1
00:01:08,098 --> 00:01:11,218
حسنا, لنقم بذلك ثانية

2
00:01:11,738 --> 00:01:13,817
خذوا أماكنكم

3
00:01:19,536 --> 00:01:23,175
سيدتى, يجب أن تثبتى ما يدعيه والدك

4
00:01:23,175 --> 00:01:27,334
أنك يمكنك تحويل القش إلى ذهب

5
00:01:27,854 --> 00:01:36,172
إذا فشلتى, سأحجزك بالزنزانة إلى الأبد

6
00:01:36,172 --> 00:01:42,930
لا يمكننى تحويل القش إلى ذهب مهما حدث

7
00:01:43,970 --> 00:01:46,050
مهما فعلت؟

8
00:01:46,569 --> 00:01:49,169
بولك, هذه جملتك

9
00:01:51,248 --> 00:01:54,887
ماذا حدث أيتها الجميلة؟ لما تبكين؟

10
00:01:55,407 --> 00:01:57,487
أين زيك يا بولك؟

11
00:01:57,487 --> 00:02:03,725
فقط أضع عليه لمسة التسعينيات يا سيد كابلين

12
00:02:04,245 --> 00:02:07,884
أحضره يا بولك
حسنا

13
00:02:09,444 --> 00:02:13,083
يا لك من رجل غريب الأطوار

14
00:02:13,603 --> 00:02:17,762
الأن, يجب أن أحول هذا القش إلى ذهب فى الصباح

15
00:02:17,762 --> 00:02:21,921
أو سأحجز فى الزنزانة إلى الأبد

16
00:02:22,441 --> 00:02:24,001
!عزيزتى

17
00:02:25,040 --> 00:02:27,640
لا تقلقى يا حبيتى
سأفعل ذلك من أجلك

18
00:02:28,020 --> 00:02:29,299
!لا أصدق بولك

19
00:02:29,299 --> 00:02:32,319
نعم, أداءه عادى جدا

20
00:02:32,839 --> 00:02:35,958
أحترس يا بولك
هذه حماقة منك

21
00:02:35,958 --> 00:02:39,077
إنها تجعلنى أنسى دورى

22
00:02:43,116 --> 00:02:45,116
!ليس بهذه السرعة

23
00:02:44,276 --> 00:02:46,355
!لا

24
00:02:57,273 --> 00:03:02,472
لا, لقد حطمت عجلة غزل جدتى

25
00:03:02,992 --> 00:03:05,071
ماذا ستقول

26
00:03:05,591 --> 00:03:07,670
هيا يا شباب

27
00:03:08,190 --> 00:03:10,790
لنأخذ راحة قبل أن يتحطم شىء أخر

28
00:03:10,790 --> 00:03:13,389
لا تغضبى هكذا يا كيمبرلى

29
00:03:13,389 --> 00:03:15,988
هذه مهمة جدا بالنسبة لى

30
00:03:23,267 --> 00:03:26,906
سأرسل لك عجلة أخرى
وعندما تدور

31
00:03:26,906 --> 00:03:32,105
ستدمركم نهائيا أيها الحمقى

32
00:03:49,261 --> 00:03:52,380
لما تبدين هكذا يا كيمبرلى؟
هذه ليست عادتك

33
00:03:52,900 --> 00:03:56,019
أنا حزينة على عجلة غزل جدتى

34
00:03:56,539 --> 00:03:57,579
ماذا حدث؟

35
00:03:57,579 --> 00:04:00,698
لا أعلم, لقد تلفت أو شىء ما

36
00:04:00,698 --> 00:04:03,297
هذا لن يفسد المسرحية فقط

37
00:04:03,297 --> 00:04:06,417
لن أستطيع مواجهة جدتى ثانية

38
00:04:06,417 --> 00:04:08,496
هذا أمر سىء

39
00:04:08,496 --> 00:04:09,536
ماذا بك يا كيمبرلى؟

40
00:04:09,536 --> 00:04:12,135
إنها حزينة على عجلة غزل جدتها

41
00:04:12,135 --> 00:04:15,255
إنها قيمة جدا بالنسبة لها

42
00:04:15,255 --> 00:04:17,854
ماذا سأفعل لو تحطمت حقا؟

43
00:04:17,854 --> 00:04:20,973
لا تغضبى, أراهنك إننى أستطيع إصلاحها

44
00:04:20,973 --> 00:04:22,413
يمكنك ذلك حقا؟

45
00:04:22,533 --> 00:04:24,092
بالتأكيد, دعينا نراها الأن

46
00:04:24,092 --> 00:04:25,652
شكرا يا تومى

47
00:04:26,172 --> 00:04:27,312
وداعا يا إرنى

48
00:04:30,331 --> 00:04:32,930
أول شىء سنفعله أن نسرق العجلة

49
00:04:32,930 --> 00:04:35,530
حالا، سموك
وستصبح عجلتهم

50
00:04:35,530 --> 00:04:38,649
عجلة الحظ السىء وتدمرهم

51
00:04:38,649 --> 00:04:40,729
!نعم

52
00:04:42,288 --> 00:04:45,927
ها هى, خذوها

53
00:04:49,287 --> 00:04:52,126
شكرا جزيلا لذلك يا تومى

54
00:04:52,846 --> 00:04:54,245
لا عليكى

55
00:04:56,325 --> 00:04:57,365
شكرا

56
00:05:00,484 --> 00:05:02,044
أين عجلة الغزل؟

57
00:05:02,563 --> 00:05:05,163
لا أعلم
ربما نقلها أحدهم

58
00:05:05,163 --> 00:05:08,282
يجب أن تكون هنا بمكان ما

59
00:05:09,842 --> 00:05:12,961
لا أراها بأى مكان

60
00:05:13,481 --> 00:05:15,560
لنسأل إن كان رأها أحدا

61
00:05:15,560 --> 00:05:19,200
لا أعلم يا تومى
لن نجدها أبدا

62
00:05:19,719 --> 00:05:22,319
هل رأيت عجلة الغزل الخاصة بالمسرح؟

63
00:05:22,319 --> 00:05:23,878
لقد ضاعت

64
00:05:24,398 --> 00:05:25,958
هل رأيت عجلة الغزل الخاصة بالمسرح؟

65
00:05:26,998 --> 00:05:28,037
هل رأيت عجلة الغزل الخاصة بالمسرح؟

66
00:05:28,057 --> 00:05:29,197
لا

67
00:05:29,597 --> 00:05:30,637
ماذا عنك؟

68
00:05:30,637 --> 00:05:32,197
هل رأيتها؟

69
00:05:41,554 --> 00:05:46,173
أرأيتم عجلة الغزل يا رفاق؟
إنها ليست بالمسرح

70
00:05:46,233 --> 00:05:52,872
لقد أخذت راحة وسكال أعطانى نقودا لأشترى مشروبا

71
00:05:56,451 --> 00:05:59,750
أنا لا أمزح يا بولك

72
00:05:59,870 --> 00:06:02,349
أنا جاد, هل رأيتها؟

73
00:06:02,349 --> 00:06:05,469
لا, لا أيها الطيب

74
00:06:05,469 --> 00:06:09,108
ماذا سأفعل بعجلة غزل غبية؟

75
00:06:09,628 --> 00:06:13,567
حسنا, سأستدعى الأن عجلة سوء الحظ

76
00:06:14,307 --> 00:06:16,386
لتظهر وتدمر

77
00:06:27,304 --> 00:06:28,343
ماذا حدث؟

78
00:06:28,343 --> 00:06:29,903
تبدين مكتئبة يا كيمبرلى

79
00:06:30,423 --> 00:06:31,982
لن تصدقوا هذا يا رفاق

80
00:06:31,982 --> 00:06:35,102
أحدهم سرق عجلة غزل جدتى

81
00:06:35,102 --> 00:06:36,661
هذا سىء

82
00:06:36,661 --> 00:06:38,221
أعلم

83
00:06:39,261 --> 00:06:43,420
ريتا, المغامر الأخضر فى طريقه للمنتزه

84
00:06:43,420 --> 00:06:45,499
لقد أرسلت رجال الصلصال ليهتمون بأمره

85
00:06:56,417 --> 00:06:59,016
ماذا تفعلون هنا أيها الصلصاليون؟

86
00:06:59,536 --> 00:07:01,096
ليس لدى وقت لهذا

87
00:08:00,882 --> 00:08:04,521
لماذا وضعت جهاز أتصالى فى الحقيبة؟

88
00:08:09,720 --> 00:08:13,899
سقط أحد المغامرين وتبقى أربعة

89
00:08:22,717 --> 00:08:24,276
أنتقلوا إلى مركز القيادة

90
00:08:24,276 --> 00:08:27,915
أمر عاجل, لدينا حالة طوارىء أيها المغامرون

91
00:08:27,915 --> 00:08:29,475
!نحن فى الطريق

92
00:08:34,154 --> 00:08:37,333
لقد أكتشفت سر الأختفاء الغامض لعجلة جدتك

93
00:08:37,333 --> 00:08:39,353
لقد سرقها جولدار

94
00:08:39,872 --> 00:08:40,392
لماذا؟

95
00:08:40,912 --> 00:08:42,992
لتضع ريتا تعويذتها عليها

96
00:08:42,992 --> 00:08:47,671
الأن يمكنها تدمير أى شىء تلمسه حتى أنتم

97
00:08:47,671 --> 00:08:49,230
!لا أصدق ذلك

98
00:08:49,230 --> 00:08:50,790
شاهدوا كرة الرؤية

99
00:08:51,310 --> 00:08:54,009
جزء من خطة ريتا هو إبعاد تومى عنا

100
00:08:54,009 --> 00:08:55,989
لقد خطفت المغامر الأخضر

101
00:08:55,989 --> 00:08:58,268
لكن بالتغلب عليها
يمكنكم كسر التعويذة

102
00:08:58,268 --> 00:09:00,148
وتدمير عجلتها الشريرة

103
00:09:00,148 --> 00:09:03,267
مسكين تومى -
يجب أن نساعده -

104
00:09:03,267 --> 00:09:05,866
لديكم شىء عاجل أيها المغامرون

105
00:09:05,866 --> 00:09:09,506
جولدار وسكوربينا فى حالة هجوم
يجب أن نوقفهم أولا

106
00:09:09,506 --> 00:09:11,785
!حسنا, وقت التحول

107
00:09:31,340 --> 00:09:33,940
شاهدوا كم أنا أقوى منكم

108
00:09:33,940 --> 00:09:38,619
أنظروا لما سيحدث وكيف سيتضخمون

109
00:09:55,255 --> 00:09:56,814
!هجوم

110
00:09:58,894 --> 00:10:01,493
!نحتاج إلى قوة الدينازورد الأن

111
00:10:34,246 --> 00:10:35,285
!هيا بنا

112
00:10:37,365 --> 00:10:40,484
حسنا أيها المغامرون
لنقضى عليهم

113
00:10:41,004 --> 00:10:43,603
أوقع المغامر الأحمر فى الشبكة

114
00:10:49,322 --> 00:10:50,882
!جيسون فى مأزق

115
00:10:50,882 --> 00:10:54,001
لقد حانت نهايتك أيها المغامر الأحمر

116
00:11:00,759 --> 00:11:02,319
!أصمد يا جيسون

117
00:11:10,637 --> 00:11:12,717
أيها المغامرون
أبتعدوا عن هنا

118
00:11:13,236 --> 00:11:15,836
أنقذوا أنفسكم قبل فوات الأوان

119
00:11:17,915 --> 00:11:21,555
المغامرون بحاجة للمساعدة يا زوردان

120
00:11:21,555 --> 00:11:23,634
يجب أن يهرب تومى الأن

121
00:11:23,634 --> 00:11:27,793
أصبر يا ألفا
تومى يعلم ما يفعله

122
00:11:54,827 --> 00:12:03,665
ساعدونى أيها الصلصاليون
أنا أشعر بدوار شديد

123
00:12:18,741 --> 00:12:20,821
أنتم بلا عقل تماما

124
00:12:28,099 --> 00:12:30,178
زوردان, ماذا يحدث؟

125
00:12:30,178 --> 00:12:33,818
هناك معركة فى المنتزه
ونحتاج مزيد من القوة

126
00:12:33,818 --> 00:12:36,417
لقد أخبرت جيسون بأن تتحد الزوردات معا

127
00:12:36,417 --> 00:12:39,536
ليكونوا الألترازورد
ولو فشل ذلك فسينتهى العالم

128
00:12:40,056 --> 00:12:41,096
!أنا فى الطريق

129
00:13:12,808 --> 00:13:14,368
!لنقضى عليهم يا جيسون

130
00:13:24,246 --> 00:13:27,365
!أيها المغامرون, أضيئوا بلوراتكم

131
00:13:28,925 --> 00:13:30,484
تم...2...1

132
00:13:31,524 --> 00:13:33,604
!لنريهم قوة الميجازورد

133
00:13:52,839 --> 00:13:54,919
!تحولوا إلى نظام القتال, الأن

134
00:13:54,919 --> 00:13:55,958
!حسنا

135
00:13:55,958 --> 00:13:58,558
تتابع الميجازورد بدأ العمل

136
00:14:12,075 --> 00:14:14,154
الميجازورد يعمل

137
00:14:15,194 --> 00:14:17,793
!حسنا, نحتاج إلى سيف القوة

138
00:14:33,390 --> 00:14:36,509
الخطة تسير جيدا, دمروهم

139
00:14:36,509 --> 00:14:38,068
ماذا؟

140
00:14:38,588 --> 00:14:40,148
!هجوم

141
00:14:42,227 --> 00:14:43,787
!نعم

142
00:14:43,787 --> 00:14:45,347
!أحترسوا

143
00:14:46,906 --> 00:14:48,466
لم ننتهى بعد

144
00:14:48,986 --> 00:14:51,585
!أنادى قوة التيتانوس والألترازورد

145
00:14:54,185 --> 00:14:56,264
!قوة الألترازورد

146
00:15:07,701 --> 00:15:09,261
!أحترسوا

147
00:15:09,781 --> 00:15:11,861
!أشحن وأطلق

148
00:15:14,980 --> 00:15:16,639
!حمقى

149
00:15:18,099 --> 00:15:20,698
!لقد دمرتم عجلتنا

150
00:15:26,937 --> 00:15:29,536
هؤلاء الحمقى يعتقدون أنهم هزمونا

151
00:15:29,536 --> 00:15:32,136
لكنى ساعود وسوف يندمون

152
00:15:34,215 --> 00:15:38,374
كان هذا رائعا, لقد أدبنا ريتا هذه المرة

153
00:15:40,454 --> 00:15:43,053
لقد حطمنا عجلتها الشريرة تماما

154
00:15:43,053 --> 00:15:44,093
!نعم

155
00:15:44,613 --> 00:15:46,172
لقد حطمناها بالفعل

156
00:15:46,172 --> 00:15:48,252
لكن ماذا عن عجلة جدتى؟

157
00:15:48,252 --> 00:15:50,331
ماذا سوف أخبرها؟

158
00:15:52,931 --> 00:15:56,570
!مستحيل ! لقد عادت

159
00:16:00,209 --> 00:16:02,289
!إنها تعمل أيضا

160
00:16:02,809 --> 00:16:04,368
لكن كيف جاءت إلى هنا؟

161
00:16:04,368 --> 00:16:06,448
هذا غريب جدا

162
00:16:08,007 --> 00:16:10,827
هذا ليس غريبا أيها المغامرون

163
00:16:10,847 --> 00:16:13,846
بأنتصاركم قد أنتهت التعويذة

164
00:16:13,846 --> 00:16:17,365
لهذا عادت العجلة لمكانها يا كيمبرلى

165
00:16:17,885 --> 00:16:19,445
رائع

166
00:16:30,302 --> 00:16:33,821
فقط هناك كلمة أخيرة
مرة أخرى أنقذ مغامرون القوة

167
00:16:33,821 --> 00:16:39,200
مدينتنا والعالم من وحوش ريتا

168
00:16:39,200 --> 00:16:40,240
فقط عندما يتحسن الأمر

169
00:16:40,760 --> 00:16:43,879
نعم, هذا جزئى المفضل

170
00:16:46,998 --> 00:16:50,637
ماذا تفعلون؟
لقد رفع الستار

171
00:16:50,637 --> 00:16:52,197
!هيا

172
00:16:56,356 --> 00:16:57,396
أكسرى قدم يا كيمبرلى

173
00:16:57,396 --> 00:16:58,955
لا تهتمى

174
00:17:03,634 --> 00:17:07,273
من الأفضل أن تحولى هذا القش إلى ذهب

175
00:17:07,273 --> 00:17:09,873
أو شيئا أخر

176
00:17:11,952 --> 00:17:16,071
نعم, أو شيئا أخر

177
00:17:18,711 --> 00:17:22,350
الأن لدى ثلاث أكوام من القش لأحولهم إلى ذهب

178
00:17:22,870 --> 00:17:27,549
هذا سىء, أين رمبلستيلسكن؟

179
00:17:33,787 --> 00:17:36,986
أين رمبلستيلسكن؟

180
00:17:43,665 --> 00:17:47,824
رمبلستيلسكن, هل تسمعنى؟

181
00:17:49,903 --> 00:17:51,103
!أسرع

182
00:17:51,103 --> 00:17:54,582
أنا قادم, أخذ حبة مهدئة

183
00:17:58,741 --> 00:18:04,340
لا تخافى يا صغيرتى
قلت أننى سأتى وقد أتيت

184
00:18:04,460 --> 00:18:07,059
لقد تأخرت كثيرا

185
00:18:13,298 --> 00:18:15,377
لنعانق بعضنا يا صغيرتى

186
00:18:15,377 --> 00:18:17,457
نعم, بالطبع

187
00:18:19,017 --> 00:18:22,136
لكن يجب أن تحول القش إلى ذهب أولا

188
00:18:23,176 --> 00:18:25,775
سأفعل ذلك يا سيدتى

189
00:18:40,851 --> 00:18:45,011
رائع يا بولك
إفتح قلبك لفنك

190
00:18:50,729 --> 00:18:52,289
!لنرحل من هنا

191
00:18:55,928 --> 00:18:57,488
النهاية

192
00:18:57,568 --> 00:19:01,127
تــرجـمــة/ مـحـمـد عـمـاد
MODY 99
DvD4ArAb.CoM