1
00:01:14,285 --> 00:01:17,922
حسنا, أنتبهوا لى جميعا
شاهدوا حركة زاك بهذه العصا

2
00:01:17,922 --> 00:01:21,559
أستمر يا زاك
أداؤك رائع

3
00:01:22,078 --> 00:01:23,637
حسنا

4
00:01:24,157 --> 00:01:26,235
من المستحيل أن أفعل هذا

5
00:01:26,235 --> 00:01:28,833
الشىء الوحيد الذى أتسطيع حفظ توازنه حقائب التسوق

6
00:01:28,833 --> 00:01:30,391
على ذراعي فقط

7
00:01:30,911 --> 00:01:33,509
تذكر أن تتمركز فى المنتصف لتحافظ
على الجاذبية, حسنا؟

8
00:01:33,509 --> 00:01:35,068
أنظروا لهذا

9
00:01:42,861 --> 00:01:44,420
هذا رائع

10
00:01:44,939 --> 00:01:46,498
أحترس

11
00:01:52,733 --> 00:01:54,811
بطلى العظيم

12
00:01:55,331 --> 00:01:56,890
أنهض يا رجل

13
00:01:56,890 --> 00:01:59,488
يبدوا أنك أصبت نفسك

14
00:02:02,085 --> 00:02:03,125
هيا, أنهض

15
00:02:03,125 --> 00:02:05,203
هيا لنتفقد هذا المهرجان

16
00:02:10,918 --> 00:02:16,114
لا تقلق صديقى المهرج
سننال منهم

17
00:02:16,114 --> 00:02:18,712
سننال منهم جميعا

18
00:02:30,662 --> 00:02:32,221
هيا يا سيلفيا, لنشاهد المهرجين

19
00:02:32,221 --> 00:02:34,299
عمتى ترينى, هذا رئع

20
00:02:40,754 --> 00:02:42,312
أنظر

21
00:02:55,042 --> 00:02:56,121
رائع

22
00:02:56,641 --> 00:02:59,238
هذا رائعا -
كيف حالكم يا رفاق؟ -

23
00:02:59,238 --> 00:03:01,836
هذه سيلفيا إبنة عمي يا رفاق
هذا بيلى يا سيلفيا

24
00:03:02,875 --> 00:03:05,993
كيمبرلى, زاك, جيسون -
مرحيا يا رفاق -

25
00:03:06,912 --> 00:03:13,147
أقذف البيض وأجعله يطير
ألا يريد أحدكم تجربة ذلك؟

26
00:03:13,667 --> 00:03:14,806
أنا سأجرب ذلك

27
00:03:17,943 --> 00:03:23,618
أنظر لهذا, إنها شلتنا الحمقاء

28
00:03:24,218 --> 00:03:25,397
هيا

29
00:03:26,236 --> 00:03:28,414
ألم ترون اللافتة على الباب الرئيسى يا رفاق؟

30
00:03:28,534 --> 00:03:29,893
ممنوع دخول الحمقى

31
00:03:30,413 --> 00:03:32,491
من الأفضل أن ترحلوا من هنا قبل يسوء الأمر

32
00:03:33,890 --> 00:03:36,987
1...2...3

33
00:03:38,606 --> 00:03:40,784
واحدة فقط أصابتنى

34
00:03:41,843 --> 00:03:44,221
4
أعلم أنهم أربعة

35
00:03:44,841 --> 00:03:46,919
يبدو أن الفوضى الوحيدة هنا
هى أنتم يا رفاق

36
00:03:46,919 --> 00:03:48,478
يا رفاق, إنهم يمارسون الجمباز هناك

37
00:03:48,997 --> 00:03:50,556
لنذهب ونشاهدهم

38
00:03:51,595 --> 00:03:54,193
أيمكننى البقاء هنا واللعب بالأناناس؟

39
00:03:54,193 --> 00:03:57,271
يجب أن نبقى معا يا سيلفيا

40
00:03:57,830 --> 00:04:00,948
لنذهب ونشاهد الجمباز ثم نعود ثانية

41
00:04:01,467 --> 00:04:02,506
حسنا؟

42
00:04:02,506 --> 00:04:03,546
حسنا -
هيا بنا -

43
00:04:04,065 --> 00:04:06,343
إلى اللقاء, أراكم لاحقا

44
00:04:13,138 --> 00:04:16,015
هذا صحيح

45
00:04:16,535 --> 00:04:20,172
ستقعون فى الفح

46
00:04:24,248 --> 00:04:25,667
فينستر

47
00:04:25,887 --> 00:04:28,485
المهرجان المزيف يسير جيدا

48
00:04:28,485 --> 00:04:31,083
المغامرون الحمقى سيقعون فى الفخ

49
00:04:31,602 --> 00:04:36,199
حان وقت الجزء الثانى من الخطة
ماذا عن المهرج؟ هل هو جاهز؟

50
00:04:36,798 --> 00:04:40,115
لا أريد أية أخطاء -
حسنا أيتها الملكة -

51
00:04:40,435 --> 00:04:44,592
لقد دربته بنفسى
أولا, سيستخدم قوته السحرية

52
00:04:44,592 --> 00:04:48,748
ليوقعهم واحد تلو الأخر

53
00:04:49,268 --> 00:04:54,464
ثم تجعلينه يتضخم ويدمر المدينة

54
00:04:54,464 --> 00:04:55,503
رائع

55
00:04:55,503 --> 00:04:58,620
أجهله يستخدم الصغيرة سيلفيا ليوقع بهم

56
00:05:01,218 --> 00:05:04,336
فينستر, لاتفشل هذه المرة

57
00:05:04,336 --> 00:05:09,012
حسنا أيتها الشريرة, بالطبع

58
00:05:12,349 --> 00:05:14,687
أنظر هنا يا بابو

59
00:05:15,247 --> 00:05:18,364
أيتها الشريرة, المهرج لم يستطيع الإيقاع بهم حتى الأن

60
00:05:18,364 --> 00:05:22,481
هل ينتظر دعوة؟
أقضى على هؤلاء الحمقى

61
00:05:23,000 --> 00:05:25,118
كم يكون الأمر جيدا حينما تسير الخطة بنجاح

62
00:05:25,638 --> 00:05:28,755
أقضى على هؤلاء الحمقى

63
00:05:29,795 --> 00:05:30,834


64
00:05:30,834 --> 00:05:32,912
أعتقدت أننا سنشاهد الجمباز

65
00:05:33,432 --> 00:05:33,951


66
00:05:34,471 --> 00:05:36,069
أسرعى يا ترينى

67
00:05:36,589 --> 00:05:40,186
أعتقد أننا سنسقط خلال ثوانى

68
00:05:40,706 --> 00:05:42,784
بسرعة -
حسنا -

69
00:05:44,383 --> 00:05:46,421
لقد فعلناها يا رفاق

70
00:05:46,421 --> 00:05:49,159
أنظرى يا سيلفيا

71
00:05:49,538 --> 00:05:51,097
نحن نواجه خطر الأنهيار

72
00:05:51,097 --> 00:05:52,136
سيلفيا

73
00:05:52,656 --> 00:05:54,734
لا أصدق أنها تركتنى هكذا

74
00:05:54,734 --> 00:05:56,812
يجب أن أبحث عن سيلفيا يا رفاق

75
00:05:56,812 --> 00:05:58,371
كان يجب أن أهتم بها أكثر من ذلك

76
00:05:58,371 --> 00:05:59,930
أسفة, إلى القاء -
إلى القاء -

77
00:06:31,624 --> 00:06:34,222
سيلفيا

78
00:06:43,574 --> 00:06:45,652
أنت مرح جدا أيها المهرج

79
00:06:45,652 --> 00:06:47,731
لدي حيلة جديدة سأريها لكى

80
00:06:52,587 --> 00:06:55,524
يجب أن نبقى معا يا سيلفيا, أتذكرين؟

81
00:06:56,044 --> 00:06:58,602
هيا بنا لنعود إلى الأخرين

82
00:07:01,239 --> 00:07:03,318
ليس سريعا أيتها المربية

83
00:07:03,837 --> 00:07:08,274
سيلفيا ستبقى معى -
أبتعد أيها المهرج -

84
00:07:10,592 --> 00:07:12,150
لا يا ترينى, إنه صديقى

85
00:07:16,307 --> 00:07:19,944
أعتقد أنها مملة قليلا

86
00:07:19,944 --> 00:07:22,022
ماذا فعلت؟

87
00:07:26,179 --> 00:07:29,296
سيلفيا

88
00:07:32,933 --> 00:07:36,051
لنذهب إلى الساقية -
لا, لنذهب للعجلة المائلة -

89
00:07:36,051 --> 00:07:38,129
!يا رفاق -
ماذا؟ -

90
00:07:38,129 --> 00:07:39,688
هذا يبدو كأنه إحدى متاعب ريتا

91
00:07:40,207 --> 00:07:42,286
أنظروا ماذا فعل المهرج ليسلفيا

92
00:07:42,286 --> 00:07:45,403
لقد تحولت إلى لوح ثنائى الأبعاد

93
00:07:45,403 --> 00:07:48,001
يجب أن نفعل شىء حيال ذلك

94
00:07:48,001 --> 00:07:51,118
الإجابة قد تكون بمولد الطاقة الجزيئى فى الجراج

95
00:07:51,118 --> 00:07:53,197
ترينى, خذى سيلفيا مع بيلى
حسنا؟

96
00:07:53,716 --> 00:07:55,795
وسنرسل لكم ألفا ربما يساعدكم

97
00:07:55,795 --> 00:07:57,353
نحن سنحذر الجميع -
حسنا -

98
00:07:57,353 --> 00:08:00,990
دولار واحد فقط يحقق لك الإثارة

99
00:08:00,990 --> 00:08:02,549
أركب التنين الأحمر

100
00:08:03,588 --> 00:08:07,745
!أنتبهوا جميعا
أهربوا, ريتا تهاجم المكان

101
00:08:07,745 --> 00:08:09,303
!إنه فخ

102
00:08:09,303 --> 00:08:12,421
أتجهوا إلى أقرب مخرج

103
00:08:12,421 --> 00:08:14,499
!أهربوا جميعا

104
00:08:14,499 --> 00:08:18,136
!هيا

105
00:08:18,136 --> 00:08:21,254
!من هنا

106
00:08:21,254 --> 00:08:22,812
!هيا

107
00:08:23,332 --> 00:08:25,410
!أرحلوا جميعا

108
00:08:25,930 --> 00:08:28,528


109
00:08:28,528 --> 00:08:31,126
!أسرع

110
00:08:33,723 --> 00:08:35,282
!يا إلهى

111
00:08:35,802 --> 00:08:38,400
شىء ما يخبرنى أن هؤلاء الرجال لم يأتوا للتنزه

112
00:08:39,439 --> 00:08:43,076
أراهن أنهم من أتباع ريتا -
يمكننا تولى أمرهم -

113
00:08:46,193 --> 00:08:50,350
بعض المهرجين

114
00:08:55,026 --> 00:08:58,143
هل خفتم من المهرجين من قبل؟

115
00:09:08,015 --> 00:09:12,172
أتركوهم وتعالوا معى إذا أردتم إنقاذ سيلفيا

116
00:09:12,172 --> 00:09:14,250
حسنا أيها المهرج
ماذا فعلت يا سيلفيا؟

117
00:09:14,770 --> 00:09:15,809
لا تذهب يا بيلى

118
00:09:18,407 --> 00:09:22,563
هيا, ليس لدى وقت

119
00:09:52,698 --> 00:09:54,257
!أنظر, إنها ريتا

120
00:10:28,029 --> 00:10:30,627
تذكر دائما, اليد أسرع من العين

121
00:11:15,830 --> 00:11:22,465
أنتهى أمرك أيها المهرج -
لا مزيد من المهرجين هنا -

122
00:11:39,211 --> 00:11:43,887
!هذا الوحش شرير جدا

123
00:11:43,887 --> 00:11:46,785
لكن ماذا إذا فشل؟
يجب أن نساعده أيضا

124
00:11:46,785 --> 00:11:51,161
أنت محق, أين جولدار؟ -
أنا هنا أيتها الشريرة -

125
00:11:51,161 --> 00:11:52,720
أريدك أن تهبط إلى الأرض أولا

126
00:11:52,720 --> 00:11:56,417
ثم ماذا؟ -
!هجوم -

127
00:12:01,552 --> 00:12:04,670
هذا المهرج ضخم جدا -
يا رفاق, وقت التحول -

128
00:12:37,923 --> 00:12:40,001
ما هذا يا ألفا؟
ماذا بها؟

129
00:12:40,520 --> 00:12:42,599
التحليل يوضح أن الشىء الحرج

130
00:12:42,599 --> 00:12:45,197
H20 أنها تفتقد عنصر
وهو الماء

131
00:12:47,794 --> 00:12:49,873
كيمبرلى, ماذا حدث للوحش؟

132
00:12:50,392 --> 00:12:54,549
لا أعلم, لابد أنه هرب عندما وصل رجال الصلصال

133
00:12:55,068 --> 00:12:58,186
أعتقد أنه توجه للمنتزه

134
00:12:58,705 --> 00:13:01,783
إذا فصلت الأقطاب الكهربائية
سأضع الماء

135
00:13:05,760 --> 00:13:07,718
لا شىء يحدث

136
00:13:07,738 --> 00:13:09,097
لا أفهم ما الأمر

137
00:13:22,086 --> 00:13:25,723
سأقوم بإعادة تقييم كمية الماء التى تحتاجها

138
00:13:25,723 --> 00:13:27,282
!بالطبع, هذا هو

139
00:13:27,802 --> 00:13:29,880
!لقد نجحت! مزيد من الماء

140
00:13:32,478 --> 00:13:35,595
حالة طوارىء

141
00:13:35,595 --> 00:13:40,271
أختباء...أختباء -
ماذا يحدث؟ -

142
00:13:40,791 --> 00:13:42,869
ترينى, ماذا فعلتى؟

143
00:13:48,684 --> 00:13:53,261
أنتظر, لا تقضى عليهم الأن
هؤلاء الحمقى ملكى أنا

144
00:13:55,859 --> 00:13:57,937
حان الوقت للتخلص منكم جميعا

145
00:13:58,456 --> 00:14:01,054
لا تقلقوا, الألم لن يدوم  طويلا
لكنه سيؤلم كثيرا

146
00:14:03,612 --> 00:14:06,210
!هيا أيها الحمقى

147
00:14:06,250 --> 00:14:08,848
إذا, بدلتكم تحميكم من سحرى

148
00:14:08,848 --> 00:14:10,926
حسنا, لدى حيل أخرى من أجلكم

149
00:14:10,926 --> 00:14:13,524
!مصيركم محدد! النصر لى

150
00:14:14,044 --> 00:14:17,681
!يا لك من أحمق -
!لا مفر! سأدمركم -

151
00:14:17,681 --> 00:14:21,318
أنا بينكتوبس ولا أهزم أبدا

152
00:14:24,955 --> 00:14:28,592
مستحيل أيها الأحمق
نحن لا نستسلم أبدا

153
00:14:28,592 --> 00:14:32,229
أنتم غير قادرين على مواجهتى

154
00:14:32,229 --> 00:14:35,866
لما لا تستسلمون وتسهلون الأمر على أنفسكم؟

155
00:14:42,700 --> 00:14:44,578
!حسنا, فلتتضخم

156
00:14:59,226 --> 00:15:01,205
إنسحبوا وتجمعوا ثانية

157
00:15:11,197 --> 00:15:13,794
يا رفاق, أستطاع ألفا أن ينقذ سيلفيا

158
00:15:13,794 --> 00:15:15,033
!إنها بخير

159
00:15:15,353 --> 00:15:17,431
هذا هو ألفا -
شىء رائع -

160
00:15:17,951 --> 00:15:21,068
أنتم المقصودون بذلك
هي فقط كانت الطعم

161
00:15:21,568 --> 00:15:25,485
والأن سأنال منكم -
!نحتاج إلى قوة الدينازورد الأن -

162
00:16:01,575 --> 00:16:04,173
هيا أيها المغامرون -
زاك هنا, ومستعد للقتال -

163
00:16:04,173 --> 00:16:07,290
بيلى هنا, كل الأنظمة تعمل -
ترينى هنا, مستعدة للعمل -

164
00:16:07,290 --> 00:16:10,408
كيمبرلى هنا, لندمر هذا المهرج -
أضيئوا بوراتكم أيها المغامرون -

165
00:16:13,006 --> 00:16:15,604
1...2...تم

166
00:16:15,604 --> 00:16:17,162
حسنا, تحركوا أيها المغامرون

167
00:16:19,760 --> 00:16:21,838
غطينى يا جيسون, سألتحم معه

168
00:16:33,789 --> 00:16:36,906
بيلى, أيمكنك أن تقيده هناك؟

169
00:16:36,906 --> 00:16:38,984
!بالتأكيد, إطلاق الخطافات الأن

170
00:16:45,219 --> 00:16:48,337
أصابت الهدف تماما -
تصويبة جيدة يا بيلى -

171
00:16:48,856 --> 00:16:52,493
رائع يا بيلى -
حان الوقت كى نلقنه درسا -

172
00:16:52,493 --> 00:16:55,091
أعتقد أننا يجب أن نجمده كما فعل مع سيلفيا

173
00:16:55,091 --> 00:16:57,149
حسنا يا رفاق؟ -
حسنا, أتركوه لى -

174
00:16:57,689 --> 00:17:00,287
!لنجمد هذا الوحش الأن

175
00:17:08,080 --> 00:17:12,237
رائع, لنقضى عليه يا جيسون -
حسنا, لنكون الميجازورد الأن -

176
00:17:33,540 --> 00:17:35,618
حسنا, لنفعل ذلك -
!تحول -

177
00:17:36,137 --> 00:17:39,255
طبقا لحساباتى فإن ضربة مدفعية مزدوجة

178
00:17:39,255 --> 00:17:41,333
ستكون قوية عليه وستدمره تماما

179
00:17:41,333 --> 00:17:43,411
صحيح, لنقضى عليه -
حسنا -

180
00:17:46,009 --> 00:17:47,568


181
00:17:47,568 --> 00:17:49,646
ليس جيدا بما يكفى
لنتحول إلى نظام القتال

182
00:17:50,166 --> 00:17:52,244
حسنا -
تحول -

183
00:17:55,362 --> 00:17:56,920
تشغيل نظام القتال

184
00:17:58,999 --> 00:18:02,636
تتابع الميجازورد بدأ العمل

185
00:18:16,144 --> 00:18:18,223
الميجازورد يعمل

186
00:18:29,134 --> 00:18:30,693
رائع

187
00:18:31,212 --> 00:18:33,290
لكن أيتها الملكة
هذا لم يكن خطأى

188
00:18:33,290 --> 00:18:35,888
لا أصدق أنك فشلت ثانية

189
00:18:35,888 --> 00:18:39,006
أخبرتك أن تبقى وتساعده لكنك لم تستمع لى

190
00:18:40,604 --> 00:18:42,643
أهدأ, ليس لدى شىء

191
00:18:42,643 --> 00:18:45,241
لا يمكنك فعل شىء صحيح
لقد أغضبتنى

192
00:18:45,760 --> 00:18:48,358
أبتعدوا عن طريقى أيها الحمقى

193
00:18:48,358 --> 00:18:51,475
الأن يجب أن أجهز خطة جديدة

194
00:18:53,034 --> 00:18:57,710


195
00:18:57,710 --> 00:19:00,828


196
00:19:03,006 --> 00:19:05,704
تعتقدين أن بيلى سيعلمنى المشى على العصا؟

197
00:19:06,423 --> 00:19:11,259
بيلى؟ لا أعتقد أن بيلى هو الذى سيعلمك

198
00:19:12,258 --> 00:19:14,337
يبدو أن بيلى يحاول الوصول لأرتفاع جديد

199
00:19:14,337 --> 00:19:17,454
أختراعى الجديد سيسهل المشى على العصا للجميع

200
00:19:17,454 --> 00:19:19,532
حتى أنا

201
00:19:20,052 --> 00:19:23,169
سيلفيا, أنا أسفة لما حدث اليوم

202
00:19:23,689 --> 00:19:27,326
لا عليكى يا ترينى
ما كان يجب أن أبتعد عنك

203
00:19:27,326 --> 00:19:29,464
لقد علمتنى ذلك -
حقا؟ -

204
00:19:29,464 --> 00:19:32,522
نعم, أنتى مربية أطفال جيدة

205
00:19:32,522 --> 00:19:33,561
شكرا يا سيلفيا

206
00:19:38,237 --> 00:19:40,835
حسنا يا بيلى
أعتقد أن الأختراع نجح وفشل أيضا

207
00:19:42,434 --> 00:19:45,511
تــرجـمــة/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM