﻿1
00:00:21,930 --> 00:00:28,930
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

2
00:00:28,930 --> 00:00:31,000
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:52,390 --> 00:00:54,690
ها هي تفيق

4
00:00:54,720 --> 00:00:56,020
كيف تشعرين؟

5
00:00:56,060 --> 00:00:57,430
وكأنني  مخدرة

6
00:00:57,460 --> 00:01:00,060
نعم. هناك سبب لذلك

7
00:01:01,500 --> 00:01:03,230
تعالي الى هنا

8
00:01:03,270 --> 00:01:05,200
ما هذا؟

9
00:01:05,230 --> 00:01:07,340
حقنة صغيرة. استديري

10
00:01:08,340 --> 00:01:09,970
أريني ردفك

11
00:01:17,010 --> 00:01:18,250
....كم من الوقت يستغرق لـ

12
00:01:18,280 --> 00:01:20,150
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:01:20,180 --> 00:01:21,980
لهذه المدة الطويلة-
يا إلهي-

14
00:01:22,020 --> 00:01:24,420
هل لديك أخرى لمنع قلبي من الانفجار؟ اللعنة

15
00:01:24,450 --> 00:01:26,660
على الرحب والسعة

16
00:01:26,690 --> 00:01:28,390
نحن نحزم اغراضنا-
كيف تشعرين؟-

17
00:01:28,420 --> 00:01:30,290
انا صاحية-
جيد. هيا بنا-

18
00:01:30,330 --> 00:01:32,200
سأرتب غرفتها

19
00:01:36,170 --> 00:01:37,600
لا أتذكر أي شيء

20
00:01:39,300 --> 00:01:42,170
خدرك. بـ"غاما هيدرو بوتيرات" نعتقد

21
00:01:42,210 --> 00:01:43,420
تحدثنا عن هذا الليلة الماضية

22
00:01:43,440 --> 00:01:44,710
أنا لا أتذكر

23
00:01:47,210 --> 00:01:49,410
هل أحتاج إلى إجراء اختبار للأمراض المنقولة
بالاتصال الجنسي أو شيء من هذا القبيل؟

24
00:01:49,450 --> 00:01:52,550
لا حاجة. لم يصل إلى هذا الحد

25
00:01:54,150 --> 00:01:55,350
إلى أي حد وصل؟

26
00:01:55,380 --> 00:01:57,990
لم يصل إلى أي مكان

27
00:01:58,020 --> 00:01:59,290
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

28
00:02:00,290 --> 00:02:02,160
ملابسي الداخلية منزوعة

29
00:02:04,290 --> 00:02:06,400
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

30
00:02:08,500 --> 00:02:12,470
أيتها المارينز، لن أكذب عليك في هذا

31
00:02:15,240 --> 00:02:17,440
حسناً-
نعم-

32
00:02:17,470 --> 00:02:19,680
لنخرج من هنا

33
00:02:19,710 --> 00:02:23,150
نعم. لا يجب أن تسألني مرتين. اللعنة

34
00:03:36,490 --> 00:03:40,190
نيل). ما الذي نعرفه؟)

35
00:03:40,220 --> 00:03:42,220
إنها لا تزال في الجراحة

36
00:03:44,760 --> 00:03:45,730
(كايتلين)

37
00:03:45,760 --> 00:03:47,330
(نيل)

38
00:03:49,900 --> 00:03:52,540
لقد صرت أشيب. متى حدث ذلك؟

39
00:03:52,570 --> 00:03:54,440
ليلة أمس

40
00:03:54,470 --> 00:03:55,400
(نيل)

41
00:03:55,440 --> 00:03:57,440
(آلان)-
مرحباً-

42
00:03:57,470 --> 00:03:59,540
(مرحبًا (جيل

43
00:03:59,580 --> 00:04:00,580
إذاً، هي في حالة تعافٍ

44
00:04:00,610 --> 00:04:02,140
سارت العملية بشكل جيد

45
00:04:02,180 --> 00:04:03,880
،هناك تلف كبير في الأنسجة الرخوة

46
00:04:03,910 --> 00:04:07,250
ولكن لا يبدو أنه يسبب تلفًا كبيرًا في الأعصاب

47
00:04:07,280 --> 00:04:10,420
يسمى الإجراء بالتثبيت الداخلي للتصغير المفتوح

48
00:04:10,450 --> 00:04:12,760
حيث نقوم بعمل شق يسمح لنا بإدخال قضيب

49
00:04:12,790 --> 00:04:14,560
،من خلال مركز عظم الفخذ

50
00:04:14,590 --> 00:04:16,770
ونعلق صفيحة بالخارج لتثبيت الكسر

51
00:04:16,790 --> 00:04:19,560
كم من الوقت ستستغرق لتتعافى؟

52
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
علينا أن ننظر إلى تعافيها

53
00:04:20,830 --> 00:04:22,570
من ثلاث وجهات نظر مختلفة

54
00:04:22,600 --> 00:04:24,440
العظم نفسه، الأنسجة الرخوة حول العظم

55
00:04:24,470 --> 00:04:25,810
،وموقع الإجراء والشق نفسه

56
00:04:25,830 --> 00:04:27,540
...وهو أمر جوهري إلى حد ما

57
00:04:27,570 --> 00:04:32,440
فقط قل لي كيف ستكون سنة من الآن بالنسبة لها

58
00:04:32,480 --> 00:04:33,610
بصراحة، لا أعرف

59
00:04:35,280 --> 00:04:36,780
،إنها صغيرة، لذا فهذه ميزة

60
00:04:36,810 --> 00:04:38,880
لكن عظامها ما زالت تنمو

61
00:04:38,910 --> 00:04:41,880
إذاً، كيف إذا أثرت هذه الإصابة على هذا النمو؟

62
00:04:41,920 --> 00:04:44,420
الوقت يجيب على هذا السؤال

63
00:04:44,450 --> 00:04:46,220
نيل)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟)

64
00:04:50,890 --> 00:04:53,530
إنها تواكب سريعاً في كل شيء

65
00:04:53,560 --> 00:04:55,460
....حسناً

66
00:04:55,500 --> 00:04:57,200
،لذلك كانت تنزف على الطاولة

67
00:04:57,230 --> 00:04:59,270
لذلك يبدو أن جسدها رفض الحمل

68
00:05:02,870 --> 00:05:05,470
هذا قرار لا يتعين علينا اتخاذه

69
00:05:05,510 --> 00:05:07,390
عندما تستيقظ، سأعيدك إلى الغرفة

70
00:05:07,410 --> 00:05:08,790
أريد أن أكون هناك عندما تستيقظ

71
00:05:08,810 --> 00:05:10,180
حسنًا، سأعيدك

72
00:05:11,480 --> 00:05:13,150
(جو)

73
00:05:15,880 --> 00:05:18,290
هل يمكنني الحصول على ساعتين؟

74
00:05:18,320 --> 00:05:21,390
نعم، لكن لا يمكنك الحصول على ثلاثة

75
00:05:34,370 --> 00:05:35,600
قهوة؟

76
00:05:45,980 --> 00:05:47,750
كيف حال (إيرول)؟

77
00:05:47,780 --> 00:05:49,820
إنه أسعد في فترة الركود

78
00:05:49,850 --> 00:05:51,920
كلما كان الاقتصاد اسوأ، يفرح هذا الرجل

79
00:05:51,950 --> 00:05:53,490
هذا ممتع

80
00:05:53,520 --> 00:05:54,800
ما الفلسفة وراء ذلك؟

81
00:05:54,820 --> 00:05:56,660
كن جشعًا عندما يخاف الجميع

82
00:05:56,690 --> 00:05:58,490
وخائفاً عندما يكون الجميع جشعين

83
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
فلسفة جيدة جداً

84
00:06:01,930 --> 00:06:03,880
يمكنك طرح السؤال الذي تريد حقًا طرحه

85
00:06:03,900 --> 00:06:07,500
لماذا أزعج نفسي (كايتلين)؟ لا يمكنك إجابته

86
00:06:07,540 --> 00:06:09,510
،إذا احتجت إليها خلال ثلاث ساعات اليوم

87
00:06:09,540 --> 00:06:10,720
فلا بد أنك بأمسّ الحاجة لها

88
00:06:10,740 --> 00:06:13,780
صحيح. وهو ما يعني أن الأمة تحتاجها

89
00:06:13,810 --> 00:06:15,580
ولهذا السبب لا أطرح السؤال

90
00:06:17,310 --> 00:06:18,880
(لا تتخلى عنها، (نيل

91
00:06:20,020 --> 00:06:21,880
ليتني أستطيع

92
00:06:21,920 --> 00:06:24,650
لكن عندما تمشي في الغرفة ما تزال تختطف أنفاسي

93
00:06:26,920 --> 00:06:28,760
سبب وجيه للبقاء

94
00:06:30,560 --> 00:06:31,960
أجل

95
00:06:58,920 --> 00:07:00,420
مرحباً

96
00:07:09,060 --> 00:07:10,670
مات اصدقائي

97
00:07:12,070 --> 00:07:13,670
أعلم، حبيبتي

98
00:07:17,470 --> 00:07:20,780
اعرف هذا الشعور

99
00:07:20,810 --> 00:07:23,950
وأنا أكره أنك تعرفين ذلك الآن أيضًا. أنا آسفة جدا

100
00:07:31,720 --> 00:07:34,390
أنا أم سيئة. أعلم أن هذا ما تعتقدينه

101
00:07:36,460 --> 00:07:38,830
هذا رأيي أيضاً لو كنت في مكانك، على ما أعتقد

102
00:07:40,500 --> 00:07:43,430
ما لا تفهمينه

103
00:07:43,470 --> 00:07:45,600
هي كل اللحظات الصغيرة في حياتك

104
00:07:45,630 --> 00:07:47,600
...التي فاتتني

105
00:07:47,640 --> 00:07:51,040
لقد فاتتني تلك اللحظات حتى تتمكن
العائلات الأخرى من الاستمتاع بها

106
00:07:52,880 --> 00:07:57,050
أنت من تقدمين التضحية من أجل العمل الذي اخترتيه

107
00:07:59,050 --> 00:08:02,950
،لطالما اعتقدت أنني كنت قدوتك

108
00:08:02,990 --> 00:08:06,450
....أن المرأة يمكنها فعل أي شيء تقريبًا

109
00:08:06,490 --> 00:08:08,820
أي شيء تفكر فيه

110
00:08:10,130 --> 00:08:13,030
وعندما أؤدي عملي بشكل جيد، تُنقذ الأرواح

111
00:08:13,060 --> 00:08:17,630
تمامًا مثل والدك، ينقذ الأرواح كل يوم

112
00:08:17,670 --> 00:08:21,740
،لكنه يأتي إليك كل ليلة

113
00:08:21,770 --> 00:08:24,070
أنا أحسده على ذلك

114
00:08:28,810 --> 00:08:30,510
والدتك جندية

115
00:08:33,020 --> 00:08:34,850
يمكنك إلقاء نظرة على حياتي ويمكنك الاختيار

116
00:08:34,880 --> 00:08:36,650
لتعيشي حياتك بشكل مختلف. سأحترم ذلك

117
00:08:36,690 --> 00:08:39,860
اللعنة، سأشجع هذا القرار

118
00:08:42,860 --> 00:08:45,660
يمكنك أن تكرهين ما أفعله يا عزيزتي

119
00:08:45,690 --> 00:08:48,660
يمكنك أن تكرهينني

120
00:08:48,700 --> 00:08:52,800
لكن معاقبة نفسك طريقة فظيعة لإظهار ذلك

121
00:08:54,170 --> 00:08:55,740
أنا لا أكرهك

122
00:08:57,210 --> 00:09:00,410
أنا لا أكرهك. أفتقدك فحسب

123
00:09:06,650 --> 00:09:08,750
أفتقدك أيضًا

124
00:09:11,020 --> 00:09:13,160
كل يوم

125
00:09:14,760 --> 00:09:17,730
،ستصبحين بالغة قريبًا بما فيه الكفاية

126
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
،وما تتعاملين معه الآن

127
00:09:19,590 --> 00:09:21,700
هذه مشكلات الكبار

128
00:09:21,730 --> 00:09:26,770
حياتك كلها لن تكون سوى مشكلات الكبار

129
00:09:26,800 --> 00:09:28,170
قريباً جداً

130
00:09:30,010 --> 00:09:31,570
نصيحتي لك؟

131
00:09:33,240 --> 00:09:36,780
كوني بُنيّة لأطول فترة ممكنة

132
00:09:36,810 --> 00:09:39,050
لا تتسرعي في أن تكوني امرأة

133
00:09:39,080 --> 00:09:41,160
لأنه بمجرد أن تصيري، لن تكوني فتاة مرة أخرى

134
00:09:41,180 --> 00:09:43,450
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

135
00:09:43,490 --> 00:09:45,090
يعتمد على ما تعنينه بكل شيء

136
00:09:46,690 --> 00:09:52,760
هل أخبرك عن ... وضعي؟

137
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
تقصدين وضعك من الحمل؟

138
00:10:02,500 --> 00:10:03,510
ماذا عساي أن أفعل؟

139
00:10:05,840 --> 00:10:07,140
ذلك قرار الرب

140
00:10:08,840 --> 00:10:10,150
ماذا يعني ذلك؟

141
00:10:10,180 --> 00:10:12,110
هذا يعني أنك لم تعودي حامل

142
00:10:16,890 --> 00:10:18,720
كيف يشعرك ذلك؟

143
00:10:21,960 --> 00:10:23,860
لست مستعدة لأكون أماً

144
00:10:28,800 --> 00:10:30,110
أنت تعرفين الطريقة الوحيدة للضمان

145
00:10:30,130 --> 00:10:31,250
ألا تصبحين أماً، أليس كذلك؟

146
00:10:34,970 --> 00:10:39,170
أسمعي، الوقت الذي لم نسمح لك فيه أنا ووالدك بالخروج

147
00:10:39,210 --> 00:10:42,950
أو نخترع عقوبة لإبقائك

148
00:10:42,980 --> 00:10:46,280
من الوضع الذي أنتِ فيه بالضبط؟

149
00:10:46,310 --> 00:10:49,020
لقد ولّت تلك الأيام

150
00:10:49,050 --> 00:10:51,890
خسرنا

151
00:10:51,920 --> 00:10:54,560
ودارت الأيام وأخذت منك قضمة

152
00:10:55,760 --> 00:10:57,260
....والآن أنا هنا فقط من أجل

153
00:11:00,230 --> 00:11:02,830
فقط لإعطائك النصيحة

154
00:11:04,230 --> 00:11:06,270
حسناً؟

155
00:11:06,300 --> 00:11:09,140
لقد ارتكبت كل الأخطاء التي ارتكبتيها

156
00:11:09,170 --> 00:11:11,540
والكثير الذي لم يخطر بالك فيه بعد

157
00:11:11,570 --> 00:11:14,310
هل حملت بالصدفة؟

158
00:11:14,340 --> 00:11:16,680
نعم

159
00:11:16,710 --> 00:11:18,310
ما الذي فعلتيه؟

160
00:11:18,350 --> 00:11:20,050
كان وضعي مختلفًا بعض الشيء

161
00:11:20,080 --> 00:11:22,580
كنت متزوجة بالفعل

162
00:11:22,620 --> 00:11:26,090
كان والدك في كلية الطب، كنت في فريق

163
00:11:26,120 --> 00:11:29,760
التوقيت ... كان التوقيت فظيعاً

164
00:11:29,790 --> 00:11:31,290
هل أجريت عملية إجهاض؟

165
00:11:33,200 --> 00:11:36,060
لو أجريتها، لما كنت أتحدث إليك الآن

166
00:11:39,230 --> 00:11:43,070
وهكذا، في كل مرة أنظر إليك

167
00:11:43,110 --> 00:11:46,010
أفكر في خزانة المعطف تلك

168
00:11:46,040 --> 00:11:48,710
في فندق "دبل تري" في ليلة رأس السنة الجديدة

169
00:11:48,740 --> 00:11:54,120
الآباء يمارسون الجنس من أجل المتعة؟ هذا مقرف جداً

170
00:11:54,150 --> 00:11:57,120
نعم. تماماً مثلك، يا فتاة

171
00:12:05,330 --> 00:12:07,560
هل تعلمين ماذا سيحدث لساقي؟

172
00:12:09,130 --> 00:12:11,830
سأترك أمور الطبيب لوالدك

173
00:12:12,900 --> 00:12:14,340
كيف تشعرين؟

174
00:12:14,370 --> 00:12:16,640
بخير تقريباً

175
00:12:16,670 --> 00:12:18,270
لديهم غرفة جاهزة لها

176
00:12:18,310 --> 00:12:20,040
سنأخذها

177
00:12:20,080 --> 00:12:22,080
وسألتقي بك بشكل منظم في الردهة

178
00:12:25,010 --> 00:12:26,880
يجب أن أذهب لعمل شيء ما

179
00:12:26,920 --> 00:12:28,980
وسأعود في غضون أيام قليلة، حسنًا؟

180
00:12:29,020 --> 00:12:30,820
لن تُفتقدين كثيراً

181
00:12:30,850 --> 00:12:32,250
بلى، سأُفتقد

182
00:12:49,140 --> 00:12:51,870
ماما-
أهلاً-

183
00:12:53,110 --> 00:12:54,780
أهلاً

184
00:12:58,280 --> 00:13:00,180
إنهم يأخذونها إلى غرفة

185
00:13:00,220 --> 00:13:02,180
نعم

186
00:13:02,220 --> 00:13:06,960
أنا سأذهب. يجب أن أعتني بشيء ما

187
00:13:06,990 --> 00:13:08,260
نعم. أنا مُدرك

188
00:13:08,290 --> 00:13:11,390
...بضعة أيام تقصدين، أم

189
00:13:11,430 --> 00:13:13,230
إذاً، أنا محظوظة

190
00:13:13,260 --> 00:13:14,960
متى كانت آخر مرة حالفك الحظ؟

191
00:13:15,000 --> 00:13:18,300
يعتمد الحظ على رؤية المرء

192
00:13:18,330 --> 00:13:19,700
فقط في عملك

193
00:13:19,730 --> 00:13:21,240
هل تصرفتِ بأدب في المدرسة؟

194
00:13:21,270 --> 00:13:23,270
نحن نتعلم الأبجدية باللغة الروسية

195
00:13:23,310 --> 00:13:24,810
بالروسية؟

196
00:13:27,710 --> 00:13:29,320
"أعتقد أن مجلس مدرسة مقاطعة "فيرفاكس

197
00:13:29,340 --> 00:13:32,310
يلعبون على الجانبين. هذا رائع يا حبيبتي

198
00:13:32,350 --> 00:13:34,680
تجنيد أطفال المدارس الابتدائية واحدًا تلو الآخر

199
00:13:40,360 --> 00:13:42,120
أحبك

200
00:13:42,160 --> 00:13:44,290
أود أن أقول توخي الحذر، لكنني أعلم أنه حظ سيئ

201
00:13:44,330 --> 00:13:47,230
ليس الأمر أنه حظ سيئ، إنه لا طائل من ورائه

202
00:13:47,260 --> 00:13:49,130
حسناً، أراك قريباً

203
00:13:49,160 --> 00:13:51,370
توخي الحذر

204
00:13:51,400 --> 00:13:52,830
نالت منكِ

205
00:13:52,870 --> 00:13:55,340
نعم. سأفعل

206
00:13:55,370 --> 00:13:57,840
عناق كبير. أكبر

207
00:14:01,210 --> 00:14:02,910
لم ترد على كلامي

208
00:14:06,280 --> 00:14:07,680
أحبك

209
00:14:11,220 --> 00:14:13,020
سأتصل بك عندما أستطيع

210
00:14:27,470 --> 00:14:29,210
كيف سار الأمر؟

211
00:14:29,240 --> 00:14:30,780
بخير

212
00:14:34,450 --> 00:14:38,150
قبلت خطئها وهو أمر جيد

213
00:14:39,580 --> 00:14:41,320
ماذا عنك؟

214
00:14:43,190 --> 00:14:44,190
قبلته أيضاً

215
00:14:45,860 --> 00:14:48,990
يبدو وكأنه مكان جيد للبدء

216
00:14:49,030 --> 00:14:51,360
ما رأيك في أن تصبحين رئيسة لأحد المراكز؟

217
00:14:52,460 --> 00:14:54,000
حينها لن أدخل المنزل أبداً

218
00:14:54,030 --> 00:14:55,080
في مكان ما يمكنك اصطحاب العائلة

219
00:14:55,100 --> 00:14:56,270
في مكان ما مثل لندن

220
00:14:56,300 --> 00:14:57,800
ما يزالون في خطر

221
00:14:57,840 --> 00:14:59,370
حسنًا، عليك التفكير في شيء ما

222
00:14:59,400 --> 00:15:01,910
...(لأن زواجي لا يجب أن يكون هدفك يا (جو

223
00:15:01,940 --> 00:15:04,410
في غضون ذلك، لنرى ما إذا كان بإمكاننا تنظيف هذه الفوضى

224
00:15:04,440 --> 00:15:06,180
"فريقك في طريقه إلى "لاكلاند

225
00:15:06,210 --> 00:15:08,850
نحن نلتقي هناك؟

226
00:15:08,880 --> 00:15:10,450
يجب أن أرى الرئيس أولاً

227
00:15:20,500 --> 00:15:20,500
"(قاعدة ليكلاند الجوية، سان أنطونيو، تكساس)"

228
00:15:36,910 --> 00:15:38,440
هذه لنا، أليس كذلك؟

229
00:15:38,480 --> 00:15:40,880
هل أنتم فريق القوات الخاصة؟ -
لا أعرف ماذا يعني ذلك-

230
00:15:40,910 --> 00:15:42,580
دلتا؟-
لم أسمع عنهم-

231
00:15:42,610 --> 00:15:44,850
أي لقب تطلقونه التي على أنفسكم يا رفاق

232
00:15:44,880 --> 00:15:46,620
ليس لدينا لقب. ولا أنت

233
00:15:46,650 --> 00:15:48,320
ولا أنت يا سيدي. أنا ملازم

234
00:15:48,350 --> 00:15:49,520
لا أكترث

235
00:15:49,550 --> 00:15:51,560
أي حظيرة لنا؟-
الـ17-

236
00:15:54,390 --> 00:15:56,530
آمل أنك تتحدث عن الطعام

237
00:15:56,560 --> 00:15:57,540
لا أريد أن أدخل هناك وأرى حفنة

238
00:15:57,560 --> 00:15:59,160
من اللحوم الباردة

239
00:15:59,200 --> 00:16:00,310
تم تجهيز الطعام للضباط في حظيرة الطائرات

240
00:16:00,330 --> 00:16:02,100
لديك أريكة وتلفزيون كابل

241
00:16:02,130 --> 00:16:05,040
الجدران مغطاة بالخشب لتبدو وكأنها مقهى سيجار

242
00:16:05,070 --> 00:16:06,140
جيد

243
00:16:06,170 --> 00:16:08,010
أين سيجارتي أيها الرئيس؟

244
00:16:19,010 --> 00:16:23,010
"("مقر وكالة المخابرات المركزية، لانجلي، فيرجينيا)"

245
00:16:28,030 --> 00:16:29,490
ماذا؟

246
00:16:29,530 --> 00:16:31,330
ماذا تعني بـ"ماذا؟"

247
00:16:31,360 --> 00:16:33,330
أنا أقرضك فريقي وجعلتني كبش الفداء

248
00:16:33,360 --> 00:16:35,230
،حسنًا، في حالة لم تلاحظي

249
00:16:35,270 --> 00:16:38,440
أنا كبش فداء أيضًا

250
00:16:38,470 --> 00:16:40,640
هذا يبدو مختلفًا عندما أقول ذلك، أليس كذلك؟

251
00:16:40,670 --> 00:16:43,570
...ما قصدته هو-
أعرف ما قصدته-

252
00:16:43,610 --> 00:16:45,680
...حري بمعلوماتك أن تكون دقيقة

253
00:16:45,710 --> 00:16:47,340
وهي كذلك

254
00:16:47,380 --> 00:16:48,980
،تم التنصت على المنزل الواقع على الحدود

255
00:16:49,010 --> 00:16:51,280
في سان أنطونيو به العديد من الكاميرات

256
00:16:51,320 --> 00:16:53,380
يمكننا عمل سلسلة وثائقية حول هذا الموضوع

257
00:16:53,420 --> 00:16:55,020
هذا ما أنا قلقة بشأنه

258
00:16:55,050 --> 00:16:56,620
هيا بنا

259
00:17:04,260 --> 00:17:05,460
تعال عندي

260
00:17:05,500 --> 00:17:07,300
أريدك قريبًا بما يكفي إذا صرخت

261
00:17:07,330 --> 00:17:08,570
يمكنك أن تشعر بأنفاسي اللعينة

262
00:17:10,670 --> 00:17:12,970
قمت بإجراء عملية غير قانونية على الأراضي الأمريكية

263
00:17:13,000 --> 00:17:15,670
التي تنتهك قواعد الاشتباك لدينا

264
00:17:15,710 --> 00:17:19,640
رمز الولايات المتحدة 1385 الذي يحد من
قدرتنا على العمل على الأراضي الأمريكية

265
00:17:19,680 --> 00:17:21,390
،كما تعلم، لقد فكرت كثيرًا، في الواقع

266
00:17:21,410 --> 00:17:24,250
وقانون 1385 للولايات المتحدة على وجه الخصوص

267
00:17:24,280 --> 00:17:27,650
للجيش يتم نشره لفرض السياسة المحلية

268
00:17:27,680 --> 00:17:30,020
عفواً، هل حصلت على شهادة في القانون لست على علم بها؟

269
00:17:30,050 --> 00:17:31,330
في الواقع، لقد فعلت. لا أعلم إذا كنت تعلم

270
00:17:31,360 --> 00:17:33,060
لديّ شهادة في القانون الدستوري

271
00:17:33,090 --> 00:17:34,700
...إذا جاز لي، نائب المدير-
تفضلي-

272
00:17:34,730 --> 00:17:37,230
أنت تستمر في إعطاء إجابات على سؤال لم يسأله حتى

273
00:17:37,260 --> 00:17:39,100
لذا أخرس

274
00:17:39,130 --> 00:17:40,460
عندما نريد أن نسمعك تتحدث

275
00:17:40,500 --> 00:17:42,030
سنخبرك أن تتكلم

276
00:17:43,600 --> 00:17:44,740
نعم، سيدتي

277
00:17:44,770 --> 00:17:46,570
(شكراً، (كايتلين

278
00:17:46,600 --> 00:17:49,470
لحسن حظك معلوماتك دقيقة

279
00:17:49,510 --> 00:17:52,010
إنها قابلة للتنفيذ

280
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
جو)، فريقك في وضع الاستعداد في سان أنطونيو)

281
00:17:54,110 --> 00:17:58,450
سيكون لديك أمر تكتيكي، لكن (كايل) هو القائد

282
00:17:58,480 --> 00:18:01,090
،سيوفر سيوفر فريق "التدخل السريع" الغطاء

283
00:18:01,120 --> 00:18:03,320
وسينالون على الفضل إذا نجحت المهمة

284
00:18:03,350 --> 00:18:05,320
سوف يعتقلونك على الأرجح إذا فشلت المهمة

285
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
أو بطريقة ما إذا تم الكشف عن هذا السر

286
00:18:09,190 --> 00:18:11,360
هل تخبرك معلوماتك بما سان أنطونيو

287
00:18:11,400 --> 00:18:12,730
هي محطة توقف أم مستهدفة؟

288
00:18:12,760 --> 00:18:14,360
يبدو أنها محطة توقف

289
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
لم تر مراقبتنا أي لقطات

290
00:18:16,230 --> 00:18:19,670
من مواد العبوات الناسفة أو الأسلحة الموجودة في المبنى

291
00:18:19,700 --> 00:18:22,110
حسنًا ، هذا ليست عملية أسر / قتل

292
00:18:22,140 --> 00:18:24,110
هذه عملية أعتقال فقط

293
00:18:24,165 --> 00:18:25,863
‫لايمكنُ لفرقة سوات
‫في "سان أنطونيو" تبرير

294
00:18:25,888 --> 00:18:27,717
‫قتل مجموعة
‫من الجنسيات الأجنبية.

295
00:18:27,781 --> 00:18:32,354
‫لذا أنجزيّ الأمر بهدوء
‫وأنتَ أنجزه بسرية.

296
00:18:32,904 --> 00:18:34,398
‫هل كلامي واضحاً؟

297
00:18:34,423 --> 00:18:36,425
‫- أجل سّيدي.
‫- أجل سّيدي.

298
00:18:36,717 --> 00:18:37,918
‫(كايل) انصرف.

299
00:18:49,438 --> 00:18:52,141
‫المعدات العسكرية التي أعطيتك إياها
‫ هي لإكمال مهمتكِ

300
00:18:52,174 --> 00:18:56,378
‫وهي معداتي والتي أسمح انا لك باستخدامها.

301
00:18:56,411 --> 00:18:58,147
‫للمهام التي أوافق عليها فقط.

302
00:18:58,180 --> 00:19:00,082
‫لا يهمني إذا شاهدتِ حادثة سرقة سيّارة

303
00:19:00,115 --> 00:19:01,583
‫في موقف السيارات التابع للكنيسة

304
00:19:01,616 --> 00:19:06,063
‫فلا يُسمح لك بإرسال
‫الفريق دون إذني.

305
00:19:06,387 --> 00:19:07,843
‫أهذا مفهوم؟

306
00:19:08,369 --> 00:19:09,562
‫أجل سّيدي.

307
00:19:09,593 --> 00:19:11,896
‫إننا مدينون بالعديد من الجمائل
‫لراعي البقر هذا.

308
00:19:11,997 --> 00:19:13,718
‫لا يهمني مدى أهمية
‫المعلومات التي يملكها

309
00:19:13,742 --> 00:19:15,651
‫كل مايهمني انّ العمليات
‫السرية يُخطط لها هنا

310
00:19:15,705 --> 00:19:17,507
‫وليس على ظهر منديل.

311
00:19:17,618 --> 00:19:18,952
‫فهمتُ يا سّيدي.

312
00:19:20,701 --> 00:19:22,170
‫اذهبي إلى "سان أنطونيو".

313
00:19:31,919 --> 00:19:33,254
‫لماذا توقّفت؟

314
00:19:35,762 --> 00:19:36,864
‫أعتقدتُ أنكِ تريدين الحديث

315
00:19:36,889 --> 00:19:38,424
‫يمكننا التحدث على متن الطائرة.

316
00:19:39,575 --> 00:19:40,662
‫هل ستأتين؟

317
00:19:40,687 --> 00:19:42,361
‫هذا هو حجم المشكله التي انت بها.

318
00:19:57,882 --> 00:19:59,350
‫- (بوبي)؟
‫- أجل.

319
00:19:59,377 --> 00:20:01,679
‫ما الذي تفعله هي هنا؟

320
00:20:01,713 --> 00:20:03,248
‫أرسلونا إلى هنا.

321
00:20:03,347 --> 00:20:05,181
‫إنهم أرسلوا الفريق هنا.

322
00:20:05,317 --> 00:20:06,952
‫هذا ليس الفريق، هذه معدات عسكرية

323
00:20:06,985 --> 00:20:08,517
‫معدات عسكرية

324
00:20:08,542 --> 00:20:09,964
‫أجل، أتظنين أنني سأدعك

325
00:20:09,988 --> 00:20:11,689
‫تظهرين على الأخبار من منزل سري؟

326
00:20:11,723 --> 00:20:13,691
‫أو ما هو أسوأ
‫أن تخرجي وانتِ مقتوله؟

327
00:20:13,725 --> 00:20:15,477
‫أراهن أنني قد ركلتُ
‫أبواباً أكثر منكِ.

328
00:20:15,502 --> 00:20:18,772
‫- أشك في ذلك.
‫- هل ليّ بكلمة يا رئيسه؟

329
00:20:18,797 --> 00:20:21,099
‫ قيل ليّ أن هناك
‫ستة أهداف في ذلك المنزل.

330
00:20:21,133 --> 00:20:23,368
‫- صحيح.
‫- حسنا

331
00:20:23,401 --> 00:20:25,770
‫نحن معك فقط نكون ستة.

332
00:20:25,804 --> 00:20:29,533
‫إذاً، ماذا أنحن في قتال متكافئ الآن؟

333
00:20:29,558 --> 00:20:31,776
‫بحقك، أنت تعلمين أنّ
‫هذه المهمه تحتاج فريقان كحد أدنى

334
00:20:31,810 --> 00:20:33,644
‫وأنا لا أعرف بمَ تفكرين
‫ لكن لا يعجبني هذا

335
00:20:33,669 --> 00:20:35,671
‫التسرع في هذا المكان
‫مع فرقة "سوات" اللعينة

336
00:20:35,785 --> 00:20:37,287
‫فهذا ليس عملهم

337
00:20:41,359 --> 00:20:43,028
‫ابقيها في الخلف وحسب.

338
00:20:43,635 --> 00:20:45,536
‫عُلم هذا.

339
00:20:45,561 --> 00:20:47,096
‫حسناً، انصتوا.

340
00:20:47,121 --> 00:20:48,488
‫التقطت هذه الصور يوم أمس

341
00:20:48,513 --> 00:20:50,235
‫من منزل سري في جبال الألب.

342
00:20:50,260 --> 00:20:52,430
‫الأهداف غادرت قبل خمس ساعات،

343
00:20:52,464 --> 00:20:54,308
‫مما يجب أنّ يكونوا
‫في موقع "سان أنطونيو"

344
00:20:54,332 --> 00:20:56,334
‫ خلال العشرين دقيقة القادمة.

345
00:20:56,377 --> 00:20:58,738
‫لا نعرف كم من الوقت سيقضون هناك

346
00:20:58,763 --> 00:20:59,745
‫ حتى المحطة التالية

347
00:20:59,770 --> 00:21:01,739
‫لذا على افتراض أنهم سيصلون
‫في الوقت المحدد هذا المساء

348
00:21:01,773 --> 00:21:04,141
‫سنقتحم المنزل
‫عند الساعة الـ 4 فجراً

349
00:21:04,166 --> 00:21:07,846
‫أقفال الأبواب إلكترونية
‫ورمز الدخول هو 7358

350
00:21:07,880 --> 00:21:09,948
‫سيدخل فريق مكون من 4 اشخاص من الأمام

351
00:21:09,982 --> 00:21:11,483
‫وفريق آخر من الخلف.

352
00:21:11,516 --> 00:21:13,919
‫يوجد سريرين في كل
‫غرفة من غرف النوم الثلاث

353
00:21:13,952 --> 00:21:15,854
‫ مما يجعلنا نعتقد
‫إنه يوجد شخصين بكل غرفة

354
00:21:15,888 --> 00:21:17,389
‫لن نضطر إلى التخمين

355
00:21:17,415 --> 00:21:19,784
‫لأنه سيكون لدينا تسجيل قبل أنّ نقتحم.

356
00:21:19,824 --> 00:21:23,161
‫وفي تلك اللحظه سيتم قطع
‫التيار الكهربائي ولن تكون هناك مراقبه

357
00:21:23,195 --> 00:21:25,397
‫الآن، انصتوا هذا امر مهم

358
00:21:25,430 --> 00:21:27,399
‫هذه مهمة إعتقال فقط.

359
00:21:27,439 --> 00:21:29,341
‫إنه أمرٌ غير قابل للتفاوض

360
00:21:29,367 --> 00:21:32,404
‫إذا ساءت الأمور لسبب من الأسباب

361
00:21:32,437 --> 00:21:35,840
‫فأن لديهم مخبأ للأسلحة وهم مستعدون

362
00:21:35,867 --> 00:21:38,807
‫لذا سننسحب، ونترك
‫قوات "سان أنطونيو" تتولى الأمر

363
00:21:38,839 --> 00:21:40,278
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

364
00:21:40,305 --> 00:21:42,874
‫إذا أنت تقول لو أطلقوا
‫النار علينا لا يمكننا...

365
00:21:42,915 --> 00:21:46,051
‫لا يمكننا إطلاق النار وإنقاذ أنفسنا؟

366
00:21:46,084 --> 00:21:48,186
‫انا اقول ألاّ تطلقوا النار

367
00:21:48,213 --> 00:21:49,965
‫وادعو ان لا تُصيبوا احداً.

368
00:21:49,997 --> 00:21:51,389
‫ما هذا بحق السماء؟

369
00:21:51,423 --> 00:21:54,865
‫دعوني أشرح لكم خطورة الوضع هنا

370
00:21:54,890 --> 00:21:57,052
‫لدينا فرصة واحدة لمنح حرس الحدود

371
00:21:57,077 --> 00:21:59,497
‫ومديرية الأمن العام
‫جائزة كبيرة بما فيه الكفاية

372
00:21:59,575 --> 00:22:02,034
‫حيث إنهم سيرون الأمر
‫بطريقة أخرى لمّا فعلتموه

373
00:22:02,067 --> 00:22:04,302
‫ من مهزلة في "فان هورن"

374
00:22:04,336 --> 00:22:08,941
‫إذا أصبح هذا مهزلةً أيضاً
‫فلنّ تكون هناك جائزة

375
00:22:09,081 --> 00:22:10,775
‫الجميع سيبحث عن مهرب

376
00:22:10,808 --> 00:22:12,887
‫وستتركون جميعاً واقفين
‫في وسط الشارع

377
00:22:12,911 --> 00:22:15,813
‫وسراويلكم أسفل قدميكم

378
00:22:16,089 --> 00:22:17,916
‫مفهوم؟

379
00:22:17,950 --> 00:22:20,218
‫ألن يعطينا حرس الحدود فريق تدخّل؟

380
00:22:20,243 --> 00:22:22,133
‫ثمانية أمام ستة
‫لن يجعلوا العملية سريعة وسرية

381
00:22:22,158 --> 00:22:24,611
‫هذه الفوضى من صنع أيدينا
‫ونحنُ من سنهتم بها

382
00:22:25,590 --> 00:22:26,950
‫هناك حركة في المنزل.

383
00:22:50,436 --> 00:22:52,793
‫- سلاح.
‫- إننيّ أراه.

384
00:22:52,818 --> 00:22:54,462
‫- هذا رائع.
‫- إنهم مسلحون.

385
00:22:54,486 --> 00:22:57,195
‫لأرى ما إذا كان يمكننا
‫الحصول على شيئا من حرية التصرُّف

386
00:23:10,634 --> 00:23:11,735
‫(كايتلين).

387
00:23:14,907 --> 00:23:17,299
‫أتوجد مناسبات رياضية كبرى يوم غد؟

388
00:23:17,324 --> 00:23:18,357
‫لماذا ليوم غد؟

389
00:23:18,382 --> 00:23:20,804
‫هل ستضع قنبلة بجانب
‫سريرك لمدة أسبوع؟

390
00:23:20,829 --> 00:23:22,488
‫إنهم عندما يزودومهم بالمعدات
‫ فأنهم يستخدموهم

391
00:23:22,513 --> 00:23:25,101
‫في الواقع يا (بوب) احتاجك أن تأتين الى هنا

392
00:23:32,370 --> 00:23:36,494
‫سحقاً. الأمر يصبح من سيء إلى أسوأ.

393
00:23:36,534 --> 00:23:38,469
‫اقتحمتُ منزلاً
‫كهذا في "باكستان".

394
00:23:38,866 --> 00:23:41,208
‫لكنها كانت عملية قتل
‫ولم يفكر أحد  في الإعتقال

395
00:23:41,380 --> 00:23:42,534
‫وهل تمت العملية دون خسائر؟

396
00:23:42,586 --> 00:23:45,432
‫فجر أحدهم الجزء الخلفي
‫ من المنزل وقتل ثلاثة معهُ

397
00:23:47,377 --> 00:23:49,000
‫لم يكن هناك سوى مدخل واحد

398
00:23:49,052 --> 00:23:50,587
‫لم يكن لدينا الوقت الكافي

399
00:24:02,138 --> 00:24:04,468
‫(جو). (كايل). هيّا بنا

400
00:24:08,284 --> 00:24:10,028
‫علينا أن نفتح تحقيق في هذا الان

401
00:24:10,062 --> 00:24:11,463
‫نحتاج الأمن القومي

402
00:24:11,496 --> 00:24:12,395
‫علينا إبلاغ مكتب المحافظ

403
00:24:12,420 --> 00:24:14,408
‫الوقت ينفذ من أيدينا ولانعرف متى

404
00:24:14,440 --> 00:24:15,107
‫ماذا ستفعلين

405
00:24:15,132 --> 00:24:18,047
‫أتريدين من قوات "سان أنطونيو"
‫أن يقضون عليهم في الشارع؟

406
00:24:18,370 --> 00:24:20,146
‫سيفجرون الحي بأكمله.

407
00:24:20,171 --> 00:24:21,382
‫لدينا  فريق أنقاذ في "هيوستن".

408
00:24:21,406 --> 00:24:22,307
‫إنه بعيد جدا.

409
00:24:22,332 --> 00:24:23,716
‫من الأفضل أن نقرر شيئاً سريعاً.

410
00:24:23,741 --> 00:24:25,209
‫أنا بحاجة لإخلاء الحي.

411
00:24:25,234 --> 00:24:26,444
‫وكيف تخطط للقيام بذلك؟

412
00:24:26,469 --> 00:24:28,157
‫أستطلق صفارة الإنذار؟

413
00:24:28,182 --> 00:24:30,584
‫ شركة "البي بي" تدير المكان
‫خذ فريقي معاراً

414
00:24:30,648 --> 00:24:33,235
‫ هذا تهديد واضح
‫ونحن سنبطل هذا التهديد

415
00:24:33,285 --> 00:24:35,253
‫ويمكن للمباحث الفيدرالية إخفاء أدلة

416
00:24:35,287 --> 00:24:38,223
‫لأن الكشف عنها سيعرض
‫الأمن القومي للخطر

417
00:24:38,256 --> 00:24:39,657
‫ماذا عن الطبيب الشرعي؟

418
00:24:39,684 --> 00:24:41,414
‫مجموعة من الجنود
‫ يبدأون في تحييد التهديدات

419
00:24:41,446 --> 00:24:43,269
‫بينما هم نائمون هي جريمة قتل
‫مهما حاولتِ الإنكار

420
00:24:43,294 --> 00:24:44,638
‫ليس لديك الحماية التي نمتلكها

421
00:24:44,662 --> 00:24:48,492
‫انا لدّي الإجابة، ولا أعتقد أنك تريد
‫أن تكون هنا عندما أذكرها

422
00:24:48,633 --> 00:24:49,845
‫- مفهوم.
‫- أجل.

423
00:24:49,870 --> 00:24:51,838
‫- سأبتعد.
‫- شكراً لك.

424
00:24:51,863 --> 00:24:53,808
‫هل عندك مهندسون في "سان أنطونيو"؟

425
00:24:53,833 --> 00:24:56,040
‫ مقاطعة "إل باسو".
‫لدّي وحدّة متفجرات في "لافلين"

426
00:24:56,074 --> 00:24:57,309
‫يمكنني طلبهم
‫في غضون ثلاث ساعات.

427
00:24:57,334 --> 00:24:58,670
‫نحن نُزيل التهديد.

428
00:24:58,695 --> 00:25:01,363
‫أغلق الموقع حتى تؤمنه
‫ فرقة المتفجرات

429
00:25:01,388 --> 00:25:02,315
‫ وهذا ما لن يحدث

430
00:25:02,340 --> 00:25:03,946
‫ثم نقوم بإخلاء الحي

431
00:25:03,971 --> 00:25:06,369
‫ونفجر المتفجرات في مكانها

432
00:25:07,765 --> 00:25:09,000
‫ومعها...

433
00:25:11,302 --> 00:25:12,670
‫لك ذلك

434
00:25:14,993 --> 00:25:17,229
‫أمستعده لتجاوز القانون الليله؟

435
00:25:17,262 --> 00:25:18,739
‫من الأفضل أن يكون
‫فريقك مميزاً جداً.

436
00:25:18,763 --> 00:25:20,165
‫هذا هو عملنا

437
00:25:20,471 --> 00:25:21,606
‫أرسليهم.

438
00:25:22,716 --> 00:25:23,850
‫استعدوا أيّها الجنود

439
00:25:23,875 --> 00:25:24,590
‫أجل، سّيدتي.

440
00:25:24,615 --> 00:25:27,247
‫خطة جديدة، مسموح بها الأسلحه
‫سنقوم بإخلاء المكان

441
00:25:27,272 --> 00:25:28,573
‫- متى ننطلق؟
‫- الآن.

442
00:25:31,313 --> 00:25:33,357
‫- ماذا عني؟
‫- ماذا عنك؟

443
00:25:34,852 --> 00:25:36,020
‫هذه المهمه أتقنها

444
00:25:37,827 --> 00:25:38,962
‫استعدي.

445
00:25:42,193 --> 00:25:44,962
‫عندما نصل إلى
‫الموقع اقطع التيار الكهربائي.

446
00:25:44,987 --> 00:25:46,246
‫لا نريد أنّ يُسجل هذا

447
00:25:46,271 --> 00:25:48,739
‫عندما نصل هناك
‫أقطع التيار الكهربائي

448
00:25:48,764 --> 00:25:50,199
‫لك ذالك.

449
00:25:56,441 --> 00:25:58,053
‫لماذا تبتسم؟

450
00:25:58,078 --> 00:26:00,747
‫لم أحظى بهذا القدر من المرح
‫منذ ان كنت في "العراق"

451
00:26:00,772 --> 00:26:02,474
‫يا لك من أحمق يا (كايل).

452
00:26:02,507 --> 00:26:04,342
‫أجل، لكن أنا وسيم

453
00:26:04,376 --> 00:26:06,444
‫هذا يجعل الأمر
‫أسوأ، أتدري بذلك؟

454
00:26:06,478 --> 00:26:08,156
‫الأحمق، لايمكن إهانته حتى

455
00:26:08,180 --> 00:26:10,047
‫حسناً، سنغادر بعد 5 ثواني

456
00:26:10,081 --> 00:26:11,183
‫هيّا بنا

457
00:26:50,104 --> 00:26:52,106
‫(كايل) هل تضع عطرا؟

458
00:26:53,219 --> 00:26:55,710
‫أتذكرك الآن. "بغداد" عام 2011.

459
00:26:55,782 --> 00:26:57,994
‫أجل. كنت هناك.

460
00:26:58,033 --> 00:27:00,267
‫لقد وضع عطراً
‫في ذلك الوقت أيضاً.

461
00:27:15,582 --> 00:27:16,559
‫ ابقي ورائي

462
00:27:16,583 --> 00:27:17,664
‫يجب أن تبقي أنتِ ورائي

463
00:27:17,689 --> 00:27:19,494
‫لو خضتِ هذا بمحاولة لحمايتها

464
00:27:19,519 --> 00:27:20,855
‫ستقتلين

465
00:27:20,888 --> 00:27:22,723
‫ولو خضتِ أنت هذا بمحاولة
‫لإثبات نفسك

466
00:27:22,750 --> 00:27:23,516
‫ستُقتلين

467
00:27:23,541 --> 00:27:25,434
‫المهمة الوحيدة هي المهمة التي أنتما بها

468
00:27:25,459 --> 00:27:26,560
‫أجل، سّيدتي.

469
00:27:26,593 --> 00:27:29,230
‫- (جو)؟
‫- أنا أسمعك.

470
00:27:29,288 --> 00:27:31,224
‫- (جو).
‫- فهمت.

471
00:28:16,770 --> 00:28:18,706
‫نحن في المكان
‫اقطعوا التيار الكهربائي

472
00:29:01,922 --> 00:29:03,956
‫ الرواق يميناً

473
00:29:05,779 --> 00:29:07,381
‫اتجه يساراً

474
00:29:11,839 --> 00:29:13,206
‫ورائي

475
00:29:14,935 --> 00:29:17,598
‫اللعنة. (كروز) التزمي بموقعكِ

476
00:29:25,412 --> 00:29:26,981
‫ماذا تفعلين؟

477
00:29:27,014 --> 00:29:28,282
‫أنقذ حياتك

478
00:29:31,718 --> 00:29:34,521
‫عدو قُتل يرتدي حزام ناسف
‫في الغرفة رقم 3

479
00:29:34,554 --> 00:29:37,126
‫ابتعدوا عن الهدف

480
00:29:37,151 --> 00:29:38,869
‫كأننا نفعل هذا من أجل لقمة العيش

481
00:29:38,893 --> 00:29:39,870
‫قام هذا بتفعيل حزامه

482
00:29:39,894 --> 00:29:40,838
‫هذا رائع

483
00:29:40,863 --> 00:29:43,297
‫مركز المراقبه
‫معكم قوات الرد السريع، إنّ المنزل آمن

484
00:29:43,330 --> 00:29:44,598
‫قام أحدهم بتفعيل حزام متفجر

485
00:29:44,631 --> 00:29:46,533
‫أطلبُ فرقة المتفجرات
‫والمهندسين، حوّل

486
00:29:46,573 --> 00:29:48,575
‫عُلم ياقوات الرد السريع
‫فرقة المتفجرات موجودة

487
00:29:48,602 --> 00:29:51,405
‫غادروا المنزل وسيتولون
‫السيطرة على الموقع

488
00:30:02,983 --> 00:30:04,818
‫كان أحدهم يرتدي حزام ناسف

489
00:30:04,851 --> 00:30:06,520
‫وقد تم تفعيله

490
00:30:06,553 --> 00:30:08,722
‫لقد سلمنا المكان
‫لفرقة المتفجرات

491
00:30:08,848 --> 00:30:11,711
‫أوصي بشدة بإخلاء الحي

492
00:30:12,051 --> 00:30:15,029
‫من المحتمل أنهم سيفجرونه في مكانه

493
00:30:15,180 --> 00:30:16,481
‫أداء رائع أيتها العميلة

494
00:30:18,796 --> 00:30:20,220
‫الأمر ليس لعبة يا سّيدي

495
00:30:25,626 --> 00:30:35,304
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

496
00:30:37,187 --> 00:30:41,179
‫لم تعد رائحتك عطرا
‫أليس كذلك أيّها اللعين؟

497
00:30:44,599 --> 00:30:46,035
‫أظن إنها رائحتك

498
00:30:46,060 --> 00:30:47,241
‫اللعنة عليك

499
00:30:47,266 --> 00:30:49,518
‫كلا، إنه محق
‫إنها رائحتك

500
00:30:51,290 --> 00:30:52,385
‫عمل جيد

501
00:30:59,078 --> 00:31:00,513
‫ماذا اقول لها؟

502
00:31:02,601 --> 00:31:05,937
‫(علياء). ماذا اقول لها؟

503
00:31:08,063 --> 00:31:09,024
‫لقد مرت ثلاثة أيام.

504
00:31:09,049 --> 00:31:10,381
‫لا أعلم.

505
00:31:10,449 --> 00:31:13,029
‫اخبريها الحقيقة
‫دون ذكر أسماء

506
00:31:15,085 --> 00:31:16,556
‫الحقيقة؟

507
00:31:16,863 --> 00:31:18,934
‫أفضل كذبه هي التي
‫تحوي على جزء من الحقيقة

508
00:31:39,749 --> 00:31:41,260
‫سأتصل بك لاحقا

509
00:31:44,253 --> 00:31:46,768
‫- غيابٌ طويل.
‫- أجل.

510
00:31:47,100 --> 00:31:49,066
‫دعيني أخمن
‫من أين هذه المكآفأة

511
00:31:49,091 --> 00:31:50,593
‫لن تخمن أبدا

512
00:31:50,627 --> 00:31:51,816
‫"سان أنطونيو".

513
00:31:51,841 --> 00:31:53,871
‫واضطر مسؤولو حرس الحدود

514
00:31:53,896 --> 00:31:55,881
‫إلى تفجير المتفجرات في مكانها

515
00:31:55,906 --> 00:31:58,442
‫وتدمير المنزل الذي كان يقيم فيه

516
00:31:58,467 --> 00:32:00,703
‫الإرهابيون ومعه أي
‫مشتبه أو هدف...

517
00:32:00,737 --> 00:32:02,414
‫تنبيه بسيط سيكون رائعاً.

518
00:32:02,439 --> 00:32:04,775
‫أتعلمين ما فعله
‫هذا لأسعار النفط؟

519
00:32:04,974 --> 00:32:07,910
‫أريد دعوة بناتنا لتناول العشاء.

520
00:32:08,579 --> 00:32:10,046
‫أسبوع سيء لعشاء

521
00:32:10,274 --> 00:32:12,615
‫لم يكن هذا طلباً

522
00:32:12,877 --> 00:32:15,459
‫سأدعو بناتنا لتناول العشاء.

523
00:32:15,677 --> 00:32:17,612
‫لا تضع خطط الليلة

524
00:32:19,823 --> 00:32:21,391
‫سيحدث مرة أخرى.

525
00:32:21,558 --> 00:32:23,192
‫أين؟

526
00:32:23,225 --> 00:32:25,995
‫- لا أعلم.
‫- متى؟

527
00:32:26,036 --> 00:32:29,807
‫- لستُ متأكده.
‫- إذاً كيف عرفتِ؟

528
00:32:29,838 --> 00:32:31,669
‫إنهم يأتون من "المكسيك" بمساعدة

529
00:32:31,694 --> 00:32:33,949
‫الكارتلات ولا يمكننا إيقافهم.

530
00:32:36,939 --> 00:32:38,775
‫و الآن العالم بأسره يعلم بذلك

531
00:32:40,743 --> 00:32:42,211
‫ساذهب لأستحم

532
00:33:00,730 --> 00:33:02,264
‫ما الذي فاتني؟

533
00:33:02,836 --> 00:33:04,538
‫الكثير من هذا

534
00:33:07,108 --> 00:33:09,879
‫ازداد الألم الليلة الماضية
‫لذا أعطاها المزيد من المورفين

535
00:33:11,413 --> 00:33:12,413
‫المورفين؟

536
00:33:14,122 --> 00:33:16,905
‫إنه من المواد الأفيونية
‫ للأغراض العلاجية فهو أهون من غيره

537
00:33:16,930 --> 00:33:18,876
‫أجل. أجل.

538
00:33:19,107 --> 00:33:21,609
‫أحاول إعداد هذا الهاتف لهّا

539
00:33:29,410 --> 00:33:30,979
‫أكانت ليلتك عصيبة؟

540
00:33:31,169 --> 00:33:33,216
‫أجل.

541
00:33:33,435 --> 00:33:35,289
‫صدق أو لا تصدق
‫مررت بما هو أسوأ

542
00:33:36,092 --> 00:33:37,660
‫حسناً، هذا مروع.

543
00:33:38,286 --> 00:33:39,988
‫أجل.

544
00:34:01,371 --> 00:34:03,477
‫هل أجتاح داعش "بالتيمور" يا (جو)

545
00:34:03,509 --> 00:34:05,848
‫أم إننيّ متزوج من قاتل مأجور الآن؟

546
00:34:50,139 --> 00:34:52,962
‫قناة دوري كرة القدم الأميركي
‫تُعيد المباريات في الصباح

547
00:34:54,690 --> 00:34:56,224
‫أنت المرأة المثاليّة

548
00:35:03,384 --> 00:35:04,385
‫اللعنة.

549
00:35:25,153 --> 00:35:26,668
‫انت تكرهيني؟

550
00:35:26,776 --> 00:35:28,377
‫لماذا اكرهك؟

551
00:35:28,975 --> 00:35:30,713
‫توسلت بهم أن يعودوا من أجلكِ

552
00:35:30,755 --> 00:35:33,357
‫لكن رجال الأمن أخرجونا

553
00:35:33,395 --> 00:35:34,396
‫أتصلي بيّ مكالمة فديو

554
00:35:38,868 --> 00:35:40,589
‫لا. أبدو بحال سيء

555
00:35:40,843 --> 00:35:43,913
‫مستحيل
‫أتصليّ بيّ مكالمة فديو

556
00:35:47,342 --> 00:35:51,546
‫أجل. أجل، فقط...
‫أمهليني دقيقتين

557
00:36:21,654 --> 00:36:24,357
‫مرحباً. أمازلتِ في "هامبتونز"؟

558
00:36:24,466 --> 00:36:25,701
‫أين أنتِ؟

559
00:36:25,734 --> 00:36:26,803
‫في المسكن.

560
00:36:27,069 --> 00:36:29,305
‫المسكن... أريني.

561
00:36:29,435 --> 00:36:32,374
‫ليس هناك شيء لترينه

562
00:36:32,408 --> 00:36:33,645
‫أريني على أية حال

563
00:36:33,670 --> 00:36:36,153
‫لا، أنا محرجه

564
00:36:36,178 --> 00:36:37,847
‫أنا لا أملك مثل ثروتك

565
00:36:37,880 --> 00:36:40,016
‫هذا أحد الأشياء
‫التي أحبها بكِ.

566
00:36:41,918 --> 00:36:43,953
‫أريد أن أراه، إنه
‫المكان الذي تعيشين فيه

567
00:36:45,782 --> 00:36:47,523
‫إنك لن ترين غير وجهي

568
00:36:48,951 --> 00:36:50,563
‫ويا له من عذاب

569
00:36:53,481 --> 00:36:55,416
‫حسنا، سوف أنظر إلى وجهك.

570
00:36:58,988 --> 00:37:02,491
‫إننّا إثنتان
‫واحدةٌ سّيدةٌ والأخرى مشردة

571
00:37:02,663 --> 00:37:05,588
‫إلا أنك سّيدة أيضاً

572
00:37:05,674 --> 00:37:09,185
‫لذا نحن سّيدة والأخرى سّيدة مشردة

573
00:37:10,379 --> 00:37:11,634
‫حسناً

574
00:37:12,287 --> 00:37:14,289
‫الأيام هنا هي رائعه

575
00:37:16,351 --> 00:37:18,153
‫ثوب سباحة جديد

576
00:37:25,507 --> 00:37:27,443
‫لجعل الشباب مجانين

577
00:37:28,464 --> 00:37:31,800
‫- تعالي مرة ثانية.
‫- لا، لا أستطيع.

578
00:37:32,309 --> 00:37:33,509
‫بل تستطيعين

579
00:37:33,642 --> 00:37:35,669
‫لا، أصدقائك لايُعجبونني.

580
00:37:35,701 --> 00:37:37,980
‫لقد ذهبوا. أنا لوحدي.

581
00:38:02,778 --> 00:38:04,537
‫"(كروز)"

582
00:38:10,012 --> 00:38:11,346
‫مرحباً

583
00:38:11,346 --> 00:39:13,340
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

