﻿1
00:00:03,980 --> 00:00:05,830
في الحلقات السابقة ...

2
00:00:05,830 --> 00:00:08,180
بنى أبي مدرجاً كبيراً وغالي الثمن

3
00:00:08,300 --> 00:00:09,200
لدرجة أنه أفلس

4
00:00:10,940 --> 00:00:12,810
غرفة تغيير الملابس
للمصارعين وليس للخدم.

5
00:00:12,910 --> 00:00:15,010
أنا لست مجرد خادمة.
يمكنني المصارعة.

6
00:00:17,150 --> 00:00:18,580
حكاية قديمة قدم الزمن.

7
00:00:18,680 --> 00:00:20,580
الأخوين الملاكمين
الصراع الأخوية

8
00:00:20,680 --> 00:00:22,550
‫هزمت (إيس) في ليلته الكبيرة

9
00:00:22,650 --> 00:00:24,020
‫اشتريت الدعائم لتغيظه

10
00:00:24,120 --> 00:00:25,720
‫عندما كان يحاول استعادة حب الجمهور

11
00:00:25,820 --> 00:00:27,060
‫أنت أهنتني أمام بلدة بأكملها

12
00:00:27,160 --> 00:00:28,590
‫هل وزّعت المناديل

13
00:00:28,690 --> 00:00:29,790
‫على الجمهور تلك الليلة؟

14
00:00:29,890 --> 00:00:31,290
‫كيف تجرؤ على أن تسألني هذا السؤال؟

15
00:00:31,390 --> 00:00:32,530
من الذي تعرفه سُئل

16
00:00:32,630 --> 00:00:33,930
ليغني النشيد الوطني

17
00:00:34,030 --> 00:00:35,460
(في بطولة رعاة البقر في ولاية (جورجيا

18
00:00:36,630 --> 00:00:37,830
أنا فخور بك

19
00:00:37,930 --> 00:00:39,470
‫لم أعتقد أبداً أننا سنكون زوجين

20
00:00:39,570 --> 00:00:41,870
‫يترك أحدهما المنزل ليثبت وجهة نظره

21
00:00:41,970 --> 00:00:43,640
‫أنا لست في منزلنا الآن

22
00:00:43,740 --> 00:00:44,910
لأنني قلقة.

23
00:00:45,010 --> 00:00:46,240
‫إن لم تصلح الإنسان الذي ‫صرت عليه

24
00:00:46,340 --> 00:00:47,240
ستخسرني

25
00:00:47,340 --> 00:00:48,610
‫تحدث إلى (إيس)

26
00:00:48,710 --> 00:00:50,010
‫اجعل الأمر جديراً بالعناء

27
00:00:50,110 --> 00:00:51,510
‫ثم سنتحدث أنا وأنت

28
00:00:51,610 --> 00:00:52,750
‫عما يبدو عليه المستقبل

29
00:01:01,090 --> 00:01:02,290
ارموها

30
00:01:04,330 --> 00:01:05,530
هل فعلت هذا ؟

31
00:01:05,630 --> 00:01:06,960
ليس هذه المرة.

32
00:01:11,000 --> 00:01:12,610
- ‫إنهما يتقاتلان بجدية
- ‫لا، أرى ذلك .

33
00:01:12,730 --> 00:01:13,900
‫لا أستطيع فض قتال

34
00:01:14,000 --> 00:01:15,370
سأقتلك

35
00:01:15,470 --> 00:01:16,740
‫من فضلك لا تفعل هذا. أنا آسف

36
00:01:16,840 --> 00:01:18,070
‫ أقسم، من فضلك-
- ‫ (إيس)!

37
00:01:25,010 --> 00:01:27,050
‫اللعنة عليهم
‫سأذهب للحصول على هذا الحزام

38
00:01:53,740 --> 00:01:59,310
♪ لا أنتظر ♪

39
00:01:59,410 --> 00:02:03,320
♪ الإجابة ♪

40
00:02:05,150 --> 00:02:07,760
♪ وسوف ♪

41
00:02:07,860 --> 00:02:10,460
♪ أسير على الشاطئ ♪

42
00:02:10,560 --> 00:02:13,130
♪ لكي أعثر عليك ♪

43
00:02:13,230 --> 00:02:16,060
♪ لكي أعثر ♪

44
00:02:16,160 --> 00:02:19,430
♪ على وئامك ♪

45
00:02:19,430 --> 00:02:22,270
♪ حيث أتيت منه ♪

46
00:02:22,370 --> 00:02:25,920
♪ كل ما تريد ♪

47
00:02:27,710 --> 00:02:30,450
♪ شيء يكون ملكك ♪

48
00:02:30,550 --> 00:02:33,210
♪ مكان تعيش فيه ♪

49
00:02:33,310 --> 00:02:36,150
♪ لن ♪

50
00:02:36,250 --> 00:02:38,820
♪ تحصل عليه ♪

51
00:02:38,920 --> 00:02:42,470
♪ العادل في الحب ♪

52
00:02:42,590 --> 00:02:48,500
♪ هو العادل في الحرب ♪

53
00:02:50,330 --> 00:02:53,800
♪ العادل في الحب ♪

54
00:02:53,900 --> 00:02:58,710
♪ هو العادل في الحرب ♪

55
00:02:58,810 --> 00:03:01,210
♪ واحد ♪

56
00:03:01,310 --> 00:03:03,910
♪ مقابل واحد ♪

57
00:03:04,010 --> 00:03:06,810
♪ ما الحب ♪

58
00:03:06,920 --> 00:03:12,750
♪ في الحرب؟ ♪

59
00:03:21,740 --> 00:03:28,740
تـــرجمة | داليـــا نبيـــل |

60
00:03:39,910 --> 00:03:41,250
مهلا.

61
00:03:41,350 --> 00:03:42,620
حركها!

62
00:03:42,720 --> 00:03:43,950
ليس هناك مكان.

63
00:03:44,050 --> 00:03:46,220
حرك سيارتك الآن!

64
00:03:46,320 --> 00:03:48,160
(إيس)!

65
00:03:48,260 --> 00:03:49,520
حرك سيارتك!

66
00:03:49,620 --> 00:03:51,590
صديقي أنت منفعل .

67
00:03:51,690 --> 00:03:53,290
حظا سعيدا مع هذا الهراء.

68
00:04:08,940 --> 00:04:11,510
نخب (دي دبليو ال) مدى الحياة
مرحى !

69
00:04:11,610 --> 00:04:13,450
لقد أنقذت اليوم يا (كريستال)!

70
00:04:13,550 --> 00:04:15,650
نعم!  لقد أنقذت (دي دبليو ال)!

71
00:04:15,750 --> 00:04:17,420
لنرفعها
لنرفعها .

72
00:04:17,520 --> 00:04:21,160
(كريستال)!
(كريستال)!

73
00:04:21,260 --> 00:04:25,090
(كريستال)!
(كريستال)!

74
00:04:25,190 --> 00:04:26,760
مرحبًا , هذه (ستايسي).
ترك رسالة.

75
00:04:26,860 --> 00:04:28,330
آمل أن تكون مسابقات رعاة البقر رائعة.

76
00:04:28,330 --> 00:04:30,330
أنا آسف جدًا لأنني لم أكن هناك.

77
00:04:30,430 --> 00:04:33,800
أرسلي لي فديو عندما تستطيعين ذلك

78
00:04:33,900 --> 00:04:36,200
أحبكِ.
الى اللقاء.

79
00:04:36,300 --> 00:04:39,910
لقد بنيت عائلة كبيرة هنا.

80
00:04:40,010 --> 00:04:41,710
انه ليس مثل الأماكن الأخرى.

81
00:04:41,810 --> 00:04:43,680
كانت الليلة انتصارًا
انتصارًا حقيقيًا.

82
00:04:43,780 --> 00:04:46,450
كان ذلك حدث تاريخي .

83
00:04:46,550 --> 00:04:47,820
الفتى (جاك).

84
00:04:47,920 --> 00:04:49,520
كان سيكون والدك فخورا جدا بك.

85
00:04:49,620 --> 00:04:50,950
شكرا لك يا (إيدي).

86
00:04:51,050 --> 00:04:52,920
شكرا لوجودك معنا دائما.

87
00:04:53,020 --> 00:04:54,220
بالطبع.

88
00:04:54,320 --> 00:04:56,120
(جاك) , يا اللهول
لقد قمت بعمل جيد

89
00:04:56,220 --> 00:04:57,990
هذا أصخب مما عليه في الحلبة

90
00:04:58,090 --> 00:04:59,660
أنا مستعدة لأتمام الصفقة في معرف

91
00:04:59,660 --> 00:05:00,930
السنة المقبلة والتالية

92
00:05:01,030 --> 00:05:02,100
ودعنا نستضيف السنة الثالثة أيضًا.

93
00:05:02,200 --> 00:05:03,460
فقط أخبرني متى وأين.

94
00:05:03,560 --> 00:05:05,370
الآن هو الوقت المناسب
مثل أي وقت آخر. (ويلي)؟

95
00:05:05,470 --> 00:05:07,170
يجب أن تقدمني إلى (وايلد بيل).

96
00:05:07,270 --> 00:05:09,040
سيكون من دواعي سروري.

97
00:05:09,140 --> 00:05:10,170
فقط امنحوني دقيقة.

98
00:05:10,270 --> 00:05:11,650
حسنا .

99
00:05:11,750 --> 00:05:13,910
لنخيم
ننتظر (وايلد بيل(

100
00:05:13,910 --> 00:05:15,580
نهاجم راعي البقر المزيف .

101
00:05:15,680 --> 00:05:17,110
سأبرح هذا الرجل ضربا .

102
00:05:17,210 --> 00:05:19,010
حسنًا ، تأكدوا يا أولاد
من مستويات التستوستيرون

103
00:05:19,110 --> 00:05:21,960
بعد أن ينتهي ذلك
لا يمكننا أيذاء (دي دبليو ال)

104
00:05:22,080 --> 00:05:23,480
أكثر مما اذوا أنفسهم .

105
00:05:23,580 --> 00:05:26,720
كانت تلك أغبى نهاية
رأيتها في حياتي ، حسنًا؟

106
00:05:26,820 --> 00:05:29,060
و (جاك سبيد) أفضل المصارعبن

107
00:05:29,160 --> 00:05:31,860
أنه الأن في ورطة كبيرة

108
00:05:31,960 --> 00:05:33,730
بطريقة لا يمكنه الخروج منها

109
00:05:33,830 --> 00:05:35,760
يمكنه تصوير فديو صغير يبرر ذلك.

110
00:05:35,860 --> 00:05:37,530
ليس إذا قمت بعرض ترويجي علي أولا

111
00:05:37,630 --> 00:05:39,230
أحضر هاتف.

112
00:05:39,330 --> 00:05:41,570
(كيفن) ، تبا للأندرويد خاصتك
و فقاعات النص الخضراء ، حسنًا؟

113
00:05:41,670 --> 00:05:44,610
(يول) ، قل متى.

114
00:05:44,710 --> 00:05:45,710
تصوير.

115
00:05:45,810 --> 00:05:47,180
انتباه أيها التوابع البائسين !

116
00:05:47,280 --> 00:05:48,640
(تشارلي جولي) هنا

117
00:05:48,740 --> 00:05:50,510
في معرض ولاية (جورجيا الجنوبية).

118
00:05:50,610 --> 00:05:52,010
في حال فاتتكم

119
00:05:52,110 --> 00:05:55,780
فأن بطل (دي دبليو ال) الجديد خاصتكم هو ...

120
00:05:55,880 --> 00:05:57,330
الخادمة !

121
00:05:57,450 --> 00:05:59,890
هذا صحيح الخادمة اللعينة!

122
00:05:59,990 --> 00:06:03,020
الأرنبة التي قفزت

123
00:06:03,120 --> 00:06:06,990
حول الحلبة تهز في مؤخرتها القطنية

124
00:06:07,100 --> 00:06:08,260
حتى حصلت على الحزام.

125
00:06:08,360 --> 00:06:10,130
وفقًا لمنطق (جاك سبيد) ،

126
00:06:10,230 --> 00:06:13,000
أعتقد أن أي شخص يمكنه
فقط الحصول على الحزام.

127
00:06:13,100 --> 00:06:15,600
يبدو أن المباراة مفتوحة على مصراعيها

128
00:06:15,700 --> 00:06:17,940
لأي شخص أو أي حيوان

129
00:06:18,040 --> 00:06:19,240
في العالم الحر.

130
00:06:19,340 --> 00:06:22,210
لذلك إذا كنتم ترغب في حزام (دي دبليو ال)

131
00:06:22,310 --> 00:06:25,150
احصل لنفسك على آذان الأرنب أو أنف الخنزير

132
00:06:25,250 --> 00:06:27,060
أو جديلة من شعر مؤخرة الحصان ،

133
00:06:27,180 --> 00:06:29,150
و فجأ

134
00:06:29,250 --> 00:06:31,520
يمكن أن يكون حزام (دي دبليو ال) ملكك.

135
00:06:33,890 --> 00:06:36,340
- أوقف التصوير.
- انشر ذلك!

136
00:06:36,460 --> 00:06:39,490
هذا اللعين المغرور (جاك سبيد)

137
00:06:39,590 --> 00:06:43,530
سوف يتمنى لو لم يعبث معي.

138
00:06:43,630 --> 00:06:45,900
آمل ألا يلطخ الحبر حمالة صدرك.

139
00:06:46,000 --> 00:06:47,900
شكرًا لك.

140
00:06:48,000 --> 00:06:49,640
حسنًا ، شكسبير

141
00:06:49,740 --> 00:06:52,070
لم يكن كما توقعت ، لكنه نجح .

142
00:06:52,170 --> 00:06:53,980
رأيتك اثنين من الحمقى يبتعدان

143
00:06:54,080 --> 00:06:55,310
واعتقدت أن الأمر انتهى

144
00:06:55,410 --> 00:06:56,880
لكننا سحبنا أرنبًا من القبعة.

145
00:06:56,980 --> 00:06:58,150
" باني بامبشيل "

146
00:06:58,250 --> 00:06:59,780
رأيتها وهي تمزق أذنيها؟

147
00:06:59,880 --> 00:07:01,850
عمل رائع .
جيد جداً.

148
00:07:01,950 --> 00:07:02,880
أتخذت هذا القرار .

149
00:07:02,980 --> 00:07:04,420
هي أتخذت هذا القرار .

150
00:07:04,520 --> 00:07:06,290
انظر ، أنا الشخص الذي وقف وأنقذها

151
00:07:06,390 --> 00:07:09,020
حتى تتمكن من إنقاذك
بينما كنت في ورطة .

152
00:07:09,120 --> 00:07:10,730
أنا متأكد من أن مقطع الفيديو لأهانتي

153
00:07:10,830 --> 00:07:11,930
سيكون قريبا على "رديت"

154
00:07:13,230 --> 00:07:14,400
هل رأيت (إيس)؟

155
00:07:14,500 --> 00:07:15,960
لا ، كنت أستحم
الأمر الذي كان يتطلب

156
00:07:16,060 --> 00:07:18,670
تركيزي الكامل و الكثير من الصابون.

157
00:07:20,070 --> 00:07:22,640
أنت و (آيس) قمتما بأداء رائع. .

158
00:07:22,740 --> 00:07:25,210
أنتما الأفضل يا رفاق .

159
00:07:25,310 --> 00:07:26,740
هذا الصراع الأخوي سوف يأخذكما

160
00:07:26,840 --> 00:07:27,980
إلى الارض الموعودة

161
00:07:28,080 --> 00:07:30,210
اذا تمكنتما من التماسك .

162
00:07:30,310 --> 00:07:32,150
أعرف الشيء عندما أراه.

163
00:07:32,250 --> 00:07:33,820
(جاك) ، ها أنت ذا.

164
00:07:33,920 --> 00:07:35,050
مرحبًا (كونستانس).

165
00:07:35,150 --> 00:07:36,950
(بيل) ، هذه (كونستانس).

166
00:07:37,050 --> 00:07:38,850
لقد حجزت لنا للمعرض.

167
00:07:38,950 --> 00:07:40,920
أنتِ امرأة حكيمة يا (كونستانس).

168
00:07:41,020 --> 00:07:42,990
حسنًا ، لقد أحببناه فحسب.

169
00:07:43,090 --> 00:07:44,690
كان الجزء المفضل لدي هو

170
00:07:44,790 --> 00:07:45,760
المؤثرات الخاصة مع السروال.

171
00:07:45,860 --> 00:07:47,130
كنت قلقة في البداية.

172
00:07:47,230 --> 00:07:49,000
(كوني) ، ليس هناك جزء واحد من جسدي

173
00:07:49,100 --> 00:07:50,600
لا أستطيع التحكم به .

174
00:07:51,900 --> 00:07:53,230
-  (ديبي)؟
- نعم؟

175
00:07:53,330 --> 00:07:55,940
- هل رأيتِ (ايس)؟
-  لا.

176
00:07:56,040 --> 00:07:58,710
معذرة .

177
00:08:09,020 --> 00:08:10,820
نعم!

178
00:08:21,600 --> 00:08:23,100
(إيس) !

179
00:08:35,010 --> 00:08:36,640
(إيس) !

180
00:08:37,980 --> 00:08:39,510
(إيس) !

181
00:11:13,970 --> 00:11:17,540
(ستايسي) ، من فضلكِ أخبري (جاك)
أن ينهي كل هذا بشكل أسرع.

182
00:11:32,820 --> 00:11:34,420
شكرًا لك.

183
00:11:34,520 --> 00:11:37,560
شكرا لقدومك.

184
00:11:37,660 --> 00:11:39,430
شكراً جزيلاً...

185
00:11:40,530 --> 00:11:43,230
شكرًا لك.

186
00:11:43,330 --> 00:11:44,630
شكرًا لك.

187
00:11:50,040 --> 00:11:53,110
ربما كان (توم) يعاني من
متلازمة الارتجاج ، أعتلال دماغي مزمن.

188
00:11:53,210 --> 00:11:54,380
رأى النهاية.

189
00:11:54,480 --> 00:11:56,210
لا يزال يبدو حادًا جدًا بالنسبة لي.

190
00:11:56,310 --> 00:11:57,780
بالإضافة إلى ذلك ، إذا علم أنه مصاب
بالاعتلال الدماغي المزمن

191
00:11:57,880 --> 00:11:59,280

لكان قد أطلق النار على صدره

192
00:11:59,380 --> 00:12:01,120
حتى يتمكن العلم من دراسة دماغه.

193
00:12:01,220 --> 00:12:02,550
ليس كل من يقتل نفسه يفكر

194
00:12:02,650 --> 00:12:04,120
في المستقبل بهذا الشكل.

195
00:12:04,220 --> 00:12:05,490
خاصة إذا أصيبوا بالاعتلال الدماغي  المزمن.

196
00:12:05,590 --> 00:12:06,750
لا بد أن يكون المال.

197
00:12:06,850 --> 00:12:08,260
إنه دائمًا المال.

198
00:12:08,360 --> 00:12:12,360
اعتقد (توم) أن (إيس) كان مرشحا
لدوري كرة القدم الأمريكية.

199
00:12:12,460 --> 00:12:14,300
هذا صحيح هناك دليل على أنه مصاب
بالاعتلال الدماغي المزمن.

200
00:12:14,400 --> 00:12:16,560
لا ، لقد كنت في أزمة بسبب (إيس)

201
00:12:16,660 --> 00:12:19,270
كان (إيس) جيدًا
حقًا جيدًا.

202
00:12:19,370 --> 00:12:20,840
حلم كرة القدم فشل
لكن هذا لا يعني

203
00:12:20,940 --> 00:12:23,040
أن إيمان (توم) بأن (إيس) سيستمر
غير مستحقا للنهاية

204
00:12:23,140 --> 00:12:24,570
آمين.

205
00:12:24,670 --> 00:12:26,640
يصاب بعض الناس بالكرب من العدم

206
00:12:26,740 --> 00:12:29,610
ولا يعرفون كيف يردون عليه.

207
00:12:29,710 --> 00:12:31,810
يبدو أيضًا و كأنه يمارس المصارعة

208
00:12:31,910 --> 00:12:34,250
فقط  لم تعد تجلب مشجعين.

209
00:12:34,350 --> 00:12:35,880
كان لا يزال لديه الكثير
ليعيش من أجله يا رجل.

210
00:12:35,980 --> 00:12:37,320
أم لا.

211
00:12:37,320 --> 00:12:39,520
واقعك داخل وخارج رأسك

212
00:12:39,620 --> 00:12:41,820
لا يتوافق دائمًا.

213
00:12:41,920 --> 00:12:43,320
انظر ، أنا فقط أقول.

214
00:12:43,420 --> 00:12:44,690
إنه ليس مكاننا للحكم.

215
00:12:44,790 --> 00:12:46,230
لم يوقفنا ذلك من قبل.

216
00:12:46,330 --> 00:12:47,740
لا على الإطلاق يا عزيزي.

217
00:12:49,200 --> 00:12:50,400
لذا فقط قومي بالجولات.

218
00:12:50,500 --> 00:12:51,970
أحملي القمامة وتحققي من علب ستيرنو

219
00:12:52,070 --> 00:12:53,630
لمسخن الطعام
و مليء الماء

220
00:12:53,730 --> 00:12:55,300
- شكرًا لك.
-  لا ، لا.

221
00:12:55,400 --> 00:12:57,070
نحن نريد فقط مساعدة الأسرة.

222
00:12:57,170 --> 00:12:58,310
لا يمكننا أخذ أي نقود.

223
00:12:58,410 --> 00:12:59,740
لماذا؟

224
00:12:59,840 --> 00:13:01,740
هل ترغبي بترتيب جديد لراهبات
أو شيء من هذا القبيل؟

225
00:13:01,840 --> 00:13:03,610
هل تعتقدين أن المستغيثين يعملون مجانًا؟

226
00:13:03,710 --> 00:13:05,250
لست متأكدًة من عمل المستغيثين

227
00:13:05,350 --> 00:13:07,280
المستغيثين يتقاضون رواتبهم.
وكذلك يفعل الجنود.

228
00:13:07,380 --> 00:13:08,480
أطباء السرطان لديهم قصور تظل على المحيط.

229
00:13:08,580 --> 00:13:10,150
لماذا؟  يخصلون على رواتب

230
00:13:10,250 --> 00:13:11,290
شخص ما يعرض عليك المال مقابل عملك

231
00:13:11,390 --> 00:13:12,720
أخرجي يدك.

232
00:13:17,560 --> 00:13:20,360
كان لدى توم هذا الشيء ، أليس كذلك؟

233
00:13:20,460 --> 00:13:23,300
ذلك الأمر , تلك الوسامة

234
00:13:23,400 --> 00:13:24,530
الذي يجعل المرأة ترتجف.

235
00:13:24,630 --> 00:13:26,900
الشيء الذي يجعل المرأة تجلس

236
00:13:27,000 --> 00:13:30,440
وتقول ، "هذا رجل وسيم ".

237
00:13:30,540 --> 00:13:32,770
" رجل ذو جاذبية "

238
00:13:36,740 --> 00:13:39,050
شكرا لكِ.

239
00:13:39,150 --> 00:13:41,450
شكرا.

240
00:13:46,020 --> 00:13:48,020
أنا آسفة للغاية.

241
00:13:48,120 --> 00:13:51,660
لا , هذا بسببي.

242
00:13:51,760 --> 00:13:52,690
شكرًا.

243
00:13:52,790 --> 00:13:53,990
أجل.

244
00:14:06,510 --> 00:14:07,960
(كارول).

245
00:14:11,150 --> 00:14:12,480
آسف لتفويت الجنازة.

246
00:14:12,580 --> 00:14:16,450
كنت ... لا يهم.

247
00:14:21,620 --> 00:14:24,760
(بيل) ، صديقك القديم
مدفون في مقبرة (دافي).

248
00:14:24,860 --> 00:14:27,160
اذهب لفوق القبر مع بعض المجارف

249
00:14:27,260 --> 00:14:31,370
اذا كنت تشعر بالحزن
لكنني لا أريدك هنا .

250
00:14:31,470 --> 00:14:33,870
تتجول وتجلب الأضواء.

251
00:14:35,600 --> 00:14:38,450
هل يمكنني المساعدة في الدفع مقابل أي شيء؟

252
00:14:38,570 --> 00:14:40,140
لم يتبق شيء لدفع ثمنه.

253
00:14:40,240 --> 00:14:42,540
سيغلق هذا المكان .

254
00:14:42,640 --> 00:14:43,980
من المؤسف

255
00:14:44,080 --> 00:14:46,810
بأنك أنت و (توم)لم تصلحا الأشياء حقًا.

256
00:14:46,910 --> 00:14:48,920
ليس من المستغرب بالنظر الى نجاحك

257
00:14:49,020 --> 00:14:50,350
و أفتقاره اليه.

258
00:14:51,790 --> 00:14:53,790
إنجازاتك تلقي بظلالها على ذلك.

259
00:14:57,160 --> 00:14:59,690
هكذا تسير الأمور

260
00:14:59,790 --> 00:15:01,160
أو كانت .

261
00:15:04,730 --> 00:15:06,570
كم من النقود التي حصلت عليك؟

262
00:15:09,340 --> 00:15:13,210
أعتقد أنني حصلت  ، حسنًا...

263
00:15:13,310 --> 00:15:14,280
شكرًا لك.

264
00:15:14,380 --> 00:15:16,210
سأستخدمها بشكل جيد.

265
00:15:23,250 --> 00:15:24,790
نسيت.

266
00:15:29,420 --> 00:15:31,660
لدي هذه أيضا.

267
00:15:31,760 --> 00:15:34,460
رطبة قليلاً ، لكن...

268
00:15:34,560 --> 00:15:36,560
العرق لا تجعلهم مزيفة.

269
00:15:39,100 --> 00:15:41,000
نعم.  شكرًا لك.

270
00:15:41,100 --> 00:15:42,770
- سأراكِ.
- أركِ لاحقًا.

271
00:15:42,870 --> 00:15:45,520
(ستاسي)  (باربرا هولت).
لم يتم تقديمنا.

272
00:15:45,640 --> 00:15:46,840
أنا عمل في تاون هول.

273
00:15:46,940 --> 00:15:48,680
آسفة للغاية بشأن الملك (سبيد)

274
00:15:48,780 --> 00:15:49,980
نحن بالتأكيد نقدر كل شخص

275
00:15:50,080 --> 00:15:51,780
جاء إلى هنا اليوم يا (باربرا).

276
00:15:51,880 --> 00:15:53,780
دافي)تجمع معا عندما يحتاج ال (دافي) ذلك

277
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
هذا ما يجعل (دافي).
(دافي سترونج) ، هل تعلمين؟

278
00:15:56,980 --> 00:15:58,750
على الرغم من أنك لست من هنا

279
00:15:58,850 --> 00:16:02,190
تبنتك (دافي)
زوجة (جاك) كواحدة منا.

280
00:16:02,290 --> 00:16:05,660
تعمل صديقتي (ميمي برينارد)
في " يانتستيتي هيلث"

281
00:16:05,760 --> 00:16:10,130
لقد ألمحت إليك مؤخرًا
أن لديك عملية هناك.

282
00:16:10,230 --> 00:16:11,470
الأجهاض فضيع.

283
00:16:11,570 --> 00:16:13,300
لقد كان هناك مرتين.

284
00:16:13,400 --> 00:16:14,700
إذا احتجت إلى التحدث أو...

285
00:16:14,800 --> 00:16:16,140
(باربرا) ، من فضلكِ
أخبري (ميمي برينار)

286
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
التي لا أعرفها .

287
00:16:17,340 --> 00:16:18,840
(برينارد) ، مع  حرف "د" في النهاية.

288
00:16:18,940 --> 00:16:20,470
أخبري (ميمي) بحرف "دي" في النهاية

289
00:16:20,570 --> 00:16:22,080
إذا حدث لها شيء لا يمكن تصوره

290
00:16:22,180 --> 00:16:23,680
وأسمع عنه، سأحتفظ بها لنفسي.

291
00:16:23,780 --> 00:16:25,050
- أنا فقط .. هي..
- هذا ما أريده حقًا منكِ

292
00:16:25,150 --> 00:16:26,310
هو أن تخبريها أن تغلق فمها الكبير

293
00:16:26,410 --> 00:16:27,610
قبل أن أغلقه من أجلها

294
00:16:27,720 --> 00:16:29,550
لكن هذا ليس مهذبًا جدًا ، أليس كذلك؟

295
00:16:29,650 --> 00:16:31,020
شكرا مرة أخرى لوجودكِ هنا اليوم.

296
00:16:31,120 --> 00:16:32,750
لقد دعمت (دافي) حقًا عائلة (سبيد).

297
00:16:32,850 --> 00:16:34,190
نحن نقدر ذلك.

298
00:16:37,560 --> 00:16:39,230
هذا الهراء اللعين !

299
00:16:39,330 --> 00:16:42,060
لا تتدخلي في ما لا يعنيكِ

300
00:16:42,160 --> 00:16:43,240
قبل أن أبرحك ضربا

301
00:16:43,360 --> 00:16:44,770
(ستيس)؟

302
00:16:44,870 --> 00:16:46,170
هل كل شيء على ما يرام؟

303
00:16:46,270 --> 00:16:48,200
يا إلهي (آيس)
أنا آسفة.

304
00:16:48,300 --> 00:16:49,670
لم تفعلي شيئا لي.

305
00:16:49,770 --> 00:16:50,600
يبدو وكأنه أحدهم سيحدث شيء ما له

306
00:16:50,700 --> 00:16:52,070
رغم من ذلك.

307
00:16:52,170 --> 00:16:55,680
- كنت فقط ...
- ستبرحين أحدهم ضربا

308
00:16:55,780 --> 00:16:56,710
وليست لدي فكرة عما يعنيه ذلك ،

309
00:16:56,810 --> 00:16:59,450
لكن يبدو مؤلمًا.

310
00:16:59,550 --> 00:17:02,320
مشيت لكي لا أفعل ذلك.

311
00:17:02,420 --> 00:17:04,250
هل تريدين مني أن أفعل ذلك؟

312
00:17:04,350 --> 00:17:06,090
لا تقولي إنه (جاك).

313
00:17:06,190 --> 00:17:08,220
لا ، قولي إنه (جاك).

314
00:17:08,320 --> 00:17:09,390
لا.

315
00:17:09,390 --> 00:17:11,030
(جاك) وأنا لا نقاتل.

316
00:17:11,130 --> 00:17:12,830
أجل ، أعلم

317
00:17:12,930 --> 00:17:14,360
و هذا أمر لا يمكنني فهمه
كيف يكون ذلك ممكنًا.

318
00:17:14,460 --> 00:17:16,330
إنه ... (جاك).

319
00:17:17,870 --> 00:17:19,630
نريد نفس الأشياء.

320
00:17:19,730 --> 00:17:21,540
دون قتال واحد

321
00:17:21,640 --> 00:17:24,540
لم يشرب قط في حفلة أخوية جامعية؟

322
00:17:24,640 --> 00:17:26,370
كلانا ثمل في الكلية.

323
00:17:26,470 --> 00:17:30,440
لكن قتال حقيقي

324
00:17:30,540 --> 00:17:31,610
لا.

325
00:17:31,710 --> 00:17:33,010
سأقولها مرة أخرى.

326
00:17:33,110 --> 00:17:35,480
لا أحد منا يعرف كيف
وصل (جاك) إلى قديسة مثلك.

327
00:17:35,580 --> 00:17:37,790
لست قديسة.
كلانا محظوظ.

328
00:17:41,490 --> 00:17:43,760
كيف حالك؟

329
00:17:43,860 --> 00:17:45,230
أنت بخير؟

330
00:17:47,660 --> 00:17:49,930
أحبك والدك كثيرا.

331
00:17:51,330 --> 00:17:53,070
فطرت قلبه اللعين.

332
00:17:53,170 --> 00:17:55,340
لا أعتقد أن هذا صحيح.

333
00:17:55,440 --> 00:17:56,770
حقائق.

334
00:17:59,040 --> 00:18:00,970
لقد دربني طوال حياتي.

335
00:18:01,080 --> 00:18:04,810
كل رياضة.  كل رياضة.

336
00:18:04,910 --> 00:18:07,780
عمل معي.
شجعني.

337
00:18:07,880 --> 00:18:10,720
لقد استثمر بي كثيرا.

338
00:18:10,820 --> 00:18:12,820
قدم لي على منحة
جامعية لكرة القدم.

339
00:18:12,920 --> 00:18:14,420
لقد حصلت على المنحة الدراسية الخاصة بك.

340
00:18:14,520 --> 00:18:16,690
ليس بدون تفانيه.

341
00:18:16,790 --> 00:18:18,730
علمني كيف أعمل بجد.

342
00:18:18,830 --> 00:18:20,560
جعلني أعمل بجد.

343
00:18:20,660 --> 00:18:23,430
حدد الأهداف وحققها.

344
00:18:23,530 --> 00:18:25,700
وأنا أفسد ذلك.

345
00:18:25,800 --> 00:18:28,840
لم أستطع الأستمرار

346
00:18:28,940 --> 00:18:32,770
وكان هذا ...

347
00:18:32,870 --> 00:18:34,810
لقد كنت استثمارًا لم يؤتي ثماره.

348
00:18:34,910 --> 00:18:36,910
لقد عشقك.

349
00:18:38,650 --> 00:18:41,450
أعتقد أنه شعر بهذا الواجب

350
00:18:41,550 --> 00:18:44,320
ليكون (توم سبيد) ، ملك (دافي).

351
00:18:44,420 --> 00:18:47,350
ولم يشعر أنه كان كذلك بعد الأن .

352
00:18:48,560 --> 00:18:50,690
أحبت (دافي) أبي.

353
00:18:50,790 --> 00:18:52,660
انتقل(جاك) إلى هنا
منذ عامين فقط ، لذلك

354
00:18:52,760 --> 00:18:56,760
لم تري أبدًا ما تعنيه
(دي دبليو ال) هنا ، ولكن...

355
00:18:56,860 --> 00:19:00,200
عندما كنت صغيرا
عندما كان جيدا...

356
00:19:00,300 --> 00:19:04,200
مذهل

357
00:19:04,200 --> 00:19:05,810
صاخب جدا.

358
00:19:05,910 --> 00:19:08,110
مكرس جدا.

359
00:19:08,210 --> 00:19:10,310
عندما كنا نذهب إلى وسط
المدينة ، كان والدي من المشاهير.

360
00:19:10,410 --> 00:19:11,810
يحصل على آيس كريم مجانًا.

361
00:19:11,910 --> 00:19:14,050
كان رجال الإطفاء يسمحون
لي بالانزلاق على عمود الأطفاء.

362
00:19:16,180 --> 00:19:19,390
كنت تعتقد أن هذا سيكون كافيا بالنسبة له.

363
00:19:19,490 --> 00:19:21,220
الجميع سعداء برؤيتك.

364
00:19:23,920 --> 00:19:26,660
أعتقد أنه اعتقد أنني
أفضل مما كنت عليه.

365
00:19:26,760 --> 00:19:29,700
جعلني أعتقد أنني
أفضل مما كنت عليه.

366
00:19:29,800 --> 00:19:32,000
وكنت جيدًا ، لكنني
لم أذهب للمحترفين.

367
00:19:32,100 --> 00:19:34,230
اللعنة ، لم أستطع حتى الذهاب إلى مستوى عالي

368
00:19:37,100 --> 00:19:40,070
أتمنى لو سمح لي بالمصارعة.

369
00:19:40,070 --> 00:19:42,410
أعتقد أنه كان خائفًا
أن يعجبني ذلك.

370
00:19:42,510 --> 00:19:46,410
لم يكن يريد أن أعتقد
أنه سيكون طريقًا.

371
00:19:48,480 --> 00:19:52,350
ربما يمكنك التفكير في الأمر على محمل الحب

372
00:19:52,450 --> 00:19:54,620
يبعده عنك .

373
00:19:54,720 --> 00:19:57,020
لأنه كان يؤذيه.  لم يكن يريدك أن تتألم.

374
00:19:58,660 --> 00:20:01,530
إذا كان هذا هو الحال ، فعلى
الأرجح ما كان عليه أن يقتل نفسه.

375
00:20:14,990 --> 00:20:17,710
الآن ، لا تبالغي يا عزيزتي.

376
00:20:17,810 --> 00:20:19,880
فرك هذه الأرضية
تجعلها أكثر اتساخًا.

377
00:20:19,980 --> 00:20:23,620
هذا المكان على وشك أن
يتم هدمه أو إعادة أستخدامه.

378
00:20:23,720 --> 00:20:24,820
ماذا؟

379
00:20:24,920 --> 00:20:26,790
لا يمكن لـ (دي دبليو ال) أن تغلق.

380
00:20:26,790 --> 00:20:28,090
هناك الكثير  يتعين القيام به

381
00:20:28,190 --> 00:20:31,690
بلدة ذات حصان واحد
فقدت حصانها للتو.

382
00:20:31,790 --> 00:20:34,390
الملك (سبيد) تأكد من ذلك.

383
00:20:46,770 --> 00:20:48,010
لماذا لا تسلمهم لي
واحدا تلو الآخر؟

384
00:20:48,110 --> 00:20:49,410
إذا صوبت بشكل صحيح،
يمكنني ضرب القمامة.

385
00:20:50,740 --> 00:20:52,410
اعتقد (توم) عندما نجحنا بشدة

386
00:20:52,510 --> 00:20:54,650
بأن حزمة الألقاب القديمة
ستكون لهواة الجمع.

387
00:20:54,750 --> 00:20:56,080
نعم ، لقد فكر في أشياء كثيرة.

388
00:20:56,180 --> 00:20:57,750
فقط أريد واحد من تلك لغرفة نوم (توماس)

389
00:20:57,850 --> 00:20:59,650
حسنًا ، حسنًا ، أنا متأكدة
من أن من يحول هذا المكان

390
00:20:59,750 --> 00:21:01,370
إلى مصنع جعة صغير لن يكون بحاجتهم.

391
00:21:01,490 --> 00:21:03,820
ربما يجب علينا تحويل
هذا المكان إلى مصنع جعة صغير.

392
00:21:03,920 --> 00:21:06,890
يجب أن نبتعد عن هذا
المكان بقدر ما نستطيع.

393
00:21:17,640 --> 00:21:19,070
ماذا؟

394
00:21:26,710 --> 00:21:28,120
هل قرأت هذه؟

395
00:21:28,220 --> 00:21:30,380
أنا فقط وجدت ذلك قبل ثانيتين.

396
00:21:39,090 --> 00:21:41,600
حسنًا ، لا شيء من ذلك
عليه أسم (ويلي) ، أليس كذلك؟

397
00:21:44,730 --> 00:21:46,430
هل أنتِ بخير؟

398
00:21:46,530 --> 00:21:48,300
أجل ، أنا بخير.

399
00:22:07,520 --> 00:22:10,490
شكرًا لك على المساعدة في
الحفاظ على هذا الحلم حياً معه.

400
00:22:10,590 --> 00:22:12,260
أبقيته حيا حتى قتله.

401
00:22:12,360 --> 00:22:13,630
هو من قتل نفسه..

402
00:22:13,730 --> 00:22:14,700
لا ، كان بإمكاني ...

403
00:22:14,800 --> 00:22:16,930
كان بإمكاني أن أخبره لكي يخرج

404
00:22:17,030 --> 00:22:19,670
يتوقف ينهيه.

405
00:22:19,770 --> 00:22:21,770
لم أفعل.

406
00:22:21,870 --> 00:22:25,240
لقد أمضى عقودًا من حياته
في أستثمار كل ما لديه

407
00:22:25,240 --> 00:22:28,080

لدرجة أن فكرة الأنهاء

408
00:22:28,180 --> 00:22:31,780
كان بمثابة إعلانًا للفشل

409
00:22:31,880 --> 00:22:33,310
لم يتمكن من تحمله.

410
00:22:33,310 --> 00:22:35,820
اشترى منزلا.
أطعم عائلته.

411
00:22:35,920 --> 00:22:37,550
لم يفعل الكثير بخلاف المصارعة

412
00:22:37,650 --> 00:22:39,390
لأغلب حياته .

413
00:22:39,490 --> 00:22:43,460
هذا لا يكفي للحياة بالنسبة له.

414
00:22:43,560 --> 00:22:45,460
هذا  تصريحه.

415
00:22:48,160 --> 00:22:50,300
أنه جبان لعين .

416
00:22:50,400 --> 00:22:51,870
و أتخذ طريق الجبان للخروج.

417
00:22:51,970 --> 00:22:53,400
اللعنة عليك.

418
00:22:53,500 --> 00:22:54,970
حسنا .
اللعنة علي .

419
00:22:55,070 --> 00:22:57,170
اللعنة عليه أيضا.

420
00:22:57,270 --> 00:22:58,770
لقد أخفى الكثير عنكم

421
00:22:58,870 --> 00:23:00,440
كل الضغوط والعبء  الذي كان على عاتقه .

422
00:23:00,540 --> 00:23:02,640
ألقى بعبئه في كل فرصة حصل عليها.

423
00:23:02,740 --> 00:23:05,450
افتح الرسالة.

424
00:23:05,550 --> 00:23:06,710
من فضلك

425
00:23:06,810 --> 00:23:08,720
لا يهمني ما كتبه.

426
00:23:20,340 --> 00:23:22,400
آسفة لاني قلت لك اللعنة عليك.

427
00:23:22,500 --> 00:23:24,360
ما كان علي قول ذلك .

428
00:23:27,270 --> 00:23:29,270
سترة لك إذا كنتِ تريديها .

429
00:23:29,370 --> 00:23:31,020
حسنًا ، إنها سترة غبية.

430
00:23:32,970 --> 00:23:36,210
(جاك) (ويلي) سنخرج .

431
00:23:37,510 --> 00:23:39,210
أشكركم أيها على كل ما فعلتوه

432
00:23:39,310 --> 00:23:41,280
لجعل هذا المكان كما يكون

433
00:23:41,380 --> 00:23:43,280
و لوجودكم هنا اليوم

434
00:23:43,380 --> 00:23:46,150
و للمساعدة في الحزن.

435
00:23:47,290 --> 00:23:49,320
لا أعرف كيف أقول هذا يا رجل

436
00:23:49,420 --> 00:23:52,060
لكن , ليس هنالك قيمة لـ (دي دبليو ال)
دون (دافي)

437
00:23:52,160 --> 00:23:55,660
أفهم ذلك ، لكن من الفظيع أنتهاء ذلك

438
00:23:55,760 --> 00:23:57,160
إنها نعمة.

439
00:23:57,260 --> 00:23:58,970
كان هنا عدد أكبر من
الناس لحضور هذه الجنازة

440
00:23:59,070 --> 00:24:00,830
أكثر من العروض الثلاثة الأخيرة معا.

441
00:24:00,930 --> 00:24:03,240
صحيح.   لا يمكن مضاهاة الطعام المجاني

442
00:24:03,340 --> 00:24:05,110
كان يجب أن نقدم طعام مجاني في المباريات

443
00:24:06,870 --> 00:24:10,710
(جاك) , كنا نقول ..

444
00:24:10,810 --> 00:24:13,250
استحق (توم) التحية بعشرة أجراس.

445
00:24:13,350 --> 00:24:16,120
أعني ، إنه الشيء المشرف
الذي يجب القيام به.

446
00:24:17,380 --> 00:24:20,120
يا رجل ، (توم سبيد) كان يفضل
دائما القيام بالضربة النهائية .

447
00:24:20,220 --> 00:24:22,290
لقد خرج بالفعل بضجة.

448
00:24:25,090 --> 00:24:27,390
هنا ، هل تريد تذكار؟

449
00:24:28,860 --> 00:24:30,230
تفضل.

450
00:24:34,070 --> 00:24:35,570
كان من الممكن أن نكون في طريق العودة

451
00:24:35,670 --> 00:24:36,800
مع ( دي دبليو ال)

452
00:24:36,900 --> 00:24:39,170
الكثير من الأفكار لتحسينها

453
00:24:39,270 --> 00:24:42,640
وكان لدي زوايا رائعة للحجز

454
00:24:42,740 --> 00:24:45,950
و المباريات  والشخصيات.

455
00:24:46,050 --> 00:24:47,460
لقد فعلت.
أنا أعلم أنك فعلت.

456
00:24:47,580 --> 00:24:49,920
كل ما كان عليه فعله هو
أخذ القليل من مدخلاتي.

457
00:24:50,020 --> 00:24:52,120
لكن لا شكرا لك.

458
00:24:52,220 --> 00:24:55,390
فضل أن قتل نفسه.

459
00:24:55,490 --> 00:24:57,090
أنا أمر بوقت عصيب

460
00:24:57,190 --> 00:24:59,630
بسبب عدم أخذ ذلك بشكل شخصي

461
00:24:59,730 --> 00:25:01,500
أسفة يا (جاك)

462
00:25:05,130 --> 00:25:06,400
اعتقد بعض من الأولاد
أنه يجب علينا القيام

463
00:25:06,500 --> 00:25:08,700
بتحية عشرة أجراس له.

464
00:25:10,670 --> 00:25:14,310
في رأسي ، أنا مثل
تحية ماذا؟

465
00:25:16,380 --> 00:25:18,510
تحية من أجله عندما أصبحت الأمور صعبة؟

466
00:25:18,610 --> 00:25:19,850
اللعنة لا.

467
00:25:22,220 --> 00:25:24,380
اليوم كان تحيته بلا أجراس.

468
00:25:26,690 --> 00:25:29,760
جنازة رجل .

469
00:25:29,860 --> 00:25:32,160
و أنجاز كامل .

470
00:25:35,930 --> 00:25:37,800
ربما الأولاد...

471
00:25:42,270 --> 00:25:44,340
قولي ما ستقوليه.

472
00:25:44,440 --> 00:25:46,710
لا ، لا أريد تعقيد الأمور.

473
00:25:46,810 --> 00:25:49,410
(ستايسي) ، أنا مشوش حقا

474
00:25:49,510 --> 00:25:51,780
فقط قولي ما كنت ستقوليه.

475
00:25:55,020 --> 00:25:58,180
حسنًا ، ربما يمكنك...

476
00:25:58,290 --> 00:26:01,690
لا أعرف ، أقامة حدثً أخير.

477
00:26:01,790 --> 00:26:05,990
بروح مباراة تذكارية.

478
00:26:06,090 --> 00:26:09,430
ستكون تحية العشر أجراس
جزء من فقرة لذكراه .

479
00:26:09,530 --> 00:26:13,870
ولكن بعد ذلك سيكون الحدث من أجلك ،

480
00:26:13,970 --> 00:26:17,340
(ويلي)  الأولاد

481
00:26:17,440 --> 00:26:19,270
حتى تتمكنوا من أغلاق (دي دبليو ال)

482
00:26:19,370 --> 00:26:23,010
بالاحتفال بما حققتوه

483
00:26:23,110 --> 00:26:26,210
و ما حققه هو

484
00:26:26,310 --> 00:26:29,480
وبكل ما أحببتموه
المصارعة.

485
00:26:35,260 --> 00:26:38,090
لا ، سيكون ذلك محزنًا جدًا.

486
00:26:38,090 --> 00:26:39,560
كما تعلمين ، الناس...

487
00:26:39,660 --> 00:26:42,040
يأتون إلى عرضنا هربًا من حياتهم

488
00:26:42,160 --> 00:26:43,840
و ليس حتى يثقلون كاهلنا .

489
00:26:43,960 --> 00:26:47,970
اهتم الناس بأسرتك و بهذه الترقية .

490
00:26:48,070 --> 00:26:49,100
والفرح الذي أضفته لهم.

491
00:26:49,200 --> 00:26:50,340
حتى لو قل الاهتمام ،

492
00:26:50,440 --> 00:26:52,470
فإنه لا يزال يعني شيئًا عميقًا.

493
00:26:53,910 --> 00:26:57,540
اكتب شيئًا لعائلة (دي دبليو ال) الكبيرة.

494
00:26:57,640 --> 00:27:01,780
عرض نهائي واحد للجميع.

495
00:27:01,880 --> 00:27:04,220
خصوصا أنت .

496
00:27:08,390 --> 00:27:10,420
لا أعلم.

497
00:27:12,930 --> 00:27:15,630
سأفتقد ذلك.

498
00:27:32,410 --> 00:27:34,880
خذ بعضًا من هذا عندما تذهب.

499
00:27:34,880 --> 00:27:38,150
كل ساعة ، يصل المزيد من الطعام.

500
00:27:38,250 --> 00:27:39,850
يبدو أن الناس يعتقدون أن أميل للأنتحار

501
00:27:39,950 --> 00:27:41,450
لأستنشاق كعكة الجزر.

502
00:27:41,550 --> 00:27:43,520
الناس يحاولون فقط المساعدة.

503
00:27:43,620 --> 00:27:46,130
لن أطعم دار الأطفاء.

504
00:27:46,230 --> 00:27:47,760
(إيس) يمكن أن يأكل جيدا.

505
00:27:47,860 --> 00:27:49,230
(إيس) لا يأكل على الإطلاق.

506
00:27:49,330 --> 00:27:51,600
(إيس) ...

507
00:27:51,700 --> 00:27:53,570
أنا قلقة بشأنه أكثر من أي شيء آخر.

508
00:27:58,100 --> 00:27:59,340
أمي ، أفكر في أقامة

509
00:27:59,440 --> 00:28:02,610
نوع من الاحتفال من أجل ذكرى أبي.

510
00:28:02,710 --> 00:28:05,510
حدث أخير في القبة
قبل أن نغلقها بالكامل.

511
00:28:05,610 --> 00:28:09,880
شيء مشرف ، ولكن
أيضًا... احتفالي.

512
00:28:09,980 --> 00:28:13,050
لا أعتبر أن انتحاره احتفاليًا
أو يستحق الاحتفال.

513
00:28:13,150 --> 00:28:14,450
ما كان يجب أن أقول احتفالي.

514
00:28:14,550 --> 00:28:15,990
لا ، ما كان عليك ذلك .

515
00:28:17,360 --> 00:28:19,730
البارحة كان فظيعا.

516
00:28:19,830 --> 00:28:23,730
كل هذه الشفقة.
كل من في (دافي) يحدقون بي.

517
00:28:23,830 --> 00:28:25,430
الشفقة كريهة .

518
00:28:25,530 --> 00:28:27,200
أنا لا أحب أن أكون الشخص المثير للشفقة .

519
00:28:27,300 --> 00:28:29,200
لذا لا تتردد في الأحتفال

520
00:28:29,300 --> 00:28:30,840
حول هذه الهدية الرديئة التي تركها والدك لنا

521
00:28:30,940 --> 00:28:32,040
لكني لن أشترك.

522
00:28:32,140 --> 00:28:33,540
أنتِ لا تعنين كل ذلك.

523
00:28:33,640 --> 00:28:36,440
كان والدك رجلًا بالغًا
يحب لعب التظاهر.

524
00:28:36,540 --> 00:28:38,020
كان الأمر ممتعًا
عندما كان ممتعًا

525
00:28:38,140 --> 00:28:39,650
، لكن عندما أطلق النار في رأسه

526
00:28:39,750 --> 00:28:42,450
هذا التظاهر باللعب
يمكن أن يجعلنا أغنياء

527
00:28:42,550 --> 00:28:45,220
ولم يحدث ذلك ، حسنًا
أترى الى أين أوصلنا ذلك؟

528
00:28:45,320 --> 00:28:47,850
وهذا أمر غبي...

529
00:28:47,950 --> 00:28:50,460
أمر غبي و من الغباء أن تهب حياتك له

530
00:28:50,560 --> 00:28:53,330
ثم تزهق حياتك ...

531
00:28:55,060 --> 00:28:57,500
لا أريد التحدث في الأمر.

532
00:28:57,600 --> 00:28:59,900
عندما يطفئون الأنوار
في ذلك المكان القذر

533
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
كل ما سأقوله هو
"أحضروا الكرة الهادمة."

534
00:29:22,590 --> 00:29:24,890
مرحبا جميعا.

535
00:29:24,990 --> 00:29:28,360
أعلم أنني فقط ابن المسؤول

536
00:29:28,460 --> 00:29:31,030
أو أنا كنت
أو ما زلت.

537
00:29:34,430 --> 00:29:35,740
لقد كنت أفكر كيف ...

538
00:29:35,840 --> 00:29:37,740
ستكون نهاية الطريق لهذه الترقية.

539
00:29:37,840 --> 00:29:39,740
وسمعت ما قلتوه في
ذلك اليوم ، وأنا موافق.

540
00:29:39,840 --> 00:29:42,340
هذه المناسبة تستحق التقدير.

541
00:29:42,440 --> 00:29:45,150
أريد أن أفعل الصواب لأبي
بتحية العشر أجراس ،

542
00:29:45,250 --> 00:29:48,580
ثم  فعل الصواب لنا
مع بطاقة أخيرة واحدة.

543
00:29:48,680 --> 00:29:51,680
أريد الخروج من هذا
المكان ورؤوسنا مرفوعة.

544
00:29:51,790 --> 00:29:54,150
سنمنح التذاكر.
جعة مجانية.

545
00:29:54,250 --> 00:29:56,390
يمكن للناس أخذ الكرسي
القابل للطي إلى المنزل

546
00:29:56,490 --> 00:29:57,990
و ضرب بعضهم الاخر على الرأس.

547
00:29:58,090 --> 00:29:59,860
لا أهتم .

548
00:29:59,960 --> 00:30:01,290
من سيشارك؟

549
00:30:01,390 --> 00:30:02,730
- اللعنة ، سأشترك
- (روستر) يشترك .

550
00:30:04,430 --> 00:30:05,670
حسنًا يا أولاد.

551
00:30:05,770 --> 00:30:07,230
كتب (جاك) نصا.

552
00:30:07,330 --> 00:30:08,840
نص ؟ ماذا تقصد بالنص بحق الجحيم ؟

553
00:30:08,940 --> 00:30:10,540
لا تنسوا أننا نقوم بإعادة التدوير

554
00:30:10,640 --> 00:30:11,910
لذلك أحتاج إستعادتها.

555
00:30:12,010 --> 00:30:15,340
(روستر) ، عندما كنت أفعل هذا ،

556
00:30:15,440 --> 00:30:16,880
لقد كتبت بعض الأمور.

557
00:30:16,980 --> 00:30:19,880
مجرد أفكار حول كيف يمكن أن تسير الأمور.

558
00:30:19,980 --> 00:30:21,080
هذا رائع.

559
00:30:21,180 --> 00:30:23,320
اعتاد (توم) على السماح
لنا فقط بالتعديل.

560
00:30:23,420 --> 00:30:25,490
(روستر) بالحبل .

561
00:30:25,590 --> 00:30:26,850
ثم بعد ذلك شيء آخر

562
00:30:26,950 --> 00:30:28,690
ثم انتقل إلى شيء آخر .

563
00:30:28,790 --> 00:30:30,360
شيء آخر. شيء آخر.

564
00:30:30,460 --> 00:30:31,720
نعم ، نعم ثم أذهب

565
00:30:31,830 --> 00:30:33,330
ثم تذهب
اكتشف ذلك

566
00:30:33,430 --> 00:30:34,930
انتظر انتظر.

567
00:30:35,030 --> 00:30:36,260
القمامة و الطاولات؟

568
00:30:36,360 --> 00:30:38,000
لنذهب .

569
00:30:38,100 --> 00:30:39,200
(جاك)

570
00:30:39,300 --> 00:30:41,470
هل يمكننا التحدث للحظة؟

571
00:30:43,000 --> 00:30:44,500
أنا أحب كل هذا.

572
00:30:45,810 --> 00:30:47,210
ليس هذا ما كان سيريده أبي

573
00:30:47,310 --> 00:30:48,910
بل سيريده ، انا أعلم .

574
00:30:49,010 --> 00:30:50,410
لكنك فعلت يا (جاك).

575
00:30:50,510 --> 00:30:53,280
كنت تريد مني أن أكون
جزءًا من (دي دبليو ال).

576
00:30:53,380 --> 00:30:56,280
وأتعلم ماذا؟
في أعماقي ، أردتُ ذلك أيضًا.

577
00:30:56,380 --> 00:30:58,520
وإذا كنت ستحصل على
جولة أخيرة في هذا المكان

578
00:30:58,620 --> 00:31:00,750
أريد أول جولة لي.

579
00:31:00,850 --> 00:31:01,750
أريد الأشتراك.

580
00:31:01,860 --> 00:31:03,360
ليس سهلا كما يبدو.

581
00:31:03,460 --> 00:31:04,890
بحقك , أنت تفعل ذلك.

582
00:31:04,990 --> 00:31:06,430
أعني ، أنت رياضي جيد
لكن هيا ،

583
00:31:06,430 --> 00:31:08,330
أنا رياضي رائع.

584
00:31:08,430 --> 00:31:09,700
بالإضافة إلى ذلك
لقد وجدته أولاً.

585
00:31:09,800 --> 00:31:11,030
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

586
00:31:11,130 --> 00:31:12,730
هذا يعني أنني بحاجة إلى ذاكرة نهائية

587
00:31:12,830 --> 00:31:14,870
مختلفة عن الاستيقاظ على صوت رصاصة!

588
00:31:17,040 --> 00:31:18,640
أحتاج الى هذا يا (جاك).

589
00:31:18,740 --> 00:31:20,640
لا أستطيع أن أدعكم
تغلقون هذا المكان

590
00:31:20,740 --> 00:31:22,140
بفعل الشيء الوحيد الذي
لم يسمح لي أبي بفعله

591
00:31:22,240 --> 00:31:25,210
لأنه اعتقد أنني سأصبح هذا النجم الكبير

592
00:31:25,310 --> 00:31:27,610
الذي لم أصبح عليه.

593
00:31:30,480 --> 00:31:32,350
أتعلم ماذا ، وماذا في ذلك؟

594
00:31:32,450 --> 00:31:34,720
لكن مرة أخرى
ليس "ماذا في ذلك؟"

595
00:31:34,820 --> 00:31:37,190
إنه مثل ...

596
00:31:37,290 --> 00:31:40,160
لا أستطيع الجلوس
على مقاعد البدلاء أشاهد.

597
00:31:40,260 --> 00:31:41,730
دعني العب.

598
00:31:41,830 --> 00:31:43,500
اكتب لي ثلاث أو أربع حركات.
سوف أتعلمها

599
00:31:43,600 --> 00:31:46,430
إنه في دمي ، تمامًا كما في دمك.

600
00:31:46,530 --> 00:31:48,400
هيا ، هلا تحاول ؟

601
00:31:48,500 --> 00:31:49,770
لعبت كرة القدم لسنوات.

602
00:31:49,870 --> 00:31:52,110
لاعبو الوسط يمكنهم الانزلاق.

603
00:31:52,210 --> 00:31:54,240
أستطيع تحمل الأمر.

604
00:32:00,050 --> 00:32:02,020
- حسنًا ، بهدوء .
- نعم.

605
00:32:02,120 --> 00:32:03,950
إنها أشبه بجولة
قبل مباراة كرة قدم.

606
00:32:04,050 --> 00:32:05,720
أجل ، ماعدا كرة القدم
هي رجل ضد إنسان.

607
00:32:05,720 --> 00:32:09,420
يعتمد كله عن التعاون والعمل معا.

608
00:32:09,520 --> 00:32:11,690
كان (آيس) طفلاً ،

609
00:32:11,790 --> 00:32:13,430
ثم فجأ ، ها هو الآن  رجل.

610
00:32:13,530 --> 00:32:15,090
ملائم جدا ، ألا تعتقدون ذلك؟

611
00:32:15,190 --> 00:32:17,560
رجل وسيم.  ملائم.

612
00:32:19,230 --> 00:32:20,870
حسنًا ، اللياقة البدنية لا تعني شيئا.

613
00:32:20,970 --> 00:32:23,540
تريد الفتيات دائمًا أن يعترف
الرجال بأن الرجال الآخرين وسيمون.

614
00:32:23,640 --> 00:32:24,770
عما يكون هذا؟

615
00:32:24,870 --> 00:32:26,540
أنا فقط أقول إنه
ملائم ، هذا كل شيء.

616
00:32:26,640 --> 00:32:28,310
إنه أكثر خضارا من الضفدع كيرميت.

617
00:32:28,410 --> 00:32:29,880
لا يمكنه تعلم هذا الشيء في أسبوع.

618
00:32:29,980 --> 00:32:31,680
- ها نحن ذا !
- انظري ، سأخبرك ماذا.

619
00:32:31,780 --> 00:32:33,260
سنخرج و نحن نشعر بالعار  .

620
00:32:33,380 --> 00:32:34,950
- شاهدي.
- أنه أبن (توم)

621
00:32:35,050 --> 00:32:36,480
لا تعني أنه يستطيع المصارعة.

622
00:32:36,580 --> 00:32:37,850
(إيس) هو أفضل رياضي أعرفه.

623
00:32:39,090 --> 00:32:40,490
أنت - أنت تتصرف
كما لو كنت لا تعرفني.

624
00:32:40,590 --> 00:32:41,520
كان (إيس) أفضل أشبين
لـ(جيم) في حفل زفافه.

625
00:32:41,520 --> 00:32:43,220
هذا هو سبب قوله.

626
00:32:43,320 --> 00:32:45,360
لم يصارع (آيس) أبدًا لأن
(توم) لم يكن يرغب بتشتيت أنتباهه

627
00:32:45,460 --> 00:32:47,430
ليس لأنه لم يكن جيدًا مثل أي منا.

628
00:32:47,530 --> 00:32:48,730
كان من الممكن أن يكون.

629
00:32:48,830 --> 00:32:50,330
أنا لا أقول أنه كان يجب أن يكون ، ولكن...

630
00:32:50,430 --> 00:32:51,610
افعلها مرة أخرى!

631
00:32:51,730 --> 00:32:53,730
حسنًا ، حسنًا ، سأذهب
لأرى ما إذا كنت كاذبًا.

632
00:32:53,830 --> 00:32:56,200
هيا هيا هيا

633
00:32:56,300 --> 00:32:57,640
جانبك الأيمن وليس على جانبك الأيسر.

634
00:32:57,740 --> 00:33:00,570
(جاك) ، دعني أقف من أجلك.

635
00:33:00,670 --> 00:33:01,980
تعال .

636
00:33:02,080 --> 00:33:03,140
حسنًا.

637
00:33:04,440 --> 00:33:06,580
سنذهب خلال المباراة هنا.

638
00:33:06,680 --> 00:33:08,450
القليل من هذا القليل من ذلك ، حسنًا؟

639
00:33:08,550 --> 00:33:09,780
تجهز.

640
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
في الحلبة  يا عزيزي .

641
00:33:11,180 --> 00:33:13,050
هيا .  ها نحن ذا .

642
00:33:13,150 --> 00:33:14,920
- لا لا ضع .
- أسف .

643
00:33:15,020 --> 00:33:16,560
جيد , ضع يدك خلف رأسي.

644
00:33:16,560 --> 00:33:18,660
- حسنا ، الآن ، استخدم ساقيك.
- نعم.

645
00:33:18,760 --> 00:33:20,690
- هذه هي سيطرة.
- (روستر) ، أحسنت.

646
00:33:20,790 --> 00:33:23,530
(إيس) ، حينها أنا سوف
أتغلب عليك عن طريق أحكام الرأس.

647
00:33:25,500 --> 00:33:26,930
تأكد من أن يكون أدائك مقنعا .

648
00:33:27,030 --> 00:33:28,570
في أي وقت يتم فيه إحكام
القبضة ، هذه هي إشارتك.

649
00:33:28,670 --> 00:33:29,970
كلما جعلت الأمر يبدو وكأنه مؤلم

650
00:33:30,070 --> 00:33:31,400
كان بدوت أفضل عندما تذهب إليه.

651
00:33:31,500 --> 00:33:32,640
في الواقع ، هذا ضيق بعض الشيء.

652
00:33:32,740 --> 00:33:34,840
جيد!  الآن (إيس)

653
00:33:34,940 --> 00:33:37,110
ستحصل على بعض المساحة بكوعك الأيمن.

654
00:33:37,210 --> 00:33:38,680
ستضرب (روستر) بالحبال.

655
00:33:38,780 --> 00:33:40,350
أذهب الى الحبل ، لكنه سيتفاداه.

656
00:33:41,910 --> 00:33:43,280
حسنًا ، مهلا مهلا

657
00:33:43,380 --> 00:33:45,790
أنا أتحدث بحركة بطيئة جدًا جدًا

658
00:33:45,890 --> 00:33:47,190
على الحبل .

659
00:33:48,820 --> 00:33:49,720
- حسنا؟
- نعم.

660
00:33:49,820 --> 00:33:51,360
- بطيء.
- نعم.

661
00:33:51,460 --> 00:33:54,560
في ذلك اليوم ، سأقوم بأسقاط نفسي , حسنا؟

662
00:33:54,660 --> 00:33:56,800
ثم ننتهي
وسط الحلبة

663
00:33:56,900 --> 00:33:58,060
الأخ ضد الأخ.

664
00:33:58,160 --> 00:33:59,770
- عليك أن تجعلهم يشعرون بذلك!
- حسنًا.

665
00:33:59,870 --> 00:34:01,270
- مرة أخرى!
- هيا .  مستعد؟

666
00:34:01,370 --> 00:34:02,340
حسنًا ، ها نحن ذا.

667
00:34:02,440 --> 00:34:03,400
هيا !

668
00:34:06,210 --> 00:34:07,770
هذا هو.

669
00:34:07,870 --> 00:34:09,040
-  بكوعك!
- بكوعك.

670
00:34:10,310 --> 00:34:11,510
- ابطئ!
- هذا هو.

671
00:34:11,610 --> 00:34:13,850
بطيء

672
00:34:13,950 --> 00:34:15,580

ها نحن يا أخي الصغير!

673
00:34:15,680 --> 00:34:17,420
لقد قمت بعمل جيد هناك .

674
00:34:17,520 --> 00:34:19,020
- حسنا (إيس).
- حسنا.

675
00:34:19,120 --> 00:34:21,820
- هذا هو.
- دعني أواجهه .

676
00:34:54,920 --> 00:34:56,720
يكفي مع التدريبات الأساسية.

677
00:34:56,820 --> 00:34:58,400
دعني أقفز من أعلى الحبل.

678
00:34:58,520 --> 00:35:00,760
لا. ليس بالضرورة.

679
00:35:00,860 --> 00:35:02,530
هيا يا رجل.
(روستر) ، ساعدني يا صاح.

680
00:35:02,630 --> 00:35:04,030
لا تساعده!

681
00:35:04,130 --> 00:35:06,230
(إيس) ، انظر ، يجب أن تعرف
ما الذي تفعله هناك

682
00:35:06,330 --> 00:35:09,870
لأنه اذا نهضت هناك ، يمكن أن
تسوء الامور بسرعة حقيقية.

683
00:35:09,970 --> 00:35:11,870
سوف تسقط.
سوف تقتل نفسك.

684
00:35:11,970 --> 00:35:14,140
ستعرف أمي بذلك.
سوف تقتلني.

685
00:35:14,240 --> 00:35:15,780
سيكون لدينا قتلى من رجال (سبيد)
في كل مكان.

686
00:35:15,880 --> 00:35:17,380
ستكون نهاية رائعة.

687
00:35:17,480 --> 00:35:18,810
إنه أمر سيء بما فيه
الكفاية أنني أضعك.

688
00:35:18,910 --> 00:35:20,350
البقع المرتفعة محفوفة بالمخاطر.

689
00:35:20,450 --> 00:35:22,680
إذا أخطأت ، فأنت ستصيبني في الخصية

690
00:35:22,780 --> 00:35:24,150
و لن أتمكن من إنجاب الأطفال.

691
00:35:24,250 --> 00:35:25,850
- أستطيع أن أفعل ذلك!
- دعني أدخل هناك.

692
00:35:25,950 --> 00:35:27,220
لا تقلق علي.

693
00:35:27,320 --> 00:35:28,920
في بعض الأحيان يجب
أن يلمس الطفل النار.

694
00:35:29,020 --> 00:35:31,720
- حسنا.
- تعال.

695
00:35:31,820 --> 00:35:33,040
عند ثلاثة.

696
00:35:33,160 --> 00:35:35,290
واحد اثنان ثلاثة.

697
00:35:39,600 --> 00:35:40,670
الأمر ليس بهذه السهولة يا عزيزي .

698
00:35:40,670 --> 00:35:42,300
لم أحسب المسافة جيدا.

699
00:35:48,140 --> 00:35:49,480
- (رو)
- كيف الحال؟

700
00:35:49,580 --> 00:35:50,580
إلى أين تتجه بعد هذا؟

701
00:35:50,680 --> 00:35:52,380
على الأرجح الى المطعم

702
00:35:52,480 --> 00:35:53,750
للمصارعة يا رجل لا للأكل.

703
00:35:53,850 --> 00:35:55,010
ليس لدي فكرة .

704
00:35:55,110 --> 00:35:56,450
لكنني سأهبط على قدمي مثل قطة.

705
00:35:56,450 --> 00:35:58,120
- يا رجل.
- و أت؟

706
00:35:58,220 --> 00:36:00,520
غير متأكد.  أنا سيء في التحولات.

707
00:36:00,620 --> 00:36:01,730
يا رجل.  ستكون جيدا يا راجل.

708
00:36:01,850 --> 00:36:03,660
تحلى بالايمان.

709
00:36:03,760 --> 00:36:06,660
اذا ، تمامًا مثلما
كتبه (جاك) ، حسنًا؟

710
00:36:06,760 --> 00:36:08,260
تألق في المقدمة.

711
00:36:08,360 --> 00:36:10,080
أذهب , لقد حان الوقت .
سوف أغلقه.

712
00:36:10,200 --> 00:36:11,800
حسنًا ، الآن ، خذني للخارج

713
00:36:11,900 --> 00:36:12,930
وأضربني بهذا الكرسي.

714
00:36:14,630 --> 00:36:15,940
و ستنجح بعمل ذلك يا عزيزي .

715
00:36:16,040 --> 00:36:17,400
حسنًا ، سأنطلق بقوة

716
00:36:17,500 --> 00:36:19,370
سيمنحك هذا صد قوي للضربة ,

717
00:36:19,470 --> 00:36:20,840
المنزل صاخب
الجمهور سيفقد صوابه .

718
00:36:20,940 --> 00:36:22,410
ثم تحملني فوق رأسك.

719
00:36:22,410 --> 00:36:25,180
ثم تنتقل بتلك القمامة بعيدا

720
00:36:25,280 --> 00:36:27,850
نعم ، لا تجرؤ على عدم
الوصول إلى تلك القمامة اللعينة.

721
00:36:27,950 --> 00:36:29,250
سألقيك في القمامة.

722
00:36:29,350 --> 00:36:31,620
لا تفعل ذلك يا عزيزي.

723
00:36:31,620 --> 00:36:33,620
كان ذلك التجهيز رائع.

724
00:36:33,720 --> 00:36:35,400
نراجع المباراة مرة أخرى لا أكثر.

725
00:36:35,520 --> 00:36:37,590
الم ترى مراجعة لعبة من قبل.

726
00:36:37,690 --> 00:36:39,160
أبي لم يسمح لي بالتواجد
خلف الكواليس كثيرا.

727
00:36:39,260 --> 00:36:42,560
حسنًا ، كان عليه ذلك
كنا لنقوم بعمل رائع معا.

728
00:36:42,660 --> 00:36:43,730
شكرا لقول ذلك.

729
00:36:43,830 --> 00:36:44,830
أعني ذلك.

730
00:36:44,930 --> 00:36:46,100
لقد عملت بجد هذا الأسبوع يا (إيس).

731
00:36:46,200 --> 00:36:48,130
أبتهج , أنت ابن الملك يا صاح.

732
00:36:48,230 --> 00:36:50,300
نعم ، هذا يعني أنك الأمير

733
00:36:50,400 --> 00:36:51,570
أو واحد منهم على الأقل.

734
00:36:52,640 --> 00:36:54,170
حسنًا يا رجال.

735
00:36:58,110 --> 00:36:59,710
الإغلاقات هي النهايات التي نحتاجها

736
00:36:59,810 --> 00:37:01,980
لإنهاء الأمور بشكل مناسب.

737
00:37:02,080 --> 00:37:04,420
هذا ليس الوداع.

738
00:37:04,520 --> 00:37:05,850
أنه الرحيل.

739
00:37:05,950 --> 00:37:07,590
اسمع ، اسمع.  احضرها لداخل.

740
00:37:08,830 --> 00:37:10,190
هيا ، أقتربوا.

741
00:37:10,290 --> 00:37:12,120
- لنفعلها .
- صحيح.

742
00:37:13,630 --> 00:37:14,760
الملك (سبيد) عند ثلاثة.

743
00:37:14,860 --> 00:37:15,730
واحد اثنان ثلاثة!

744
00:37:15,830 --> 00:37:17,040
الملك (سبيد)!

745
00:37:18,530 --> 00:37:19,770
أهلا بالجميع.

746
00:37:19,870 --> 00:37:22,500
اسمي ويلي.

747
00:37:22,600 --> 00:37:25,740
أعتقد أنني أعرف معظمكم.

748
00:37:25,840 --> 00:37:27,570
بعضكم يأتون إلى هنا منذ سنوات

749
00:37:27,670 --> 00:37:30,040
وأود أن أشكركم على ذلك.

750
00:37:30,140 --> 00:37:33,010
الليلة ، سنغلق الستارة

751
00:37:33,110 --> 00:37:35,480
في وقتنا هنا في (دي دبليو ال).

752
00:37:35,580 --> 00:37:36,850
سيكون هذا عرضنا الأخير.

753
00:37:36,950 --> 00:37:40,090
لذا أشكرا لكم على كل السنوات

754
00:37:40,190 --> 00:37:42,190
التي كنتم فيها جزءًا منها.

755
00:37:42,290 --> 00:37:44,560
لحسن الحظ ، لم يكن
لدينا الكثير من التحيات

756
00:37:44,660 --> 00:37:47,230
هنا في القبة.

757
00:37:47,330 --> 00:37:50,300
الليلة ، سنقوم بذلك.

758
00:37:50,400 --> 00:37:53,130
نحن نكرم الرجل الذي كان يحلم بجلب

759
00:37:53,230 --> 00:37:55,530
مصارعة محترفة إلى هذا
الجزء من "جورجيا".

760
00:37:55,640 --> 00:37:56,700
و قد فعل.

761
00:37:56,800 --> 00:37:58,870
(توم سبيد)

762
00:37:58,970 --> 00:38:03,840
لذا يرجى الوقوف وخلع قبعاتكم

763
00:38:03,940 --> 00:38:10,250
و تذكروا عائلة (سبيد) ,
و خاصة (توم سبيد)

764
00:38:44,580 --> 00:38:46,690
الملك (سبيد)!

765
00:38:46,790 --> 00:38:49,490
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

766
00:38:49,590 --> 00:38:51,960
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

767
00:38:52,060 --> 00:38:56,960
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

768
00:38:57,060 --> 00:39:00,970
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

769
00:39:01,070 --> 00:39:03,380
هذا صحيح!  هذا صحيح!

770
00:39:03,500 --> 00:39:06,740
آخر شيء يريده الملك هو جمهور هادئ!

771
00:39:06,840 --> 00:39:09,010
ماذا عن  عن بعض المصارعة؟

772
00:40:25,550 --> 00:40:27,950
أنا متوتر يا رجل.
أنا لا أشعر بالتوتر ابدا .

773
00:40:28,050 --> 00:40:29,260
ليس في الحشد ،
لا في الرماية

774
00:40:29,360 --> 00:40:31,520
لا بلعب الورق ولا مع فتاة .

775
00:40:31,520 --> 00:40:33,460
في المرة الأولى التي أخذتك فيها
للقفز في الجرف

776
00:40:33,560 --> 00:40:34,630

كنت متوتراً.

777
00:40:34,730 --> 00:40:36,860
كنت في الثامنة من عمري.

778
00:40:36,960 --> 00:40:39,700
قفزت في الماء و عشت.

779
00:40:39,800 --> 00:40:41,870
كنت سعيدا جدا ، كنت على
وشك الغرق من الضحك.

780
00:40:41,970 --> 00:40:43,700
سوف تنجو من هذا.

781
00:40:44,900 --> 00:40:46,840
لا ,لا يا رجل.
كان أبي على حق.

782
00:40:46,940 --> 00:40:47,870
لستُ مناسبا لهذا.

783
00:40:49,380 --> 00:40:52,510
حكم أبي الآن موضع شك للأبد.

784
00:40:52,610 --> 00:40:53,980
حسنًا ، أنت لاعب ظهير يا (إيس).

785
00:40:54,080 --> 00:40:55,010
انت لاعب.

786
00:40:55,110 --> 00:40:56,680
الأعبون يلعبون !

787
00:40:59,490 --> 00:41:00,890
فقط لا تدعني أبدو غبيا.

788
00:41:00,990 --> 00:41:02,330
لن أفعل.

789
00:41:02,460 --> 00:41:03,960
أفعل ما أخبرتك به

790
00:41:04,060 --> 00:41:05,690
ستكون بخير.

791
00:41:09,090 --> 00:41:12,060
سيداتي وسادتي
(جاك سبيد)

792
00:41:24,240 --> 00:41:27,010
شكرًا لكِ.
(دافي)  "جورجيا".

793
00:41:27,110 --> 00:41:29,150
شكرا جزيلا لتواجدكم هنا الليلة

794
00:41:29,250 --> 00:41:32,790
والاحتفال بأبي وتكريمه.

795
00:41:35,220 --> 00:41:38,160
كما تعلمون ، لم يكن أبي فقط.

796
00:41:38,260 --> 00:41:41,090
لقد كان أبًا لكل فرد
في عائلة (دي دبليو ال).

797
00:41:44,160 --> 00:41:46,700
سنفتقده كثيرا.

798
00:41:46,800 --> 00:41:49,170
دعونا نشغل موسيقاه
للمرة الأخيرة.

799
00:41:56,610 --> 00:42:00,050
حسنًا ، حسنًا يا (دافي)
هذا أخي الأصغر

800
00:42:00,150 --> 00:42:04,080
(إيس سبيد) ، بطل كرة القدم
لـ(دافي هاي ستيت)!

801
00:42:11,920 --> 00:42:13,360
مرحبا (دافي)

802
00:42:13,460 --> 00:42:15,360
انظروا ، أعلم أنني لم
أتصارع في القبة من قبل ،

803
00:42:15,460 --> 00:42:17,630
لكن  أنا (سبيد)
لذلك أريد أن أشرف

804
00:42:17,730 --> 00:42:20,070
إرث والدي معكم جميعًا ،

805
00:42:20,170 --> 00:42:21,270
أن أردتم .

806
00:42:30,180 --> 00:42:33,180
كما تعلمون ، لم تكن الحياة سهلة
عندما نشأءت في عائلة (سبيد)

807
00:42:33,280 --> 00:42:35,250
كما تعلمون ، أبن للملك ،

808
00:42:35,350 --> 00:42:39,420
أخ للوريث الشرعي المزعوم ،

809
00:42:39,520 --> 00:42:42,420
(جاك) الأخ الأكبر ،
الأمير الحقيقي.

810
00:42:44,090 --> 00:42:46,730
أي شخص لديه أخ
كبير يعرف المطلوب.

811
00:42:46,830 --> 00:42:49,560
ليس دائمًا ممتعًا.

812
00:42:49,660 --> 00:42:51,330
لديك بعض الجرأة لتظهرها هنا الليلة

813
00:42:51,430 --> 00:42:53,100
مرتدي رداء أبي!

814
00:42:53,200 --> 00:42:56,640
لكن سأخبرك بماذا يا أخي الصغير.

815
00:42:56,740 --> 00:42:59,550
تعتقد أنني ما يسمى الوريث الشرعي.

816
00:42:59,670 --> 00:43:02,780
سيقول ، "نحن
نسوّي الأمور في الحلبة."

817
00:43:02,780 --> 00:43:05,240
في هذه العائلة

818
00:43:05,340 --> 00:43:07,050
نحن نقوم بتسوية الأمور في الحلبة.

819
00:43:16,290 --> 00:43:17,870
هذا عمل جيد حقا هناك.

820
00:43:17,990 --> 00:43:19,120
أنت طلبت الألم ،
دعني أٌقوم بذلك.

821
00:43:19,220 --> 00:43:20,460
ابتعد عني!

822
00:43:20,460 --> 00:43:22,170
مهلا ! مهلا

823
00:43:22,290 --> 00:43:23,430
مهلا ، تراجع!  تراجع.

824
00:43:23,530 --> 00:43:25,130
هل انت مستعد؟  هل انت مستعد؟

825
00:43:25,230 --> 00:43:26,670
هل نحن؟  هل انت مستعد؟

826
00:44:14,950 --> 00:44:16,350
نعم!

827
00:44:32,200 --> 00:44:33,800
يا إلهي!

828
00:44:35,230 --> 00:44:36,240
(جاك) ، هل أنت بخير؟

829
00:44:36,340 --> 00:44:37,840
- أجل.
- (جاك)!

830
00:44:37,940 --> 00:44:39,000
(جاك) ، أنت بخير يا رجل؟

831
00:44:39,100 --> 00:44:40,240
هل يمكنك الاستمرار؟

832
00:44:46,010 --> 00:44:48,410
تعال يا (جاك)!

833
00:44:55,350 --> 00:44:57,120
هيا يا (جاك) ، أخرجه من الزاوية.

834
00:44:59,360 --> 00:45:00,960
ماذا عن ذلك ؟

835
00:45:12,520 --> 00:45:14,240
(جاك) ، ماذا تقول؟

836
00:45:22,110 --> 00:45:23,450
يا إلهي!

837
00:45:25,120 --> 00:45:27,490
واحد!  اثنان!

838
00:45:27,590 --> 00:45:28,920
اثنان!  اثنان فقط!

839
00:45:29,020 --> 00:45:31,520
كان ذلك اثنان فقط!  اثنان.

840
00:45:51,390 --> 00:45:52,790
واحد اثنان...

841
00:45:54,780 --> 00:45:56,420
(جاك) ، دعني أذهب للحبل العلوي.

842
00:45:56,520 --> 00:45:57,820
نحن على وشك الخروج
من هنا مع الألتفاف .

843
00:45:57,920 --> 00:45:59,590
دعنا نذهب إلى المنزل
بينما لا يزال الجمهور متحمسا.

844
00:45:59,590 --> 00:46:01,150
إنها المرة الأخيرة يا صاح.

845
00:46:01,250 --> 00:46:02,590
إذا تأذيت ، فلن يكون الأمر مهمًا.

846
00:46:02,590 --> 00:46:04,120
هيا.

847
00:46:04,120 --> 00:46:05,960
حسنا.

848
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
حسنًا ، لنذهب.  هيا!

849
00:46:19,200 --> 00:46:20,940
بحقك يا (ايس) ، ماذا تفعل؟

850
00:46:49,070 --> 00:46:50,670
واحد اثنين ثلاثة!

851
00:46:50,770 --> 00:46:52,370
وها نحن ذا!

852
00:47:17,300 --> 00:47:21,570
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

853
00:47:21,670 --> 00:47:25,500
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

854
00:47:25,600 --> 00:47:29,070
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

855
00:47:29,170 --> 00:47:32,950
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

856
00:47:33,050 --> 00:47:36,820
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

857
00:47:36,920 --> 00:47:40,190
الملك (سبيد)! الملك (سبيد) !

858
00:47:50,300 --> 00:47:51,900
ها قد جاء الرجل !

859
00:47:59,000 --> 00:48:00,940
- رائع يا (جاك).
- مذهل.

860
00:48:01,040 --> 00:48:04,040
- نعم!
- لقد فعلتها !

861
00:48:04,140 --> 00:48:05,510
مهلا ، لقد كنت رائعا.

862
00:48:05,610 --> 00:48:06,950
لا ، لقد كنت كذلك يا رجل!

863
00:48:07,050 --> 00:48:08,650
الحشد صاخب جدا!
ما زالوا مستمرين.

864
00:48:08,750 --> 00:48:10,460
أحسنت بالخاتمة.

865
00:48:10,560 --> 00:48:11,980
حسنًا ، أفضل شعور على الإطلاق.

866
00:48:12,080 --> 00:48:13,650
أفضل مما كنت عليه
عندما فزت ببطولة الولاية.

867
00:48:13,750 --> 00:48:15,250
لقد فزت ببطولة الولاية تلك

868
00:48:15,250 --> 00:48:16,890
بناءً على قرار تدخل سخيف.

869
00:48:16,990 --> 00:48:18,960
مهلا ، أنا لا أحكم الألعاب.
أنا فقط ألعبها.

870
00:48:19,060 --> 00:48:21,060
أرادني القدر الفوز
ببطولة الولاية.

871
00:48:21,960 --> 00:48:26,270
لا أعرف كيف تعلمت
كل هذا في أسبوع

872
00:48:26,370 --> 00:48:28,670
لكن هناك مصارعين يعملون
طوال حياتهم المهنية ،

873
00:48:28,770 --> 00:48:31,170
لا تستهين بما فعلته للتو.

874
00:48:34,010 --> 00:48:35,770
يمكنك فعلها

875
00:48:35,870 --> 00:48:38,140
شكرا لقول ذلك يا (جاك).

876
00:48:40,210 --> 00:48:42,980
أنه ليس غبيا.

877
00:48:43,080 --> 00:48:45,080
كرر ذلك؟

878
00:48:45,180 --> 00:48:48,650
هذا ليس شيئًا غبيًا ، هذا الشيء.

879
00:48:48,750 --> 00:48:51,490
إنه شيء مدهش.

880
00:48:51,590 --> 00:48:55,730
الأخوة والصداقة الحميمة ،

881
00:48:55,830 --> 00:48:58,760
هي بعيدة كل البعد عن الغباء.

882
00:48:58,860 --> 00:49:00,170
أتفق معك.

883
00:49:01,630 --> 00:49:02,870
يجب أن نواصل القيام بذلك.

884
00:49:07,310 --> 00:49:08,240
هل أنت جاد؟

885
00:49:08,340 --> 00:49:09,310
يجب أن نصنع هذا

886
00:49:09,310 --> 00:49:10,640
لما كان يمكن أن يكون ،

887
00:49:10,740 --> 00:49:12,380
ما أثبتناه للتو أنه يمكن أن يكون

888
00:49:12,480 --> 00:49:13,910
إذا عملنا معًا.

889
00:49:16,280 --> 00:49:19,480
يمكننا تحقيق ذلك.

890
00:49:19,580 --> 00:49:24,060
علينا فقط ... علينا العمل بجد ،

891
00:49:24,160 --> 00:49:29,190
الثقة و الجهد و دعم بعضنا البعض

892
00:49:30,640 --> 00:49:32,030
هل تتذكر عندما كنا نتقاتل ونحن أطفال

893
00:49:32,130 --> 00:49:34,970
وكان أبي يجعلنا نتصافح ويقول ذلك؟

894
00:49:35,070 --> 00:49:36,870
أجل ، ربما كان يجب أن نقول ذلك
قبل أن نتقاتل.

895
00:49:36,970 --> 00:49:38,970
نوقف القتال مقدما.

896
00:49:41,970 --> 00:49:44,140
أنا أدعمك يا أخي.

897
00:49:45,740 --> 00:49:47,230
- لقد قمت بعمل رائع.
-  شكرا لكِ.

898
00:49:47,350 --> 00:49:48,810
- مهلا.
- مرحبا.

899
00:49:53,020 --> 00:49:54,620
- مهلا هبا.
- حسنًا ، احصل على غرفة.

900
00:49:54,720 --> 00:49:55,790
- أصمت.
- احصل على غرفة.

901
00:49:55,890 --> 00:49:57,020
أصمت.

902
00:50:14,810 --> 00:50:16,110
هذا (إيس)

903
00:50:16,210 --> 00:50:17,680
اترك رسالة
وسأرد عليك.

904
00:50:23,780 --> 00:50:26,080
(ريكي) ، أنت جزء من عائلة
(دي دبليو ال ) الأن

905
00:50:26,180 --> 00:50:27,450
سواء أحببت ذلك أم لا.

906
00:50:27,450 --> 00:50:29,490
أنا أحب ذلك أكثر مما تعرف يا (بوبي).

907
00:50:29,490 --> 00:50:31,190
انا (دييغو).

908
00:50:33,430 --> 00:50:34,730
تهانينا مرة أخرى أيتها النجمة.

909
00:50:34,830 --> 00:50:36,430
شكرا لك.

910
00:50:36,530 --> 00:50:38,230
- أجل.
- أراك مرة أخرى في (دافي).

911
00:50:53,880 --> 00:50:55,710
رجاء , أخبروني أنكم رأيتم ذلك.

912
00:50:55,810 --> 00:50:56,980
لديك وجه جميل يا أخي ،

913
00:50:57,080 --> 00:50:58,720
لكني لن أراقبك طوال الوقت .

914
00:50:58,820 --> 00:51:00,420
حسنًا يا رفاق ، أنا الوحيد

915
00:51:00,520 --> 00:51:02,090
الذي يجب أن يستيقظ مع طفل.

916
00:51:27,310 --> 00:51:29,080
أحسنت يا (إيس)

917
00:51:29,180 --> 00:51:30,420
أحسنت.

918
00:51:52,340 --> 00:51:53,510
مرحبا.

919
00:51:53,610 --> 00:51:55,840
وصلتني رسالتك.
تهانينا.

920
00:51:55,940 --> 00:51:57,880
لقد كانت ليلة مزدحمة ومجنونة هنا.

921
00:51:57,980 --> 00:51:59,980
الجميع أخيرًا في الفراش.

922
00:52:00,080 --> 00:52:01,880
كيف كان الغناء؟

923
00:52:01,980 --> 00:52:04,320
لن أكذب ، لقد قمت بعمل رائع .

924
00:52:04,420 --> 00:52:05,480
بالطبع فعلت.

925
00:52:05,580 --> 00:52:06,550
التزمت باللحن.

926
00:52:06,650 --> 00:52:08,050
لم اخطأ في الكلمات.

927
00:52:08,150 --> 00:52:10,460
لم أغني "مشبع بالبخار".

928
00:52:10,560 --> 00:52:12,590
لدي فيديو.

929
00:52:12,690 --> 00:52:14,960
كان ينبغي أن أكون هناك.

930
00:52:15,060 --> 00:52:17,400
أخبرني عن المعرض.

931
00:52:17,500 --> 00:52:19,730
لقد أخبرت (إيس) عن المنديل.

932
00:52:22,330 --> 00:52:26,570
أراهن أن ذلك كان صعبًا.
من الصعب الاعتراف.

933
00:52:26,670 --> 00:52:28,640
يتطلب الشجاعة يا (جاك).

934
00:52:29,410 --> 00:52:32,580
حسنًا ، لقد انتظرت حتى نهاية المباراة.

935
00:52:32,680 --> 00:52:34,210
لم يكن مثاليا

936
00:52:34,310 --> 00:52:35,850
ربما لم يكن هناك اي وقت مثالي.

937
00:52:35,950 --> 00:52:38,050
- ماذا قال؟
-  قال "اللعنة عليك".

938
00:52:38,150 --> 00:52:40,650
سأقتلك.
"ثم  الكثير من " اللعنة عليك.

939
00:52:40,750 --> 00:52:43,760
لا أعرف ، كان الأمر برمته مضطربا قليلا

940
00:52:43,860 --> 00:52:45,560
أعني ،  كانت رد فعله أعتقدنكما

941
00:52:45,660 --> 00:52:47,430

ربما أسوأ.

942
00:52:49,390 --> 00:52:52,130
الآن أنا أحاول أن أفهم لماذا
اعتقدت أنه سيكون شيئًا جيدًا.

943
00:52:54,270 --> 00:52:55,430
اي جزء؟

944
00:52:55,530 --> 00:52:57,740
رمي جزء المنديل أم جزء الاعتذار؟

945
00:52:57,840 --> 00:52:59,540
كلاهما.

946
00:52:59,640 --> 00:53:02,570
الحقيقة شيء جيد يا (جاك)

947
00:53:02,670 --> 00:53:05,810
على الرغم من أنها قد لا تبدو بهذه الطريقة.

948
00:53:05,910 --> 00:53:07,610
أنا آسفة أن الأمر سار بشكل سيء.

949
00:53:10,450 --> 00:53:12,620
سار المعرض بشكل جيد.

950
00:53:12,720 --> 00:53:13,690
نجحنا في الأداء.

951
00:53:13,790 --> 00:53:15,520
أثبتنا أننا ننتمي.

952
00:53:18,060 --> 00:53:20,060
استمر الناس في القدوم إليّ بعد العرض

953
00:53:20,160 --> 00:53:22,490
وأخبروني كم كان والدي ليفخر .

954
00:53:22,590 --> 00:53:25,000
انهم على حق.
كان سيكون هكذا.

955
00:53:25,100 --> 00:53:27,300
وبعدها في الطريق إلى المنزل ،

956
00:53:27,400 --> 00:53:30,470
فكرت كيف أني لا أفتقده.

957
00:53:32,000 --> 00:53:36,310
لم أفتقد والدي يومًا ما منذ
أن أطلق النار على نفسه.

958
00:53:36,410 --> 00:53:41,080
ولا يوم واحد...

959
00:53:41,880 --> 00:53:43,480
وأنا أعلم أنه ربما لا يجعلني نفس الوجه

960
00:53:43,580 --> 00:53:46,480
الذي تزوجتي منه ، لكنني أعترف ...

961
00:53:48,890 --> 00:53:50,890
... بكوني ذلك الرجل.

962
00:53:54,790 --> 00:53:57,300
أنا الرجل الذي سمى ابنه

963
00:53:57,400 --> 00:54:00,270
على أسم والده المتوفى
الذي لا يفتقده.

964
00:54:05,000 --> 00:54:06,670
وأنا آسف أن كان هذا يخيفك.

965
00:54:06,770 --> 00:54:09,270
ذلك يخيفني.

966
00:54:09,370 --> 00:54:11,180
لا ، كان سيخيفني

967
00:54:11,280 --> 00:54:13,980
اذا لم تستطع التحدث عما تشعر به

968
00:54:14,080 --> 00:54:15,780
وبدلاً من عدم التفكير في الأمر

969
00:54:15,880 --> 00:54:18,880
تخيل أنك تفكر في شيء آخر.

970
00:54:18,980 --> 00:54:20,720
وقد أسمينا (توماس) بهذا الأسم

971
00:54:20,820 --> 00:54:22,850
قبل أن يفعل والدك ما فعله.

972
00:54:22,950 --> 00:54:25,420
يمكننا تغيير اسمه
والبدء في مناداته (كيث).

973
00:54:28,630 --> 00:54:30,130
أنا لم أتزوج وجه (جاك).

974
00:54:30,230 --> 00:54:33,730
تزوجت من رجل يدعى (جاك سبيد) ،

975
00:54:33,830 --> 00:54:36,570
رجل طيب سمي على اسم بطاقة الوجه.

976
00:54:38,070 --> 00:54:41,140
رجل طيب قضى سنة صعبة.

977
00:54:41,240 --> 00:54:46,310
لقد فعلنا جميعًا ، لكنك أنت و (إيس)
وأمك أكثر من أي أحد آخر.

978
00:54:47,180 --> 00:54:49,580
و (جاك) ، السبب في
أنني قلت بأن تتصرف كما تكون

979
00:54:49,680 --> 00:54:52,050
هو لأني لم أقع في حب ابن (توم سبيد).

980
00:54:52,150 --> 00:54:54,750
لقد وقعت في حب الرجل

981
00:54:54,850 --> 00:54:57,860
اللطيف في حفلة رائعة.

982
00:54:57,960 --> 00:55:00,490
من الجيد أنك أخبرت (إيس).

983
00:55:00,590 --> 00:55:03,730
من الناحية النظرية ، أجل.

984
00:55:03,830 --> 00:55:05,160
كان غاضبًا جدًا.

985
00:55:05,260 --> 00:55:06,970
غدا يوم جديد.

986
00:55:07,070 --> 00:55:08,400
يمكنك التحدث معه أكثر.

987
00:55:08,500 --> 00:55:09,570
امنحه الوقت.

988
00:55:11,800 --> 00:55:13,970
هو يحبك.

989
00:55:14,070 --> 00:55:16,510
خذ قسطا من الراحة.

990
00:55:16,610 --> 00:55:18,610
سأرتاح عندما تكونين في المنزل.

991
00:55:21,650 --> 00:55:22,950
أحتاجك هنا يا (ستايسي(.

992
00:55:23,050 --> 00:55:24,550
أحتاجكِ في منزلنا.

993
00:55:26,790 --> 00:55:28,490
أنا لست نصف بخير بدونك هنا.

994
00:55:28,590 --> 00:55:31,520
أنا أقل من النصف.

995
00:55:31,620 --> 00:55:33,260
لنتحدث غدا.

996
00:55:34,360 --> 00:55:35,930
أحبكِ.

997
00:55:36,030 --> 00:55:38,630
أحبك أيضًا.

998
00:55:38,730 --> 00:55:40,230
كيف حال (توماس) ...

999
00:56:21,350 --> 00:56:27,150
" (جاك) أعتني بـ (إيس) , والدك "

1000
00:56:43,260 --> 00:56:44,600
هذا (إيس).

1001
00:56:44,700 --> 00:56:46,600
اترك رسالة
وسأرد عليك.

