1
00:00:15,520 --> 00:00:16,380
حسناً.

2
00:00:46,840 --> 00:00:48,220
فلنذهب.

3
00:00:59,640 --> 00:01:00,980
أجل. أجل.

4
00:01:12,360 --> 00:01:14,500
لا تفعلي يا (هانا)

5
00:01:14,600 --> 00:01:15,820
أرجوكِ يا (هانا)...

6
00:01:15,920 --> 00:01:16,780
أرجوكِ

7
00:01:23,880 --> 00:01:26,420
أمي...

8
00:01:26,520 --> 00:01:27,780
ماذا فعلتِ؟

9
00:01:38,315 --> 00:01:45,315
[ترجمة: شيماء جويد]

10
00:01:46,340 --> 00:01:48,940
[دُخـــلاء (ميدويتـــش)]
الحلقة الأولى/ أمورٌ سيئة

11
00:01:49,093 --> 00:01:53,240
[قبل خمسة أعوام]

12
00:02:00,080 --> 00:02:01,340
إليك الشيء المثير للإهتمام فعلاً وهو

13
00:02:01,440 --> 00:02:02,900
كانت هنالك قبائل كلتية إعتادت على القيام

14
00:02:03,000 --> 00:02:04,820
بهذه الرحلة بالتحديد منذ آلاف السنين

15
00:02:04,920 --> 00:02:07,140
لأغراض شعائرية و تجارية...

16
00:02:07,240 --> 00:02:08,820
أهذا هو الشيء المثير للإهتمام؟

17
00:02:08,920 --> 00:02:10,460
أجل، إنه مثير للإهتمام جداً، في الواقع

18
00:02:10,560 --> 00:02:12,980
فكرة أنه على هذا الطريق بالتحديد و الذي نسلكه حالياً

19
00:02:13,080 --> 00:02:15,780
في الوقت الحاضر، كانت هناك...-
يالك من معلم تاريخ متفانٍ-

20
00:02:15,880 --> 00:02:17,580
و لهذا السبب أحببتني.

21
00:02:17,680 --> 00:02:19,260
هذا ليس سبب حبي لك.

22
00:02:19,360 --> 00:02:21,540
ما السبب إذن؟ هل السبب...

23
00:02:21,640 --> 00:02:23,340
هل السبب هو طريقتي المثيرة في الرقص، صحيح؟

24
00:02:28,200 --> 00:02:29,860
ما زلنا سنذهب للرقص، أليس كذلك؟

25
00:02:29,960 --> 00:02:31,380
أجل، بالطبع سنفعل.

26
00:02:34,480 --> 00:02:36,480
مرحباً يا (ماري آن).

27
00:02:37,720 --> 00:02:39,460
حسناً، أجل، مؤكد.

28
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
نحن في الطريق.

29
00:02:43,240 --> 00:02:45,140
يمكننا أخذ المفاتيح.

30
00:03:11,960 --> 00:03:17,080
هذه هي الكنغر (كاثرين)، و هذا (دوتي).

31
00:03:18,320 --> 00:03:20,740
و هذا البطريق (بابلو).

32
00:03:20,840 --> 00:03:24,600
هذه (ميريام)، الفتاة السحرية.

33
00:03:26,520 --> 00:03:28,300
و هذه (ماري) الكسولة.

34
00:03:28,400 --> 00:03:31,740
إنها تنام طوال الوقت.

35
00:03:31,840 --> 00:03:34,780
و هذا الحصان المجنح (يونيس)

36
00:03:34,880 --> 00:03:40,300
هذه الآنسة (سميلا)، و هذه العنكبوت (سايدي)

37
00:03:40,400 --> 00:03:43,980
و هذا هو الأسد (برايان).

38
00:03:44,080 --> 00:03:47,300
أشكركِ لأنكِ عرّفتني على أصدقائك.

39
00:03:47,400 --> 00:03:49,140
و قالت لي أمكِ بأنكِ حين تأوين إلى الفراش

40
00:03:49,240 --> 00:03:51,780
فمن المهم جداً أن تضعي أصدقاءكِ في طابور

41
00:03:51,880 --> 00:03:54,300
في ذلك الترتيب بالضبط.

42
00:03:54,400 --> 00:03:56,540
أهذا صحيح؟

43
00:03:56,640 --> 00:03:58,980
و إذا ضاع أحدهم...

44
00:03:59,080 --> 00:04:02,040
ربما في السيارة أو خلف الأريكة؟

45
00:04:04,040 --> 00:04:06,300
عندها سأجده.

46
00:04:06,400 --> 00:04:08,780
و إذا لم تتمكني من أيجاده؟

47
00:04:08,880 --> 00:04:11,100
عندها ستجده أمي.

48
00:04:11,200 --> 00:04:13,640
و إذا لم تستطع أمكِ أيجاده؟

49
00:04:15,760 --> 00:04:17,760
عندها سأعجز عن النوم.

50
00:04:19,240 --> 00:04:21,240
و لمَ ستعجزين عن النوم؟

51
00:04:23,400 --> 00:04:26,180
لأن أموراً سيئة ستحدث

52
00:04:30,800 --> 00:04:34,780
أنا أيضاً يراودني هذا الإحساس أحياناً يا (شارلوت)

53
00:04:34,880 --> 00:04:38,540
و حينها يجب أن أتحلى بشجاعةٍ بالغة.

54
00:04:38,640 --> 00:04:41,980
أريدكِ أن تتحلي بالشجاعة من أجلي خلال عطلة نهاية الأسبوع.

55
00:04:42,080 --> 00:04:44,580
سترحلين إلى منزل جدتكِ

56
00:04:44,680 --> 00:04:46,580
و أريدكِ أن تتركي أحد أصدقائكِ

57
00:04:46,680 --> 00:04:49,700
معي هنا في (ميدويتش).

58
00:04:49,800 --> 00:04:53,100
و بالمقابل، أعدكِ بأني سأبذل قصارى جهدي

59
00:04:53,200 --> 00:04:56,180
لأحرص على ألّا يصيبه مكروه.

60
00:04:59,520 --> 00:05:01,100
أتظنين بأنكِ تستطيعين فعل ذلك؟

61
00:05:07,520 --> 00:05:08,460
أتمنى لكِ عطلةً سعيدة.

62
00:05:22,880 --> 00:05:25,540
(كاسي)؟

63
00:05:25,640 --> 00:05:27,340
لقد إنتهيت.

64
00:05:27,440 --> 00:05:30,620
<i>كانت هائمة في هذه الأدغال منذ ما يقارب 11 مليون عام- ... </i>

65
00:05:30,720 --> 00:05:31,820
أتريدين كوب شاي يا حبيبتي؟

66
00:05:31,920 --> 00:05:33,780
<i>و تحت ظلال الأشجار الوارفة هذه،</i>

67
00:05:33,880 --> 00:05:37,140
<i>يمكننا التقصي عن شجرة عائلة القطط</i>

68
00:05:37,240 --> 00:05:40,700
<i>لأنه هنا، القطط التي تنتمي إلى أقدم فرع من شجرة العائلة</i>

69
00:05:40,800 --> 00:05:42,780
<i>ما تزال موجودة.</i>

70
00:05:42,880 --> 00:05:46,020
<i>أكثر القطط بدائيةً هو...</i>

71
00:05:46,120 --> 00:05:49,660
أتذكرين بأني ذاهبة إلى (لندن) الليلة؟

72
00:05:49,760 --> 00:05:51,980
أجل، أعلم.

73
00:05:52,080 --> 00:05:54,380
" الموعد الغرامي"

74
00:05:54,480 --> 00:05:57,240
ستبقين لوحدكِ لبضعة ساعات.

75
00:05:59,080 --> 00:06:01,340
كيف تشعرين حيال ذلك؟-
أمي-

76
00:06:01,440 --> 00:06:02,580
كفي عن إستخدام عبارات العلاج النفسي.

77
00:06:04,080 --> 00:06:05,820
<i>كل المهارات التي ستحتاجها... </i>

78
00:06:05,920 --> 00:06:08,240
<i>لتصبح المفترس المثالي</i>

79
00:06:10,000 --> 00:06:13,460
أعطيكما.. مفتاح سعادتكما.

80
00:06:13,560 --> 00:06:15,220
شكراً يا (ماري آن). على كل شيء.

81
00:06:15,320 --> 00:06:17,180
لا تتصرفا كغريبَين كما يفعل أغلب الأشخاص

82
00:06:17,280 --> 00:06:18,380
لأنكما إشتريتما منزلاً فحسب.

83
00:06:18,480 --> 00:06:19,980
أتعداني؟-
نعدكِ بذلك-

84
00:06:20,080 --> 00:06:21,660
زورينا لإحتساء كأس نبيذ يوماً ما.

85
00:06:21,760 --> 00:06:24,300
أنا لا أشرب.

86
00:06:24,400 --> 00:06:26,020
أجل، لدينا مفارقات ساخرة هنا أيضاً يا عزيزي

87
00:06:26,120 --> 00:06:28,900
حريٌ بي تلقي هذا الإتصال.

88
00:06:29,000 --> 00:06:31,540
وكالة (كيس و ويلسون)

89
00:06:31,640 --> 00:06:33,180
أجل يا سيد (هاريسون)

90
00:06:34,880 --> 00:06:37,260
بالطبع.

91
00:06:37,360 --> 00:06:38,860
أمر آخر.

92
00:06:38,960 --> 00:06:40,420
حين تعبران الباب الأمامي لمنزلكما

93
00:06:40,520 --> 00:06:41,580
أدخلا و أنتما تمشيان إلى الوراء.

94
00:06:41,680 --> 00:06:44,180
إنها تميمة (ميدويتش) لجلب الحظ.

95
00:06:44,280 --> 00:06:45,460
إلى اللقاء.

96
00:06:47,320 --> 00:06:49,860
المرتبة السادسة فقط؟-
إخرس-

97
00:07:19,440 --> 00:07:21,340
" إنتخبوا (ستيوارت مكلاين)"

98
00:07:26,080 --> 00:07:28,500
أتمنى لكِ عطلة سعيدة.

99
00:07:28,600 --> 00:07:30,380
أوصلي سلامي لجدتكِ.

100
00:07:30,480 --> 00:07:32,020
إلى اللقاء يا أبي

101
00:07:58,320 --> 00:07:59,780
أنتِ أولاً.

102
00:08:13,840 --> 00:08:16,580
<i>بإمكانهم التغلب على أكبر الفرائس حجماً...</i>

103
00:08:16,680 --> 00:08:18,020
لم تدخل ماشياً إلى الوراء.

104
00:08:18,120 --> 00:08:20,500
بالله عليكِ-
ويحك يا أستاذ (كلايد)-

105
00:08:20,600 --> 00:08:21,860
ماذا فعلت؟

106
00:08:30,200 --> 00:08:32,780
مرحى!

107
00:08:32,880 --> 00:08:33,780
أركض!

108
00:08:48,440 --> 00:08:49,620
أعتذر عن إزعاجكِ يا (جاين)

109
00:08:49,720 --> 00:08:51,820
إن (سو) ليست بخير، و المعلم الجديد

110
00:08:51,920 --> 00:08:54,180
من (لندن) لن يبدأ دوامه إلا عند يوم الإثنين المقبل.

111
00:08:54,280 --> 00:08:57,140
أخشى بأن لدينا نقص في الكادر للدوام المسائي الليلة

112
00:08:57,240 --> 00:08:58,620
أكيد. يمكنني البقاء.

113
00:08:58,720 --> 00:09:01,980
ألا أفسد عليكِ أية مخططات؟

114
00:09:02,080 --> 00:09:03,620
يجب أن أحضر (تيلي) من المنزل.

115
00:09:03,720 --> 00:09:05,380
أيناسبك هذا؟-
بالطبع-

116
00:09:05,480 --> 00:09:07,480
أشكركِ بعنف.

117
00:09:10,360 --> 00:09:11,900
أشكركِ بعنف.

118
00:10:03,680 --> 00:10:05,580
<i>و تلك كانت نشرتكم الإخبارية للساعة الرابعة</i>

119
00:10:05,680 --> 00:10:07,780
<i>و الآن حان وقت توقعات الطقس مع (سالي)</i>

120
00:10:07,880 --> 00:10:09,180
<i>كيف يبدو الطقس في الخارج يا (سالي)؟</i>

121
00:10:09,280 --> 00:10:10,900
<i>شكراً لك يا (مارك)...</i>

122
00:10:15,200 --> 00:10:16,420
إنتبه! إنتبه! إنتبه!

123
00:10:20,480 --> 00:10:21,700
أهلاً

124
00:10:21,800 --> 00:10:22,860
مرحباً

125
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
أدخلي.

126
00:10:32,360 --> 00:10:33,900
ماذا؟

127
00:10:34,000 --> 00:10:37,160
بوسع المرء إحتساء كأس واحدة من النبيذ، أليس كذلك؟

128
00:10:38,000 --> 00:10:39,260
تحاولين إنهاء الزجاجة سلفاً.

129
00:10:42,280 --> 00:10:44,780
أعتذر عن تأخري. واجهتُ وقتاً عصيباً للوصول إلى هنا.

130
00:10:44,880 --> 00:10:46,140
تأخر القطار لساعة كاملة

131
00:10:46,240 --> 00:10:48,700
ثم تعطلت الإشارات المرورية لمنطقتكم.

132
00:10:48,800 --> 00:10:51,780
و كادت تتسبب في تدمير إحدى الأُسر الصغيرة

133
00:10:51,880 --> 00:10:54,180
أظن بأنهم لا يرحبون بوجودي في هذه البلدة.

134
00:10:54,280 --> 00:10:55,740
إنهم ينصبون الفخاخ.

135
00:10:55,840 --> 00:10:57,620
أجل، في الواقع سنعقد إجتماعاً للأهالي بشأن ذلك.

136
00:10:57,720 --> 00:11:00,140
كيف نُبقي (جودي بلايك) خارج بلدة (ميدويتش)

137
00:11:00,240 --> 00:11:02,240
أراهن على أنكِ تتفقين معهم.

138
00:11:08,040 --> 00:11:09,980
أظن أنهما من (لندن)

139
00:11:10,080 --> 00:11:12,100
من الشمال أم الجنوب؟

140
00:11:12,200 --> 00:11:15,060
الجنوب.

141
00:11:15,160 --> 00:11:16,940
ربما من (باترسي).

142
00:11:17,040 --> 00:11:18,500
كلا.

143
00:11:18,600 --> 00:11:21,140
إنهما أكثر روعة من أن يسكنا (باترسي)

144
00:11:21,240 --> 00:11:23,900
كأنك ضليع بهذه الأمور.

145
00:11:24,000 --> 00:11:26,380
كانا يحسبان بأن رائحة المدينة ستعجبهما.

146
00:11:26,480 --> 00:11:28,520
حتى بدأت الرائحة تصبح نتنة.

147
00:11:30,880 --> 00:11:33,980
تعال يا صغيري، دعنا نطعمك.

148
00:11:34,080 --> 00:11:35,860
إنه رائع جداً.

149
00:11:35,960 --> 00:11:40,180
إنه بحاجة إلى الترميم، لكن هذا هو ما أردناه.

150
00:11:40,280 --> 00:11:41,700
يجب أن تأتي قريباً.

151
00:11:45,080 --> 00:11:47,100
أجل، إنه سعيد جداً.

152
00:11:47,200 --> 00:11:49,580
سيبدأ دوامه في المدرسة يوم الإثنين.

153
00:11:56,760 --> 00:11:59,940
كانت هذه فكرتي يا أمي.

154
00:12:00,040 --> 00:12:02,780
كنتُ بحاجة إلى بيئة جديدة...

155
00:12:02,880 --> 00:12:04,900
و كل الأدلة تشير إلى أن الخروج من المدينة

156
00:12:05,000 --> 00:12:07,900
قد ينفعنا.

157
00:12:08,000 --> 00:12:09,300
أنظري، ربما يجب أن تتقبلي

158
00:12:09,400 --> 00:12:12,660
فكرة كوني أريد التواجد هنا بالفعل.

159
00:12:12,760 --> 00:12:14,980
كما إنني إخترتُه.

160
00:12:15,080 --> 00:12:17,300
ربما حان الوقت لتعتادي على ذلك أيضاً.

161
00:12:26,520 --> 00:12:28,140
إسمعي يا أمي، يجب أن أُفرغ حقائبي.

162
00:12:28,240 --> 00:12:29,460
سأتصل بكِ لاحقاً.

163
00:12:32,280 --> 00:12:33,420
و أنا أيضاً أحبك.

164
00:12:52,160 --> 00:12:53,580
مرحباً.

165
00:12:53,680 --> 00:12:56,420
أهي بخير؟-
أجل. ترسل إليك سلامها-

166
00:12:56,520 --> 00:12:57,900
و أجل، سنحتفظ بساعتها

167
00:12:58,000 --> 00:12:59,900
ليس في غرفة النوم. ليس في غرفة النوم من فضلك.

168
00:13:00,000 --> 00:13:01,700
ما رأيك في مهبط السلالم؟

169
00:13:01,800 --> 00:13:04,100
أريدها أن تراها حين تأتي فحسب.

170
00:13:04,200 --> 00:13:05,620
موافق.

171
00:13:05,720 --> 00:13:07,720
هلّا أشعلت النور؟

172
00:13:24,080 --> 00:13:26,180
صه يا (تيلي)

173
00:13:53,880 --> 00:13:56,260
حسناً يا (ميتشيل)، ماذا يجري بحق الجحيم؟

174
00:13:56,360 --> 00:13:59,180
لدي عجائز مرعوبات يخبرنني بأننا نخوض الحرب.

175
00:13:59,280 --> 00:14:03,380
إذن تردنا طاقة كهربائية متقطعة من جادة (كيلموري)

176
00:14:03,480 --> 00:14:05,700
عبر (بينون غروف) مباشرةً

177
00:14:05,800 --> 00:14:07,700
إلى المدرسة و إسطبلات الخيل

178
00:14:07,800 --> 00:14:10,300
و (هاتشفيلد) في الشرق، و (بيكر لاين) في الجنوب.

179
00:14:10,400 --> 00:14:14,700
لدينا إنقطاعات تتبعها ذبذبات عشوائية، و لا يمكن التكهن بها جميعاً

180
00:14:14,800 --> 00:14:15,980
هل تحققت من المحطات الفرعية؟

181
00:14:16,080 --> 00:14:17,540
ثلاث مرات. لا يوجد أي خلل.

182
00:14:17,640 --> 00:14:20,100
كل مانعات الصواعق شغّالة.

183
00:14:20,200 --> 00:14:21,780
ما المشكلة إذن؟

184
00:14:21,880 --> 00:14:24,100
أنا صدقاً لا أعلم

185
00:14:24,200 --> 00:14:26,060
أنت عديم النفع.

186
00:14:27,520 --> 00:14:28,620
مرحباً.

187
00:14:28,720 --> 00:14:30,340
آسفة، تلقيتُ رسائلك للتو

188
00:14:30,440 --> 00:14:32,780
كنا نتحدث-
لا بأس في ذلك-

189
00:14:32,880 --> 00:14:36,180
كيف حالها؟-
هجرها (ستيف)-

190
00:14:36,280 --> 00:14:37,380
هذه المرة إلى الأبد.

191
00:14:37,480 --> 00:14:38,980
لا أستطيع أن أقول بأنني متفاجيء.

192
00:14:39,080 --> 00:14:41,860
أجل، لقد إحتست كمية كبيرة من النبيذ سلفاً.-

193
00:14:41,960 --> 00:14:45,380
أظن بأنها يجب أن تبيت عندي الليلة.

194
00:14:45,480 --> 00:14:47,500
أجل، هذه فكرة رائعة.

195
00:14:47,600 --> 00:14:49,380
إسمعي، سأبقى هنا لفترة

196
00:14:49,480 --> 00:14:51,220
يجب أن أكتب تقريراً بشأن ما يدور

197
00:14:51,320 --> 00:14:52,660
أتحتاجين أي شيء آخر؟

198
00:14:52,760 --> 00:14:55,180
إنه إنقطاع للكهرباء يا (بول)

199
00:14:55,280 --> 00:14:56,580
سنكون بخير.

200
00:14:56,680 --> 00:14:59,260
بالطبع.

201
00:14:59,360 --> 00:15:01,360
أحبك.

202
00:15:03,680 --> 00:15:05,960
أجل، أنا..

203
00:15:07,760 --> 00:15:09,100
حسناً يا (ميتشيل)

204
00:15:09,200 --> 00:15:11,340
إذا لم يكن الخلل في تركيب الأسلاك، فما السبب إذن؟

205
00:15:19,880 --> 00:15:23,780
توجد شموع في أدراج غرفة المعيشة إذا إحتجتِ لها.

206
00:15:23,880 --> 00:15:25,100
كُلي ما يعجبكِ.

207
00:15:25,200 --> 00:15:27,420
أطلبي البيتزا إذا كانت ما تزال لديهم خدمة التوصيل.

208
00:15:27,520 --> 00:15:29,380
لا تستخدمي البرّاد تحسباً لأي طاريء.

209
00:15:29,480 --> 00:15:32,900
ما زالت القطارات تعمل، أليست كذلك؟-
أجل. هذا ما يبدو-

210
00:15:33,000 --> 00:15:37,020
يبدو كأن منطقتنا هي الوحيدة المتأثرة، لذا...

211
00:15:37,120 --> 00:15:38,580
تبدين جميلة.

212
00:15:38,680 --> 00:15:40,460
آمل أنه يستحق العناء.

213
00:15:40,560 --> 00:15:41,980
لن يكون كذلك.

214
00:15:42,080 --> 00:15:45,200
كلا، إذا لم تذهبي فلن تكتشفي مطلقاً.

215
00:15:51,920 --> 00:15:55,420
إن هاتفي معي، لذا إذا وجهتِ أية متاعب إتصلي فحسب، إتفقنا؟

216
00:15:55,520 --> 00:15:57,520
سأعود من فوري.

217
00:15:59,080 --> 00:16:01,780
سيفوتكِ القطار.

218
00:16:01,880 --> 00:16:03,820
حسناً.

219
00:16:03,920 --> 00:16:05,140
إلى اللقاء.

220
00:16:18,040 --> 00:16:19,140
أمي؟

221
00:17:17,400 --> 00:17:19,440
ستغيبان طوال عطلة نهاية الأسبوع.

222
00:17:23,240 --> 00:17:25,140
منذ متى و الوضع هكذا؟

223
00:17:25,240 --> 00:17:26,940
منذ ساعتين.

224
00:17:27,040 --> 00:17:29,100
ما كان هذا سيحصل لو كنتُ أنا المسؤول.

225
00:17:29,200 --> 00:17:32,460
هذا غريب يا (ستيوارت). لمَ لا يمكننا الذهاب إلى فندق؟

226
00:17:32,560 --> 00:17:36,180
لأنه إذا رآنا أي أحد في الفندق فسنبدو مذنبَين

227
00:17:36,280 --> 00:17:37,180
نحن بالفعل مذنبان.

228
00:17:37,280 --> 00:17:39,100
هذا هراء.

229
00:17:39,200 --> 00:17:45,160
إننا نعقد إجتماعاً بخصوص الحملة الإنتخابية فحسب.

230
00:18:02,160 --> 00:18:03,940
لا أعلم.

231
00:18:06,960 --> 00:18:10,140
أنتِ مراهقة. يجب أن تذهبي إلى الحفلات.

232
00:18:10,240 --> 00:18:12,340
سنكون هناك منذ بداية الحفلة و سنهتم بكِ.

233
00:18:14,480 --> 00:18:17,100
حسناً-
ستأتين إذن؟-

234
00:18:17,200 --> 00:18:18,940
طيب، ربما-
مرحى-

235
00:18:19,040 --> 00:18:20,420
عند التاسعة مساءً-
أحضري سماعاتكِ-

236
00:18:20,520 --> 00:18:21,500
حسناً-
ألتقيكِ هناك-

237
00:18:21,600 --> 00:18:23,660
مع السلامة.

238
00:18:25,640 --> 00:18:27,460
مرحباً.

239
00:18:27,560 --> 00:18:29,700
على رسلك

240
00:18:29,800 --> 00:18:31,800
على رسلك

241
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
هل أحدكم مستيقظ هنا؟

242
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
(جورج)؟

243
00:19:32,640 --> 00:19:34,620
هذا يذكرني بالتخييم في (بودمين)

244
00:19:34,720 --> 00:19:36,260
ربّاه. لن أكررها قط.

245
00:19:36,360 --> 00:19:38,020
بل أعجبك الأمر.

246
00:19:38,120 --> 00:19:39,700
كل ما أتذكره هو مغازلتي لكِ

247
00:19:39,800 --> 00:19:42,180
بينما كان المطر يهطل بغزارة على رأسي.

248
00:19:47,760 --> 00:19:51,980
كان ما قلتُه لأمي على الهاتف صحيحاً

249
00:19:52,080 --> 00:19:53,420
لم أكن أستمع.

250
00:19:53,520 --> 00:19:55,860
بلى، كنت كذلك.

251
00:19:55,960 --> 00:19:57,140
أجل، كنتُ كذلك.

252
00:19:57,240 --> 00:19:59,960
لقد إخترتُك يا أستاذ (كلايد)

253
00:20:02,600 --> 00:20:06,100
نخب البدايات الجديدة.

254
00:20:06,200 --> 00:20:09,460
نخب البدايات الجديدة-
و نخب عائلتنا-

255
00:20:09,560 --> 00:20:10,780
في المستقبل.

256
00:20:10,880 --> 00:20:12,580
في المستقبل.

257
00:20:19,160 --> 00:20:22,220
تعجبني ألواح الأرضية هذه كثيراً

258
00:21:45,600 --> 00:21:48,500
أنا سعيدة جداً من أجلكِ يا (ديبز)

259
00:21:48,600 --> 00:21:51,820
أعلم بأني كنتُ أسخر منكِ لأنكِ لا تجازفين أبداً.

260
00:21:51,920 --> 00:21:54,900
لكن تأملي حالكِ.

261
00:21:55,000 --> 00:21:58,340
منزل رائع و زوج محترم.

262
00:21:58,440 --> 00:22:01,260
ظننتُ بأنكِ قلتِ أنه بليد جداً و مغفل من الشمال.

263
00:22:01,360 --> 00:22:02,460
أجل، بصراحة هذا أيضاً.

264
00:22:02,560 --> 00:22:06,300
لكنه يجعل شقيقتي سعيدة، لذا...

265
00:22:06,400 --> 00:22:07,540
أجل، بالفعل يجعلني سعيدة.

266
00:22:07,640 --> 00:22:09,940
إنه حقاً يفعل ذلك.

267
00:22:10,040 --> 00:22:13,120
أجل، و هذا إنجاز عظيم.

268
00:22:15,280 --> 00:22:17,280
ستحصلين على هذا.

269
00:22:25,160 --> 00:22:27,180
مرحباً يا حبيبتي؟

270
00:22:27,280 --> 00:22:31,700
هذه خالتكِ المجنونة (جودي) هنا.

271
00:22:31,800 --> 00:22:33,840
و أنتِ لا تعلمين كم أنتِ محظوظة.

272
00:22:36,120 --> 00:22:37,780
إنه صبي.

273
00:22:37,880 --> 00:22:40,220
صبي.

274
00:22:40,320 --> 00:22:42,940
ربّاه، أنت صبي. صبي.

275
00:24:10,120 --> 00:24:12,740
مرحباً يا (رايان)

276
00:24:12,840 --> 00:24:14,660
أجل.

277
00:24:14,760 --> 00:24:17,780
أحتاج إلى شيءٍ ما. ماذا لديك؟

278
00:24:32,140 --> 00:24:36,340
[تحذير: مشهد خارج]

279
00:25:22,000 --> 00:25:24,640
ما هذا؟

280
00:25:26,560 --> 00:25:29,020
أين الستائر اللعينة؟

281
00:25:34,880 --> 00:25:36,500
ماذا يجري؟-
لا بأس. لا بأس-

282
00:25:36,600 --> 00:25:38,420
إذهبي فحسب. لا عليكِ. لا عليكِ-
<i>مرحباً. معك (بول هاينز)- </i>

283
00:25:38,520 --> 00:25:39,580
<i>أترك رسالة بعد الصافرة</i>

284
00:25:39,680 --> 00:25:40,740
مرحباً يا (بول). هذه انا.

285
00:25:40,840 --> 00:25:43,420
سيبدو هذا غريباً نوعاً ما.

286
00:25:43,520 --> 00:25:46,380
أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن.

287
00:25:57,400 --> 00:25:59,440
عد إلى سريرك يا (جورج).

288
00:26:01,520 --> 00:26:03,940
(جورج)؟

289
00:26:04,040 --> 00:26:05,340
(جورج)؟

290
00:28:31,940 --> 00:28:34,120
لا أعلم. بصراحة، هي ترفض التكلم معي بشأن ذلك.

291
00:28:34,220 --> 00:28:35,840
أظن بأنها في حالة إنكار.

292
00:28:35,940 --> 00:28:37,320
أعني، لقد مضى عامان.

293
00:28:37,420 --> 00:28:40,560
بالطبع سنبدأ بمواعدة أشخاص آخرين.

294
00:28:40,660 --> 00:28:44,120
أظن بأنه يعجبها أن تواصل المراقبة فحسب.

295
00:28:44,220 --> 00:28:45,680
ماذا عن أولادك؟

296
00:28:45,780 --> 00:28:46,880
لا أدري

297
00:28:46,980 --> 00:28:49,040
أعتقد بأنهم لا يمانعون ذلك.

298
00:28:49,140 --> 00:28:50,680
إن (مايزي) في جامعة (أيكسيتر)

299
00:28:50,780 --> 00:28:53,880
تعيش حالة حب مستمرة و غير راضية عن مجريات الأمور.

300
00:28:53,980 --> 00:28:55,520
أما (تومي) فهو أصغر سناً

301
00:28:55,620 --> 00:28:58,000
لكنه بخير.

302
00:28:58,100 --> 00:28:59,920
إنه الإبن المثالي.

303
00:29:00,020 --> 00:29:01,680
هذا أمر نادر في هذه الأيام.

304
00:29:01,780 --> 00:29:03,120
حسب ما أسمعه.

305
00:29:03,220 --> 00:29:05,960
كلا، إنه.. إنه شيء مخيف.

306
00:29:06,060 --> 00:29:09,200
يزورني أولاد صغار بعمر السادسة

307
00:29:09,300 --> 00:29:11,840
تراودهم أحلام عن أحداث عنف مريعة...

308
00:29:11,940 --> 00:29:15,800
مثل رجال يهاجموهم بالسكاكين، أو إنهيار بنايات

309
00:29:15,900 --> 00:29:19,360
هنالك موجة من القلق تشل حركة شبابنا.

310
00:29:19,460 --> 00:29:22,600
و نحن لا نبذل جهداً كافياً لعلاج الأمر.

311
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
أراهن على أنكِ بارعة في عملك

312
00:29:26,820 --> 00:29:28,200
أراهن على أنك كذلك أيضاً.

313
00:29:28,300 --> 00:29:30,720
بصراحة، أنا بارع في الربح، إذا كان هذا قصدك.

314
00:29:33,300 --> 00:29:36,440
إذن هل واعدتِ الكثير من الرجال في (ميدويتش)؟

315
00:29:36,540 --> 00:29:37,560
ليس حقاً.

316
00:29:37,660 --> 00:29:41,040
فالخيارات محدودة قليلاً هناك.

317
00:29:41,140 --> 00:29:42,880
و ينتابني القلق دوماً

318
00:29:42,980 --> 00:29:44,400
ماذا لو كانوا يعرفون أحد مرضاي؟

319
00:29:44,500 --> 00:29:49,080
لذا من الأفضل أن أضع حداً فاصلاً.

320
00:29:49,180 --> 00:29:51,280
لكنها مسافة طويلة تلك التي قطعتيها

321
00:29:51,380 --> 00:29:53,800
بصراحة، أنا لا أفعل ذلك كثيراً.

322
00:29:53,900 --> 00:29:56,760
قد أفسر ذلك كونه إطراء.

323
00:29:56,860 --> 00:29:59,800
أنظري، كنتُ أتساءل...

324
00:29:59,900 --> 00:30:01,680
أتتوجب عليكِ العودة الليلة؟

325
00:30:01,780 --> 00:30:05,520
فكرتُ في أنه بوسعنا أن نتمشى عبر المدينة معاً.

326
00:30:05,620 --> 00:30:07,960
و لدي زجاجة ويسكي فاخرة في المنزل

327
00:30:08,060 --> 00:30:11,680
بحاجة إلى أن ينهيها أحدهم، لذا...

328
00:30:11,780 --> 00:30:13,280
هذه مجاملة لطيفة يا (مايكل)

329
00:30:13,380 --> 00:30:17,300
لكن هذا غير ممكن

330
00:30:19,060 --> 00:30:21,480
بسبب إبنتك-
أجل-

331
00:30:21,580 --> 00:30:23,920
أظن بأني ذكرتُ ذلك في رسالتي.

332
00:30:24,020 --> 00:30:25,280
كم عمرها؟

333
00:30:25,380 --> 00:30:29,080
عمرها 23 عام، لكن هذا ليس هو المغزى

334
00:30:29,180 --> 00:30:31,880
إن (كاسي) لديها...

335
00:30:31,980 --> 00:30:33,400
لديها بعض المشاكل.

336
00:30:33,500 --> 00:30:35,520
حاولت أن تسكن بمفردها لكن...

337
00:30:35,620 --> 00:30:36,920
لم ينجح الأمر، لذا فهي الآن...

338
00:30:37,020 --> 00:30:38,960
عادت إلى العش.

339
00:30:39,060 --> 00:30:40,480
أجل.

340
00:30:40,580 --> 00:30:43,200
يجب أن أهتم بها قليلاً للوقت الحاضر.

341
00:30:43,300 --> 00:30:45,620
في مرحلة ما، سيتوجب عليكِ مواجهة هذا، أتعلمين

342
00:30:47,780 --> 00:30:48,960
أجل، ربما-
بحقك-

343
00:30:49,060 --> 00:30:50,880
سيستغل الأولاد الموقف إلى أقصى حد ممكن

344
00:30:50,980 --> 00:30:52,980
إنهم بحاجة إلى حدود صارمة.

345
00:30:55,260 --> 00:30:56,680
شكراً لك.

346
00:30:56,780 --> 00:31:00,300
سآخذ هذه النصيحة بنظر الإعتبار للمستقبل.

347
00:31:04,540 --> 00:31:07,000
حسناً...

348
00:31:07,100 --> 00:31:09,840
آسفة. أظن بأنه ثمة قطار سيصل عند الـ 10 و 40 دقيقة

349
00:31:09,940 --> 00:31:10,880
لذا يجب.. ربما عليّ أن...

350
00:31:10,980 --> 00:31:12,480
أجل. أجل. مؤكد.

351
00:31:12,580 --> 00:31:15,620
هلّا جئتنا بالفاتورة من فضلك؟

352
00:31:16,580 --> 00:31:18,480
أرجو ألّا تسيء فهمي يا (مايكل)

353
00:31:18,580 --> 00:31:21,840
لكن ربما أنت أيضاً بحاجة إلى وقت

354
00:31:21,940 --> 00:31:23,680
لتفكر في علاقتك بطليقتك.

355
00:31:23,780 --> 00:31:27,400
لأني لا أعتقد بأنها مسألة محسومة كما تزعم.

356
00:31:36,580 --> 00:31:38,480
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

357
00:31:38,580 --> 00:31:40,480
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك.</i>

358
00:31:40,580 --> 00:31:43,480
إسمعي يا عزيزتي، هذه أنا. إنني في الطريق.

359
00:31:43,580 --> 00:31:44,680
كان موعداً لطيفاً.

360
00:31:44,780 --> 00:31:47,960
أتصلي بي، إجعليني أطمئن عليكِ.

361
00:31:48,060 --> 00:31:49,600
<i>هذا إعلان لعملائنا</i>

362
00:31:49,700 --> 00:31:51,400
<i>يؤسفنا أن نُعلمكم</i>

363
00:31:51,500 --> 00:31:53,880
<i>بأن كل القطارات المتجهة إلى (آيلسبوري) و (هاي وايكومب)</i>

364
00:31:53,980 --> 00:31:55,480
<i>قد أُلغيت.</i>

365
00:31:55,580 --> 00:31:57,920
<i>بسبب عُطل كهربائي في منطقة (ميدويتش)</i>

366
00:31:58,020 --> 00:32:01,360
<i>يُنصح جميع العملاء بالبحث عن وسائل نقل بديلة</i>

367
00:32:01,460 --> 00:32:03,200
<i>نعتذر عن أي عناء</i>

368
00:32:03,300 --> 00:32:04,880
<i>قد يسببه هذا الأمر لكم.</i>

369
00:32:07,540 --> 00:32:09,520
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

370
00:32:09,620 --> 00:32:11,680
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك</i>

371
00:32:37,580 --> 00:32:39,920
<i>الأمر المؤكد بالنسبة لنا هو أن بلدة (ميدويتش)</i>

372
00:32:40,020 --> 00:32:41,480
<i>تم إغلاقها.</i>

373
00:32:41,580 --> 00:32:44,880
<i>لا يُسمح لأحد بالدخول، و حسب ما نتمكن من رؤيته،</i>

374
00:32:44,980 --> 00:32:46,600
<i>لا يُسمح لأحد بالخروج أيضاً.</i>

375
00:32:46,700 --> 00:32:50,280
<i>عادةً ما كنا سنرى رسائل على وسائل التواصل بحلول هذا الوقت</i>

376
00:32:50,380 --> 00:32:52,120
<i>و سنرى تصويراً صادراً عن هواتف الأهالي</i>

377
00:32:52,220 --> 00:32:53,840
هل أبي هناك؟-
<i>شيء ما يعطينا فكرة- ... </i>

378
00:32:53,940 --> 00:32:56,680
<i>عمّا يحصل في الداخل...- </i>
لا بأس. لا بأس-

379
00:32:56,780 --> 00:32:58,960
<i>لكن الليلة لا يوجد أي شيء</i>

380
00:32:59,060 --> 00:33:01,680
<i>إطلاقاً صادر من داخل المنطقة</i>

381
00:33:01,780 --> 00:33:04,640
<i>و لا بد أن هذا أمراً مثيراً للقلق نوعاً ما.</i>

382
00:33:04,740 --> 00:33:06,600
<i>مرحباً. إتصلت بهاتف (كاسي)</i>

383
00:33:06,700 --> 00:33:08,800
<i>أترك رسالة و سأعاود الإتصال بك</i>

384
00:33:17,060 --> 00:33:18,120
ماذا يجري؟

385
00:33:18,220 --> 00:33:20,220
يبدو أنه لا سبيل للمرور.

386
00:33:22,020 --> 00:33:25,920
سأنزل هنا.

387
00:33:26,020 --> 00:33:27,280
حسناً.

388
00:33:35,980 --> 00:33:37,160
لو سمحتِ.

389
00:33:38,980 --> 00:33:40,280
أنا أسكن في (ميدويتش)

390
00:33:40,380 --> 00:33:41,840
لا يوجد مدخل حالياً.

391
00:33:41,940 --> 00:33:42,960
يمكنكِ الإستدارة بسيارتك

392
00:33:43,060 --> 00:33:44,480
و العودة إلى (وارهام) و ركن السيارة

393
00:33:44,580 --> 00:33:46,480
ثم تذهبي مباشرةً إلى مجلس البلدة و تنتظري هناك.

394
00:33:46,580 --> 00:33:47,520
إلى متى؟

395
00:33:47,620 --> 00:33:50,080
نأمل الحصول على المزيد من المعلومات قريباً.

396
00:33:50,180 --> 00:33:51,680
لدي إبنة.

397
00:33:51,780 --> 00:33:53,920
إنها بمفردها في المنزل.

398
00:33:54,020 --> 00:33:55,160
كم عمرها؟

399
00:33:55,260 --> 00:33:56,960
بصراحة.. الأمر لا يتعلق بعمرها

400
00:33:57,060 --> 00:33:59,600
لديها... لديها مشاكل صحية.

401
00:33:59,700 --> 00:34:01,120
إذا توجهتِ إلى مجلس بلدة (وارهام)

402
00:34:01,220 --> 00:34:02,440
فسيهتمون بأمركِ هناك.

403
00:34:02,540 --> 00:34:04,540
لا سبيل لدخول البلدة في الوقت الحاضر.

404
00:34:06,660 --> 00:34:08,880
هلّا أخبرتني ما الذي حصل على الأقل؟

405
00:35:26,100 --> 00:35:28,880
عزيزتي (كاسي)، هذه أمكِ مجدداً

406
00:35:28,980 --> 00:35:30,980
عاودي الإتصال بي.

407
00:36:27,100 --> 00:36:29,160
أنتِ

408
00:36:29,260 --> 00:36:30,680
لا يجدر بكِ التواجد هنا.

409
00:36:53,020 --> 00:36:55,180
سيدي، تم إرسال أحدهم من (لندن)

410
00:37:00,020 --> 00:37:02,640
كبير المحققين (بول هاينز)-
(برايوني كامينغز)-

411
00:37:02,740 --> 00:37:04,560
تفضلي.

412
00:37:04,660 --> 00:37:06,400
سترسل القوات المسلحة وحدات إحتواء الخطر

413
00:37:06,500 --> 00:37:08,600
من (آلديرشوت) و (بورتون داون)

414
00:37:08,700 --> 00:37:10,480
قيادة مكافحة الإرهاب في الطريق أيضاً.

415
00:37:10,580 --> 00:37:12,480
قمنا بوضع حواجز الطرق خارج البلدة

416
00:37:12,580 --> 00:37:15,080
و حزام وقائي حول المنطقة المنكوبة نفسها.

417
00:37:15,180 --> 00:37:16,960
كم عدد سكان البلدة؟

418
00:37:17,060 --> 00:37:18,800
11,000.

419
00:37:18,900 --> 00:37:21,200
و ضمن المنطقة المتضررة؟

420
00:37:21,300 --> 00:37:23,920
ربما بضعة مئات.

421
00:37:24,020 --> 00:37:27,360
سنحصل على بيانات أكثر دقة.

422
00:37:27,460 --> 00:37:29,880
يبدو بأن الأمر يتركز حول المدرسة الإبتدائية.

423
00:37:29,980 --> 00:37:31,520
حيث هنالك ثلاثة أو أربعة شوارع من المنازل العائلية

424
00:37:31,620 --> 00:37:33,960
و ضيعة صغيرة و إسطبلات الخيل.

425
00:37:36,460 --> 00:37:39,880
نحن نشهد تعتيماً تاماً منذ الساعة التاسعة و 47 دقيقة مساءً.

426
00:37:39,980 --> 00:37:43,400
لا يمكننا تلقي إو إصدار الإتصالات.

427
00:37:43,500 --> 00:37:47,600
أي شخص يحاول الدخول يسقط مغشياً عليه فوراً.

428
00:37:47,700 --> 00:37:49,680
عفواً. ماذا تقصد بقولك يسقط مغشياً عليه؟

429
00:37:57,580 --> 00:37:59,160
هنالك أجساد ظاهرة للعيان.

430
00:37:59,260 --> 00:38:01,600
لا نستطيع الوصول إليهم لكننا نراقبهم

431
00:38:01,700 --> 00:38:05,040
أهم أحياء أم أموات؟

432
00:38:05,140 --> 00:38:07,320
لا نعلم.

433
00:38:07,420 --> 00:38:10,600
لا توجد إشارة للهاتف الجوال. و لا إشارة لتحديد المواقع

434
00:38:10,700 --> 00:38:12,480
أرسلتُ طائرة مُسيرة صغيرة إلى هناك

435
00:38:12,580 --> 00:38:14,000
لكننا لم نلتقط أي شيء.

436
00:38:14,100 --> 00:38:16,100
أرني.

437
00:38:21,540 --> 00:38:24,160
شيءٌ ما يحجب الأشعة فوق الحمراء.

438
00:38:24,260 --> 00:38:26,340
نجهل ماهيته تماماً.

439
00:38:29,300 --> 00:38:31,640
أتخفين عني أي شيء يا آنسة (كامينغز)؟

440
00:38:33,060 --> 00:38:34,840
سيدي، ثمة شخص آخر فقد وعيه

441
00:38:34,940 --> 00:38:36,280
عند حافة المنطقة تماماً.

442
00:38:36,380 --> 00:38:38,380
يجب أن تري هذا.

443
00:38:44,500 --> 00:38:46,500
هيا.

444
00:38:47,180 --> 00:38:49,180
ضعوها تحت الإضاءة.

445
00:38:52,580 --> 00:38:54,720
النبض طبيعي.

446
00:38:54,820 --> 00:38:56,280
ما إسمكِ؟

447
00:38:56,380 --> 00:38:58,480
الدكتورة (سوزانا زيليبي)

448
00:38:58,580 --> 00:39:00,580
لا بأس. أنا أعرفها.

449
00:39:00,980 --> 00:39:04,880
دكتورة (زيليبي)؟ أنا كبير المحققين (بول هاينز). إلتقينا العام الفائت.

450
00:39:04,980 --> 00:39:06,480
أجل، أنا أعرف زوجتك

451
00:39:06,580 --> 00:39:10,640
أنت تسكن عند طريق (كليمينسي).

452
00:39:10,740 --> 00:39:12,360
هلّا تحضرون لها مشروباً ساخناً من فضلكم؟

453
00:39:12,460 --> 00:39:14,460
أجل-
شكراً-

454
00:39:16,300 --> 00:39:19,080
دكتورة (زيليبي)، إسمي (برايوني كامينغز)

455
00:39:19,180 --> 00:39:21,200
أنا من وزارة الداخلية.

456
00:39:21,300 --> 00:39:24,960
أريد أن أسألكِ، بمَ شعرتِ حين سقطتِ؟

457
00:39:27,620 --> 00:39:31,880
حسناً، أذكُر بأني كنتُ أركض

458
00:39:31,980 --> 00:39:37,340
ثم.. ثم أظن بأني شعرتُ...

459
00:39:39,900 --> 00:39:41,900
بالدوار......

460
00:39:42,220 --> 00:39:45,260
و الدوخة....

461
00:39:47,140 --> 00:39:49,140
كان الأمر هادئاً جداً.

462
00:39:49,980 --> 00:39:52,080
حسناً، إسمعي، سيصطحبكِ الشباب لإجراء الإختبارات.

463
00:39:52,180 --> 00:39:53,880
و يجعلونكِ تحظين بالدفء، إتفقنا؟-
كلا، إبنتي-

464
00:39:53,980 --> 00:39:55,400
يجب أن أطمئن عليها.

465
00:39:55,500 --> 00:39:56,920
لا نستطيع الدخول إلى هناك حالياً

466
00:39:57,020 --> 00:40:00,040
إنها ضعيفة. أنا قلقة بشأنها.

467
00:40:00,140 --> 00:40:02,800
أتفهم ذلك. لكن ليس بيدنا حيلة

468
00:40:02,900 --> 00:40:04,680
ليس في الوقت الحاضر.

469
00:40:04,780 --> 00:40:07,980
خذيها من فضلك، إحرصي على أن تتم رعايتها على أتم وجه.

470
00:40:28,940 --> 00:40:30,940
حذارِ

471
00:40:35,380 --> 00:40:37,380
زوجتك هناك؟

472
00:40:38,420 --> 00:40:40,420
ترافقها شقيقتها.

473
00:40:41,780 --> 00:40:43,780
هل إتصلت بك؟

474
00:40:53,780 --> 00:40:54,960
<i>مرحباً يا (بول). هذه أنا</i>

475
00:40:55,060 --> 00:40:57,400
<i>سيبدو الأمر غريباً نوعاً ما</i>

476
00:40:57,500 --> 00:41:00,080
<i>أُضيئت الأنوار من جديد لكنها لا تنطفيء الآن</i>

477
00:41:00,180 --> 00:41:01,600
<i>أنا خائفة قليلاً.</i>

478
00:41:01,700 --> 00:41:04,620
<i>هلّا أتيتَ إلى المنزل فحسب؟</i>

479
00:41:26,480 --> 00:41:28,980
<i>ليست لدينا أخبار لحد الآن تتعلق بمصير</i>

480
00:41:29,080 --> 00:41:31,580
<i>المتأثرين بالتعتيم على (ميدويتش)</i>

481
00:41:31,680 --> 00:41:35,460
<i>بمرور كل دقيقة، تتصاعد الشكوك</i>

482
00:41:35,560 --> 00:41:37,940
<i>ما تزال المنطقة المنكوبة مغلقة</i>

483
00:41:38,040 --> 00:41:40,140
<i>حيث تعمل القوات المسلحة و الشرطة بشكلٍ دؤوب</i>

484
00:41:40,240 --> 00:41:42,580
<i>لإكتشاف ما حصل.</i>

485
00:42:07,240 --> 00:42:08,860
كبير المحققين (هاينز)؟ أنا (جون لانكاستر)

486
00:42:08,960 --> 00:42:10,260
قائد عمليات مكافحة الإرهاب.

487
00:42:10,360 --> 00:42:11,940
وصلني تقريرك الخاص بالتصدي للواقعة

488
00:42:12,040 --> 00:42:14,500
أحسنت صنعاً بوضع الحزام الوقائي لكننا سنتولى العمل من هنا.

489
00:42:14,600 --> 00:42:15,820
بصراحة، نظراً للمعلومات الشحيحة التي حصلنا عليها،

490
00:42:15,920 --> 00:42:17,700
أود أن أنصح بإجراء إخلاء تدريجي

491
00:42:17,800 --> 00:42:19,580
لما تبقى من سكان البلدة-
ليس بعد-

492
00:42:19,680 --> 00:42:21,180
سنحاول معرفة ماهية هذا الشيء.

493
00:42:21,280 --> 00:42:23,100
إجعل فريقك يتولون أمر الأهالي خارج المنطقة المنكوبة

494
00:42:23,200 --> 00:42:27,580
عليهم بطرق أبوابهم و حثهم على البقاء داخل منازلهم

495
00:42:27,680 --> 00:42:29,700
ماذا يحدث هناك؟

496
00:42:29,800 --> 00:42:31,380
سنرسل فريق الشرطة الجوية الوطنية بالطائرة.

497
00:42:31,480 --> 00:42:35,220
أرسلتُ طائرة مُسيرة مسبقاً و لم تستطع رؤية أي شيء.

498
00:42:35,320 --> 00:42:37,060
عن إذنك.

499
00:42:42,440 --> 00:42:45,060
تتركز المهمة على معرفة وجود أي كيان عدائي

500
00:42:45,160 --> 00:42:46,900
و إذا كان هنالك أشخاص على قيد الحياة ضمن المنطقة المنكوبة

501
00:42:47,000 --> 00:42:48,500
حافظوا على إرتفاع 1،200 قدم

502
00:42:48,600 --> 00:42:51,580
لغاية تمكننا من التأكد إلى أي مدى وصلوا في تسليحهم

503
00:43:18,920 --> 00:43:20,920
ما الأمر؟

504
00:43:22,520 --> 00:43:24,520
لا يجدر بهم أن يحلقوا هناك

505
00:43:34,440 --> 00:43:36,420
تقرير الحالة يا (إنديا 11)؟

506
00:43:38,960 --> 00:43:40,620
لا شيء يا سيدي.

507
00:43:40,720 --> 00:43:43,580
شيءٌ ما يحجب الإشارة.

508
00:43:46,160 --> 00:43:49,540
يا (إنديا 11-0)، إنخفض ضمن مجال الرؤية. حوّل.

509
00:43:49,640 --> 00:43:51,020
عُلم يا (ويلكو)

510
00:44:05,840 --> 00:44:07,840
ما نزال عاجزين عن رؤية أي شيء يا سيدي.

511
00:44:10,680 --> 00:44:12,380
أتتوجب علينا العودة إلى القاعدة يا سيدي؟

512
00:44:12,480 --> 00:44:13,780
كلا

513
00:44:13,880 --> 00:44:15,180
إقتربوا أكثر.

514
00:44:15,280 --> 00:44:17,400
إقتربوا أكثر يا (أنديا 11). حوّل.

515
00:44:23,880 --> 00:44:25,880
1,000.

516
00:44:28,280 --> 00:44:29,620
950.

517
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
حصلتُ على صورة يا سيدي.

518
00:44:33,400 --> 00:44:35,400
900.

519
00:44:37,760 --> 00:44:39,760
850.

520
00:44:41,840 --> 00:44:43,940
يمكنني رؤية شيء ما.

521
00:44:44,040 --> 00:44:45,580
يمكنني رؤية الأجساد يا سيدي.

522
00:44:52,520 --> 00:44:54,180
إرتفع يا (إنديا 11)

523
00:44:54,280 --> 00:44:55,700
إرتفع في الحال!

524
00:45:03,600 --> 00:45:05,460
إستجب يا (إنديا 11)

525
00:45:05,560 --> 00:45:07,460
إستجب يا (إنديا 11)

526
00:45:27,160 --> 00:45:31,620
إستجب يا (إنديا 11)
إستجب يا (إنديا 11)

527
00:45:48,640 --> 00:45:50,460
<i>مرحباً. معك (ديبرا)</i>

528
00:45:50,560 --> 00:45:51,900
<i>أنا آسفة، لا أستطيع تلقي إتصالك حالياً</i>

529
00:45:52,000 --> 00:45:53,300
<i>لكن أترك رسالة</i>

530
00:45:53,400 --> 00:45:55,180
<i>و سأعاود الإتصال بك حالما أستطيع.</i>

531
00:46:04,880 --> 00:46:09,400
إن زوجتي (ديبرا) حامل.

532
00:46:11,640 --> 00:46:13,380
هل فريقك يعلم بذلك؟

533
00:46:13,480 --> 00:46:14,860
مضت فترة طويلة

534
00:46:14,960 --> 00:46:17,420
لذا فكرنا في إبقاء الأمر سراً لبعض الوقت.

535
00:46:17,520 --> 00:46:19,520
لكني قلق بشأنها.

536
00:46:21,480 --> 00:46:22,980
سنعمل على إخراجها.

537
00:46:23,080 --> 00:46:25,980
<i>تفعيل الإخلاء التدريجي لكل مناطق البلدة</i>

538
00:46:26,080 --> 00:46:28,900
<i>وفقاً لخطة الطواريء المرقمة 243.</i>

539
00:46:29,000 --> 00:46:31,260
سيداتي و سادتي، سنقوم بإخلاء هذه المنطقة

540
00:46:31,360 --> 00:46:33,580
من فضلكم توجهوا نحو المخرج الآن.

541
00:46:37,840 --> 00:46:39,980
لو سمحت. لو سمحت

542
00:46:40,080 --> 00:46:41,860
ماذا يجري؟-
إخلاء كامل-

543
00:46:41,960 --> 00:46:43,660
إلى أين سنتجه؟

544
00:46:43,760 --> 00:46:44,980
لدينا فنادق متنوعة خارج البلدة.

545
00:46:45,080 --> 00:46:46,740
و مراكز للمؤتمرات على أهبة الإستعداد.

546
00:46:46,840 --> 00:46:48,840
يجب أن تنضمي إليهم يا سيدتي.

547
00:46:51,600 --> 00:46:53,380
(سارة)؟

548
00:46:53,480 --> 00:46:55,700
ما الذي يحدث؟

549
00:46:55,800 --> 00:46:58,740
إنهم يقومون بإخلاء الجميع لكنهم عاجزون عن الدخول إلى منطقتنا

550
00:46:58,840 --> 00:46:59,980
لقد جئتُ للتو من منزل والدتي.

551
00:47:00,080 --> 00:47:01,340
و (ستيوارت) لا يرد على هاتفه

552
00:47:01,440 --> 00:47:03,260
حسناً، أنصتوا جميعكم-
لا بأس-

553
00:47:03,360 --> 00:47:04,580
سنقوم بنقل الجميع

554
00:47:04,680 --> 00:47:06,380
إلى تخوم البلدة.

555
00:47:06,480 --> 00:47:09,380
على الجميع التوجه نحو الحافلات حيث سيتم تسجيلكم

556
00:47:09,480 --> 00:47:11,460
و منحكم رخصة مؤقتة للإقامة

557
00:47:11,560 --> 00:47:12,980
في المساكن المحلية.

558
00:47:13,080 --> 00:47:16,380
حسناً، ماذا سنفعل؟-
تحركوا رجاءً. فلنذهب.-

559
00:47:16,480 --> 00:47:17,860
تحركوا رجاءً.

560
00:47:17,960 --> 00:47:19,700
لن أذهب إلى أي مكان حتى أطمئن على (كاسي).

561
00:47:19,800 --> 00:47:21,020
فلنذهب.

562
00:47:21,120 --> 00:47:22,380
هذا إخلاء إجباري

563
00:47:22,480 --> 00:47:23,860
تحت قيادة الشرطة و القوات المسلحة...-
كلا، كلا، لن...-

564
00:47:23,960 --> 00:47:25,620
لن أذهب إلى أي مكان-
إركبي الحافلة-

565
00:47:25,720 --> 00:47:27,180
أبعد يديك عني!

566
00:47:28,400 --> 00:47:30,540
أبعد الأسلحة اللعينة

567
00:47:30,640 --> 00:47:32,580
تراجعوا!

568
00:47:32,680 --> 00:47:34,540
تراجعوا!

569
00:47:38,160 --> 00:47:39,300
مهلاً!

570
00:47:47,520 --> 00:47:49,520
(كاسي)؟

571
00:48:00,480 --> 00:48:02,820
أمي؟

572
00:48:02,920 --> 00:48:05,420
أين أنتِ يا أمي؟

573
00:48:08,280 --> 00:48:09,460
مرحباً؟

574
00:48:09,560 --> 00:48:12,500
أنا هنا يا حبيبتي

575
00:48:12,600 --> 00:48:13,860
أنا هنا.

576
00:48:24,680 --> 00:48:27,700
أنا أحتاجكِ يا أمي.

577
00:48:54,680 --> 00:48:56,980
(سام)؟
يا إلهي.

578
00:48:57,080 --> 00:48:59,660
أنت بخير. أنت بخير.

579
00:49:20,440 --> 00:49:21,980
(جورج)؟

580
00:49:49,120 --> 00:49:50,420
مرحباً؟

581
00:49:50,520 --> 00:49:53,460
أأنت بخير يا (ستيوارت)؟

582
00:49:53,560 --> 00:49:56,940
انا بخير. ماذا...

583
00:49:57,040 --> 00:49:59,080
ماذا يجري؟

584
00:50:00,240 --> 00:50:02,420
حصل تعتيم لمدة 12 ساعة.

585
00:50:02,520 --> 00:50:04,100
ظننا بأنكم جميعاً فارقتم الحياة.

586
00:50:04,200 --> 00:50:06,780
الشرطة في الطريق إليكم.

587
00:50:06,880 --> 00:50:09,780
لا تتحرك. إتفقنا؟

588
00:50:09,880 --> 00:50:11,880
حسناً يا حبيبتي.

589
00:50:16,480 --> 00:50:18,480
ماذا حصل؟

590
00:50:21,360 --> 00:50:23,360
يجب ألّا تبقي هنا.

591
00:50:31,520 --> 00:50:35,580
حسناً، أريد أن تنضم وحداتنا إلى فِرق الإسعاف و الإطفاء

592
00:50:35,680 --> 00:50:37,060
على حدود المنطقة المنكوبة.

593
00:50:37,160 --> 00:50:38,420
أدخلوا ببطء

594
00:50:38,520 --> 00:50:40,820
و أدخلوا وفقاً لإجراءات صارمة للطواريء

595
00:50:40,920 --> 00:50:42,980
فلننطلق.

596
00:50:43,080 --> 00:50:44,780
أعليك البقاء هنا؟

597
00:50:44,880 --> 00:50:46,380
أجل، يجب أن أقوم بتنسيق كل الوحدات خاصتي.

598
00:50:46,480 --> 00:50:49,580
<i>فريق (غاما آلفا) على المسار ثلاثة.</i>

599
00:50:49,680 --> 00:50:51,300
<i>نحن نقترب من تخوم المنطقة المنكوبة.</i>

600
00:50:51,400 --> 00:50:53,900
تحركوا ببطء.

601
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
هل جربتَ الإتصال بزوجتك؟

602
00:50:57,920 --> 00:51:00,500
لم ترد عليّ بعد.

603
00:51:00,600 --> 00:51:02,180
ما عنوانك؟

604
00:51:44,680 --> 00:51:46,500
إنتظر هنا من فضلك

605
00:52:04,760 --> 00:52:06,760
(ديبرا)؟

606
00:52:29,280 --> 00:52:31,980
(ديبرا)؟ (ديبرا)؟

607
00:52:32,080 --> 00:52:34,180
(ديبرا)؟

608
00:52:36,680 --> 00:52:38,380
أأنتِ (ديبرا)؟

609
00:54:30,680 --> 00:54:32,060
أبي!

610
00:56:25,680 --> 00:56:27,540
أنا آسفة يا (كاسي)

611
00:56:27,640 --> 00:56:29,740
إنني في غاية الأسف.

612
00:56:29,840 --> 00:56:32,360
لا بأس. لا بأس.

613
00:56:35,200 --> 00:56:37,780
لا بأس.

614
00:56:37,880 --> 00:56:39,500
لا بأس يا أمي.

