1
00:01:31,465 --> 00:01:32,907
أنتى محقة يا كيمبرلى

2
00:01:32,907 --> 00:01:35,311
لقد برع هذا الفريق فى أداء هذا اللحن الرائع

3
00:01:35,311 --> 00:01:38,677
متجاوزين كل الأسلاف إلى هذا النوع من الموسيقى

4
00:01:38,677 --> 00:01:41,561
ترجمة, إذا سمحت؟
إنه يحب المزيكا

5
00:01:43,485 --> 00:01:47,331
بيلى! لدينا مشكلة يا بيلى

6
00:01:47,812 --> 00:01:50,216
بيلى, أحتاج إليك

7
00:01:50,216 --> 00:01:52,139
!بيلى! بيلى

8
00:01:52,620 --> 00:01:55,024
!بيلى -
!بيلى -

9
00:01:58,389 --> 00:02:01,755
بيلى! قلت لك أهتم بالجماعة

10
00:02:02,236 --> 00:02:05,601
أعتقد أن إرنى لديه مشكلة

11
00:02:17,621 --> 00:02:20,506
أعتقد أنه مازال لدى بعض العمل لإنهاء هذا الشىء

12
00:02:20,987 --> 00:02:22,349
أنا أكره الألات

13
00:02:32,045 --> 00:02:36,853
!عيد ميلاد
!يجب أن نحضر هدية

14
00:02:37,334 --> 00:02:42,623
نعم! أفكر فى هدية من أجل زاك الطيب

15
00:02:42,623 --> 00:02:45,989
سأصنع وحشا يقوم بالقضاء عليه نهائيا

16
00:02:45,989 --> 00:02:47,912
!نعم

17
00:02:48,813 --> 00:02:51,698
حسنا, يبدو رائعا -
كيمبرلى, عودى إلى العمل -

18
00:02:56,025 --> 00:02:56,987
ما الأخبار يا بيلى؟

19
00:02:57,468 --> 00:02:59,391
لا أعرف لماذا لا تعمل هذه الألة

20
00:02:59,391 --> 00:03:01,795
أقصد, معد المزيج الجزيئي لا يعمل

21
00:03:01,795 --> 00:03:02,756
مشاكل؟

22
00:03:02,756 --> 00:03:05,641
ألة صنع الكيك التى أعدها بيلى لعيد ميلاد زاك

23
00:03:06,122 --> 00:03:09,488
لا تعمل
تقريبا غطتنى بعجين الكيك

24
00:03:09,968 --> 00:03:12,853
إرنى, أردت أن أشكرك
لجعلك المكان مفتوحا لوقت متأخر

25
00:03:13,334 --> 00:03:15,257
حتى نستطيع إعداد حفل عيد ميلاد زاك

26
00:03:15,738 --> 00:03:17,180
سوف يتفاجأ يا أولاد

27
00:03:17,661 --> 00:03:18,583
بمناسبة الحديث عن المفاجأت

28
00:03:18,583 --> 00:03:21,988
لن تعرفوا ما أكتشفته عن مغامرين القوة

29
00:03:21,988 --> 00:03:23,912
قوة من؟ -
أنت تعرف الأبطال الخارقين -

30
00:03:24,392 --> 00:03:25,354
والدينازوردز الضخمة

31
00:03:25,354 --> 00:03:27,758
أصحاب الملابس الملونة -
نعم, هم -

32
00:03:28,239 --> 00:03:31,604
إنهم يفعلون لمدينة أنجل جروف
ما فعله باتمان لمدينة جوثام

33
00:03:31,604 --> 00:03:34,008
أعتقد إنى شاهدتهم فى التلفاز
ماذا سمعت عنهم؟

34
00:03:34,489 --> 00:03:37,374
سمعت أنهم بشر عاديين مثلى ومثلك

35
00:03:38,816 --> 00:03:42,182
لقد سمعت أنهم مخلوقات فضائية من كوكب بعيد

36
00:03:42,663 --> 00:03:43,624
فضائيون؟

37
00:03:45,067 --> 00:03:48,432
لكن يجب علينا أن نضع هؤلاء الفضائيون
تحت أعيننا

38
00:03:49,394 --> 00:03:51,317
أقصد, حتى لا يخيفوا أحدا

39
00:03:51,798 --> 00:03:55,164
الفضائيون, هذا عظيم

40
00:03:56,606 --> 00:03:58,048
!فضائيون

41
00:04:05,741 --> 00:04:08,145
حسنا...حسنا

42
00:04:09,107 --> 00:04:11,992
أهناك دورية ليلية فى مركز أنجل جروف

43
00:04:12,472 --> 00:04:17,280
المكان مغلق يا بولك -
نعم, لأحمق مثلك -

44
00:04:18,242 --> 00:04:23,050
بولك
أنظر ماذا يوجد لدينا هنا

45
00:04:23,050 --> 00:04:24,973
حفل عيد ميلاد

46
00:04:25,454 --> 00:04:28,339
كنا سندعوكم
لكن ممنوع دخول الحيوانات

47
00:04:32,185 --> 00:04:34,589
الحفلة أنتهت يا أولاد

48
00:04:35,551 --> 00:04:36,993
لقد أستغرق هذا وقتا طويلا

49
00:04:36,993 --> 00:04:40,840
أخبرينى ماذا قلتى
وسأساعدك فى إعداد واحدة أخرى

50
00:04:40,840 --> 00:04:44,205
بعد أن نقضى وقتا ممتعا معا

51
00:04:57,948 --> 00:04:59,391
أنا هنا تعال ونل منى

52
00:05:11,891 --> 00:05:13,334
!بالوناتى

53
00:05:27,758 --> 00:05:30,643
أكره مفسدين الحفلات

54
00:05:34,970 --> 00:05:35,931
!فينستر! فينستر

55
00:05:36,893 --> 00:05:40,259
أتذكر الوحش الذى تكلمت عنه

56
00:05:40,739 --> 00:05:41,701
هدية عيد الميلاد؟

57
00:05:42,182 --> 00:05:45,547
يجب أن نختار وحشا شريرا جدا

58
00:05:45,547 --> 00:05:47,471
ماذا سيكون هذه المرة أيتها الشريرة

59
00:05:47,471 --> 00:05:49,394
ذبابة الفاكهة العملاقة

60
00:05:49,394 --> 00:05:51,798
أخرس أيها الأحمق
أحتاج إلى وحش خاص

61
00:05:52,279 --> 00:05:54,202
لن نهزم هذه المرة يا الأبله

62
00:05:54,683 --> 00:05:56,125
نعم -
ألديكم أى فكرة؟ -

63
00:05:56,606 --> 00:05:59,971
لا, لكن فينستر يصنع وحشا قويا
صحيح يا فينستر؟

64
00:05:59,971 --> 00:06:02,856
إنه سيد الظلام -
صفحة 12 -

65
00:06:03,818 --> 00:06:07,504
من الأفضل ذلك
لقد أستخدمناه فى إحدى معاركنا القديمة

66
00:06:08,506 --> 00:06:13,434
لقد ساهم فى هزيمة أفضل محاربيهم

67
00:06:13,434 --> 00:06:17,280
أريد هذا يا فينستر -
بالفعل أعمل عليه أيتها الشريرة -

68
00:06:17,761 --> 00:06:19,203
أستمر فى العمل عليه

69
00:06:21,607 --> 00:06:25,454
براعتها فى تركيب الصور التشخيصية رائعة جدا

70
00:06:26,896 --> 00:06:30,262
ماذا قال؟ -
لم أركز فيما قاله بيلى -

71
00:06:30,262 --> 00:06:31,704
قال إنه كارتون جميل

72
00:06:32,185 --> 00:06:33,147
شكرا يا بيلى

73
00:06:34,288 --> 00:06:36,993
لقد أنهيت زخرفة المكان بالبالونات

74
00:06:36,993 --> 00:06:38,435
ماذا يوجد هنا أيضا لعمله؟

75
00:06:38,435 --> 00:06:39,798
أعتقد أننا نكاد ننهى ذلك

76
00:06:39,878 --> 00:06:42,282
الأن كل ما علينا هو أن نتأكد من أن زاك لم يكتشف

77
00:06:42,282 --> 00:06:44,205
أمر الحفلة المفاجئة

78
00:06:44,686 --> 00:06:48,051
!يا رفاق
لقد شاهدت زاك من نافذة مكتبى

79
00:06:48,532 --> 00:06:49,494
أعتقد أنه قادما إلى هنا

80
00:07:12,091 --> 00:07:14,495
مرحبا يا إرنى
ماذا تفعل فى وقت متأخر كهذا؟

81
00:07:14,976 --> 00:07:20,265
فقط أنجز بعض الأشياء يا زاك
وأنا وحدى, أترى؟

82
00:07:20,746 --> 00:07:23,631
نعم, والدة ترينى أخبرتنى أن العصابة قد تكون هنا

83
00:07:23,631 --> 00:07:26,996
لذلك جئت إلى هنا لأراهم -
لا, لم أرى أحدا -

84
00:07:27,477 --> 00:07:31,323
أنا هنا وحدى مع الورق
وبعض البوب كورن

85
00:07:31,323 --> 00:07:33,247
...وبعض الكراسى -
لقد فهمت الأمر -

86
00:07:33,727 --> 00:07:35,170
نعم, أنت فهمت الأمر

87
00:07:36,131 --> 00:07:39,016
إذا جاءت العصابة هنا
أخبرهم أنى أبحث عنهم

88
00:07:39,497 --> 00:07:43,343
بالتأكيد, لا مشكلة -
أتعجب أين ذهبوا جميعا -

89
00:07:44,886 --> 00:07:47,290
أراك لاحقا يا إرنى -
لا تقلق يا زاك -

90
00:07:50,175 --> 00:07:55,464
حسنا, المكان أمن -
كاد أن يكتشف الأمر -

91
00:07:59,310 --> 00:08:03,637
!أسرعوا! أسرعوا
هيا يا رفاق

92
00:08:03,637 --> 00:08:07,484
لو لم ننتهى سريعا
ريتا ستكون غاضبة جدا

93
00:08:07,484 --> 00:08:11,811
!هيا! هيا -
لما لا تكف عن الثرثرة -

94
00:08:11,811 --> 00:08:15,176
وتساعدنا فى صناعة السيف؟
هذا ليس سهلا

95
00:08:15,176 --> 00:08:18,542
لكنى أحب الثرثرة
ما نوع هذا السيف؟

96
00:08:19,023 --> 00:08:20,465
نوع مميز جدا

97
00:08:20,465 --> 00:08:25,754
يستطيع قطع أى مادة فى الكون وبه قوة سحرية عظيمة

98
00:08:26,716 --> 00:08:28,158
لقد أنتهى تقريبا

99
00:08:30,562 --> 00:08:34,889
قليل من العمل وسينتهى
فقط سأسخنه ثانية

100
00:08:35,370 --> 00:08:38,255
بدأ يظهر كسيف قوى شرير

101
00:08:38,736 --> 00:08:40,659
ملكتى, لقد نفذت كلامى

102
00:08:41,140 --> 00:08:44,024
لقد أنتهيت, يمكنك أن تبدأى سحرك أيتها الشريرة

103
00:08:44,024 --> 00:08:45,948
كدنا أن ننتهى

104
00:08:45,948 --> 00:08:51,236
رائع جدا يا فينستر
الأفضل أن يكون جيدا

105
00:08:51,717 --> 00:08:56,044
يا قمر العاج منذ قديم الزمان
ضوء الشموع الذي يسرع من الذهب

106
00:08:56,044 --> 00:09:00,372
نيران السماء, رياح القوة
أحضروا سيد الظلام

107
00:09:37,874 --> 00:09:39,797
مرحبا كيمبرلى -
مرحبا زاك -

108
00:09:39,797 --> 00:09:42,201
هل أبدو اليوم لكى أكبر؟

109
00:09:43,163 --> 00:09:45,086
أكبر؟ لا

110
00:09:47,009 --> 00:09:49,894
كيمبرلى

111
00:09:50,375 --> 00:09:53,260
!يا إلهى -
لقد تذكرت شيئا للتو, صحيح؟ -

112
00:09:53,740 --> 00:09:55,664
نعم, وأشعر بالأسى لذلك

113
00:09:56,144 --> 00:09:58,548
لا تنزعجى
الناس تنسى ذلك كثيرا

114
00:09:59,029 --> 00:10:02,395
أعلم ذلك
لكن هذا كان مهما جدا لشخص مهم

115
00:10:02,395 --> 00:10:05,280
وأتمنى أن...تسامحنى

116
00:10:05,760 --> 00:10:09,607
...بالطبع ستـ
هل قلت ستـ؟

117
00:10:09,607 --> 00:10:14,896
نعم, إنه عيد ميلاد صديقتى
ونسيت أن أشترى لها هدية

118
00:10:15,376 --> 00:10:17,780
لماذا؟
عما كنت تعتقد إنى أتكلم؟

119
00:10:20,184 --> 00:10:22,108
أنسي الأمر

120
00:10:24,992 --> 00:10:28,879
شكرا لأنك جعلتنى أتذكر -
بالتأكيد, لا مشكلة -

121
00:10:29,580 --> 00:10:31,243
مرحبا زاك, كيف حالك؟

122
00:10:31,904 --> 00:10:33,166
بخير

123
00:10:35,089 --> 00:10:39,416
ماذا به؟ -
يعتقد أننا نسينا عيد ميلاده -

124
00:10:39,897 --> 00:10:41,340
سيكون بخير

125
00:10:42,301 --> 00:10:44,665
يبدو إنه غاضب جدا

126
00:10:44,665 --> 00:10:46,628
أتعتقدون أن فكرة المفاجأة كانت جيدة؟

127
00:10:46,909 --> 00:10:50,775
بالطبع, أحساسه الأن بخيبة الأمل
سيزيد من أحساسه بالفرح لاحقا

128
00:10:50,775 --> 00:10:53,840
صحيح, سوف يتفاجأ لاحقا

129
00:10:53,840 --> 00:10:56,244
يجب أن نخرجه من هذه الحالة

130
00:10:56,244 --> 00:10:58,168
سيكون بخير حتى ذلك -
أنت محق -

131
00:10:59,129 --> 00:11:01,052
إلى اللقاء يا رفاق -
إلى اللقاء -

132
00:11:09,707 --> 00:11:11,630
يعلمون أن عيد ميلادى قد أقترب

133
00:11:12,111 --> 00:11:14,515
كيف أستطاعوا أن يغفلوا ذلك؟

134
00:11:14,996 --> 00:11:18,842
قد يكونون مشغولين بالتفكير فى حياتهم الخاصة

135
00:11:19,804 --> 00:11:20,765
أمر محير

136
00:11:26,535 --> 00:11:29,420
يجب أن أبقى فى السرير هذا اليوم

137
00:11:29,420 --> 00:11:33,747
!عيد ميلاد سعيد
!لقد أعددنا لك حفلا

138
00:11:33,747 --> 00:11:35,670
وسنقوم بتسجيلها ايضا من أجلك

139
00:11:35,670 --> 00:11:38,555
هذا صحيح
وقد أحضرنا لك هدية

140
00:11:38,555 --> 00:11:40,478
قابل سيد الظلام

141
00:11:57,266 --> 00:11:58,708
أتستسلم؟

142
00:12:00,632 --> 00:12:01,593
أعتقد لا

143
00:12:07,363 --> 00:12:10,248
لقد أسقط سيد الظلام هذا المغامر

144
00:12:10,248 --> 00:12:14,575
يا إلهى, ليست هذه هى طريقة أحتفالى بعيد ميلادى

145
00:12:18,902 --> 00:12:19,583
أنا أستطيع

146
00:12:26,154 --> 00:12:28,518
!الشر رائع جدا

147
00:12:29,960 --> 00:12:32,364
لا, لا أستطيع السيطرة عليه
لا أستطيع إيقافه

148
00:12:39,136 --> 00:12:41,540
أشعر بحدوث شىء ما

149
00:12:41,540 --> 00:12:45,386
شغل كرة الرؤية يا ألفا ربما نكتشف ماذا يحدث

150
00:12:48,271 --> 00:12:50,194
يبدو أن هناك معركة هناك

151
00:12:50,194 --> 00:12:51,156
إنه زاك

152
00:12:51,476 --> 00:12:54,361
وحده أمام وحش ريتا الشرير

153
00:12:54,361 --> 00:12:55,803
سأتصل بالمغامرين حالا

154
00:12:56,284 --> 00:12:58,288
أستعد لتنقلهم إلى مكان زاك

155
00:12:58,288 --> 00:13:01,092
ريتا دائما تفسد دائرتى الكهربية

156
00:13:01,092 --> 00:13:03,977
ماذا يحدث يا زوردان؟ -
زاك فى ورطة -

157
00:13:04,458 --> 00:13:06,381
لقد أرسلت ريتا أحد مخلوقاتها الشريرة

158
00:13:06,381 --> 00:13:08,304
إنه يحتاج للمساعدة سريعا -
نحن فى الطريق -

159
00:13:08,785 --> 00:13:11,189
هيا يا رفاق
وقت التحول

160
00:13:18,882 --> 00:13:20,324
زاك -
أبتعد -

161
00:13:33,787 --> 00:13:35,710
جيسون, أنت بخير؟ -
نعم -

162
00:13:36,191 --> 00:13:38,114
لكن أنظروا للسيف -
لقد دمر أسلحتنا -

163
00:13:38,595 --> 00:13:40,518
هذا ليس جيدا -
ماذا نفعل الأن؟ -

164
00:13:42,922 --> 00:13:45,326
أيها المغامرون لنجهز برج القوة

165
00:13:50,615 --> 00:13:52,057
!أطلق

166
00:13:58,788 --> 00:14:01,673
خذوا هذه أيها العقلاء

167
00:14:13,212 --> 00:14:16,097
الديناصور
!قوة الدينازورد, الأن

168
00:14:24,751 --> 00:14:27,155
!فيل القوة
لنأدب هذا الوحش

169
00:14:36,771 --> 00:14:38,214
!خرتيت القوة

170
00:14:46,387 --> 00:14:48,311
!نمر القوة

171
00:15:10,427 --> 00:15:11,389
!هيا بنا

172
00:15:13,793 --> 00:15:15,235
!أيها المغامرون, أضيئوا البلورات

173
00:15:19,082 --> 00:15:21,486
تم...2...1 -
حسنا -

174
00:15:42,641 --> 00:15:44,564
!لنريهم قوة الميجازورد

175
00:16:14,374 --> 00:16:16,297
!زوردان, أعطنى سيف القوة

176
00:16:30,240 --> 00:16:32,644
يا إلهى
لقد حرق سيف القوة

177
00:16:44,664 --> 00:16:48,030
عمل رائع وشرير جدا أيضا

178
00:16:48,030 --> 00:16:50,434
والأن, أقضى عليهم هكذا

179
00:16:50,434 --> 00:16:51,876
فهمت؟ -
حسنا -

180
00:16:54,761 --> 00:16:56,684
الأن عرفت لماذا يهزمنا الرجل القبيح

181
00:16:57,165 --> 00:16:59,569
أى طاقة نوجهها إليه فقط يعكسها إلينا

182
00:17:00,050 --> 00:17:01,973
لهذا أحترقت كل أسلحتنا

183
00:17:02,454 --> 00:17:05,339
وماذا سنفعل حيال ذلك؟ -
لنعكس طاقته إليه -

184
00:17:05,339 --> 00:17:07,262
وسنهزمه بكل تأكيد -
رائع يا زاك -

185
00:17:07,743 --> 00:17:09,666
سنذيقه بعض من قوته

186
00:17:09,666 --> 00:17:13,031
أتركوا لى شرف تدمير هذا القبيح

187
00:17:19,763 --> 00:17:22,167
تحرر من هذا -
انا أحاول -

188
00:17:27,455 --> 00:17:28,417
!أنتظروا ثانية

189
00:17:44,764 --> 00:17:49,572
!غاز المجرة العظيم
سأرحل, لكنى سأعود

190
00:17:51,496 --> 00:17:57,265
أنتم جميعا بلا فائدة
ألا يمكنكم فعل شىء صحيح؟

191
00:17:57,265 --> 00:18:02,233
أنت! المرة القادمة عندما أمرك أنت تنال منهم لتفعل ذلك

192
00:18:02,233 --> 00:18:04,477
أنت ووحوشك بلا فائدة

193
00:18:04,958 --> 00:18:07,843
أنتى محقة بالطبع -
أما أنتما الأثنين, فأنتم لا شىء -

194
00:18:07,843 --> 00:18:10,728
سوى زوج من الرؤس الفارغة

195
00:18:10,728 --> 00:18:11,970
...أسف, لكن

196
00:18:12,170 --> 00:18:16,497
ماذا سأفعل مع هؤلاء الحمقى؟

197
00:18:17,940 --> 00:18:19,863
مازلت أتساءل لماذا جئنا إلى هنا؟

198
00:18:19,863 --> 00:18:23,709
أنتظروا, لما المكان مظلم هكذا؟
أين إرنى؟

199
00:18:23,709 --> 00:18:27,075
!مفاجأة
!عيد ميلاد سعيد يا زاك

200
00:18:28,036 --> 00:18:30,440
!عيد ميلاد سعيد  -
!يا إلهى -

201
00:18:32,364 --> 00:18:34,287
عيد ميلاد سعيد يا زاك

202
00:18:34,768 --> 00:18:36,691
أعتقدت أننا نسينا هذا, أليس كذلك؟

203
00:18:37,172 --> 00:18:39,576
نعم, لقد كنت غاضبا
هذا رائع يا رفاق

204
00:18:39,576 --> 00:18:41,980
شكرا
مهلا, ما هذه الضوضاء؟

205
00:18:41,980 --> 00:18:45,345
لا, ليس ثانية

206
00:18:48,230 --> 00:18:51,115
أعتقدت أن هذا الشىء تم إصلاحه

207
00:18:57,846 --> 00:18:58,808
هيا لنحتفل جميعا

208
00:19:41,519 --> 00:19:47,969
تــرجـمــة/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM