,590 --> 00:15:03,140
أنظري طفلي مات في هذه الغرفة

168
00:15:03,170 --> 00:15:06,110
اخترقت الرصاصة ذقنه والحنك

169
00:15:06,140 --> 00:15:09,050
العلوي ثم مزقت
اللحم الناعم لدماغه.

170
00:15:09,080 --> 00:15:12,950
لقد حطم تاج الهيكل العظمي

171
00:15:12,990 --> 00:15:16,660
وغرز نفسه في ذلك الجدار هناك.

172
00:15:16,700 --> 00:15:17,830
هل ترين؟

173
00:15:19,530 --> 00:15:21,740
أنظري

174
00:15:25,710 --> 00:15:30,160
اضطررت إلى فرك قطع

175
00:15:30,190 --> 00:15:31,830
ابني من هذه الأريكة.

176
00:15:36,500 --> 00:15:39,440
-أنا أسفة للغاية
-الأريكة حيث رعته

177
00:15:39,470 --> 00:15:41,810
لقد حملته كطفل رضيع.

178
00:15:41,850 --> 00:15:45,090
أنظري الحمض النووي لأطفالنا

179
00:15:45,120 --> 00:15:47,160
يبقى بداخلنا ، حتى

180
00:15:47,190 --> 00:15:50,200
بعد أن يغادروا أجسادنا.

181
00:15:50,230 --> 00:15:52,100
هذه هي غريزة الأمومة لدينا.

182
00:15:52,130 --> 00:15:55,210
هذا هو السبب في أننا نشعر عندما

183
00:15:55,240 --> 00:15:58,810
يكونون في خطر ،
فلماذا نعرف شيئًا ما

184
00:15:58,850 --> 00:16:00,820
لا تضيف ما يصل.

185
00:16:00,850 --> 00:16:04,820
(شارلوت)أعلم أنكِ

186
00:16:04,860 --> 00:16:06,600
مررت بمأساة لا توصف.

187
00:16:06,630 --> 00:16:10,070
أنتِ كاذبة جيدة بشكل لايصدق سيدة(غاليندو)

188
00:16:10,100 --> 00:16:12,710
أعتقد أنكِ تفتخرين بنفسكِ على ذلك

189
00:16:21,630 --> 00:16:23,600
لكن لا يمكنك خداعي.

190
00:16:24,600 --> 00:16:25,970
لا يمكنكِ أن تزعجينيي وأنتِ متأكدة

191
00:16:26,000 --> 00:16:28,170
من أن الهراء لا يستطيع شرائي

192
00:16:28,210 --> 00:16:31,010
مع بعض الصناديق الخيرية.

193
00:16:32,780 --> 00:16:35,550
أعلم أنه كان أنت.

194
00:16:35,590 --> 00:16:37,820
أعلم أن صديقك ، (أيزي رييس)

195
00:16:37,860 --> 00:16:40,160
هو من قتل أبني

196
00:16:41,830 --> 00:16:44,940
لدينا الدليل ، وسرعان ما

197
00:16:44,970 --> 00:16:47,880
سنذهب لمحامي المقاطعة

198
00:16:47,910 --> 00:16:51,850
واطلب منهم تشكيل
هيئة محلفين كبرى.

199
00:16:51,890 --> 00:16:55,960
لقد أخذت ابني بعيدًا

200
00:16:55,990 --> 00:16:58,700
عني ، والآن سآخذك

201
00:16:58,730 --> 00:17:01,610
بعيدا عنك.

202
00:17:32,670 --> 00:17:35,340
أعتقد أن الوقت قد حان لكي تذهبي

203
00:17:35,370 --> 00:17:36,880
سيدة (غاليندو)

204
00:18:22,270 --> 00:18:24,370
تحتاج مساعدة؟

205
00:18:24,400 --> 00:18:26,010
لا انا بخير.

206
00:18:37,830 --> 00:18:42,710
لأنني

207
00:18:42,740 --> 00:18:46,680
مثل ، أنا أحتمال

208
00:18:46,720 --> 00:18:49,150
لا أستطيع

209
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
بصحبة فتيات.

210
00:18:54,300 --> 00:18:57,300
-حقًا؟
- نعم إنها قاعدة.

211
00:18:57,340 --> 00:19:01,280
حتى يتم ترقيعي,تعرفين؟

212
00:19:04,050 --> 00:19:07,990
لكن إذا ، أو بالأحرى عندما

213
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
نعم؟

214
00:19:15,270 --> 00:19:17,980
-نعم.
-رائع.

215
00:19:18,010 --> 00:19:19,380
ويمكننا تمامًا ، مثل ، أن نكون

216
00:19:19,410 --> 00:19:21,150
أصدقاء وأشياء حتى ذلك الحين.

217
00:19:21,180 --> 00:19:22,720
رائع.

218
00:19:26,290 --> 00:19:28,100
هذا كان غريب.

219
00:19:28,130 --> 00:19:29,970
لا أعرف لماذا فعلت ذلك.  آسف.

220
00:19:30,000 --> 00:19:32,010
غريب جدا.

221
00:19:36,820 --> 00:19:40,090
ربما تريدين أن نكون

222
00:19:40,120 --> 00:19:42,230
أصدقاء وأشياء الليلة؟

223
00:19:42,260 --> 00:19:44,000
الليلة؟

224
00:19:44,030 --> 00:19:45,270
نعم.  أظن

225
00:19:45,300 --> 00:19:47,700
أراهن أن (هانك) سوف  يمنحني ليلة إجازة

226
00:19:51,780 --> 00:19:53,020
أرغب بذلك.

227
00:19:54,980 --> 00:19:56,990
أود ذلك كثيرًا.

228
00:19:57,020 --> 00:20:00,330
شكراً للمسيح اللعين أخيراً

229
00:20:39,440 --> 00:20:41,310
هناك طرق أخرى للقيام بذلك.

230
00:20:41,340 --> 00:20:43,750
- طرق أكثر ذكاء.
- طرق أمنة.

231
00:20:46,960 --> 00:20:49,860
هذه الطريقة أكثر متعة.

232
00:20:49,890 --> 00:20:52,170
فقط لا تدمري النحاس

233
00:20:52,200 --> 00:20:55,440
حسنًا ، هذا النحاس
، هذا هو ذهبنا اللعين.

234
00:21:01,920 --> 00:21:04,790
تابعي

235
00:21:10,500 --> 00:21:12,870
تظاهري أنه وجه ذلك اللعين الذي فعل ذلك لكِ

236
00:21:19,990 --> 00:21:23,000
هيا يافتاة هذه الفتاة

237
00:21:23,960 --> 00:21:25,970
-نعم!  هذا هو!
-إي نعم.

238
00:21:26,000 --> 00:21:28,210
حسناً اللعنة

239
00:21:30,040 --> 00:21:32,010
وهذا ليس سيئاً

240
00:21:38,460 --> 00:21:40,960
هل هذه بقعة صغيرة من الشاي؟

241
00:21:41,000 --> 00:21:43,900
هل لديك أي فطائر صغيرة يا سيدتي؟
-لا.  اغربي عن وجهي .

242
00:21:45,940 --> 00:21:48,180
يستغرق التخلص من الشعور وقتٍ

243
00:21:50,850 --> 00:21:52,320
تريدين تحطيم واحد أخر؟

244
00:22:06,950 --> 00:22:08,220
نعم.

245
00:22:10,990 --> 00:22:13,360
-هيا يافتاة
-نعم

246
00:22:15,300 --> 00:22:17,300
إذن ، كيف انتهى بك الأمر هنا؟

247
00:22:27,460 --> 00:22:29,330
نحن لا نسأل هذه الأسئلة.

248
00:22:30,360 --> 00:22:32,370
الان أعلم أنكِ لا تعلمين بشأن هذا القرف

249
00:22:32,400 --> 00:22:34,570
بعد لكنك تعلمين الآن

250
00:22:36,240 --> 00:22:38,510
لا تفسدين الأمر مرة أخرى

251
00:22:38,550 --> 00:22:41,480
شخص ما يريد أن يخبرك ، سيفعلون.

252
00:22:43,890 --> 00:22:45,930
أعتدت أن أكون مع مجموعة

253
00:22:45,960 --> 00:22:48,870
أخرى من النساء... في المكسيك.

254
00:22:48,900 --> 00:22:51,870
لكن... أدركت...

255
00:22:52,670 --> 00:22:55,350
... لا يمكنك أن
تصلي من أجل الأشرار.

256
00:22:55,380 --> 00:22:59,390
في بعض الأحيان ، عليك تدميرهم.

257
00:23:03,100 --> 00:23:05,130
أنا

258
00:23:07,270 --> 00:23:09,070
كنت أعتني بشخص ما.

259
00:23:09,110 --> 00:23:11,380
حسنًا ، كنا نعتني ببعضنا البعض.

260
00:23:13,220 --> 00:23:15,320
وأنا أفسدت الأمر

261
00:23:15,350 --> 00:23:17,290
أفسدت الأمر والآن هي ذهبت

262
00:23:17,320 --> 00:23:19,560
وهذا خطأي.

263
00:23:19,590 --> 00:23:22,400
لا أحد هنا سيشعر بالأسف من أجلكٍ

264
00:23:23,370 --> 00:23:27,040
أنت لا تحبين الزاوية الذي وضعكِ فيها العالم؟

265
00:23:31,720 --> 00:23:34,520
حسناً تقاتلين بحق الجحيم للخروج منها

266
00:23:36,030 --> 00:23:38,370
قاتلي لتصحيح الأمر

267
00:23:59,570 --> 00:24:01,540
أسترخي,أختي

268
00:24:01,580 --> 00:24:03,080
لا تقلقي

269
00:24:03,120 --> 00:24:04,950
لا شيء يمكن لهؤلاء
المتسكعون فعله هنا.

270
00:24:22,120 --> 00:24:23,390
صديقي

271
00:24:23,420 --> 00:24:25,530
صديقي

272
00:24:25,560 --> 00:24:27,200
أيها الأحتمال؟

273
00:24:27,230 --> 00:24:29,500
أرجع إلى هناك وقم بتفريغ الشاحنة

274
00:24:45,230 --> 00:24:47,000
حصة هذا الأسبوع

275
00:24:58,490 --> 00:25:01,260
تبدو حزينًا في كل مرة أراك فيها.

276
00:25:02,070 --> 00:25:05,570
ولكن تباً,هذا أسؤا

277
00:25:05,610 --> 00:25:08,350
كما أن الضرب الذي
تعرضت له لا يفيدك كثيرًا.

278
00:25:10,080 --> 00:25:12,090
أنتِ تعرفين كيف هو الأمر

279
00:25:13,120 --> 00:25:15,430
كل فعل سيئ لفعل بعض الخير.

280
00:25:16,230 --> 00:25:18,230
لا أعرف متى تسببنا في
الكثير من الضرر بحيث لا

281
00:25:18,270 --> 00:25:21,200
يوجد ما يكفي من الخير
في هذا العالم لموازنته.

282
00:25:21,240 --> 00:25:23,380
انت تنام؟

283
00:25:26,410 --> 00:25:28,390
النوم للأبرياء.

284
00:25:28,420 --> 00:25:31,090
الحياة التي أخترناها

285
00:25:31,120 --> 00:25:33,430
لا أعتقد أننا سنرتاح مرة أخرى.

286
00:25:35,100 --> 00:25:37,340
حتى ينالوا منا

287
00:25:37,370 --> 00:25:40,210
ثم سنستمر في
مطاردة هؤلاء اللعين.

288
00:25:43,580 --> 00:25:46,250
تمامًا كما تطاردنا
أشباحنا ، أليس كذلك؟

289
00:26:01,580 --> 00:26:04,060
اراك الاسبوع القادم.

290
00:26:31,840 --> 00:26:34,820
-هل أساعدكِ؟
-توليت الأمر

291
00:26:36,320 --> 00:26:38,490
من الأفضل أغلاق الشاحنة

292
00:26:39,760 --> 00:26:41,800
توليت الأمر,أبتعد

293
00:26:43,700 --> 00:26:45,410
هذا هو الأخير

294
00:26:45,440 --> 00:26:46,610
-شكرًا.
-نعم.

295
00:26:46,640 --> 00:26:48,450
-أراك ليلة الجمعة.
-بالتأكيد.

296
00:26:51,480 --> 00:26:52,690
نعم ، ستفعلين

297
00:26:58,400 --> 00:27:00,370
هذا ما أتحدث عنه

298
00:27:00,400 --> 00:27:02,570
-ماذا؟
-لقد سمعتها.

299
00:27:02,610 --> 00:27:04,610
قالت إنها ستراني ليلة الجمعة.

300
00:27:04,640 --> 00:27:06,680
كانت تتحدث معي

301
00:27:08,220 --> 00:27:10,260
هل أنت جاد؟

302
00:27:15,870 --> 00:27:17,440
هل تعتقد حقًا أنها
كانت تتحدث إليك ،

303
00:27:17,470 --> 00:27:18,870
أيها اللعين بأربعة أعين؟

304
00:27:18,910 --> 00:27:20,880
نظرت إليّ.

305
00:27:20,910 --> 00:27:22,910
تمام.  من الواضح أنك بحاجة
إلى هذه أكثر مما أحتاجه ،

306
00:27:22,950 --> 00:27:25,350
لأنها كانت تنظر إلي مباشرة.

307
00:28:14,850 --> 00:28:16,620
سيدة(غاليندو)؟

308
00:28:18,690 --> 00:28:20,860
مجوهرات وسترة.

309
00:28:54,300 --> 00:28:55,970
قلادة.

310
00:28:56,000 --> 00:28:58,410
تحققي من وجود قلادة

311
00:29:09,460 --> 00:29:12,270
هيا يا سيدة(غاليندو)

312
00:29:13,900 --> 00:29:15,540
أجل

313
00:29:32,740 --> 00:29:35,680
بنطالها,أخلعي بنطالها

314
00:29:37,420 --> 00:29:39,290
كله.

315
00:29:46,670 --> 00:29:48,370
تعالي يا سيدة(غاليندو)

316
00:29:56,920 --> 00:29:59,460
عادت إلى المنزل بعد يوم طويل

317
00:30:00,630 --> 00:30:02,730
وقررت أن تستحم.

318
00:30:06,040 --> 00:30:07,780
الزلات والسقوط.

319
00:30:11,580 --> 00:30:14,460
أحد الأسباب الرئيسية
لوفيات الأسرة.

320
00:30:21,540 --> 00:30:23,640
لا بأس يا سيدة (غاليندو)

321
00:30:23,680 --> 00:30:25,750
كل شئ على مايرام.

322
00:30:40,680 --> 00:30:42,480
- لا أقصد التطفل.

323
00:30:45,690 --> 00:30:47,990
لا أقصد التطفل ، لكن إذا كنت

324
00:30:48,020 --> 00:30:50,500
تبحث عنه ، فهذه ليست للأطفال.

325
00:30:50,530 --> 00:30:51,860
ماذا؟

326
00:30:51,900 --> 00:30:55,540
يحتاج الأطفال إلى أدوية الأطفال.

327
00:30:57,780 --> 00:31:03,370
يمكنكِ أن تقولي أني مخطئة
لكن أبنتها تبدو كقرد صغير

328
00:31:04,420 --> 00:31:11,420
هي صغيرة ومشعرة مثل القرد
وأنتِ ماذا بحق الجحيم؟

329
00:33:12,850 --> 00:33:14,180
الملوثات العضوية الثابتة؟

330
00:33:14,220 --> 00:33:16,520
هنا

331
00:33:19,030 --> 00:33:20,530
لا يزال ساخنًا.

332
00:33:22,570 --> 00:33:25,770
أنه دافئ

333
00:33:25,810 --> 00:33:27,910
أجل ، هذا ما قلته للتو.

334
00:33:31,580 --> 00:33:33,220
حصلت على واحدة من كل شيء.

335
00:33:33,250 --> 00:33:36,090
اعتادت أبويليتا أن تصنع
هذا لي عندما كنت صغيرًا.

336
00:33:37,860 --> 00:33:40,070
أبي لن يشرب هذا

337
00:33:42,270 --> 00:33:44,240
هل سمعت من (لويزا)؟

338
00:33:44,280 --> 00:33:46,780
لا لاشيء

339
00:33:46,810 --> 00:33:48,820
كنت أتصل بها طوال اليوم ،

340
00:33:48,850 --> 00:33:50,520
لكنها لم تعيد الاتصال بي.

341
00:33:50,560 --> 00:33:52,830
وأنا أرسل لها رسالة ،
واه ، هي ليست كذلك...

342
00:33:52,860 --> 00:33:54,600
لا شئ.

343
00:33:58,870 --> 00:34:00,740
ماذا؟

344
00:34:02,880 --> 00:34:04,850
ماذا؟

345
00:34:04,880 --> 00:34:07,690
لا شيء

346
00:34:13,630 --> 00:34:14,870
لقد وجدت المال.

347
00:34:18,610 --> 00:34:20,820
كانت تحتفظ بالمال في سريره.

348
00:34:24,090 --> 00:34:26,160
هل تركت ذلك لنا؟

349
00:34:31,300 --> 00:34:33,570
هل غادرت؟

350
00:34:37,120 --> 00:34:38,750
لا أعرف يا بني.

351
00:34:45,800 --> 00:34:48,240
هي ستكون هناك.

352
00:34:48,270 --> 00:34:51,110
عندما نعود إلى المنزل ستكون هناك

353
00:34:51,140 --> 00:34:52,780
ستكون هناك

354
00:34:52,810 --> 00:34:54,280
وسيكون هاتفها قد أنطفئ

355
00:34:54,320 --> 00:34:55,920
وسيكون هناك سبب لمكانها.

356
00:35:01,730 --> 00:35:03,330
صحيح؟

357
00:35:51,830 --> 00:35:53,670
(ميني)؟

358
00:35:57,980 --> 00:36:00,010
(ميني)؟

359
00:36:34,250 --> 00:36:36,990
(سيرافين.)

360
00:36:42,630 --> 00:36:44,800
أين هي (ميني)؟

361
00:36:57,800 --> 00:36:59,270
(ميني)؟

362
00:37:07,880 --> 00:37:10,020
(ميني)؟

363
00:37:24,380 --> 00:37:31,970
مزارعي الخشخاش هم في أنتظاركِ
لقد قمت بجمعهم
وهم مستعدين

364
00:37:32,050 --> 00:37:39,600
كنتِ تعملين مع عصابات المخدرات؟-
لقد تم أجباري للعمل معهم-

365
00:37:41,020 --> 00:37:47,530
لكنني أستخدمت الوقت والعلاقات  لمساعدة الناس على الأستعداد

366
00:37:50,070 --> 00:37:58,660
هذا هو المال الذي تحتاجيه للبدء تمت سرقته من(أل أن جي)

367
00:37:59,250 --> 00:38:07,340
يمكنكِ أستخدامه لمساعدة المزارعين كل ما يحتاجونه هو قائد

368
00:38:08,550 --> 00:38:18,470
هم يحتاجون (أديلتا)  هم يحتاجونكِ

369
00:38:37,780 --> 00:38:44,620
-أنتِ (أديلتا)فعلاً
-وأنتِ الشيطان بنفسه

370
00:39:23,650 --> 00:39:25,320
هو وأنا كنا في موعد غرامي.

371
00:39:25,360 --> 00:39:28,000
لذلك بدأت تأتي من
أجلي ، مثل ، مثل ، تتأرجح

372
00:39:28,030 --> 00:39:29,500
وأتت نحوي وكل شيء

373
00:39:29,530 --> 00:39:31,300
ألقت جسدها بالكامل فيه.

374
00:39:31,340 --> 00:39:33,270
كانت الفتاة غاضبة.

375
00:39:37,280 --> 00:39:38,880
قف

376
00:39:38,920 --> 00:39:40,290
- جميل ، صحيح؟

377
00:39:42,330 --> 00:39:43,590
سانتا مادر.

378
00:39:48,470 --> 00:39:51,610
اعتقدت أنك لا تستطيع...
كما تعلم.

379
00:39:52,610 --> 00:39:54,480
نحن فقط نتسكع

380
00:40:01,100 --> 00:40:02,200
أذن

381
00:40:02,230 --> 00:40:04,070
اذن ماذا حدث؟

382
00:40:06,170 --> 00:40:09,280
لذا فهو ينظر إلي مثل "حظ سعيد".

383
00:40:09,310 --> 00:40:11,950
أنا مثل ، "أنت أيها الأحمق."

384
00:40:11,980 --> 00:40:14,460
كان خائفاً جداً منها

385
00:40:17,430 --> 00:40:19,330
ماذا فعلتِ؟

386
00:40:19,370 --> 00:40:21,040
لقد تنحيت.

387
00:40:21,070 --> 00:40:24,010
وتأرجحها يفتقدني تمامًا ، و...

388
00:40:25,380 --> 00:40:27,320
لا.

389
00:41:01,180 --> 00:41:02,690
هل أنت بخير؟

390
00:41:02,720 --> 00:41:05,020
اللعنة على هذا تلك العاهرة

391
00:41:06,060 --> 00:41:08,030
كانت جاسوسة

392
00:41:44,570 --> 00:41:48,010
(كريستوبال)نائم في غرفتنا

393
00:41:48,040 --> 00:41:51,050
ولكن ليوفقنا الرب أذا أستيقظ بدون

394
00:41:53,350 --> 00:41:55,290
... السيد البومة.

395
00:41:59,700 --> 00:42:01,370
(أم)؟

396
00:42:03,170 --> 00:42:05,010
هل أنت بخير؟

397
00:42:07,820 --> 00:42:09,790
(أميلي)؟

398
00:42:09,820 --> 00:42:11,760
(أميلي)ماذا حدث؟

399
00:42:11,790 --> 00:42:13,430
ما الذي يحدث

400
00:42:18,770 --> 00:42:22,180
(أميلي)لا

401
00:42:43,790 --> 00:42:45,730
الحبس الأنفرادي أنتهى

402
00:44:25,890 --> 00:44:29,330
سأتي خلال دقيقة

403
00:44:29,370 --> 00:44:31,340
أنه(كريبر

404
00:44:41,260 --> 00:44:44,700
هذه مكالمة مدفوعة مسبقاً من

405
00:44:44,730 --> 00:44:47,300
(كريبر)
لقبول المكالمة

406
00:44:47,340 --> 00:44:49,210
اضغط خمسة.

407
00:44:50,370 --> 00:44:52,810
شكراً

408
00:44:52,850 --> 00:44:55,480
(هانك)عليك أن تستمع إلي يا أخي

409
00:45:00,760 --> 00:45:02,430
مرحبًا؟

410
00:45:03,430 --> 00:45:05,470
(كريب)؟

411
00:45:52,570 --> 00:45:54,640
- ماذا قال (كريب)؟

412
00:45:56,470 --> 00:45:58,510
انقطع الاتصال.

413
00:45:59,980 --> 00:46:02,290
كيف لا يخبر أحدنا البقية؟

414
00:46:02,320 --> 00:46:04,260
لأنه كان علينا معرفة من كان.

415
00:46:04,290 --> 00:46:06,530
كان علينا أن نتأكد ، ولم

416
00:46:06,560 --> 00:46:08,700
نتمكن من المخاطرة بذلك.

417
00:46:08,730 --> 00:46:10,900
(جيس)اللعينة يا رجل

418
00:46:10,940 --> 00:46:12,870
انا حقا احببتها

419
00:46:12,910 --> 00:46:15,480
نعم ، اللعنة على تلك العاهرة

420
00:46:15,510 --> 00:46:17,850
نعم ، اتضح أن شقيقتها بوسطن

421
00:46:17,880 --> 00:46:20,690
(تيري)من سيدة سامدينو العجوز

422
00:46:20,720 --> 00:46:25,000
هكذا تصادف أنهم كانوا أمامنا.

423
00:46:25,030 --> 00:46:27,440
إنها الطريقة الوحيدة التي
سيحصلون بها على هذه المعلومات.

424
00:46:28,740 --> 00:46:32,510
النبأ السار هو أنه لم
يكن أي شخص في النادي.

425
00:46:34,580 --> 00:46:36,720
ولم نكن نحاول إبعاده عن الجميع.

426
00:46:36,750 --> 00:46:38,990
كان علينا توخي الحذر.

427
00:46:39,030 --> 00:46:40,800
و(نستور)؟

428
00:46:40,830 --> 00:46:42,800
لقد قام بعمل جيد

429
00:46:42,830 --> 00:46:46,070
جاستن بيبر اللعين؟

430
00:46:47,740 --> 00:46:49,950
لا يمكنك الوثوق بأحد يا رجل.

431
00:46:49,980 --> 00:46:52,350
أعتنى بها(هانك)و(نستور)

432
00:46:53,590 --> 00:46:55,390
... لحمايتنا.

433
00:46:57,730 --> 00:46:59,700
لقد كان قرارا قبيحا.

434
00:47:02,470 --> 00:47:05,710
لكن لا توجد طريقة
لهزيمة العدو دون إراقة دماء.

435
00:47:09,950 --> 00:47:12,890
لا توجد طريقة لهزيمة
العدو دون إزعاج.

436
00:47:15,660 --> 00:47:17,870
حتى منطقتنا.

437
00:47:23,980 --> 00:47:27,050
وهذا هو السبب في أنني
قبلت الصفقة مع (غريتون)

438
00:47:28,820 --> 00:47:30,030
سوف يقتلنا.

439
00:47:30,060 --> 00:47:31,460
أنت تمزح معي؟

440
00:47:31,500 --> 00:47:33,770
هل ستأخذ هذه الصفقة

441
00:47:33,800 --> 00:47:37,640
الهراء دون التحدث إلى بقيتنا؟

442
00:47:37,680 --> 00:47:39,410
اعتقدت أنك لن تملي.

443
00:47:39,450 --> 00:47:41,480
نحن على وشك الدفع إلى القمة.

444
00:47:43,420 --> 00:47:46,530
للبدء من جديد ، للعثور
على موزعين جدد...

445
00:47:48,530 --> 00:47:50,570
لا يمكن أن نرفع قدمنا ??عن الغاز.

446
00:47:51,400 --> 00:47:54,040
نحن بحاجة للسجون لحماية إخواننا.

447
00:47:54,080 --> 00:47:56,110
نحن بحاجة إلى امتلاك الحرب الحديدية ،

448
00:47:56,150 --> 00:47:58,450
ستورم88 للحفاظ على سلامة شعبنا

449
00:48:00,420 --> 00:48:03,960
هذا ما سيفوزنا بالحرب.

450
00:48:04,000 --> 00:48:06,130
وهذا أكبر من أي واحد منا.

451
00:48:09,040 --> 00:48:11,140
هذا يعني أننا
سنمتلك خط الأنابيب.

452
00:48:11,940 --> 00:48:14,120
وهذا سيقربنا من
امتلاك كاليفورنيا بالكامل.

453
00:48:14,150 --> 00:48:15,650
من هنا

454
00:48:15,680 --> 00:48:18,190
إلى تشارمينغ
-من هنا ألى مابعد

455
00:48:18,220 --> 00:48:20,690
تشارمينغ اللعينة

456
00:48:20,730 --> 00:48:22,930
وخارج الشرق عبر ولاية أريزونا.

457
00:48:25,470 --> 00:48:27,510
نحصل على كل ما أردناه.

458
00:48:33,120 --> 00:48:35,790
كل شيء يخصنا الآن.

459
00:48:40,100 --> 00:48:42,440
هذه الصفقة...

460
00:48:42,470 --> 00:48:44,510
ستنهي الحرب.

461
00:48:47,520 --> 00:48:50,020
هذه الصفقة...

462
00:48:50,050 --> 00:48:53,960
سوف نتأكد من كل إراقة الدماء...

463
00:48:54,000 --> 00:48:56,070
من أعدائنا الآن.

464
00:49:35,280 --> 00:49:37,620
هناك فرصة...

465
00:49:39,820 --> 00:49:41,890
... يمكننا أن نكون أحرارًا.

466
00:49:46,000 --> 00:49:48,200
من كل ما حصل بيننا.

467
00:49:51,140 --> 00:49:53,610
خالية من (بوتر)

468
00:49:53,650 --> 00:49:56,150
ل...

469
00:49:56,190 --> 00:49:58,560
كل منهم.

470
00:50:03,730 --> 00:50:05,800
كنت سأفعل ذلك.

471
00:50:07,580 --> 00:50:09,580
كنت سأحرقها كلها...

472
00:50:10,780 --> 00:50:13,220
... لنكون معًا كما كنا.

473
00:50:14,260 --> 00:50:16,260
أنا أعرف.

474
00:50:18,330 --> 00:50:20,600
حدثت أشياء بيننا.

475
00:50:22,870 --> 00:50:24,940
سوف يستغرق بعض الوقت للشفاء.

476
00:50:26,880 --> 00:50:29,750
الثقة... بحاجة إلى

477
00:50:29,790 --> 00:50:32,960
إعادة بناء ، وربما...

478
00:50:32,990 --> 00:50:35,060
التوقعات...

479
00:50:36,200 --> 00:50:38,670
... إعادة تأطيرها.

480
00:51:01,650 --> 00:51:03,650
يمكن أن نكون معا مرة
أخرى ، على أرض الواقع.

481
00:51:05,160 --> 00:51:07,160
للأبد.

482
00:51:32,010 --> 00:51:33,880
لويزا؟

483
00:54:41,320 --> 00:54:44,230
ما الذي فعلته أيها اللعين ؟!

484
00:54:47,530 --> 00:54:50,140
أنت!  كان لدينا صفقة لعينة

485
00:54:50,170 --> 00:54:51,510
لا شيء يذهب إلى الشمال!

486
00:54:51,540 --> 00:54:53,110
لديك صفقة

487
00:54:53,150 --> 00:54:56,120
- مع عدونا.
-تباً للهراء الخاص بك أنت تحاول

488
00:54:56,150 --> 00:54:57,250
لجعل الجميع في الشمال يقتلون؟

489
00:54:57,290 --> 00:54:58,820
- ما هذا؟

490
00:54:58,860 --> 00:55:00,090
أنت لا تعرف بحق اللعنة؟

491
00:55:00,130 --> 00:55:03,130
لقد قتلوا أحد أعضاء سامكرو!

492
00:55:13,290 --> 00:55:15,820
دعونا نناقش هذا على انفراد.

493
00:55:16,960 --> 00:55:19,230
ابتعد عن طريقي.

494
00:55:28,380 --> 00:55:30,120
(بيشوب)؟

495
00:55:31,390 --> 00:55:33,230
أنا جيد

496
00:55:44,180 --> 00:55:46,150
كان(سيد)على أراضينا

497
00:55:46,190 --> 00:55:48,420
وا

498
00:55:48,460 --> 00:55:51,400
لقد كان شيئاً متوقع الحدوث

499
00:55:52,200 --> 00:55:56,040
والآن قمت بتفجير الشيء
الوحيد الذي يحفظنا في الشمال.

500
00:55:56,070 --> 00:55:58,180
لم يعد لديك ما يدعو
للقلق بشأن ذلك.

501
00:55:58,210 --> 00:56:01,380
الصفقة التي أبرمتها اليوم تعطينا

502
00:56:01,420 --> 00:56:03,050
كامل خط أنابيب
السجن في كاليفورنيا.

503
00:56:03,090 --> 00:56:05,560
كل سجن كل شركة

504
00:56:05,590 --> 00:56:08,330
كل LEO ، من الداخل
والخارج ، يجيب علينا.

505
00:56:08,360 --> 00:56:11,440
الحرب الحديدية ، ستورم 88

506
00:56:11,470 --> 00:56:13,210
مما يعني ، إذا أراد أي مولود

507
00:56:13,240 --> 00:56:16,050
أن يعيش شقيقه بالداخل ،

508
00:56:16,080 --> 00:56:18,350
عليهم أن ينحازوا

509
00:56:18,380 --> 00:56:21,020
إلى عصابة المايانز وضد السانز

510
00:56:29,640 --> 00:56:32,340
ماذا عن الاخوة؟

511
00:56:32,380 --> 00:56:35,080
غريم باستردز وأس أو أي رباطهم

512
00:56:35,120 --> 00:56:38,020
قوي ، وهذا يتركنا
عدوًا قويًا في الداخل.

513
00:56:38,060 --> 00:56:41,260
راهن(تشارمينغ) عندما تركوا(أيزك)يهرب

514
00:56:41,300 --> 00:56:45,340
بالتأكيد ، لقد تسبب في
بعض الأضرار لنا ، لكنه سرطان.

515
00:56:45,370 --> 00:56:47,410
تسبب في مزيد من الضرر لهم.

516
00:56:47,440 --> 00:56:49,210
كيف يتم تصورهم.

517
00:56:49,250 --> 00:56:52,480
(لاكي)والباستردز حقيقة أنه جاء

518
00:56:52,520 --> 00:56:55,260
إلي ، ركب هنا  من لوس أنجلوس تظهر أن علاقة أس أو أي

519
00:56:55,290 --> 00:56:57,390
صخري.

520
00:56:57,430 --> 00:57:01,540
إنه فقط يحتاج إلى
أن يميل إلى الحافة.

521
00:57:10,020 --> 00:57:13,490
اصطف مع رجال الشرطة اللعين.

522
00:57:13,530 --> 00:57:15,200
نازيون.

523
00:57:16,600 --> 00:57:20,510
كلما قاتلنا بشكل أكثر وحشية ،
كلما حققنا السلام بشكل أسرع.

524
00:57:20,540 --> 00:57:24,480
لقد أردتم جميعًا أن تنتهي هذه الحرب.
هذه هي الطريقة.

525
00:57:26,320 --> 00:57:28,360
الآن...

526
00:57:32,430 --> 00:57:34,270
يوفر لنا عناء المجيء

527
00:57:34,300 --> 00:57:35,970
ما هذا؟

528
00:57:36,740 --> 00:57:38,380
المستقبل.

529
00:57:47,290 --> 00:57:49,000
أبقى

530
00:57:51,170 --> 00:57:53,310
اشرب معنا.

531
00:57:53,340 --> 00:57:56,250
لقد وعدت(ماركوس)أن أتوقف عنده وأراه

532
00:57:58,180 --> 00:57:59,650
سنجلس بضيق.

533
00:58:08,140 --> 00:58:10,310
سنرى عن هذا المستقبل.

534
00:58:20,230 --> 00:58:23,230
هذا لأبي ، أيها اللعين!

535
00:58:23,270 --> 00:58:25,470
هذا لأبي.

536
00:58:28,380 --> 00:58:30,680
اللعنة

537
00:58:41,670 --> 01:00:16,750
|عصابة المايانز|
? |ترجمة |زينب علاء ?

