﻿1
00:00:18,930 --> 00:00:25,930
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

2
00:00:25,930 --> 00:00:28,000
ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:00:49,390 --> 00:00:51,690
ها هي تفيق

4
00:00:51,720 --> 00:00:53,020
كيف تشعرين؟

5
00:00:53,060 --> 00:00:54,430
وكأنني  مخدرة

6
00:00:54,460 --> 00:00:57,060
نعم. هناك سبب لذلك

7
00:00:58,500 --> 00:01:00,230
تعالي الى هنا

8
00:01:00,270 --> 00:01:02,200
ما هذا؟

9
00:01:02,230 --> 00:01:04,340
حقنة صغيرة. استديري

10
00:01:05,340 --> 00:01:06,970
أريني ردفك

11
00:01:14,010 --> 00:01:15,250
....كم من الوقت يستغرق لـ

12
00:01:15,280 --> 00:01:17,150
ما هذا بحق الجحيم؟

13
00:01:17,180 --> 00:01:18,980
لهذه المدة الطويلة-
يا إلهي-

14
00:01:19,020 --> 00:01:21,420
هل لديك أخرى لمنع قلبي من الانفجار؟ اللعنة

15
00:01:21,450 --> 00:01:23,660
على الرحب والسعة

16
00:01:23,690 --> 00:01:25,390
نحن نحزم اغراضنا-
كيف تشعرين؟-

17
00:01:25,420 --> 00:01:27,290
انا صاحية-
جيد. هيا بنا-

18
00:01:27,330 --> 00:01:29,200
سأرتب غرفتها

19
00:01:33,170 --> 00:01:34,600
لا أتذكر أي شيء

20
00:01:36,300 --> 00:01:39,170
خدرك. بـ"غاما هيدرو بوتيرات" نعتقد

21
00:01:39,210 --> 00:01:40,420
تحدثنا عن هذا الليلة الماضية

22
00:01:40,440 --> 00:01:41,710
أنا لا أتذكر

23
00:01:44,210 --> 00:01:46,410
هل أحتاج إلى إجراء اختبار للأمراض المنقولة
بالاتصال الجنسي أو شيء من هذا القبيل؟

24
00:01:46,450 --> 00:01:49,550
لا حاجة. لم يصل إلى هذا الحد

25
00:01:51,150 --> 00:01:52,350
إلى أي حد وصل؟

26
00:01:52,380 --> 00:01:54,990
لم يصل إلى أي مكان

27
00:01:55,020 --> 00:01:56,290
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

28
00:01:57,290 --> 00:01:59,160
ملابسي الداخلية منزوعة

29
00:02:01,290 --> 00:02:03,400
وصلنا إلى هناك في الوقت المناسب

30
00:02:05,500 --> 00:02:09,470
أيتها المارينز، لن أكذب عليك في هذا

31
00:02:12,240 --> 00:02:14,440
حسناً-
نعم-

32
00:02:14,470 --> 00:02:16,680
لنخرج من هنا

33
00:02:16,710 --> 00:02:20,150
نعم. لا يجب أن تسألني مرتين. اللعنة

34
00:03:33,490 --> 00:03:37,190
نيل). ما الذي نعرفه؟)

35
00:03:37,220 --> 00:03:39,220
إنها لا تزال في الجراحة

36
00:03:41,760 --> 00:03:42,730
(كايتلين)

37
00:03:42,760 --> 00:03:44,330
(نيل)

38
00:03:46,900 --> 00:03:49,540
لقد صرت أشيب. متى حدث ذلك؟

39
00:03:49,570 --> 00:03:51,440
ليلة أمس

40
00:03:51,470 --> 00:03:52,400
(نيل)

41
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
(آلان)-
مرحباً-

42
00:03:54,470 --> 00:03:56,540
(مرحبًا (جيل

43
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
إذاً، هي في حالة تعافٍ

44
00:03:57,610 --> 00:03:59,140
سارت العملية بشكل جيد

45
00:03:59,180 --> 00:04:00,880
،هناك تلف كبير في الأنسجة الرخوة

46
00:04:00,910 --> 00:04:04,250
ولكن لا يبدو أنه يسبب تلفًا كبيرًا في الأعصاب

47
00:04:04,280 --> 00:04:07,420
يسمى الإجراء بالتثبيت الداخلي للتصغير المفتوح

48
00:04:07,450 --> 00:04:09,760
حيث نقوم بعمل شق يسمح لنا بإدخال قضيب

49
00:04:09,790 --> 00:04:11,560
،من خلال مركز عظم الفخذ

50
00:04:11,590 --> 00:04:13,770
ونعلق صفيحة بالخارج لتثبيت الكسر

51
00:04:13,790 --> 00:04:16,560
كم من الوقت ستستغرق لتتعافى؟

52
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
علينا أن ننظر إلى تعافيها

53
00:04:17,830 --> 00:04:19,570
من ثلاث وجهات نظر مختلفة

54
00:04:19,600 --> 00:04:21,440
العظم نفسه، الأنسجة الرخوة حول العظم

55
00:04:21,470 --> 00:04:22,810
،وموقع الإجراء والشق نفسه

56
00:04:22,830 --> 00:04:24,540
...وهو أمر جوهري إلى حد ما

57
00:04:24,570 --> 00:04:29,440
فقط قل لي كيف ستكون سنة من الآن بالنسبة لها

58
00:04:29,480 --> 00:04:30,610
بصراحة، لا أعرف

59
00:04:32,280 --> 00:04:33,780
،إنها صغيرة، لذا فهذه ميزة

60
00:04:33,810 --> 00:04:35,880
لكن عظامها ما زالت تنمو

61
00:04:35,910 --> 00:04:38,880
إذاً، كيف إذا أثرت هذه الإصابة على هذا النمو؟

62
00:04:38,920 --> 00:04:41,420
الوقت يجيب على هذا السؤال

63
00:04:41,450 --> 00:04:43,220
نيل)، هل يمكنني التحدث معك لثانية؟)

64
00:04:47,890 --> 00:04:50,530
إنها تواكب سريعاً في كل شيء

65
00:04:50,560 --> 00:04:52,460
....حسناً

66
00:04:52,500 --> 00:04:54,200
،لذلك كانت تنزف على الطاولة

67
00:04:54,230 --> 00:04:56,270
لذلك يبدو أن جسدها رفض الحمل

68
00:04:59,870 --> 00:05:02,470
هذا قرار لا يتعين علينا اتخاذه

69
00:05:02,510 --> 00:05:04,390
عندما تستيقظ، سأعيدك إلى الغرفة

70
00:05:04,410 --> 00:05:05,790
أريد أن أكون هناك عندما تستيقظ

71
00:05:05,810 --> 00:05:07,180
حسنًا، سأعيدك

72
00:05:08,480 --> 00:05:10,150
(جو)

73
00:05:12,880 --> 00:05:15,290
هل يمكنني الحصول على ساعتين؟

74
00:05:15,320 --> 00:05:18,390
نعم، لكن لا يمكنك الحصول على ثلاثة

75
00:05:31,370 --> 00:05:32,600
قهوة؟

76
00:05:42,980 --> 00:05:44,750
كيف حال (إيرول)؟

77
00:05:44,780 --> 00:05:46,820
إنه أسعد في فترة الركود

78
00:05:46,850 --> 00:05:48,920
كلما كان الاقتصاد اسوأ، يفرح هذا الرجل

79
00:05:48,950 --> 00:05:50,490
هذا ممتع

80
00:05:50,520 --> 00:05:51,800
ما الفلسفة وراء ذلك؟

81
00:05:51,820 --> 00:05:53,660
كن جشعًا عندما يخاف الجميع

82
00:05:53,690 --> 00:05:55,490
وخائفاً عندما يكون الجميع جشعين

83
00:05:56,900 --> 00:05:58,900
فلسفة جيدة جداً

84
00:05:58,930 --> 00:06:00,880
يمكنك طرح السؤال الذي تريد حقًا طرحه

85
00:06:00,900 --> 00:06:04,500
لماذا أزعج نفسي (كايتلين)؟ لا يمكنك إجابته

86
00:06:04,540 --> 00:06:06,510
،إذا احتجت إليها خلال ثلاث ساعات اليوم

87
00:06:06,540 --> 00:06:07,720
فلا بد أنك بأمسّ الحاجة لها

88
00:06:07,740 --> 00:06:10,780
صحيح. وهو ما يعني أن الأمة تحتاجها

89
00:06:10,810 --> 00:06:12,580
ولهذا السبب لا أطرح السؤال

90
00:06:14,310 --> 00:06:15,880
(لا تتخلى عنها، (نيل

91
00:06:17,020 --> 00:06:18,880
ليتني أستطيع

92
00:06:18,920 --> 00:06:21,650
لكن عندما تمشي في الغرفة ما تزال تختطف أنفاسي

93
00:06:23,920 --> 00:06:25,760
سبب وجيه للبقاء

94
00:06:27,560 --> 00:06:28,960
أجل

95
00:06:55,920 --> 00:06:57,420
مرحباً

96
00:07:06,060 --> 00:07:07,670
مات اصدقائي

97
00:07:09,070 --> 00:07:10,670
أعلم، حبيبتي

98
00:07:14,470 --> 00:07:17,780
اعرف هذا الشعور

99
00:07:17,810 --> 00:07:20,950
وأنا أكره أنك تعرفين ذلك الآن أيضًا. أنا آسفة جدا

100
00:07:28,720 --> 00:07:31,390
أنا أم سيئة. أعلم أن هذا ما تعتقدينه

101
00:07:33,460 --> 00:07:35,830
هذا رأيي أيضاً لو كنت في مكانك، على ما أعتقد

102
00:07:37,500 --> 00:07:40,430
ما لا تفهمينه

103
00:07:40,470 --> 00:07:42,600
هي كل اللحظات الصغيرة في حياتك

104
00:07:42,630 --> 00:07:44,600
...التي فاتتني

105
00:07:44,640 --> 00:07:48,040
لقد فاتتني تلك اللحظات حتى تتمكن
العائلات الأخرى من الاستمتاع بها

106
00:07:49,880 --> 00:07:54,050
أنت من تقدمين التضحية من أجل العمل الذي اخترتيه

107
00:07:56,050 --> 00:07:59,950
،لطالما اعتقدت أنني كنت قدوتك

108
00:07:59,990 --> 00:08:03,450
....أن المرأة يمكنها فعل أي شيء تقريبًا

109
00:08:03,490 --> 00:08:05,820
أي شيء تفكر فيه

110
00:08:07,130 --> 00:08:10,030
وعندما أؤدي عملي بشكل جيد، تُنقذ الأرواح

111
00:08:10,060 --> 00:08:14,630
تمامًا مثل والدك، ينقذ الأرواح كل يوم

112
00:08:14,670 --> 00:08:18,740
،لكنه يأتي إليك كل ليلة

113
00:08:18,770 --> 00:08:21,070
أنا أحسده على ذلك

114
00:08:25,810 --> 00:08:27,510
والدتك جندية

115
00:08:30,020 --> 00:08:31,850
يمكنك إلقاء نظرة على حياتي ويمكنك الاختيار

116
00:08:31,880 --> 00:08:33,650
لتعيشي حياتك بشكل مختلف. سأحترم ذلك

117
00:08:33,690 --> 00:08:36,860
اللعنة، سأشجع هذا القرار

118
00:08:39,860 --> 00:08:42,660
يمكنك أن تكرهين ما أفعله يا عزيزتي

119
00:08:42,690 --> 00:08:45,660
يمكنك أن تكرهينني

120
00:08:45,700 --> 00:08:49,800
لكن معاقبة نفسك طريقة فظيعة لإظهار ذلك

121
00:08:51,170 --> 00:08:52,740
أنا لا أكرهك

122
00:08:54,210 --> 00:08:57,410
أنا لا أكرهك. أفتقدك فحسب

123
00:09:03,650 --> 00:09:05,750
أفتقدك أيضًا

124
00:09:08,020 --> 00:09:10,160
كل يوم

125
00:09:11,760 --> 00:09:14,730
،ستصبحين بالغة قريبًا بما فيه الكفاية

126
00:09:14,760 --> 00:09:16,560
،وما تتعاملين معه الآن

127
00:09:16,590 --> 00:09:18,700
هذه مشكلات الكبار

128
00:09:18,730 --> 00:09:23,770
حياتك كلها لن تكون سوى مشكلات الكبار

129
00:09:23,800 --> 00:09:25,170
قريباً جداً

130
00:09:27,010 --> 00:09:28,570
نصيحتي لك؟

131
00:09:30,240 --> 00:09:33,780
كوني بُنيّة لأطول فترة ممكنة

132
00:09:33,810 --> 00:09:36,050
لا تتسرعي في أن تكوني امرأة

133
00:09:36,080 --> 00:09:38,160
لأنه بمجرد أن تصيري، لن تكوني فتاة مرة أخرى

134
00:09:38,180 --> 00:09:40,450
هل أخبرك أبي بكل شيء؟

135
00:09:40,490 --> 00:09:42,090
يعتمد على ما تعنينه بكل شيء

136
00:09:43,690 --> 00:09:49,760
هل أخبرك عن ... وضعي؟

137
00:09:52,000 --> 00:09:54,500
تقصدين وضعك من الحمل؟

138
00:09:59,500 --> 00:10:00,510
ماذا عساي أن أفعل؟

139
00:10:02,840 --> 00:10:04,140
ذلك قرار الرب

140
00:10:05,840 --> 00:10:07,150
ماذا يعني ذلك؟

141
00:10:07,180 --> 00:10:09,110
هذا يعني أنك لم تعودي حامل

142
00:10:13,890 --> 00:10:15,720
كيف يشعرك ذلك؟

143
00:10:18,960 --> 00:10:20,860
لست مستعدة لأكون أماً

144
00:10:25,800 --> 00:10:27,110
أنت تعرفين الطريقة الوحيدة للضمان

145
00:10:27,130 --> 00:10:28,250
ألا تصبحين أماً، أليس كذلك؟

146
00:10:31,970 --> 00:10:36,170
أسمعي، الوقت الذي لم نسمح لك فيه أنا ووالدك بالخروج

147
00:10:36,210 --> 00:10:39,950
أو نخترع عقوبة لإبقائك

148
00:10:39,980 --> 00:10:43,280
من الوضع الذي أنتِ فيه بالضبط؟

149
00:10:43,310 --> 00:10:46,020
لقد ولّت تلك الأيام

150
00:10:46,050 --> 00:10:48,890
خسرنا

151
00:10:48,920 --> 00:10:51,560
ودارت الأيام وأخذت منك قضمة

152
00:10:52,760 --> 00:10:54,260
....والآن أنا هنا فقط من أجل

153
00:10:57,230 --> 00:10:59,830
فقط لإعطائك النصيحة

154
00:11:01,230 --> 00:11:03,270
حسناً؟

155
00:11:03,300 --> 00:11:06,140
لقد ارتكبت كل الأخطاء التي ارتكبتيها

156
00:11:06,170 --> 00:11:08,540
والكثير الذي لم يخطر بالك فيه بعد

157
00:11:08,570 --> 00:11:11,310
هل حملت بالصدفة؟

158
00:11:11,340 --> 00:11:13,680
نعم

159
00:11:13,710 --> 00:11:15,310
ما الذي فعلتيه؟

160
00:11:15,350 --> 00:11:17,050
كان وضعي مختلفًا بعض الشيء

161
00:11:17,080 --> 00:11:19,580
كنت متزوجة بالفعل

162
00:11:19,620 --> 00:11:23,090
كان والدك في كلية الطب، كنت في فريق

163
00:11:23,120 --> 00:11:26,760
التوقيت ... كان التوقيت فظيعاً

164
00:11:26,790 --> 00:11:28,290
هل أجريت عملية إجهاض؟

165
00:11:30,200 --> 00:11:33,060
لو أجريتها، لما كنت أتحدث إليك الآن

166
00:11:36,230 --> 00:11:40,070
وهكذا، في كل مرة أنظر إليك

167
00:11:40,110 --> 00:11:43,010
أفكر في خزانة المعطف تلك

168
00:11:43,040 --> 00:11:45,710
في فندق "دبل تري" في ليلة رأس السنة الجديدة

169
00:11:45,740 --> 00:11:51,120
الآباء يمارسون الجنس من أجل المتعة؟ هذا مقرف جداً

170
00:11:51,150 --> 00:11:54,120
نعم. تماماً مثلك، يا فتاة

171
00:12:02,330 --> 00:12:04,560
هل تعلمين ماذا سيحدث لساقي؟

172
00:12:06,130 --> 00:12:08,830
سأترك أمور الطبيب لوالدك

173
00:12:09,900 --> 00:12:11,340
كيف تشعرين؟

174
00:12:11,370 --> 00:12:13,640
بخير تقريباً

175
00:12:13,670 --> 00:12:15,270
لديهم غرفة جاهزة لها

176
00:12:15,310 --> 00:12:17,040
سنأخذها

177
00:12:17,080 --> 00:12:19,080
وسألتقي بك بشكل منظم في الردهة

178
00:12:22,010 --> 00:12:23,880
يجب أن أذهب لعمل شيء ما

179
00:12:23,920 --> 00:12:25,980
وسأعود في غضون أيام قليلة، حسنًا؟

180
00:12:26,020 --> 00:12:27,820
لن تُفتقدين كثيراً

181
00:12:27,850 --> 00:12:29,250
بلى، سأُفتقد

182
00:12:46,140 --> 00:12:48,870
ماما-
أهلاً-

183
00:12:50,110 --> 00:12:51,780
أهلاً

184
00:12:55,280 --> 00:12:57,180
إنهم يأخذونها إلى غرفة

185
00:12:57,220 --> 00:12:59,180
نعم

186
00:12:59,220 --> 00:13:03,960
أنا سأذهب. يجب أن أعتني بشيء ما

187
00:13:03,990 --> 00:13:05,260
نعم. أنا مُدرك

188
00:13:05,290 --> 00:13:08,390
...بضعة أيام تقصدين، أم

189
00:13:08,430 --> 00:13:10,230
إذاً، أنا محظوظة

190
00:13:10,260 --> 00:13:11,960
متى كانت آخر مرة حالفك الحظ؟

191
00:13:12,000 --> 00:13:15,300
يعتمد الحظ على رؤية المرء

192
00:13:15,330 --> 00:13:16,700
فقط في عملك

193
00:13:16,730 --> 00:13:18,240
هل تصرفتِ بأدب في المدرسة؟

194
00:13:18,270 --> 00:13:20,270
نحن نتعلم الأبجدية باللغة الروسية

195
00:13:20,310 --> 00:13:21,810
بالروسية؟

196
00:13:24,710 --> 00:13:26,320
"أعتقد أن مجلس مدرسة مقاطعة "فيرفاكس

197
00:13:26,340 --> 00:13:29,310
يلعبون على الجانبين. هذا رائع يا حبيبتي

198
00:13:29,350 --> 00:13:31,680
تجنيد أطفال المدارس الابتدائية واحدًا تلو الآخر

199
00:13:37,360 --> 00:13:39,120
أحبك

200
00:13:39,160 --> 00:13:41,290
أود أن أقول توخي الحذر، لكنني أعلم أنه حظ سيئ

201
00:13:41,330 --> 00:13:44,230
ليس الأمر أنه حظ سيئ، إنه لا طائل من ورائه

202
00:13:44,260 --> 00:13:46,130
حسناً، أراك قريباً

203
00:13:46,160 --> 00:13:48,370
توخي الحذر

204
00:13:48,400 --> 00:13:49,830
نالت منكِ

205
00:13:49,870 --> 00:13:52,340
نعم. سأفعل

206
00:13:52,370 --> 00:13:54,840
عناق كبير. أكبر

207
00:13:58,210 --> 00:13:59,910
لم ترد على كلامي

208
00:14:03,280 --> 00:14:04,680
أحبك

209
00:14:08,220 --> 00:14:10,020
سأتصل بك عندما أستطيع

210
00:14:26,970 --> 00:14:28,710
كيف سار الأمر؟

211
00:14:28,740 --> 00:14:30,280
بخير

212
00:14:33,950 --> 00:14:37,650
قبلت خطئها وهو أمر جيد

213
00:14:39,080 --> 00:14:40,820
ماذا عنك؟

214
00:14:42,690 --> 00:14:43,690
قبلته أيضاً

215
00:14:45,360 --> 00:14:48,490
يبدو وكأنه مكان جيد للبدء

216
00:14:48,530 --> 00:14:50,860
ما رأيك في أن تصبحين رئيسة لأحد المراكز؟

217
00:14:51,960 --> 00:14:53,500
حينها لن أدخل المنزل أبداً

218
00:14:53,530 --> 00:14:54,580
في مكان ما يمكنك اصطحاب العائلة

219
00:14:54,600 --> 00:14:55,770
في مكان ما مثل لندن

220
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
ما يزالون في خطر

221
00:14:57,340 --> 00:14:58,870
حسنًا، عليك التفكير في شيء ما

222
00:14:58,900 --> 00:15:01,410
...(لأن زواجي لا يجب أن يكون هدفك يا (جو

223
00:15:01,440 --> 00:15:03,910
في غضون ذلك، لنرى ما إذا كان بإمكاننا تنظيف هذه الفوضى

224
00:15:03,940 --> 00:15:05,680
"فريقك في طريقه إلى "لاكلاند

225
00:15:05,710 --> 00:15:08,350
نحن نلتقي هناك؟

226
00:15:08,380 --> 00:15:09,950
يجب أن أرى الرئيس أولاً

227
00:15:20,000 --> 00:15:20,000
"(قاعدة ليكلاند الجوية، سان أنطونيو، تكساس)"

228
00:15:36,410 --> 00:15:37,940
هذه لنا، أليس كذلك؟

229
00:15:37,980 --> 00:15:40,380
هل أنتم فريق القوات الخاصة؟ -
لا أعرف ماذا يعني ذلك-

230
00:15:40,410 --> 00:15:42,080
دلتا؟-
لم أسمع عنهم-

231
00:15:42,110 --> 00:15:44,350
أي لقب تطلقونه التي على أنفسكم يا رفاق

232
00:15:44,380 --> 00:15:46,120
ليس لدينا لقب. ولا أنت

233
00:15:46,150 --> 00:15:47,820
ولا أنت يا سيدي. أنا ملازم

234
00:15:47,850 --> 00:15:49,020
لا أكترث

235
00:15:49,050 --> 00:15:51,060
أي حظيرة لنا؟-
الـ17-

236
00:15:53,890 --> 00:15:56,030
آمل أنك تتحدث عن الطعام

237
00:15:56,060 --> 00:15:57,040
لا أريد أن أدخل هناك وأرى حفنة

238
00:15:57,060 --> 00:15:58,660
من اللحوم الباردة

239
00:15:58,700 --> 00:15:59,810
تم تجهيز الطعام للضباط في حظيرة الطائرات

240
00:15:59,830 --> 00:16:01,600
لديك أريكة وتلفزيون كابل

241
00:16:01,630 --> 00:16:04,540
الجدران مغطاة بالخشب لتبدو وكأنها مقهى سيجار

242
00:16:04,570 --> 00:16:05,640
جيد

243
00:16:05,670 --> 00:16:07,510
أين سيجارتي أيها الرئيس؟

244
00:16:18,510 --> 00:16:22,510
"("مقر وكالة المخابرات المركزية، لانجلي، فيرجينيا)"

245
00:16:27,530 --> 00:16:28,990
ماذا؟

246
00:16:29,030 --> 00:16:30,830
ماذا تعني بـ"ماذا؟"

247
00:16:30,860 --> 00:16:32,830
أنا أقرضك فريقي وجعلتني كبش الفداء

248
00:16:32,860 --> 00:16:34,730
،حسنًا، في حالة لم تلاحظي

249
00:16:34,770 --> 00:16:37,940
أنا كبش فداء أيضًا

250
00:16:37,970 --> 00:16:40,140
هذا يبدو مختلفًا عندما أقول ذلك، أليس كذلك؟

251
00:16:40,170 --> 00:16:43,070
...ما قصدته هو-
أعرف ما قصدته-

252
00:16:43,110 --> 00:16:45,180
...حري بمعلوماتك أن تكون دقيقة

253
00:16:45,210 --> 00:16:46,840
وهي كذلك

254
00:16:46,880 --> 00:16:48,480
،تم التنصت على المنزل الواقع على الحدود

255
00:16:48,510 --> 00:16:50,780
في سان أنطونيو به العديد من الكاميرات

256
00:16:50,820 --> 00:16:52,880
يمكننا عمل سلسلة وثائقية حول هذا الموضوع

257
00:16:52,920 --> 00:16:54,520
هذا ما أنا قلقة بشأنه

258
00:16:54,550 --> 00:16:56,120
هيا بنا

259
00:17:03,760 --> 00:17:04,960
تعال عندي

260
00:17:05,000 --> 00:17:06,800
أريدك قريبًا بما يكفي إذا صرخت

261
00:17:06,830 --> 00:17:08,070
يمكنك أن تشعر بأنفاسي اللعينة

262
00:17:10,170 --> 00:17:12,470
قمت بإجراء عملية غير قانونية على الأراضي الأمريكية

263
00:17:12,500 --> 00:17:15,170
التي تنتهك قواعد الاشتباك لدينا

264
00:17:15,210 --> 00:17:19,140
رمز الولايات المتحدة 1385 الذي يحد من
قدرتنا على العمل على الأراضي الأمريكية

265
00:17:19,180 --> 00:17:20,890
،كما تعلم، لقد فكرت كثيرًا، في الواقع

266
00:17:20,910 --> 00:17:23,750
وقانون 1385 للولايات المتحدة على وجه الخصوص

267
00:17:23,780 --> 00:17:27,150
للجيش يتم نشره لفرض السياسة المحلية

268
00:17:27,180 --> 00:17:29,520
عفواً، هل حصلت على شهادة في القانون لست على علم بها؟

269
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
في الواقع، لقد فعلت. لا أعلم إذا كنت تعلم

270
00:17:30,860 --> 00:17:32,560
لديّ شهادة في القانون الدستوري

271
00:17:32,590 --> 00:17:34,200
...إذا جاز لي، نائب المدير-
تفضلي-

272
00:17:34,230 --> 00:17:36,730
أنت تستمر في إعطاء إجابات على سؤال لم يسأله حتى

273
00:17:36,760 --> 00:17:38,600
لذا أخرس

274
00:17:38,630 --> 00:17:39,960
عندما نريد أن نسمعك تتحدث

275
00:17:40,000 --> 00:17:41,530
سنخبرك أن تتكلم

276
00:17:43,100 --> 00:17:44,240
نعم، سيدتي

277
00:17:44,270 --> 00:17:46,070
(شكراً، (كايتلين

278
00:17:46,100 --> 00:17:48,970
لحسن حظك معلوماتك دقيقة

279
00:17:49,010 --> 00:17:51,510
إنها قابلة للتنفيذ

280
00:17:51,540 --> 00:17:53,580
جو)، فريقك في وضع الاستعداد في سان أنطونيو)

281
00:17:53,610 --> 00:17:57,950
سيكون لديك أمر تكتيكي، لكن (كايل) هو القائد

282
00:17:57,980 --> 00:18:00,590
،سيوفر سيوفر فريق "التدخل السريع" الغطاء

283
00:18:00,620 --> 00:18:02,820
وسينالون على الفضل إذا نجحت المهمة

284
00:18:02,850 --> 00:18:04,820
سوف يعتقلونك على الأرجح إذا فشلت المهمة

285
00:18:04,860 --> 00:18:06,860
أو بطريقة ما إذا تم الكشف عن هذا السر

286
00:18:08,690 --> 00:18:10,860
هل تخبرك معلوماتك بما سان أنطونيو

287
00:18:10,900 --> 00:18:12,230
هي محطة توقف أم مستهدفة؟

288
00:18:12,260 --> 00:18:13,860
يبدو أنها محطة توقف

289
00:18:13,900 --> 00:18:15,700
لم تر مراقبتنا أي لقطات

290
00:18:15,730 --> 00:18:19,170
من مواد العبوات الناسفة أو الأسلحة الموجودة في المبنى

291
00:18:19,200 --> 00:18:21,610
حسنًا ، هذا ليست عملية أسر / قتل

292
00:18:21,640 --> 00:18:23,610
هذه عملية أعتقال فقط

293
00:18:23,665 --> 00:18:25,363
‫لايمكنُ لفرقة سوات
‫في "سان أنطونيو" تبرير

294
00:18:25,388 --> 00:18:27,217
‫قتل مجموعة
‫من الجنسيات الأجنبية.

295
00:18:27,281 --> 00:18:31,854
‫لذا أنجزيّ الأمر بهدوء
‫وأنتَ أنجزه بسرية.

296
00:18:32,404 --> 00:18:33,898
‫هل كلامي واضحاً؟

297
00:18:33,923 --> 00:18:35,925
‫- أجل سّيدي.
‫- أجل سّيدي.

298
00:18:36,217 --> 00:18:37,418
‫(كايل) انصرف.

299
00:18:48,938 --> 00:18:51,641
‫المعدات العسكرية التي أعطيتك إياها
‫ هي لإكمال مهمتكِ

300
00:18:51,674 --> 00:18:55,878
‫وهي معداتي والتي أسمح انا لك باستخدامها.

301
00:18:55,911 --> 00:18:57,647
‫للمهام التي أوافق عليها فقط.

302
00:18:57,680 --> 00:18:59,582
‫لا يهمني إذا شاهدتِ حادثة سرقة سيّارة

303
00:18:59,615 --> 00:19:01,083
‫في موقف السيارات التابع للكنيسة

304
00:19:01,116 --> 00:19:05,563
‫فلا يُسمح لك بإرسال
‫الفريق دون إذني.

305
00:19:05,887 --> 00:19:07,343
‫أهذا مفهوم؟

306
00:19:07,869 --> 00:19:09,062
‫أجل سّيدي.

307
00:19:09,093 --> 00:19:11,396
‫إننا مدينون بالعديد من الجمائل
‫لراعي البقر هذا.

308
00:19:11,497 --> 00:19:13,218
‫لا يهمني مدى أهمية
‫المعلومات التي يملكها

309
00:19:13,242 --> 00:19:15,151
‫كل مايهمني انّ العمليات
‫السرية يُخطط لها هنا

310
00:19:15,205 --> 00:19:17,007
‫وليس على ظهر منديل.

311
00:19:17,118 --> 00:19:18,452
‫فهمتُ يا سّيدي.

312
00:19:20,201 --> 00:19:21,670
‫اذهبي إلى "سان أنطونيو".

313
00:19:31,419 --> 00:19:32,754
‫لماذا توقّفت؟

314
00:19:35,262 --> 00:19:36,364
‫أعتقدتُ أنكِ تريدين الحديث

315
00:19:36,389 --> 00:19:37,924
‫يمكننا التحدث على متن الطائرة.

316
00:19:39,075 --> 00:19:40,162
‫هل ستأتين؟

317
00:19:40,187 --> 00:19:41,861
‫هذا هو حجم المشكله التي انت بها.

318
00:20:00,382 --> 00:20:01,850
‫- (بوبي)؟
‫- أجل.

319
00:20:01,877 --> 00:20:04,179
‫ما الذي تفعله هي هنا؟

320
00:20:04,213 --> 00:20:05,748
‫أرسلونا إلى هنا.

321
00:20:05,847 --> 00:20:07,681
‫إنهم أرسلوا الفريق هنا.

322
00:20:07,817 --> 00:20:09,452
‫هذا ليس الفريق، هذه معدات عسكرية

323
00:20:09,485 --> 00:20:11,017
‫معدات عسكرية

324
00:20:11,042 --> 00:20:12,464
‫أجل، أتظنين أنني سأدعك

325
00:20:12,488 --> 00:20:14,189
‫تظهرين على الأخبار من منزل سري؟

326
00:20:14,223 --> 00:20:16,191
‫أو ما هو أسوأ
‫أن تخرجي وانتِ مقتوله؟

327
00:20:16,225 --> 00:20:17,977
‫أراهن أنني قد ركلتُ
‫أبواباً أكثر منكِ.

328
00:20:18,002 --> 00:20:21,272
‫- أشك في ذلك.
‫- هل ليّ بكلمة يا رئيسه؟

329
00:20:21,297 --> 00:20:23,599
‫ قيل ليّ أن هناك
‫ستة أهداف في ذلك المنزل.

330
00:20:23,633 --> 00:20:25,868
‫- صحيح.
‫- حسنا

331
00:20:25,901 --> 00:20:28,270
‫نحن معك فقط نكون ستة.

332
00:20:28,304 --> 00:20:32,033
‫إذاً، ماذا أنحن في قتال متكافئ الآن؟

333
00:20:32,058 --> 00:20:34,276
‫بحقك، أنت تعلمين أنّ
‫هذه المهمه تحتاج فريقان كحد أدنى

334
00:20:34,310 --> 00:20:36,144
‫وأنا لا أعرف بمَ تفكرين
‫ لكن لا يعجبني هذا

335
00:20:36,169 --> 00:20:38,171
‫التسرع في هذا المكان
‫مع فرقة "سوات" اللعينة

336
00:20:38,285 --> 00:20:39,787
‫فهذا ليس عملهم

337
00:20:43,859 --> 00:20:45,528
‫ابقيها في الخلف وحسب.

338
00:20:46,135 --> 00:20:48,036
‫عُلم هذا.

339
00:20:48,061 --> 00:20:49,596
‫حسناً، انصتوا.

340
00:20:49,621 --> 00:20:50,988
‫التقطت هذه الصور يوم أمس

341
00:20:51,013 --> 00:20:52,735
‫من منزل سري في جبال الألب.

342
00:20:52,760 --> 00:20:54,930
‫الأهداف غادرت قبل خمس ساعات،

343
00:20:54,964 --> 00:20:56,808
‫مما يجب أنّ يكونوا
‫في موقع "سان أنطونيو"

344
00:20:56,832 --> 00:20:58,834
‫ خلال العشرين دقيقة القادمة.

345
00:20:58,877 --> 00:21:01,238
‫لا نعرف كم من الوقت سيقضون هناك

346
00:21:01,263 --> 00:21:02,245
‫ حتى المحطة التالية

347
00:21:02,270 --> 00:21:04,239
‫لذا على افتراض أنهم سيصلون
‫في الوقت المحدد هذا المساء

348
00:21:04,273 --> 00:21:06,641
‫سنقتحم المنزل
‫عند الساعة الـ 4 فجراً

349
00:21:06,666 --> 00:21:10,346
‫أقفال الأبواب إلكترونية
‫ورمز الدخول هو 7358

350
00:21:10,380 --> 00:21:12,448
‫سيدخل فريق مكون من 4 اشخاص من الأمام

351
00:21:12,482 --> 00:21:13,983
‫وفريق آخر من الخلف.

352
00:21:14,016 --> 00:21:16,419
‫يوجد سريرين في كل
‫غرفة من غرف النوم الثلاث

353
00:21:16,452 --> 00:21:18,354
‫ مما يجعلنا نعتقد
‫إنه يوجد شخصين بكل غرفة

354
00:21:18,388 --> 00:21:19,889
‫لن نضطر إلى التخمين

355
00:21:19,915 --> 00:21:22,284
‫لأنه سيكون لدينا تسجيل قبل أنّ نقتحم.

356
00:21:22,324 --> 00:21:25,661
‫وفي تلك اللحظه سيتم قطع
‫التيار الكهربائي ولن تكون هناك مراقبه

357
00:21:25,695 --> 00:21:27,897
‫الآن، انصتوا هذا امر مهم

358
00:21:27,930 --> 00:21:29,899
‫هذه مهمة إعتقال فقط.

359
00:21:29,939 --> 00:21:31,841
‫إنه أمرٌ غير قابل للتفاوض

360
00:21:31,867 --> 00:21:34,904
‫إذا ساءت الأمور لسبب من الأسباب

361
00:21:34,937 --> 00:21:38,340
‫فأن لديهم مخبأ للأسلحة وهم مستعدون

362
00:21:38,367 --> 00:21:41,307
‫لذا سننسحب، ونترك
‫قوات "سان أنطونيو" تتولى الأمر

363
00:21:41,339 --> 00:21:42,778
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً...

364
00:21:42,805 --> 00:21:45,374
‫إذا أنت تقول لو أطلقوا
‫النار علينا لا يمكننا...

365
00:21:45,415 --> 00:21:48,551
‫لا يمكننا إطلاق النار وإنقاذ أنفسنا؟

366
00:21:48,584 --> 00:21:50,686
‫انا اقول ألاّ تطلقوا النار

367
00:21:50,713 --> 00:21:52,465
‫وادعو ان لا تُصيبوا احداً.

368
00:21:52,497 --> 00:21:53,889
‫ما هذا بحق السماء؟

369
00:21:53,923 --> 00:21:57,365
‫دعوني أشرح لكم خطورة الوضع هنا

370
00:21:57,390 --> 00:21:59,552
‫لدينا فرصة واحدة لمنح حرس الحدود

371
00:21:59,577 --> 00:22:01,997
‫ومديرية الأمن العام
‫جائزة كبيرة بما فيه الكفاية

372
00:22:02,075 --> 00:22:04,534
‫حيث إنهم سيرون الأمر
‫بطريقة أخرى لمّا فعلتموه

373
00:22:04,567 --> 00:22:06,802
‫ من مهزلة في "فان هورن"

374
00:22:06,836 --> 00:22:11,441
‫إذا أصبح هذا مهزلةً أيضاً
‫فلنّ تكون هناك جائزة

375
00:22:11,581 --> 00:22:13,275
‫الجميع سيبحث عن مهرب

376
00:22:13,308 --> 00:22:15,387
‫وستتركون جميعاً واقفين
‫في وسط الشارع

377
00:22:15,411 --> 00:22:18,313
‫وسراويلكم أسفل قدميكم

378
00:22:18,589 --> 00:22:20,416
‫مفهوم؟

379
00:22:20,450 --> 00:22:22,718
‫ألن يعطينا حرس الحدود فريق تدخّل؟

380
00:22:22,743 --> 00:22:24,633
‫ثمانية أمام ستة
‫لن يجعلوا العملية سريعة وسرية

381
00:22:24,658 --> 00:22:27,111
‫هذه الفوضى من صنع أيدينا
‫ونحنُ من سنهتم بها

382
00:22:28,090 --> 00:22:29,450
‫هناك حركة في المنزل.

383
00:22:52,936 --> 00:22:55,293
‫- سلاح.
‫- إننيّ أراه.

384
00:22:55,318 --> 00:22:56,962
‫- هذا رائع.
‫- إنهم مسلحون.

385
00:22:56,986 --> 00:22:59,695
‫لأرى ما إذا كان يمكننا
‫الحصول على شيئا من حرية التصرُّف

386
00:23:13,134 --> 00:23:14,235
‫(كايتلين).

387
00:23:17,407 --> 00:23:19,799
‫أتوجد مناسبات رياضية كبرى يوم غد؟

388
00:23:19,824 --> 00:23:20,857
‫لماذا ليوم غد؟

389
00:23:20,882 --> 00:23:23,304
‫هل ستضع قنبلة بجانب
‫سريرك لمدة أسبوع؟

390
00:23:23,329 --> 00:23:24,988
‫إنهم عندما يزودومهم بالمعدات
‫ فأنهم يستخدموهم

391
00:23:25,013 --> 00:23:27,601
‫في الواقع يا (بوب) احتاجك أن تأتين الى هنا

392
00:23:34,870 --> 00:23:38,994
‫سحقاً. الأمر يصبح من سيء إلى أسوأ.

393
00:23:39,034 --> 00:23:40,969
‫اقتحمتُ منزلاً
‫كهذا في "باكستان".

394
00:23:41,366 --> 00:23:43,708
‫لكنها كانت عملية قتل
‫ولم يفكر أحد  في الإعتقال

395
00:23:43,880 --> 00:23:45,034
‫وهل تمت العملية دون خسائر؟

396
00:23:45,086 --> 00:23:47,932
‫فجر أحدهم الجزء الخلفي
‫ من المنزل وقتل ثلاثة معهُ

397
00:23:49,877 --> 00:23:51,500
‫لم يكن هناك سوى مدخل واحد

398
00:23:51,552 --> 00:23:53,087
‫لم يكن لدينا الوقت الكافي

399
00:24:04,638 --> 00:24:06,968
‫(جو). (كايل). هيّا بنا

400
00:24:10,784 --> 00:24:12,528
‫علينا أن نفتح تحقيق في هذا الان

401
00:24:12,562 --> 00:24:13,963
‫نحتاج الأمن القومي

402
00:24:13,996 --> 00:24:14,895
‫علينا إبلاغ مكتب المحافظ

403
00:24:14,920 --> 00:24:16,908
‫الوقت ينفذ من أيدينا ولانعرف متى

404
00:24:16,940 --> 00:24:17,607
‫ماذا ستفعلين

405
00:24:17,632 --> 00:24:20,547
‫أتريدين من قوات "سان أنطونيو"
‫أن يقضون عليهم في الشارع؟

406
00:24:20,870 --> 00:24:22,646
‫سيفجرون الحي بأكمله.

407
00:24:22,671 --> 00:24:23,882
‫لدينا  فريق أنقاذ في "هيوستن".

408
00:24:23,906 --> 00:24:24,807
‫إنه بعيد جدا.

409
00:24:24,832 --> 00:24:26,216
‫من الأفضل أن نقرر شيئاً سريعاً.

410
00:24:26,241 --> 00:24:27,709
‫أنا بحاجة لإخلاء الحي.

411
00:24:27,734 --> 00:24:28,944
‫وكيف تخطط للقيام بذلك؟

412
00:24:28,969 --> 00:24:30,657
‫أستطلق صفارة الإنذار؟

413
00:24:30,682 --> 00:24:33,084
‫ شركة "البي بي" تدير المكان
‫خذ فريقي معاراً

414
00:24:33,148 --> 00:24:35,735
‫ هذا تهديد واضح
‫ونحن سنبطل هذا التهديد

415
00:24:35,785 --> 00:24:37,753
‫ويمكن للمباحث الفيدرالية إخفاء أدلة

416
00:24:37,787 --> 00:24:40,723
‫لأن الكشف عنها سيعرض
‫الأمن القومي للخطر

417
00:24:40,756 --> 00:24:42,157
‫ماذا عن الطبيب الشرعي؟

418
00:24:42,184 --> 00:24:43,914
‫مجموعة من الجنود
‫ يبدأون في تحييد التهديدات

419
00:24:43,946 --> 00:24:45,769
‫بينما هم نائمون هي جريمة قتل
‫مهما حاولتِ الإنكار

420
00:24:45,794 --> 00:24:47,138
‫ليس لديك الحماية التي نمتلكها

421
00:24:47,162 --> 00:24:50,992
‫انا لدّي الإجابة، ولا أعتقد أنك تريد
‫أن تكون هنا عندما أذكرها

422
00:24:51,133 --> 00:24:52,345
‫- مفهوم.
‫- أجل.

423
00:24:52,370 --> 00:24:54,338
‫- سأبتعد.
‫- شكراً لك.

424
00:24:54,363 --> 00:24:56,308
‫هل عندك مهندسون في "سان أنطونيو"؟

425
00:24:56,333 --> 00:24:58,540
‫ مقاطعة "إل باسو".
‫لدّي وحدّة متفجرات في "لافلين"

426
00:24:58,574 --> 00:24:59,809
‫يمكنني طلبهم
‫في غضون ثلاث ساعات.

427
00:24:59,834 --> 00:25:01,170
‫نحن نُزيل التهديد.

428
00:25:01,195 --> 00:25:03,863
‫أغلق الموقع حتى تؤمنه
‫ فرقة المتفجرات

429
00:25:03,888 --> 00:25:04,815
‫ وهذا ما لن يحدث

430
00:25:04,840 --> 00:25:06,446
‫ثم نقوم بإخلاء الحي

431
00:25:06,471 --> 00:25:08,869
‫ونفجر المتفجرات في مكانها

432
00:25:10,265 --> 00:25:11,500
‫ومعها...

433
00:25:13,802 --> 00:25:15,170
‫لك ذلك

434
00:25:17,493 --> 00:25:19,729
‫أمستعده لتجاوز القانون الليله؟

435
00:25:19,762 --> 00:25:21,239
‫من الأفضل أن يكون
‫فريقك مميزاً جداً.

436
00:25:21,263 --> 00:25:22,665
‫هذا هو عملنا

437
00:25:22,971 --> 00:25:24,106
‫أرسليهم.

438
00:25:25,216 --> 00:25:26,350
‫استعدوا أيّها الجنود

439
00:25:26,375 --> 00:25:27,090
‫أجل، سّيدتي.

440
00:25:27,115 --> 00:25:29,747
‫خطة جديدة، مسموح بها الأسلحه
‫سنقوم بإخلاء المكان

441
00:25:29,772 --> 00:25:31,073
‫- متى ننطلق؟
‫- الآن.

442
00:25:33,813 --> 00:25:35,857
‫- ماذا عني؟
‫- ماذا عنك؟

443
00:25:37,352 --> 00:25:38,520
‫هذه المهمه أتقنها

444
00:25:40,327 --> 00:25:41,462
‫استعدي.

445
00:25:44,693 --> 00:25:47,462
‫عندما نصل إلى
‫الموقع اقطع التيار الكهربائي.

446
00:25:47,487 --> 00:25:48,746
‫لا نريد أنّ يُسجل هذا

447
00:25:48,771 --> 00:25:51,239
‫عندما نصل هناك
‫أقطع التيار الكهربائي

448
00:25:51,264 --> 00:25:52,699
‫لك ذالك.

449
00:25:58,941 --> 00:26:00,553
‫لماذا تبتسم؟

450
00:26:00,578 --> 00:26:03,247
‫لم أحظى بهذا القدر من المرح
‫منذ ان كنت في "العراق"

451
00:26:03,272 --> 00:26:04,974
‫يا لك من أحمق يا (كايل).

452
00:26:05,007 --> 00:26:06,842
‫أجل، لكن أنا وسيم

453
00:26:06,876 --> 00:26:08,944
‫هذا يجعل الأمر
‫أسوأ، أتدري بذلك؟

454
00:26:08,978 --> 00:26:10,656
‫الأحمق، لايمكن إهانته حتى

455
00:26:10,680 --> 00:26:12,547
‫حسناً، سنغادر بعد 5 ثواني

456
00:26:12,581 --> 00:26:13,683
‫هيّا بنا

457
00:26:55,104 --> 00:26:57,106
‫(كايل) هل تضع عطرا؟

458
00:26:58,219 --> 00:27:00,710
‫أتذكرك الآن. "بغداد" عام 2011.

459
00:27:00,782 --> 00:27:02,994
‫أجل. كنت هناك.

460
00:27:03,033 --> 00:27:05,267
‫لقد وضع عطراً
‫في ذلك الوقت أيضاً.

461
00:27:20,582 --> 00:27:21,559
‫ ابقي ورائي

462
00:27:21,583 --> 00:27:22,664
‫يجب أن تبقي أنتِ ورائي

463
00:27:22,689 --> 00:27:24,494
‫لو خضتِ هذا بمحاولة لحمايتها

464
00:27:24,519 --> 00:27:25,855
‫ستقتلين

465
00:27:25,888 --> 00:27:27,723
‫ولو خضتِ أنت هذا بمحاولة
‫لإثبات نفسك

466
00:27:27,750 --> 00:27:28,516
‫ستُقتلين

467
00:27:28,541 --> 00:27:30,434
‫المهمة الوحيدة هي المهمة التي أنتما بها

468
00:27:30,459 --> 00:27:31,560
‫أجل، سّيدتي.

469
00:27:31,593 --> 00:27:34,230
‫- (جو)؟
‫- أنا أسمعك.

470
00:27:34,288 --> 00:27:36,224
‫- (جو).
‫- فهمت.

471
00:28:21,770 --> 00:28:23,706
‫نحن في المكان
‫اقطعوا التيار الكهربائي

472
00:29:06,922 --> 00:29:08,956
‫ الرواق يميناً

473
00:29:10,779 --> 00:29:12,381
‫اتجه يساراً

474
00:29:16,839 --> 00:29:18,206
‫ورائي

475
00:29:19,935 --> 00:29:22,598
‫اللعنة. (كروز) التزمي بموقعكِ

476
00:29:30,412 --> 00:29:31,981
‫ماذا تفعلين؟

477
00:29:32,014 --> 00:29:33,282
‫أنقذ حياتك

478
00:29:36,718 --> 00:29:39,521
‫عدو قُتل يرتدي حزام ناسف
‫في الغرفة رقم 3

479
00:29:39,554 --> 00:29:42,126
‫ابتعدوا عن الهدف

480
00:29:42,151 --> 00:29:43,869
‫كأننا نفعل هذا من أجل لقمة العيش

481
00:29:43,893 --> 00:29:44,870
‫قام هذا بتفعيل حزامه

482
00:29:44,894 --> 00:29:45,838
‫هذا رائع

483
00:29:45,863 --> 00:29:48,297
‫مركز المراقبه
‫معكم قوات الرد السريع، إنّ المنزل آمن

484
00:29:48,330 --> 00:29:49,598
‫قام أحدهم بتفعيل حزام متفجر

485
00:29:49,631 --> 00:29:51,533
‫أطلبُ فرقة المتفجرات
‫والمهندسين، حوّل

486
00:29:51,573 --> 00:29:53,575
‫عُلم ياقوات الرد السريع
‫فرقة المتفجرات موجودة

487
00:29:53,602 --> 00:29:56,405
‫غادروا المنزل وسيتولون
‫السيطرة على الموقع

488
00:30:07,983 --> 00:30:09,818
‫كان أحدهم يرتدي حزام ناسف

489
00:30:09,851 --> 00:30:11,520
‫وقد تم تفعيله

490
00:30:11,553 --> 00:30:13,722
‫لقد سلمنا المكان
‫لفرقة المتفجرات

491
00:30:13,848 --> 00:30:16,711
‫أوصي بشدة بإخلاء الحي

492
00:30:17,051 --> 00:30:20,029
‫من المحتمل أنهم سيفجرونه في مكانه

493
00:30:20,180 --> 00:30:21,481
‫أداء رائع أيتها العميلة

494
00:30:23,796 --> 00:30:25,220
‫الأمر ليس لعبة يا سّيدي

495
00:30:30,626 --> 00:30:40,304
‫"تابعونا على الأنستغرام"
‫instagram: _B5W

496
00:30:42,187 --> 00:30:46,179
‫لم تعد رائحتك عطرا
‫أليس كذلك أيّها اللعين؟

497
00:30:49,599 --> 00:30:51,035
‫أظن إنها رائحتك

498
00:30:51,060 --> 00:30:52,241
‫اللعنة عليك

499
00:30:52,266 --> 00:30:54,518
‫كلا، إنه محق
‫إنها رائحتك

500
00:30:56,290 --> 00:30:57,385
‫عمل جيد

501
00:31:04,078 --> 00:31:05,513
‫ماذا اقول لها؟

502
00:31:07,601 --> 00:31:10,937
‫(علياء). ماذا اقول لها؟

503
00:31:13,063 --> 00:31:14,024
‫لقد مرت ثلاثة أيام.

504
00:31:14,049 --> 00:31:15,381
‫لا أعلم.

505
00:31:15,449 --> 00:31:18,029
‫اخبريها الحقيقة
‫دون ذكر أسماء

506
00:31:20,085 --> 00:31:21,556
‫الحقيقة؟

507
00:31:21,863 --> 00:31:23,934
‫أفضل كذبه هي التي
‫تحوي على جزء من الحقيقة

508
00:31:47,249 --> 00:31:48,760
‫سأتصل بك لاحقا

509
00:31:51,753 --> 00:31:54,268
‫- غيابٌ طويل.
‫- أجل.

510
00:31:54,600 --> 00:31:56,566
‫دعيني أخمن
‫من أين هذه المكآفأة

511
00:31:56,591 --> 00:31:58,093
‫لن تخمن أبدا

512
00:31:58,127 --> 00:31:59,316
‫"سان أنطونيو".

513
00:31:59,341 --> 00:32:01,371
‫واضطر مسؤولو حرس الحدود

514
00:32:01,396 --> 00:32:03,381
‫إلى تفجير المتفجرات في مكانها

515
00:32:03,406 --> 00:32:05,942
‫وتدمير المنزل الذي كان يقيم فيه

516
00:32:05,967 --> 00:32:08,203
‫الإرهابيون ومعه أي
‫مشتبه أو هدف...

517
00:32:08,237 --> 00:32:09,914
‫تنبيه بسيط سيكون رائعاً.

518
00:32:09,939 --> 00:32:12,275
‫أتعلمين ما فعله
‫هذا لأسعار النفط؟

519
00:32:12,474 --> 00:32:15,410
‫أريد دعوة بناتنا لتناول العشاء.

520
00:32:16,079 --> 00:32:17,546
‫أسبوع سيء لعشاء

521
00:32:17,774 --> 00:32:20,115
‫لم يكن هذا طلباً

522
00:32:20,377 --> 00:32:22,959
‫سأدعو بناتنا لتناول العشاء.

523
00:32:23,177 --> 00:32:25,112
‫لا تضع خطط الليلة

524
00:32:27,323 --> 00:32:28,891
‫سيحدث مرة أخرى.

525
00:32:29,058 --> 00:32:30,692
‫أين؟

526
00:32:30,725 --> 00:32:33,495
‫- لا أعلم.
‫- متى؟

527
00:32:33,536 --> 00:32:37,307
‫- لستُ متأكده.
‫- إذاً كيف عرفتِ؟

528
00:32:37,338 --> 00:32:39,169
‫إنهم يأتون من "المكسيك" بمساعدة

529
00:32:39,194 --> 00:32:41,449
‫الكارتلات ولا يمكننا إيقافهم.

530
00:32:44,439 --> 00:32:46,275
‫و الآن العالم بأسره يعلم بذلك

531
00:32:48,243 --> 00:32:49,711
‫ساذهب لأستحم

532
00:33:08,230 --> 00:33:09,764
‫ما الذي فاتني؟

533
00:33:10,336 --> 00:33:12,038
‫الكثير من هذا

534
00:33:14,608 --> 00:33:17,379
‫ازداد الألم الليلة الماضية
‫لذا أعطاها المزيد من المورفين

535
00:33:18,913 --> 00:33:19,913
‫المورفين؟

536
00:33:21,622 --> 00:33:24,405
‫إنه من المواد الأفيونية
‫ للأغراض العلاجية فهو أهون من غيره

537
00:33:24,430 --> 00:33:26,376
‫أجل. أجل.

538
00:33:26,607 --> 00:33:29,109
‫أحاول إعداد هذا الهاتف لهّا

539
00:33:36,910 --> 00:33:38,479
‫أكانت ليلتك عصيبة؟

540
00:33:38,669 --> 00:33:40,716
‫أجل.

541
00:33:40,935 --> 00:33:42,789
‫صدق أو لا تصدق
‫مررت بما هو أسوأ

542
00:33:43,592 --> 00:33:45,160
‫حسناً، هذا مروع.

543
00:33:45,786 --> 00:33:47,488
‫أجل.

544
00:34:08,871 --> 00:34:10,977
‫هل أجتاح داعش "بالتيمور" يا (جو)

545
00:34:11,009 --> 00:34:13,348
‫أم إننيّ متزوج من قاتل مأجور الآن؟

546
00:34:57,639 --> 00:35:00,462
‫قناة دوري كرة القدم الأميركي
‫تُعيد المباريات في الصباح

547
00:35:02,190 --> 00:35:03,724
‫أنت المرأة المثاليّة

548
00:35:10,884 --> 00:35:11,885
‫اللعنة.

549
00:35:32,653 --> 00:35:34,168
‫انت تكرهيني؟

550
00:35:34,276 --> 00:35:35,877
‫لماذا اكرهك؟

551
00:35:36,475 --> 00:35:38,213
‫توسلت بهم أن يعودوا من أجلكِ

552
00:35:38,255 --> 00:35:40,857
‫لكن رجال الأمن أخرجونا

553
00:35:40,895 --> 00:35:41,896
‫أتصلي بيّ مكالمة فديو

554
00:35:46,368 --> 00:35:48,089
‫لا. أبدو بحال سيء

555
00:35:48,343 --> 00:35:51,413
‫مستحيل
‫أتصليّ بيّ مكالمة فديو

556
00:35:54,842 --> 00:35:59,046
‫أجل. أجل، فقط...
‫أمهليني دقيقتين

557
00:36:29,154 --> 00:36:31,857
‫مرحباً. أمازلتِ في "هامبتونز"؟

558
00:36:31,966 --> 00:36:33,201
‫أين أنتِ؟

559
00:36:33,234 --> 00:36:34,303
‫في المسكن.

560
00:36:34,569 --> 00:36:36,805
‫المسكن... أريني.

561
00:36:36,935 --> 00:36:39,874
‫ليس هناك شيء لترينه

562
00:36:39,908 --> 00:36:41,145
‫أريني على أية حال

563
00:36:41,170 --> 00:36:43,653
‫لا، أنا محرجه

564
00:36:43,678 --> 00:36:45,347
‫أنا لا أملك مثل ثروتك

565
00:36:45,380 --> 00:36:47,516
‫هذا أحد الأشياء
‫التي أحبها بكِ.

566
00:36:49,418 --> 00:36:51,453
‫أريد أن أراه، إنه
‫المكان الذي تعيشين فيه

567
00:36:53,282 --> 00:36:55,023
‫إنك لن ترين غير وجهي

568
00:36:56,451 --> 00:36:58,063
‫ويا له من عذاب

569
00:37:00,981 --> 00:37:02,916
‫حسنا، سوف أنظر إلى وجهك.

570
00:37:06,488 --> 00:37:09,991
‫إننّا إثنتان
‫واحدةٌ سّيدةٌ والأخرى مشردة

571
00:37:10,163 --> 00:37:13,088
‫إلا أنك سّيدة أيضاً

572
00:37:13,174 --> 00:37:16,685
‫لذا نحن سّيدة والأخرى سّيدة مشردة

573
00:37:17,879 --> 00:37:19,134
‫حسناً

574
00:37:19,787 --> 00:37:21,789
‫الأيام هنا هي رائعه

575
00:37:23,851 --> 00:37:25,653
‫ثوب سباحة جديد

576
00:37:33,007 --> 00:37:34,943
‫لجعل الشباب مجانين

577
00:37:35,964 --> 00:37:39,300
‫- تعالي مرة ثانية.
‫- لا، لا أستطيع.

578
00:37:39,809 --> 00:37:41,009
‫بل تستطيعين

579
00:37:41,142 --> 00:37:43,169
‫لا، أصدقائك لايُعجبونني.

580
00:37:43,201 --> 00:37:45,480
‫لقد ذهبوا. أنا لوحدي.

581
00:38:10,278 --> 00:38:12,037
‫"(كروز)"

582
00:38:17,512 --> 00:38:18,846
‫مرحباً

583
00:38:18,846 --> 00:39:20,840
تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

