﻿1
00:00:04,073 --> 00:00:12,687
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

2
00:00:13,177 --> 00:00:16,055
"(إيست هامبتون، لونغ آيلاند)"

3
00:00:34,565 --> 00:00:36,534
يالها من عاهرة

4
00:00:36,567 --> 00:00:38,035
هل تعرفينها؟

5
00:00:38,069 --> 00:00:40,605
(لا. أقصد (كمال

6
00:00:40,638 --> 00:00:43,640
يجب أن تتركيه تمامًا حتى لا يصيبك بمرض

7
00:00:52,617 --> 00:00:54,985
ما أخبار البحث عن الزوج؟

8
00:00:55,019 --> 00:00:56,121
البحث عن زوج؟

9
00:00:56,154 --> 00:00:57,122
عمك

10
00:00:57,155 --> 00:00:58,523
أعتقد أنه لم يتم العثور على الخاطب بعد

11
00:00:58,556 --> 00:01:00,525
هل تعرفين ما هي العائلات التي يفكر بها؟

12
00:01:00,558 --> 00:01:02,360
بصراحة، آخر ما يشغل بالي

13
00:01:02,393 --> 00:01:03,528
هو الزواج الآن

14
00:01:03,561 --> 00:01:07,665
أريد فقط أن أنهي جامعتي

15
00:01:07,698 --> 00:01:09,100
أريد أن أعيش حياتي الخاصة

16
00:01:09,134 --> 00:01:10,535
أنت أمريكية جداً

17
00:01:13,271 --> 00:01:15,173
لنسبح إلى المياه الضحلة

18
00:01:15,206 --> 00:01:16,674
كم تبعد؟

19
00:01:16,707 --> 00:01:18,576
لنسبح

20
00:01:21,379 --> 00:01:23,148
لا تذهبي بعيداً

21
00:01:53,544 --> 00:01:56,714
في الطابق الثاني، لدينا مترصدّد من النافذة الأخيرة على اليسار

22
00:01:56,747 --> 00:01:59,049
يوجد أيضًا آخر على السطح

23
00:01:59,083 --> 00:02:02,220
يوجد على السطح وآخر في المنزل

24
00:02:02,253 --> 00:02:05,323
عُلم. أنا لا أفعل أي شيء، لقد استلقيت هنا

25
00:02:06,391 --> 00:02:08,125
لا أرى ماء

26
00:02:08,159 --> 00:02:10,127
ماذا قلت؟

27
00:02:12,029 --> 00:02:14,399
لا توجد موسيقى

28
00:02:14,432 --> 00:02:16,967
صوت المحيط فقط

29
00:02:17,001 --> 00:02:19,570
يجب عليهم حظر الموسيقى على الشاطئ

30
00:02:19,603 --> 00:02:22,172
الآن ليس وقت الموسيقى

31
00:02:24,375 --> 00:02:27,245
أنا لا أريد الزواج أيضًا

32
00:02:27,278 --> 00:02:29,247
إذاً لا تتزوجي

33
00:02:29,280 --> 00:02:31,316
لا يهم ما أريد

34
00:02:33,684 --> 00:02:35,220
أعتقد أنه قد يكون أسوأ من هذا

35
00:02:37,967 --> 00:02:39,202
على الأقل هو طيّب

36
00:02:43,060 --> 00:02:44,728
لا أريد أن أشيخ

37
00:02:44,982 --> 00:02:47,584
أنا خائفة جداً من الشيخوخة

38
00:02:51,168 --> 00:02:52,570
لنعد قبل أن تأتي أسماك القرش

39
00:02:52,603 --> 00:02:54,882
كنت أفكر في نفس الشيء

40
00:02:54,906 --> 00:02:56,040
أعني بجدية

41
00:02:56,073 --> 00:02:58,075
أعلم أن هذا هو سبب ضحكتي

42
00:03:06,617 --> 00:03:08,353
أين فتياتنا؟

43
00:03:08,386 --> 00:03:10,020
بغرفة النوم

44
00:03:10,054 --> 00:03:11,589
مصابات بدوار البحر

45
00:03:11,622 --> 00:03:13,190
لا يهمني دوار البحر

46
00:03:13,224 --> 00:03:14,559
فليصابا على سطح السفينة

47
00:03:14,592 --> 00:03:16,227
!هيا بنا

48
00:03:17,428 --> 00:03:18,728
هيا

49
00:03:22,199 --> 00:03:23,801
أعتقد أنني سأتقيأ

50
00:03:23,834 --> 00:03:25,770
هذا يحصل عندما تشربين

51
00:03:25,803 --> 00:03:27,505
زجاجة شمبانيا في الثامنة صباحاً

52
00:03:27,538 --> 00:03:29,039
ماذا تريدين منا أن نفعل

53
00:03:29,073 --> 00:03:31,041
اذهبي واستلقي على سطح السفينة والتقطي صور ذاتية

54
00:03:32,710 --> 00:03:34,579
وأشربي بعض الماء وسوف تشعرين بتحسن

55
00:03:34,612 --> 00:03:36,213
هل لديك أقراص درامين؟

56
00:03:36,247 --> 00:03:38,516
يعتبر شرب الدرامامين والكحول معًا فكرة رائعة

57
00:03:38,549 --> 00:03:40,451
ممنوع

58
00:04:00,471 --> 00:04:02,340
حسنًا، لهذا السبب يقيمون في منزل

59
00:04:02,373 --> 00:04:04,509
"تملكه شركة "قدرة بترول

60
00:04:07,512 --> 00:04:10,247
(هذا هو (احسان الرشدي

61
00:04:10,281 --> 00:04:12,550
الخطيب؟-
نعم-

62
00:04:12,583 --> 00:04:14,319
ومن ذلك الفتى على الشاطئ؟

63
00:04:14,352 --> 00:04:17,322
(الإخوة هذا هو (كمال

64
00:04:17,355 --> 00:04:19,290
إنه هنا بتأشيرة دراسة

65
00:04:19,324 --> 00:04:22,726
إحسان) هنا بتأشيرة عمل)

66
00:04:22,793 --> 00:04:25,295
أمير سعودي يتزوج كويتية

67
00:04:28,633 --> 00:04:29,700
ماذا تعتقد؟

68
00:04:29,734 --> 00:04:31,836
لا أعلم

69
00:04:31,869 --> 00:04:34,705
حتى الأسبوع الماضي، لم أسمع حتى باسم شركة "قدرة بترول"

70
00:04:34,739 --> 00:04:36,674
أنت الجاسوسة، ما رأيك؟

71
00:04:36,707 --> 00:04:38,743
لا أعتقد أن هذا منطقي على الإطلاق

72
00:04:38,776 --> 00:04:40,578
هذه الزيجات مدبّرة من قبل العائلات

73
00:04:40,611 --> 00:04:42,547
لماذا يتزوجون من ابنة ارهابي معروف؟

74
00:04:42,580 --> 00:04:43,848
هل يهم؟

75
00:04:43,881 --> 00:04:46,584
سوف نأخذه في حفل الزفاف

76
00:04:46,617 --> 00:04:48,586
لكن إذا كان الزفاف في الإمارات أو السعودية

77
00:04:48,619 --> 00:04:50,655
من الصعب جدًا تغطية عمليتنا

78
00:04:53,724 --> 00:04:55,726
كيف سارت هذه الامر في الجنوب؟

79
00:04:55,760 --> 00:04:57,194
كان يمكن أن تشرحيه لنا بشكل أفضل

80
00:04:57,227 --> 00:04:59,464
يا رئيس

81
00:04:59,497 --> 00:05:00,665
ماذا كان؟

82
00:05:00,698 --> 00:05:02,867
لقد كانت فوضى

83
00:05:02,900 --> 00:05:06,337
تم اختطافه في وضح النهار عند مخرج الطريق السريع

84
00:05:06,371 --> 00:05:08,573
أنا مندهش أنكم لستم في الأخبار

85
00:05:08,606 --> 00:05:10,775
أرسل اللقيط نبضة كهرومغناطيسية

86
00:05:10,808 --> 00:05:14,512
وكان أقل ما يقال عن ذلك صدفة

87
00:05:14,545 --> 00:05:16,280
هكذا كان الحال قبل إطلاق النار

88
00:05:17,948 --> 00:05:19,717
اطلاق النار؟-
اجل-

89
00:05:24,321 --> 00:05:25,723
هل إفتقدتيني؟

90
00:05:25,756 --> 00:05:28,493
اتصل من خط آمن-
خطي آمن-

91
00:05:28,526 --> 00:05:30,227
اتصلت بهاتفك الخلوي

92
00:05:30,260 --> 00:05:32,363
لا تتصرف وكانك مبتدئ

93
00:05:32,397 --> 00:05:34,399
سأرسل لك رقمًا-
دقيقتان-

94
00:05:42,132 --> 00:05:45,535
هل قتل أحد في العملية؟-
بالطبع حصلت عمليات أنه قتل-

95
00:05:46,644 --> 00:05:48,278
كم عددهم؟

96
00:05:48,312 --> 00:05:50,948
دخلنا في اشتباك مع أربعة
أشخاص وتوفي ثلاثة آخرون في حادث

97
00:05:50,981 --> 00:05:52,695
نذل

98
00:05:52,720 --> 00:05:55,823
أنت لست في سوريا أيها الحقير، أنت في تكساس

99
00:05:55,986 --> 00:05:58,322
أسمعي، لم تسر الأمور على ما يرام، لكن العملية كانت ناجحة

100
00:05:58,355 --> 00:05:59,724
وقالت شرطة الولاية إن ذلك كان
من عمل الكارتل في تلك المنطقة

101
00:05:59,757 --> 00:06:01,291
كل شيء على ما يرام

102
00:06:01,325 --> 00:06:02,793
هل استجوبوك؟-
بعد نصف ساعة-

103
00:06:02,827 --> 00:06:04,495
اتصل بي بعد ذلك

104
00:06:04,529 --> 00:06:06,764
أقسم بالله لو ألصقت التهمة بفريقي

105
00:06:06,797 --> 00:06:08,566
لا شيء سيحصل

106
00:06:08,599 --> 00:06:10,234
ربما قد أحدثت الكثير من الفوضى، لكنه ليس شيئًا سيئًا

107
00:06:10,267 --> 00:06:11,869
فقط اتصل بي لاحقًا

108
00:06:15,573 --> 00:06:17,642
...أقسم بالله

109
00:06:19,844 --> 00:06:24,248
"إتق شر من احسنت إليه"

110
00:07:32,750 --> 00:07:34,719
آسفة

111
00:07:34,752 --> 00:07:37,588
اسمعي، فقط تأكدي من ألا يُزج بنا إلى سجن تكساس

112
00:07:37,622 --> 00:07:40,057
خلاف ذلك، لا توجد مشكلة

113
00:07:40,090 --> 00:07:41,659
سأبذل جهدي

114
00:07:41,692 --> 00:07:43,293
هذا لا يبشر بخير

115
00:07:43,327 --> 00:07:44,829
لذا، هل سنفعل هذا فقط؟

116
00:07:44,862 --> 00:07:46,463
عاد الصوت

117
00:07:46,497 --> 00:07:48,465
نستلقي هنا حتى الغليان

118
00:07:48,499 --> 00:07:51,001
ثم نذهب إلى الماء ثم نخرج

119
00:07:51,034 --> 00:07:52,637
ونعود إلى الماء

120
00:07:52,670 --> 00:07:54,572
"ثم نذهب إلى مطعم "موبي

121
00:07:54,605 --> 00:07:56,641
حيث سنجعل الشباب في "سيرف لوج" يشعرون بالغيرة

122
00:07:56,674 --> 00:07:58,075
سيرف لوج"؟"

123
00:07:58,108 --> 00:07:59,676
حسنًا، لا تذهبي

124
00:07:59,709 --> 00:08:01,912
ما هو "سيرف لوج"؟

125
00:08:01,946 --> 00:08:04,348
هناك الآلاف من الأولاد البيض الذين يريدون الزواج

126
00:08:04,381 --> 00:08:06,717
و 1500 فتاة شقراء في حالة سكر يريدون خنقنا بأعينهم

127
00:08:06,751 --> 00:08:08,052
تفضل الذهاب الى "غارني"

128
00:08:08,085 --> 00:08:09,854
الذي يتظاهرون فيه بأنهم معجبون بك

129
00:08:09,887 --> 00:08:13,858
أفضل من ذلك، نذهب إلى متجر الخمور ونرقص على الطاولات

130
00:08:15,993 --> 00:08:17,427
هل تحبين الرقص على الطاولات؟

131
00:08:17,461 --> 00:08:19,296
أشعر وكأنني أتجسس على فتيات العطلة الربيعية

132
00:08:19,329 --> 00:08:21,398
وهذا ما تفعله

133
00:08:21,431 --> 00:08:23,200
أشعر بالصداع عند الاستماع إليهم

134
00:08:23,233 --> 00:08:25,335
أليس لديكم ثلج؟

135
00:08:25,369 --> 00:08:26,737
...ذلك

136
00:08:31,861 --> 00:08:34,078
سيكون الأمر مضحكًا لو لم يحدث لنا ذلك

137
00:08:34,111 --> 00:08:36,947
لنعد إلى الشاطئ قبل أن تسقط إحدى هؤلاء الفتيات في الماء

138
00:08:36,981 --> 00:08:38,178
نعم

139
00:08:38,203 --> 00:08:38,967
لقد وجدته

140
00:08:39,136 --> 00:08:41,452
آلة ثلج كاملة هنا

141
00:08:41,619 --> 00:08:44,789
من كان يظن ذلك-
أليس كذلك؟

142
00:08:44,822 --> 00:08:47,758
كيف تشغّل الموسيقى؟

143
00:08:47,792 --> 00:08:50,927
أشعر بالأسى لهذا الجيل المستقبلي

144
00:08:51,562 --> 00:08:54,064
(نحن ذاهبون، أبقوا أعينكم على الهدف، (بوبي

145
00:08:54,231 --> 00:08:55,598
عُلِم

146
00:09:04,508 --> 00:09:06,543
تباً

147
00:09:11,548 --> 00:09:12,817
(مرحباً، انا (كمال

148
00:09:12,850 --> 00:09:15,019
مرحباً، كيف حالك؟

149
00:09:15,052 --> 00:09:18,122
أسمع، أنا سحاقية، لذا فإن هذا الهراء لا يناسبني

150
00:09:18,155 --> 00:09:20,958
هل أنت متأكدة؟-
نعم-

151
00:09:20,991 --> 00:09:23,427
سيفوتك الكثير

152
00:09:23,460 --> 00:09:24,929
نعم، أنا متأكدة

153
00:09:26,096 --> 00:09:27,798
جلست قريبة جدًا

154
00:09:27,832 --> 00:09:30,467
جلست على بعد ثلاثين متراً

155
00:09:30,500 --> 00:09:33,037
منطقة الصيد لهذه المترصّد أكبر من منطقة الظربان

156
00:09:36,941 --> 00:09:38,575
إنهم يحزمون أمتعتهم

157
00:09:43,664 --> 00:09:47,042
"مقر وكالة المخابرات المركزية، لانغلي، فيرجينيا"

158
00:10:00,998 --> 00:10:02,800
مساء الخير

159
00:10:02,833 --> 00:10:03,901
اجلس، من فضلك

160
00:10:11,629 --> 00:10:14,097
لديك مخبر في كارتل سينالوا

161
00:10:14,178 --> 00:10:16,080
نعم، صحيح

162
00:10:16,113 --> 00:10:18,716
وهذا المخبر اعتقل قبل ثلاثة أيام

163
00:10:18,749 --> 00:10:21,518
وبالأمس تم أُخِذ بالقوة من حجز الشرطة

164
00:10:21,551 --> 00:10:23,721
وقتل سبعة اشخاص في الصراع

165
00:10:23,754 --> 00:10:25,555
بصراحة، كان هناك صراعان مختلفان

166
00:10:25,589 --> 00:10:29,126
على ما يبدو، هجوم الكارتيل

167
00:10:29,159 --> 00:10:32,730
أفاد العديد من الشهود أن السيارات توقفت عن العمل

168
00:10:32,763 --> 00:10:34,564
تعطّلت الهواتف

169
00:10:34,598 --> 00:10:37,634
في الواقع، فشلت جميع الأجهزة
الإلكترونية الموجودة في مكان الحادث

170
00:10:39,569 --> 00:10:41,238
يبدو وكأنه نبضة كهرومغناطيسية

171
00:10:41,271 --> 00:10:43,740
نعم، يبدو كذلك

172
00:10:44,606 --> 00:10:49,113
هذه صورة كاميرات حرس الحدود

173
00:10:49,324 --> 00:10:53,543
وهذه صورة مأخوذة من مسافة ميلين إلى الخلف

174
00:10:55,720 --> 00:10:58,022
من هذا؟ يشبهك إلى حد كبير

175
00:10:58,055 --> 00:11:01,025
نعم، غريب

176
00:11:01,058 --> 00:11:02,693
!كف عن المماطلة

177
00:11:02,727 --> 00:11:04,528
لقد جمعت فريقًا وخطفته

178
00:11:04,561 --> 00:11:07,597
تهانينا يا (كايل)، ربما تكون أول
..عميل كبير لوكالة المخابرات المركزية

179
00:11:07,631 --> 00:11:09,099
التي تندرج في قائمة المطلوبين لمكتب التحقيقات الفيدرالي

180
00:11:09,133 --> 00:11:10,234
...سيدتي، إذا لو تسمحين

181
00:11:10,267 --> 00:11:13,838
‫لا تقل لي "سيدتي"

182
00:11:13,944 --> 00:11:16,206
(المشرف (ميد

183
00:11:16,240 --> 00:11:19,609
لقد حصلت على هذا اللقب بجهد وإذا لم يكن كذلك

184
00:11:19,643 --> 00:11:22,812
الجهد الذي أبذله لمنعك من الذهاب إلى السجن كافٍ بالنسبة له

185
00:11:23,047 --> 00:11:25,114
من أين لك الفريق؟

186
00:11:26,683 --> 00:11:28,552
لا أستطيع أن أقول ذلك

187
00:11:28,585 --> 00:11:30,120
صحيح

188
00:11:30,154 --> 00:11:33,724
هل تعرف شخصًا تصريحه
الأمني ​​أعلى من تصريحي الأمني؟

189
00:11:33,758 --> 00:11:36,560
أرى أشياء لا يستطيع الرئيس رؤيتها

190
00:11:36,593 --> 00:11:39,797
من أين لك الفريق؟

191
00:11:45,735 --> 00:11:48,803
لقد استعنت بفريق "اللبؤة" للاستجابة السريعة

192
00:11:53,110 --> 00:11:54,845
ليس لدينا أسئلة أخرى

193
00:11:54,879 --> 00:11:58,582
اربط نفسك بمكتبك حتى نتمكن من مداولة الأمر

194
00:11:58,615 --> 00:12:00,650
....في دفاعي-
ليس لديك دفاع-

195
00:12:00,684 --> 00:12:02,019
مخبري سيجلب لي

196
00:12:02,052 --> 00:12:04,654
خمسة من عناصر القاعدة الأسبوع المقبل

197
00:12:04,688 --> 00:12:06,223
لو تم نقله

198
00:12:06,256 --> 00:12:08,658
لقُتل على يد الكارتل الخاص به

199
00:12:08,692 --> 00:12:10,828
سأفقد هؤلاء الأشخاص الخمسة

200
00:12:10,861 --> 00:12:12,295
لم يكن لدي أي خيار آخر

201
00:12:13,230 --> 00:12:14,999
هل تعرف هوية الخمسة؟

202
00:12:15,032 --> 00:12:18,068
‫"يحتفظون بها في "سينالوا"
‫في منزل آمن في "تشيواوا

203
00:12:18,102 --> 00:12:20,771
"سيتم نقلهم يوم الأحد إلى منزل آمن في "سان أنطونيو

204
00:12:20,805 --> 00:12:23,007
وذلك المنزل مجهز بكامل المعدات

205
00:12:23,040 --> 00:12:25,209
هل لديك دليل؟-
سأجلبه لك-

206
00:12:26,033 --> 00:12:27,311
أجلبه سريعاً

207
00:12:27,344 --> 00:12:28,612
هل أخبرت مكتب التحقيقات الفدرالي؟

208
00:12:28,645 --> 00:12:30,014
حتى يخرّبون العملية؟

209
00:12:30,047 --> 00:12:31,949
لم أقل منحهم السيطرة على
العملية، أنت بحاجة إلى الدعم

210
00:12:31,982 --> 00:12:33,683
لا يمكنك إخبارهم بعد الآن

211
00:12:33,717 --> 00:12:35,685
أنا أتحدث إلى وكالة استخبارات الدفاع
لمعرفة الدعم الذي يمكننا الحصول عليه

212
00:12:35,719 --> 00:12:37,254
انصرف، أحضر لي دليل

213
00:12:45,362 --> 00:12:48,032
هل تريد التحدث مع الحكام أم الشيوخ؟

214
00:12:48,065 --> 00:12:49,766
أعضاء مجلس الشيوخ لك

215
00:12:49,800 --> 00:12:51,836
لنكن حذرين للغاية

216
00:12:51,869 --> 00:12:53,971
يمكننا الانتهاء منه قريباً

217
00:12:54,190 --> 00:12:56,292
الآن نحن نحفر حفرة أكبر لأنفسنا

218
00:12:58,242 --> 00:13:01,145
كلما كان الأمر أكبر، بدا الأمر أكثر تبريرًا

219
00:13:01,178 --> 00:13:03,113
ولكن إذا كان خمسة من عملاء القاعدة

220
00:13:03,147 --> 00:13:06,315
في المنزل، وليس في "تشيواوا"، فنحن في مهب الريح

221
00:13:21,167 --> 00:13:22,702
قل أن هؤلاء الفتيات لسن من هنا

222
00:13:22,735 --> 00:13:24,070
‫من "وستچستر"

223
00:13:24,103 --> 00:13:25,237
أجلبهن مباشرة

224
00:13:25,271 --> 00:13:26,906
لا أريد أن يتجولن في متجر الخمور

225
00:13:26,939 --> 00:13:29,674
وعن القارب الذي أخذن المال مقابله لممارسة الحب

226
00:13:30,134 --> 00:13:31,802
أمرك

227
00:13:33,565 --> 00:13:35,834
لم ترغب في قول أي شيء
عن النزاع المسلح على الحدود؟

228
00:13:37,363 --> 00:13:40,366
أليس هذا سبب إرسالك لنا يا (جو)؟

229
00:13:45,858 --> 00:13:48,160
هذا هاتفي-
نعم-

230
00:13:48,200 --> 00:13:51,870
كيف سار الأمر؟-
لم يسر بخير-

231
00:13:51,898 --> 00:13:52,932
كيف؟

232
00:13:56,035 --> 00:13:57,704
هل فضحتني؟

233
00:13:57,796 --> 00:13:58,964
هم يعرفون بالفعل

234
00:14:02,141 --> 00:14:04,343
كيف يعرفون يا (كايل)؟

235
00:14:06,145 --> 00:14:07,313
بئس الأمر

236
00:14:08,448 --> 00:14:11,217
ألو-
يجب أن تأتين إلى هنا-

237
00:14:11,250 --> 00:14:12,852
أنا مشتركة بعملية

238
00:14:12,904 --> 00:14:15,340
لذلك أنا قادم إليك، أرسل لي العنوان

239
00:14:19,130 --> 00:14:20,966
أيها الوغد

240
00:14:50,555 --> 00:14:52,190
غرز "فيكريل" من فضلك

241
00:14:55,795 --> 00:14:59,231
دكتور (مكنمارا) ابنتك تعرضت لحادث

242
00:14:59,265 --> 00:15:01,233
إنهم يجلبونها هنا

243
00:15:03,135 --> 00:15:04,704
هل كل شيء على ما يرام

244
00:15:07,173 --> 00:15:08,240
تعرضت ابنتي لحادث

245
00:15:08,274 --> 00:15:09,976
ما مدى سوء الحادث؟-
لا أعلم-

246
00:15:10,009 --> 00:15:11,377
سيئ لدرجة أنهم أحضروها إلى هنا

247
00:15:11,410 --> 00:15:13,745
إميلي)، هل يمكنك متابعة العملية؟)

248
00:15:29,496 --> 00:15:31,731
حالة طارئة

249
00:15:35,334 --> 00:15:36,368
حسناً، ماذا لدينا؟

250
00:15:36,402 --> 00:15:38,070
فتاة مراهقة فاقدة للوعي

251
00:15:38,104 --> 00:15:39,539
عدة كدمات على الصدر

252
00:15:39,572 --> 00:15:41,508
على ما يبدو، كان عظمها متصدعًا وأصيب رأسها

253
00:15:41,540 --> 00:15:43,375
خذها إلى غرفة الطوارئ

254
00:15:43,409 --> 00:15:45,377
كسر مفتوح، ضغط دمها الانقباضي خمسون

255
00:15:45,411 --> 00:15:48,815
إبلاغ غرفة العمليات لجراح العظام وجراح القلب

256
00:15:48,848 --> 00:15:50,783
!ساقي

257
00:15:50,817 --> 00:15:52,318
مرحباً، عزيزتي

258
00:15:52,351 --> 00:15:53,419
!بابا

259
00:15:53,452 --> 00:15:55,221
كيف حالتها؟

260
00:15:55,254 --> 00:15:57,123
يعاني فخذها الأيمن من ألم شديد
 لا تستطيع التحرك تحت المنطقة المصابة

261
00:15:57,156 --> 00:15:57,890
يمكنك رؤية التورم

262
00:15:57,924 --> 00:15:59,859
ألم رقبة شديد، أصابها غثيان ففي الطريق

263
00:15:59,892 --> 00:16:01,160
يبدو أنه ارتجاج في المخ

264
00:16:01,193 --> 00:16:02,929
حسنًا، انظري إلي

265
00:16:02,962 --> 00:16:04,564
أيهما يؤلم أكثر؟-
!ساقي-

266
00:16:04,597 --> 00:16:05,998
ساقك، ماذا عن رأسك، هل تعاني من صداع؟

267
00:16:06,032 --> 00:16:07,800
لا أعلم! لا أعلم

268
00:16:07,834 --> 00:16:10,402
معدل ضربات القلب 126، ضغط الدم 101 إلى 52

269
00:16:10,436 --> 00:16:12,371
اي غرفة؟-
11-

270
00:16:12,404 --> 00:16:17,409
ساقي تؤلمني!

271
00:16:17,443 --> 00:16:18,410
لا يوجد شيء، لقد وصلنا

272
00:16:18,444 --> 00:16:20,179
!ساقي

273
00:16:20,212 --> 00:16:21,981
سنراك بعد قليل يا عزيزتي

274
00:16:22,014 --> 00:16:23,850
هيا بنا

275
00:16:23,883 --> 00:16:26,085
لا، سنفعل ذلك بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا، سنفعله بأنفسنا

276
00:16:26,118 --> 00:16:28,965
حسنًا، عند حسابي، واحد، اثنان، ثلاثة

277
00:16:32,424 --> 00:16:33,892
هل لديها أي حساسية طبية؟

278
00:16:33,925 --> 00:16:35,094
لا

279
00:16:35,127 --> 00:16:36,596
هل سبق لك أن تعرضت للتخدير؟-
لا. هل أخبرت طبيب الأعصاب أن يأتي؟

280
00:16:36,629 --> 00:16:37,997
أين طبيب الأعصاب؟
قادم-

281
00:16:38,030 --> 00:16:39,565
مرحباً، يا (كيت)، يا لها من طريقة لرؤيتك

282
00:16:39,598 --> 00:16:40,967
كيف حالها، (نيل)؟

283
00:16:41,000 --> 00:16:42,901
الألم في الفخذ الأيمن، تعاني من
ألم شديد ولا يستطيع التحرك تحت الركبة

284
00:16:42,934 --> 00:16:44,604
هل قام أي شخص بالتقاط صورة؟

285
00:16:44,637 --> 00:16:46,839
أحضر لترين من الدم -
سأحضر لترين الآن-

286
00:16:46,873 --> 00:16:48,841
أريد أن أرفع قدمك

287
00:16:48,875 --> 00:16:50,009
أعلم أنه يؤلم

288
00:16:50,042 --> 00:16:51,343
لا بأس

289
00:16:57,919 --> 00:16:59,254
ما عدا مقلة العين

290
00:16:59,288 --> 00:17:01,456
لا أرى أي تورم آخر

291
00:17:01,490 --> 00:17:03,325
يمكنك رؤية هذا الكسر على "سي-1"

292
00:17:03,358 --> 00:17:04,526
و سي-3

293
00:17:04,559 --> 00:17:07,061
انظر إلى عظم الفخذ هذا

294
00:17:07,096 --> 00:17:08,563
الجزء الأخير من عظم الفخذ

295
00:17:08,597 --> 00:17:10,299
كسر بشكل مائل تماماً

296
00:17:10,332 --> 00:17:12,201
عليك أن تصلحه بالجراحة

297
00:17:12,233 --> 00:17:13,635
بالتأكيد

298
00:17:13,667 --> 00:17:15,237
عن طريق إدخال قضيب في نخاع العظم

299
00:17:15,270 --> 00:17:17,005
في الجزء العلوي، أقوم بإصلاحه

300
00:17:17,038 --> 00:17:18,607
أريد أن أفعل ذلك أول شيء غدًا

301
00:17:18,640 --> 00:17:21,376
عندما يكون ضغط دمها مستقرًا، دعني
أجري فحصًا بالأشعة المقطعية لدماغها

302
00:17:21,410 --> 00:17:23,078
ماذا عن البقية؟

303
00:17:23,112 --> 00:17:26,214
نحن نجهز أحدهم لإجراء عملية جراحية، حيث الكسر مفتوح

304
00:17:26,248 --> 00:17:28,650
لا يمكنك انتظار ذلك حتى الصباح

305
00:17:28,689 --> 00:17:30,057
البنت الآخرى لم تنجو

306
00:17:50,105 --> 00:17:51,106
مرحبًا

307
00:17:53,121 --> 00:17:54,788
تعرضت (كيت) لحادث

308
00:18:00,081 --> 00:18:01,550
ما مدى سوء الحادث؟

309
00:18:01,583 --> 00:18:05,154
كسر عظم الفخذ وتشقق العديد من فقراتها

310
00:18:05,187 --> 00:18:07,189
كانت في حالة صدمة، لكن حالتها استقرت الآن

311
00:18:07,222 --> 00:18:11,426
فاقده لكن خائفة جداً

312
00:18:11,460 --> 00:18:13,262
إحداهن لم تنجو

313
00:18:15,168 --> 00:18:17,734
سوف تخضع للعملية صباح الغد

314
00:18:17,759 --> 00:18:18,760
أين أنت؟

315
00:18:19,201 --> 00:18:20,969
"في "نيويورك

316
00:18:24,695 --> 00:18:26,375
‫هذا لا يهم الآن
‫أخبرني ماذا سيحدث لها؟

317
00:18:26,408 --> 00:18:29,711
‫لا أدري. ليس لدّي أي تفاصيل.

318
00:18:29,744 --> 00:18:33,081
‫العملية الجراحية عند الساعة الـ 7
‫وينبغي أن تستغرق حوالي ثلاث ساعات.

319
00:18:33,120 --> 00:18:34,589
‫وساعتين في الإنعاش.

320
00:18:34,656 --> 00:18:36,384
‫أيمكنك الوصول بوقت الظهيره؟

321
00:18:38,720 --> 00:18:40,021
‫سأجد حلاً.

322
00:18:42,157 --> 00:18:43,881
‫هل ستجري قسطرة للقلب؟

323
00:18:43,958 --> 00:18:45,826
‫أجل.

324
00:18:45,893 --> 00:18:47,195
‫أين (تشارلي)؟

325
00:18:47,396 --> 00:18:49,706
‫(تشارلي) عند الجيران.

326
00:18:50,550 --> 00:18:53,468
‫هل يجب عليّ... ان أتصل بها؟

327
00:18:53,669 --> 00:18:55,510
‫لا، اتركيها ترتاح.

328
00:18:55,535 --> 00:18:58,238
‫لم أخبرها بكل الأخبار بعد.

329
00:18:58,419 --> 00:19:00,053
‫هل ستكوني موجوده؟

330
00:19:00,266 --> 00:19:02,243
‫ليس حقاً.

331
00:19:02,357 --> 00:19:04,258
‫إنني بمهمه، أتفهم؟

332
00:19:05,710 --> 00:19:07,182
‫حسناً.

333
00:19:07,369 --> 00:19:10,238
‫لن أخبرها إنك ستأتين
‫في حال إنّ لم تستطيعي القدوم.

334
00:19:11,422 --> 00:19:13,488
‫أنا قادمه.

335
00:19:13,888 --> 00:19:17,492
‫حسناً سأراك غدا.

336
00:19:22,397 --> 00:19:23,732
‫(نيل).

337
00:19:28,263 --> 00:19:29,623
‫عادت نتائج تحاليل الدم.

338
00:19:31,540 --> 00:19:33,007
‫ إنها حامل ياصديقي.

339
00:19:36,982 --> 00:19:39,050
‫تعلم أن الإصابة الرضيَّة

340
00:19:39,075 --> 00:19:41,270
‫خلال الأشهر الثلاثة الأولى من
‫الحمل تسبب خطراً شديداً

341
00:19:41,295 --> 00:19:44,699
‫على الجنين وكذلك
‫تؤثر على عملية التخدير.

342
00:19:46,187 --> 00:19:47,832
‫أفترض أنه أمر خارج الحسبان

343
00:19:47,857 --> 00:19:52,205
‫ لذا فإن إجهاضها ربما ليس بأسوء شيء.

344
00:19:53,686 --> 00:19:57,598
‫- عمرها 14 عاماً.
‫- أنا أعرف.

345
00:19:57,732 --> 00:20:00,063
‫الوقت مبكر بما يكفي
‫ يمكننا أنّ نصفَ لها

346
00:20:00,088 --> 00:20:02,757
‫الميفبريستون والميسوبروستول.

347
00:20:03,271 --> 00:20:06,441
‫وأفضل إجراء العملية
‫أولاً بعدها أنّ نصف الدواء.

348
00:20:07,039 --> 00:20:09,110
‫نعم انا ايضا.

349
00:20:09,143 --> 00:20:10,245
‫هذا ما سنفعله.

350
00:20:28,157 --> 00:20:29,523
‫اين ملابسي؟

351
00:20:29,598 --> 00:20:31,132
‫لقد أزالوا ملابسك ياعزيزتي.

352
00:20:32,773 --> 00:20:34,515
‫لقد أضعت هاتفي.

353
00:20:34,769 --> 00:20:36,314
‫لا أعرف ماذا حدث للآخرين.

354
00:20:36,338 --> 00:20:38,138
‫اقلقي على نفسك الآن، مفهوم؟

355
00:20:43,478 --> 00:20:44,546
‫هل تعرف ماذا حدث؟

356
00:20:45,747 --> 00:20:47,063
‫اعرف القليل.

357
00:20:47,109 --> 00:20:49,293
‫أعرف أن اثنتين من الفتيات
‫ذهبتا إلى مستشفى مختلف.

358
00:20:49,318 --> 00:20:51,685
‫يمكنني أن اعرف أكثر لكن عزيزتي
‫لا تتوقعي أخباراً جيدة.

359
00:20:54,508 --> 00:20:55,943
‫ماذا تعرف؟

360
00:20:58,035 --> 00:21:02,891
‫ما أكثر شيئين أخبرتك بهما
‫ من الممكن أن يغيرا حياتك؟

361
00:21:05,004 --> 00:21:06,643
‫السيارات والجنس.

362
00:21:06,723 --> 00:21:08,228
‫وجربتيهما كلاهما.

363
00:21:08,276 --> 00:21:10,177
‫- لم أكن أقود السيارة.
‫- لست أتهمك.

364
00:21:10,271 --> 00:21:12,206
‫لا أعلم ما الذي حدث.

365
00:21:12,240 --> 00:21:15,577
‫لا أعرف غلطة من هذه

366
00:21:15,610 --> 00:21:18,212
‫لكني أعرف أن السيارات تقتل
‫الكثير من المراهقين

367
00:21:18,246 --> 00:21:20,749
‫أكثر من كل الأسباب الأخرى مجتمعة.

368
00:21:21,608 --> 00:21:24,378
‫وكاد هذا أنّ يقتلك ياعزيزتي.

369
00:21:27,368 --> 00:21:28,570
‫هل قُتل أحداً؟

370
00:21:29,683 --> 00:21:30,918
‫أجل.

371
00:21:33,307 --> 00:21:34,348
‫من؟

372
00:21:36,002 --> 00:21:37,270
‫(هولي).

373
00:21:46,295 --> 00:21:48,263
‫من أيضا؟

374
00:21:49,069 --> 00:21:51,904
‫لا أعلم. سأعرف ذلك.

375
00:21:55,060 --> 00:21:57,228
‫اتمنى ان استطيع منحك
‫ المزيد من الوقت لتقبل ما حدث

376
00:21:57,260 --> 00:21:59,300
‫ لكننا لا نمتلك الوقت اليوم.

377
00:21:59,325 --> 00:22:00,873
‫هل أنت مستعده للخطوة التالية؟

378
00:22:02,950 --> 00:22:04,251
‫وما هي؟

379
00:22:07,426 --> 00:22:09,290
‫لقد خلفتِ الاتفاق.

380
00:22:09,330 --> 00:22:10,632
‫أي اتفاق؟

381
00:22:10,665 --> 00:22:13,702
‫مع الأولاد. لقد خلفت الاتفاق.

382
00:22:13,735 --> 00:22:15,336
‫انت حامل.

383
00:22:15,543 --> 00:22:16,711
‫ماذا؟

384
00:22:17,906 --> 00:22:18,940
‫لا، هذا ليس...

385
00:22:18,986 --> 00:22:20,422
‫هذا ليس ممكناً؟

386
00:22:22,968 --> 00:22:25,714
‫هل ستنظرين في عيني وتكذبين؟

387
00:22:25,747 --> 00:22:28,517
‫لدّي تحليل دمك وتحليل بولك ياعزيزتي.

388
00:22:28,550 --> 00:22:30,385
‫ستخضعين لعملية جراحية غداً.

389
00:22:30,419 --> 00:22:32,754
‫ونحن نحلل هذه الأشياء، حسناً؟

390
00:22:32,779 --> 00:22:35,882
‫الآن من المحتمل جداً أن تكون
‫الضربة التي تعرضتِ لها

391
00:22:35,924 --> 00:22:38,993
‫قد أسقطت الحمل.

392
00:22:39,316 --> 00:22:43,003
‫وإن لم يحدث ذلك
‫ فمن المحتمل جداً ان التخدير

393
00:22:43,164 --> 00:22:46,776
‫سينهي الحمل.

394
00:22:46,974 --> 00:22:51,830
‫ولكن إذا نجا الجنين
‫بطريقة ما من كل هذا...

395
00:22:51,855 --> 00:22:55,253
‫سيكون لديك قرار
‫مهم جداً عليك اتخاذه.

396
00:22:56,818 --> 00:22:58,600
‫هذا... هذا...

397
00:22:58,625 --> 00:22:59,681
‫لا يمكن تحمله؟

398
00:22:59,714 --> 00:23:00,379
‫نعم.

399
00:23:00,404 --> 00:23:03,807
‫لهـذا لا ينبغي أنّ تمارسي
‫الجنس بعمر الـ 14 عام.

400
00:23:04,919 --> 00:23:07,822
‫ولهذا السبب نمنعك أنا وأمك

401
00:23:07,909 --> 00:23:10,712
‫من الصعود في سيارة مع سائق مراهق.

402
00:23:13,061 --> 00:23:15,263
‫ ينفطر قلبي لان هذه هي الطريقة

403
00:23:15,296 --> 00:23:17,231
‫التي عليك تعلم هذه الدروس منها.

404
00:23:21,922 --> 00:23:23,090
‫أنا آسفه.

405
00:23:23,156 --> 00:23:26,159
‫لا، لا تأسفي ليّ.

406
00:23:26,244 --> 00:23:27,528
‫سامحي نفسك.

407
00:23:28,943 --> 00:23:31,713
‫الآن على الأقل
‫ يمكنك تعلم عواقب الأفعال

408
00:23:31,746 --> 00:23:33,548
‫ بينما لا زلتِ تستفادين من الدرس.

409
00:23:33,575 --> 00:23:35,754
‫حيث أنّ (هولي) لاتملك هذه الفرصة.
‫هل تفهمين؟

410
00:23:44,731 --> 00:23:50,139
"تابعونا على الانستغرام"
instagram: @_b5w

411
00:24:11,255 --> 00:24:13,022
‫يمكنني اخفاء تلك الكدمات.

412
00:24:16,219 --> 00:24:18,154
‫أتعرفين ما الذي سيجعلها مثيره؟

413
00:24:23,642 --> 00:24:27,371
‫- نعم، ولكن ليس إلى الخلف.
‫- لا، سآئب وقليلا فوضوي.

414
00:24:27,404 --> 00:24:30,007
‫فوضوي، فوضوي، إننا ذهبون إلى الشاطىء.

415
00:24:46,462 --> 00:24:49,065
‫سننتقل إلى المنزل الذي في "مونتوك".

416
00:24:49,364 --> 00:24:50,765
‫انا قادمه.

417
00:25:54,125 --> 00:25:56,059
‫ثلاث زجاجات من مشروب "الكريستال".

418
00:25:56,106 --> 00:25:57,807
‫سأرسل نادلاً.

419
00:25:59,730 --> 00:26:01,270
‫من هم كل هؤلاء الأشخاص؟

420
00:26:03,026 --> 00:26:07,897
‫مالك شركة "تشارلز شواب"
‫ومالك بنك "بانكرز ترأست"

421
00:26:07,986 --> 00:26:10,441
‫و "ألفا" للاستثمارات

422
00:26:10,474 --> 00:26:14,778
‫(زيغلر) وشركاه
‫واصحاب بنك "غولدمان ساكس".

423
00:26:14,811 --> 00:26:16,513
‫لا أحد من "غولدمان" موجود هنا.

424
00:26:16,559 --> 00:26:19,146
‫إنهم في "غورني".
‫ حيث أردت أن أكون.

425
00:26:20,293 --> 00:26:21,194
‫ياإلهي.

426
00:26:21,918 --> 00:26:24,087
‫هنا حيث سينتهي بهم الأمر

427
00:26:24,121 --> 00:26:25,789
‫عندما يعانون من الجوع.

428
00:26:29,840 --> 00:26:32,063
‫يجب أن يتم مراقبتها.

429
00:26:32,589 --> 00:26:34,691
‫هل أنت متأكده من ذلك؟

430
00:26:34,898 --> 00:26:36,533
‫نحن لا نغطي بهكذا قرب في "لبنان".

431
00:26:36,566 --> 00:26:38,244
‫لا حاجة لتغطية
‫هكذا قرب في "لبنان".

432
00:26:38,269 --> 00:26:41,472
‫إنهما ليستا فتاتان
‫تتحدثان أثناء غسلهم في بئر

433
00:26:41,505 --> 00:26:43,446
‫إنهم ستة ويوجد رجال أمن.

434
00:26:43,471 --> 00:26:46,252
‫حسناً، لدّي عذر يمنعني من ذلك.

435
00:26:46,277 --> 00:26:48,912
‫لذا أنا خارج الأمر.
‫(تكس) حان دورك.

436
00:26:48,945 --> 00:26:52,268
‫إليكِ الأمر، هناك مجموعة
‫من الشباب بعمر 25 عاماً بالداخل.

437
00:26:52,307 --> 00:26:54,631
‫وأنا أبدو مثل والدهم اللعين.

438
00:26:55,144 --> 00:26:56,204
‫هذا صحيح.

439
00:27:02,693 --> 00:27:04,161
‫أنت لن تعمل.

440
00:27:08,632 --> 00:27:10,534
‫بالطبع لا.

441
00:27:15,959 --> 00:27:17,961
‫حسنا سأذهب انا.

442
00:27:20,809 --> 00:27:22,135
‫سأكون على تواصل.

443
00:27:35,411 --> 00:27:36,446
‫مهلا، مهلا.

444
00:27:36,471 --> 00:27:38,240
‫- أصدقائي بالداخل.
‫- من هم؟

445
00:27:38,442 --> 00:27:40,226
‫"الراشدي".

446
00:27:40,282 --> 00:27:42,451
‫شكراً لك.

447
00:27:42,559 --> 00:27:45,329
‫ما هذا، هل سمحت لها بالدخول؟

448
00:27:45,393 --> 00:27:47,407
‫انظر إليها وانظر لنفسك.

449
00:28:05,815 --> 00:28:07,317
‫جاء دورنا.

450
00:28:11,095 --> 00:28:13,194
‫- هل ستأتي؟
‫- أجل.

451
00:28:13,314 --> 00:28:14,865
‫يا لها من مفاجأة.

452
00:28:21,637 --> 00:28:23,526
‫أتشربين شيئاً؟

453
00:28:24,112 --> 00:28:25,358
‫جعة خفيفة. في زجاجة.

454
00:28:25,402 --> 00:28:26,836
‫- بدون قدح؟
‫- بدون قدح.

455
00:28:26,863 --> 00:28:28,365
‫حسناً.

456
00:28:37,266 --> 00:28:39,735
‫هل أنتِ عارضة؟

457
00:28:40,102 --> 00:28:41,571
‫نعم.

458
00:28:41,658 --> 00:28:43,627
‫تبدين هكذا.

459
00:28:43,732 --> 00:28:46,196
‫هل أنت هنا وحدك؟

460
00:28:46,271 --> 00:28:47,682
‫أنا مع زوجي.

461
00:28:47,713 --> 00:28:49,699
‫حقاً، ماذا يعمل؟

462
00:28:49,759 --> 00:28:51,561
‫إنه لاعب كرة قدم محترف.

463
00:28:54,738 --> 00:28:56,773
‫أنت تجلس في مكانه.

464
00:28:56,807 --> 00:28:59,776
‫لن يكون ذلك جيداً لك.

465
00:28:59,810 --> 00:29:01,612
‫لا بأس.

466
00:29:10,568 --> 00:29:12,743
‫- كيف حالها؟
‫- نفس الشيء.

467
00:29:12,789 --> 00:29:15,326
‫انظري، أنت وانا اصبح لدينا اتفاق.

468
00:29:15,359 --> 00:29:18,362
‫ألا نكذب على بعضنا
‫وألا نخفي الأسرار.

469
00:29:18,395 --> 00:29:20,864
‫لا، لا نفعل ذلك.

470
00:29:20,897 --> 00:29:22,165
‫(كيت) حامل.

471
00:29:31,708 --> 00:29:34,583
‫أعتقد أن السراويل
‫لم تبقى بمكانها.

472
00:29:34,608 --> 00:29:35,623
‫لا.

473
00:29:35,665 --> 00:29:37,467
‫اللعنة.

474
00:29:37,848 --> 00:29:42,719
‫انظري إن الأمر أكبر من أن تغضبي بسببه.

475
00:29:42,779 --> 00:29:44,747
‫نعم.

476
00:29:47,250 --> 00:29:48,725
‫نحن نضحي بأطفالنا

477
00:29:48,759 --> 00:29:49,872
‫ هذا ما نقوم به.

478
00:29:49,897 --> 00:29:51,633
‫نحن نبادلهم مقابل وظائفنا.

479
00:29:51,741 --> 00:29:53,075
‫لا أختلف معك.

480
00:29:53,163 --> 00:29:55,031
‫انظري كل ما لدي اليوم هو المشاكل.

481
00:29:55,065 --> 00:29:56,800
‫ليس لدي أي حلول.

482
00:29:56,833 --> 00:29:59,736
‫لكن يجب أن نبحث عن الحلول.

483
00:29:59,770 --> 00:30:01,772
‫إتفقنا.

484
00:30:02,213 --> 00:30:05,342
‫- فقط كوني هنا غدا.
‫- حسناً.

485
00:30:05,430 --> 00:30:07,678
‫إنها تحتاج إلى ذلك.

486
00:30:07,790 --> 00:30:09,124
‫أنا أحتاج ذلك أيضا.

487
00:30:16,823 --> 00:30:18,437
‫ اريد قنينة ماء

488
00:30:18,462 --> 00:30:22,799
‫اعتدنا قول أحبك كثيراً.

489
00:30:26,769 --> 00:30:28,704
‫ربما يجب أن نعود لفعل ذلك.

490
00:30:30,827 --> 00:30:33,396
‫نعم. يجب أن نفعل ذلك كثيرا.

491
00:30:33,757 --> 00:30:35,591
‫سأفكر في حلول.

492
00:30:37,326 --> 00:30:39,128
‫لا توجد حلول سهله.

493
00:30:40,856 --> 00:30:42,392
‫ابدا.

494
00:30:54,771 --> 00:30:55,972
‫هل أنت عارضة؟

495
00:30:58,281 --> 00:31:00,238
‫أنا طالبه.

496
00:31:00,296 --> 00:31:01,865
‫تبدين كـ عارضة ازياء.

497
00:31:06,776 --> 00:31:08,244
‫إنها مجرد ملاحظة.

498
00:31:08,405 --> 00:31:11,007
‫أنا هنا مع صديق من العمل و...

499
00:31:11,041 --> 00:31:14,151
‫لا أعرف احداً هنا.

500
00:31:14,257 --> 00:31:15,811
‫أشخاص بمثلكِ

501
00:31:15,853 --> 00:31:19,293
‫غالبا يكون مصدر دخلهم هكذا.
‫كنت أحاول القيام بمحادثة وحسب.

502
00:31:22,733 --> 00:31:25,814
‫هل تحبين البقاء بوعيك؟

503
00:31:25,947 --> 00:31:28,693
‫لا، فقط إنّ الجو حار في منصة الرقص.

504
00:31:30,951 --> 00:31:34,372
‫هل تريد الرقص؟

505
00:31:34,397 --> 00:31:36,167
‫بالتأكيد، اجل أريد الرقص.

506
00:31:36,252 --> 00:31:37,721
‫بالتأكيد، اجل تريد الرقص؟

507
00:31:37,801 --> 00:31:40,070
‫أجل طبعاً.

508
00:31:40,524 --> 00:31:41,869
‫اللعنة أجل.

509
00:31:41,932 --> 00:31:43,266
‫ماذا تريدني ان اقول؟

510
00:31:43,755 --> 00:31:45,383
‫تعال.

511
00:31:45,447 --> 00:31:47,249
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

512
00:31:58,274 --> 00:32:01,057
‫هذا يقتلني مللاً.

513
00:32:01,147 --> 00:32:02,793
‫ركز على المهمة يا (تكس).

514
00:32:03,005 --> 00:32:04,640
‫أنا مركز، أنا أقول فقط.

515
00:32:05,599 --> 00:32:07,003
‫مهلا، مهلا، مهلا.

516
00:32:19,409 --> 00:32:20,944
‫أين هي؟

517
00:32:21,014 --> 00:32:22,590
‫إنها بموقع المهمه.

518
00:32:22,964 --> 00:32:24,949
‫هل يمكنك استدعائها واستبدالها؟

519
00:32:25,064 --> 00:32:27,095
‫- ليس هنا.
‫- سأبقى على مقربة.

520
00:32:27,120 --> 00:32:28,400
‫تواصل معها عندما تستطيع.

521
00:32:32,414 --> 00:32:33,916
‫ما كان كلّ ذلك الهراء؟

522
00:32:35,118 --> 00:32:36,953
‫كان ذلك عنّا.

523
00:32:41,498 --> 00:32:43,099
‫اثنان من مشروب "سولنتو ساندياس".

524
00:32:43,133 --> 00:32:44,134
‫ما هذا؟

525
00:32:44,167 --> 00:32:46,169
‫عصير بطيخ وفودكا.

526
00:33:22,765 --> 00:33:25,268
‫- اللعنة عليك.
‫- أحمق.

527
00:33:29,922 --> 00:33:31,314
‫تحركوا

528
00:33:31,347 --> 00:33:32,448
‫تعالي!

529
00:33:44,680 --> 00:33:45,882
‫هل انت بخير؟

530
00:33:51,353 --> 00:33:54,189
‫لنخرجك من هنا.

531
00:34:00,944 --> 00:34:03,346
‫(كروز)...

532
00:34:03,599 --> 00:34:05,301
‫اللعنة.

533
00:34:07,150 --> 00:34:08,384
‫سحقاً.

534
00:34:10,275 --> 00:34:11,588
‫لقد تم خطفها.

535
00:34:11,890 --> 00:34:14,224
‫ذكر أبيض يرتدي قميص أزرق
‫باهت وبنطلون بني.

536
00:34:14,257 --> 00:34:16,092
‫إنهم يخرجون من
‫الجانب الشمالي من النادي.

537
00:34:16,126 --> 00:34:17,994
‫لنتحرك.

538
00:34:18,027 --> 00:34:20,330
‫ماذا بك يارجل؟ بربك!

539
00:34:25,858 --> 00:34:26,944
‫(زارا)!

540
00:34:27,099 --> 00:34:28,532
‫(زارا) لا تزال بالداخل!

541
00:34:28,564 --> 00:34:30,908
‫سوف نعود من أجلها.
‫اتصلي بها من السيارة.

542
00:34:38,427 --> 00:34:40,518
‫يا (راندي) هل تراها؟

543
00:34:40,664 --> 00:34:42,455
‫نعم، إنها تتحرك شمالاً.

544
00:34:42,666 --> 00:34:44,802
‫إنها خارج الفندق.

545
00:35:33,578 --> 00:35:35,347
‫توقفت عن الحركة. عند الاشجار.

546
00:35:35,453 --> 00:35:37,142
‫على بعد 400 متر شمال شرق.

547
00:35:37,288 --> 00:35:40,224
‫عند الأشجار على بعد 200 متر أمامك.

548
00:35:50,862 --> 00:35:52,497
‫أنت مثيره للغاية.

549
00:36:01,100 --> 00:36:02,135
‫أيّها الداعر.

550
00:36:02,160 --> 00:36:03,194
‫تعال هنا.

551
00:36:09,542 --> 00:36:11,089
‫ اللعنة.

552
00:36:11,141 --> 00:36:13,185
‫حسناً، لا بأس.

553
00:36:13,312 --> 00:36:14,489
‫ماذا عندك؟

554
00:36:14,513 --> 00:36:16,081
‫معدل نبضات قلبها 44.

555
00:36:23,735 --> 00:36:25,533
‫سنرى، سنرى، سنرى

556
00:36:25,704 --> 00:36:28,627
‫38، حسناً، لدّي شيء لإيقاظها.

557
00:36:28,661 --> 00:36:31,230
‫ها نحن ذا. نعم.

558
00:36:31,503 --> 00:36:32,503
‫حسناً.

559
00:36:33,452 --> 00:36:34,596
‫حسناً.

560
00:36:35,601 --> 00:36:37,470
‫ماذا يحدث؟
‫ماذا يحدث؟

561
00:36:40,639 --> 00:36:42,474
‫حسناً.

562
00:36:42,693 --> 00:36:44,710
‫انظري إليَّ. انظري إليَّ.

563
00:36:44,743 --> 00:36:46,479
‫حسناً، الآن، أجل.

564
00:36:46,512 --> 00:36:48,138
‫ارجعوها الى المنزل الآن.

565
00:36:48,163 --> 00:36:50,097
‫حاضر سيّدتي.

566
00:36:57,890 --> 00:36:59,525
‫اللعنة!

567
00:37:02,328 --> 00:37:03,696
‫مدّوه.

568
00:37:14,333 --> 00:37:17,937
‫هذا ما فعلناه مع
‫المغتصبين في "أفغانستان".

569
00:37:18,311 --> 00:37:22,569
 كانت هذه الطريقة
‫ فعالة للغاية في إيقاف المعتدين

570
00:37:22,608 --> 00:37:26,712
‫ومن الواضح إنك واحد منهم.

571
00:37:35,314 --> 00:37:37,349
‫عندما تحاول شرح
‫هذا في المستشفى،

572
00:37:37,389 --> 00:37:41,573
‫أوصيك بشدّة أن تخبرهم
‫أنك لم ترى من فعل هذا بك أبداً.

573
00:37:44,693 --> 00:37:47,205
‫لأنه لو أخبرتهم بأي شيء...

574
00:37:47,340 --> 00:37:49,308
‫سنقتلك حقاً.

575
00:37:53,371 --> 00:37:55,641
‫أحضر لي عينات من الحمض النووي.

576
00:38:02,984 --> 00:38:05,830
‫(كروز) استرخي. استرخي.

577
00:38:05,858 --> 00:38:08,007
‫استرخي. مهلا يا (كروز) استرخي.

578
00:38:08,047 --> 00:38:09,840
‫أنه من المبكر جدا لهذا.

579
00:38:09,865 --> 00:38:10,933
‫نحن في هذا الأمر الآن.

580
00:38:10,958 --> 00:38:13,267
‫ليس لديك مهارات طبيعة هذا العمل.

581
00:38:14,782 --> 00:38:18,337
‫أنا استطيع. سوف اتعلم.

582
00:38:18,371 --> 00:38:20,349
‫يوجد في هذا العالم المارقين
‫واللصوص وآثارهم

583
00:38:20,373 --> 00:38:21,574
‫ولا شيء غير ذلك.

584
00:38:25,564 --> 00:38:27,632
‫إنهم لا يثقون بيّ.

585
00:38:27,864 --> 00:38:29,307
‫كنت أحاول التأقلم.

586
00:38:29,341 --> 00:38:31,272
‫إن لم تستطع النجاة في
‫ عطلة نهاية أسبوع وفي "نيويورك"

587
00:38:31,304 --> 00:38:33,503
‫ فكيف ستتنقل
‫إلى "الرياض" أو "دمشق"؟

588
00:38:34,353 --> 00:38:35,975
‫(علياء)

589
00:38:39,244 --> 00:38:40,712
‫أحضروا لها الماء.

590
00:38:42,546 --> 00:38:44,194
‫لم يكُن لدينا
‫شخص بهذا القرب

591
00:38:44,219 --> 00:38:45,963
‫لهدف من الدرجة الأولى من قبل.

592
00:38:45,996 --> 00:38:47,232
‫إنها ضالعة بالمهمة.

593
00:38:47,354 --> 00:38:48,834
‫سأرسلها هناك.

594
00:38:49,374 --> 00:38:51,269
‫ما الخيارات التي أمامنا؟

595
00:38:51,303 --> 00:38:53,672
‫حفل الزفاف في "دبي".

596
00:38:53,937 --> 00:38:56,809
‫هذا هو المكان الذي تريده.

597
00:38:56,879 --> 00:38:58,944
‫وهي تحصل على ما تريد.

598
00:38:59,078 --> 00:39:01,288
‫يمكننا تغطّيتها هناك.

599
00:39:01,313 --> 00:39:02,815
‫إلا اذا تمكنتِ من الصمود لوقتٍ طويلٍ.

600
00:39:02,848 --> 00:39:03,849
‫يمكنني الصمود.

601
00:39:05,484 --> 00:39:07,285
‫أريد التحدث معك عن شيء آخر.

602
00:39:07,319 --> 00:39:09,788
‫تعرضت ابنتي لحادثة.

603
00:39:09,977 --> 00:39:11,624
‫عمليتها في الصباح.

604
00:39:11,657 --> 00:39:12,958
‫أيمكننا التحدث ونحن بطريقنا لها؟

605
00:39:12,991 --> 00:39:14,625
‫نعم، يمكننا التحدث في الطريق.

606
00:39:30,312 --> 00:39:31,477
‫ظننت إنك أردتِ التحدث.

607
00:39:31,510 --> 00:39:33,412
‫سنتحدث.

608
00:39:33,446 --> 00:39:34,880
‫أخبريني عن الحادث.

609
00:39:34,922 --> 00:39:37,496
‫لا أعرف شيئاً. لأنني لم أكن هناك.

610
00:39:37,521 --> 00:39:38,396
‫أنا هنا.

611
00:39:38,421 --> 00:39:39,936
‫لا تفعلي هذا بنفسك.

612
00:39:39,961 --> 00:39:42,264
‫حقاً؟ إذاً سألوم من؟

613
00:39:42,787 --> 00:39:43,988
‫إن لم ألُم نفسي؟

614
00:39:50,197 --> 00:39:53,014
‫لا أعرف كيف فعلتيها
‫أنت و(إيرول). حقاً لا أعرف.

615
00:39:53,650 --> 00:39:55,686
‫- فعلنا ماذا؟
‫- بقيتم معاً.

616
00:39:56,469 --> 00:39:57,670
‫وربّيتم عائلة.

617
00:40:09,586 --> 00:40:13,952
‫أنت هنا لتتحدثي عن "تكساس"
‫لذا... لنتحدث عن "تكساس".

618
00:40:14,621 --> 00:40:17,960
‫رُصدَ فريقك بتسجيل لحرس الحدود

619
00:40:17,992 --> 00:40:21,932
‫وهم يقومون بعملية إخراج
‫مع سقوط العديد من القتلى.

620
00:40:23,085 --> 00:40:24,085
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||
instagram: _B5W

