1
00:00:11,291 --> 00:00:13,292
[في الحلقة الماضية]
نخب البدايات الجديدة

2
00:00:13,293 --> 00:00:15,015
و نخب عائلتنا

3
00:00:15,095 --> 00:00:18,018
-في المستقبل
-في المستقبل

4
00:00:18,098 --> 00:00:21,541
شهدنا تعتيماً تاماً منذ التاسعة و 47 دقيقة مساءً

5
00:00:21,621 --> 00:00:25,145
.كل مَن يحاول الدخول يسقط مغشياً عليه فوراً

6
00:00:25,225 --> 00:00:27,908
(سيدي، تم إرسال أحدهم من (لندن

7
00:00:27,988 --> 00:00:30,911
إن إبنتي بمفردها في المنزل

8
00:00:30,991 --> 00:00:32,592
.إنها تعاني من مشاكل صحية

9
00:00:32,673 --> 00:00:34,034
أين أنتِ يا أمي؟

10
00:00:36,837 --> 00:00:37,838
.أنا أحتاجك

11
00:00:53,954 --> 00:00:56,197
.قوديه بإعتدال

12
00:00:56,277 --> 00:00:57,758
.جميل

13
00:01:06,447 --> 00:01:08,729
.على رسلك

14
00:01:10,691 --> 00:01:13,174
أبقِ ركبتيكِ إلى الداخل. إجعليه يشعر بوجودك

15
00:01:13,253 --> 00:01:15,376
-إنني أحاول
-أأنتِ بخير يا (أيلي)؟

16
00:01:15,456 --> 00:01:17,738
!مهلاً

17
00:01:17,818 --> 00:01:19,380
!ساعدوني

18
00:01:19,460 --> 00:01:21,101
!(أيلي)

19
00:01:43,844 --> 00:01:51,156
[ترجمة: شيماء جويد]

20
00:01:51,352 --> 00:01:54,355
[(دُخـــلاء (ميدويتـــش]
الحلقة الثانية/ مصيرنا واحد

21
00:02:00,165 --> 00:02:08,769
[السادس من يوليو]
بعد شهرين من التعتيم

22
00:02:24,004 --> 00:02:25,125
<i>أحبك</i>

23
00:02:40,421 --> 00:02:41,542
.أجل، هذا أنا

24
00:02:41,622 --> 00:02:43,864
.أنا في طريقي إلى هناك الآن

25
00:02:43,944 --> 00:02:47,067
رتّبوا موعداً لعقد الإجتماع غداً عند الثانية مساءً

26
00:02:47,147 --> 00:02:49,069
أبلغوا (لندن) بذلك

27
00:02:55,356 --> 00:02:58,639
<i>كان حَدثاً غريباً أخذ الأمة على حين غرة</i>

28
00:02:58,719 --> 00:03:00,080
<i>لكن بمرور الأسابيع</i>

29
00:03:00,161 --> 00:03:02,203
<i>(فإن بلدة (باكينغهامشاير) الصغيرة في (ميدويتش</i>

30
00:03:02,283 --> 00:03:04,565
<i>,وجدت نفسها أخيراً قادرة على العودة</i>

31
00:03:04,645 --> 00:03:07,047
<i>.إلى وضع مقارب للحياة الطبيعية</i>

32
00:03:07,127 --> 00:03:08,689
<i>...الإندفاع الكبير للتيار الكهربائي</i>

33
00:03:19,059 --> 00:03:21,101
<i>أحبك. أحبك</i>

34
00:03:26,587 --> 00:03:28,949
(جودي)

35
00:03:30,391 --> 00:03:31,952
ماذا تفعل هنا؟

36
00:03:32,032 --> 00:03:34,114
.إنها مسألة تخص الشرطة

37
00:03:34,195 --> 00:03:36,517
هل الأمر بخصوص لوح التويكس الذي سرقتُه من متجر (سميث)؟

38
00:03:36,597 --> 00:03:37,918
.حصل هذا قبل 20 عام و قد أكلتُه

39
00:03:37,998 --> 00:03:40,000
صحيح. لا يتعلق الأمر بلوح التويكس

40
00:03:42,243 --> 00:03:43,924
.يستحسن أن تدخل إذن

41
00:03:50,130 --> 00:03:52,373
أنظر، كم سيستغرق الأمر؟

42
00:03:52,452 --> 00:03:56,977
.لأن (ستيف) سيزورني و يجب أن أرتب المكان و أعد الطعام

43
00:03:57,057 --> 00:03:58,299
ستيف)؟)

44
00:03:58,379 --> 00:03:59,420
.أجل، سنحاول من جديد

45
00:03:59,500 --> 00:04:01,502
أتريد الشاي؟

46
00:04:01,582 --> 00:04:03,544
لمَ ستحاولان من جديد؟

47
00:04:03,624 --> 00:04:05,626
.هذا لا يخصك

48
00:04:11,632 --> 00:04:15,956
.عاملتني بلؤم كبير بعد الجنازة

49
00:04:16,036 --> 00:04:18,399
.كنتُ حزينة أيضاً. ربما أنت لم تلاحظ ذلك

50
00:04:19,160 --> 00:04:22,403
حصل شيء ما، يتعلق بيوم السادس من مايو

51
00:04:24,325 --> 00:04:25,726
.سئمتُ التحدث عن تلك الليلة

52
00:04:25,806 --> 00:04:28,689
.إستجوابات من رجال الشرطة و الصحافيون في كل مكان

53
00:04:28,769 --> 00:04:30,771
.أريد أن أعيش حياتي فحسب

54
00:04:32,893 --> 00:04:35,216
لمَ ستتصالحين مع (ستيف)؟

55
00:04:35,296 --> 00:04:37,298
هل من سبب محدد؟

56
00:04:38,939 --> 00:04:40,941
عمّ تتكلم؟

57
00:04:43,464 --> 00:04:44,865
.تعلمين عمّ أتكلم

58
00:04:49,870 --> 00:04:51,672
كيف عرفتَ بهذا؟

59
00:04:51,752 --> 00:04:53,593
(أريدكِ أن تتصلي بـ (ستيف) يا (جودي

60
00:04:53,674 --> 00:04:56,797
عليكِ أن تُلغي موعد الليلة، و يجب أن نتحدث

61
00:04:56,877 --> 00:04:58,799
.لأن الأمر ليس كما تظنين

62
00:05:04,725 --> 00:05:06,167
أنتِ مستعدة؟

63
00:05:06,247 --> 00:05:08,529
إنني قادمة

64
00:05:08,608 --> 00:05:11,732
(آسفة، توجب عليّ إرسال تنقيح رواية (لورا

65
00:05:11,812 --> 00:05:13,093
-أشكرك على فعل هذا
-أتمزحين؟

66
00:05:13,174 --> 00:05:15,376
.لن أفوت هذا مهما حصل

67
00:05:22,543 --> 00:05:23,904
.تفضلي بالجلوس

68
00:05:34,635 --> 00:05:36,437
لدينا موعد عند الثانية مساءً

69
00:05:36,517 --> 00:05:38,519
.بشأن الحمل

70
00:05:38,599 --> 00:05:40,040
.أجل، بالطبع

71
00:05:40,120 --> 00:05:43,444
توجها نحو الجناح (دي)، الردهة رقم 300

72
00:05:43,524 --> 00:05:45,246
تجاهلا لافتات عمليات الترميم

73
00:06:05,346 --> 00:06:06,707
أأنتِ واثقة بأنه الإتجاه الصحيح؟

74
00:06:06,787 --> 00:06:08,709
.هذا ما قالته

75
00:06:08,789 --> 00:06:10,791
.هيا، لقد تأخرنا

76
00:06:15,356 --> 00:06:17,838
أأنت بخير؟

77
00:06:17,918 --> 00:06:21,682
(إستمع إلى خليلتك يا أستاذ (كلايد

78
00:06:21,762 --> 00:06:24,485
(الوضع يختلف عما كان عليه في (لندن

79
00:06:24,565 --> 00:06:26,927
.أستطيع أن أشعر بأن الحياة تدبّ في أحشائي

80
00:06:33,174 --> 00:06:35,176
.أجل

81
00:06:37,498 --> 00:06:38,619
الإسم من فضلك؟

82
00:06:38,699 --> 00:06:40,341
.(زوي موران)
لدينا موعد

83
00:06:40,421 --> 00:06:41,742
.مع الطبيب النسائي عند الثانية مساءً

84
00:06:41,822 --> 00:06:43,703
-و هذا شريككِ؟
-أجل، أجل

85
00:06:43,784 --> 00:06:44,945
نحن في المكان الصحيح، أليس كذلك؟

86
00:06:45,025 --> 00:06:46,507
.أجل، أدخلا من هنا فحسب

87
00:07:00,720 --> 00:07:02,722
ما هذا؟

88
00:07:08,409 --> 00:07:10,010
.أدخلا من فضلكما و تفضلا بالجلوس

89
00:07:20,461 --> 00:07:23,143
.طاب مساؤكم جميعاً

90
00:07:23,224 --> 00:07:26,707
(إسمي هو الدكتور (كولين مكافيتي

91
00:07:26,787 --> 00:07:28,189
و أنا مستشار أقدم

92
00:07:28,269 --> 00:07:31,672
لمجلس الطواريء الطبي للحكومة

93
00:07:31,752 --> 00:07:33,154
و سبب إجتماعكم هنا اليوم

94
00:07:33,234 --> 00:07:35,956
هو أن كبير المحققين (هاينز) و أنا نود محادثتكم

95
00:07:36,036 --> 00:07:40,961
بخصوص ما حصل في ليلة الجمعة المصادفة للسادس من مايو

96
00:07:42,323 --> 00:07:44,725
<i>طلبنا منكم الحضور اليوم برفقة شريك</i>

97
00:07:44,805 --> 00:07:47,767
<i>و شخص تثقون به</i>

98
00:07:47,848 --> 00:07:49,850
<i>لأنه، حسب ما تذكرون</i>

99
00:07:49,930 --> 00:07:53,174
<i>قامت فرقنا الطبية بإجراء إختبارات مستفيضة</i>

100
00:07:53,254 --> 00:07:57,378
<i>(على كل ضحية عانت من تعتيم (ميدويتش</i>

101
00:07:57,458 --> 00:07:58,979
<i>كان هدفنا هو التحقق من عدم وجود</i>

102
00:07:59,059 --> 00:08:00,541
<i>أية مشاكل صحية مستمرة</i>

103
00:08:00,621 --> 00:08:03,584
<i>و يسعدني أن أقول بأنه لا وجود لها</i>

104
00:08:03,664 --> 00:08:08,669
<i>لكن ما أظهرته التحاليل</i>

105
00:08:08,749 --> 00:08:12,153
.هو أنه ثمة شيء طرأ في تلك الليلة

106
00:08:12,233 --> 00:08:14,074
يبدو

107
00:08:14,155 --> 00:08:17,718
بأن كل إمرأة بعمر الإنجاب

108
00:08:17,798 --> 00:08:19,320
...و التي كانت داخل المنطقة المنكوبة

109
00:08:21,802 --> 00:08:24,245
....يبدو بأن جميعكن أصبحتن حوامل

110
00:08:35,856 --> 00:08:39,180
و لحد الآن لا يوجد مؤشر على كون أجنتكن

111
00:08:39,260 --> 00:08:41,422
ليست طبيعية

112
00:08:41,502 --> 00:08:46,026
.لكن كيف حصل ذلك، هذا هو ما نعرفه لحد الآن

113
00:08:46,106 --> 00:08:47,868
ماذا تقصد بأنكم لا تعرفون؟

114
00:08:47,948 --> 00:08:49,910
إذن ما تقصده هو... ما قصدك؟

115
00:08:49,990 --> 00:08:51,872
-لو تسمحون لي بإنهاء كلامي
-تمهل لحظة

116
00:08:51,952 --> 00:08:54,435
هل تُلمح إلى أننا جميعاً حوامل

117
00:08:54,515 --> 00:08:56,917
للسبب ذاته؟

118
00:08:56,997 --> 00:09:00,120
لا نستطيع أن نقول أي شيء مُثبت طبياً

119
00:09:00,201 --> 00:09:01,442
.في الوقت الحاضر

120
00:09:01,522 --> 00:09:03,884
-...سنقوم بإجراء
-ماذا تعني؟

121
00:09:03,964 --> 00:09:05,446
...المزيد من التحاليل بعد الإجتماع

122
00:09:05,526 --> 00:09:06,927
لكنك تُلمح إلى شيء ما

123
00:09:07,007 --> 00:09:11,011
أنت تطلق الإفتراضات بخصوص جسدي

124
00:09:11,091 --> 00:09:13,974
-أهذه مزحة؟
-إنها ليست مزحة

125
00:09:14,054 --> 00:09:15,656
-أتريدني أن أدخل؟
-كلا

126
00:09:15,736 --> 00:09:17,938
<i> -...كل إمرأة هنا تمر</i>
-التفاهم بين الأهالي أفضل

127
00:09:18,018 --> 00:09:19,300
<i> ...بنفس المرحلة بالضبط من الحمل</i>

128
00:09:19,380 --> 00:09:21,942
.كان هذا دوماً هو ما يمثل المرحلة العصيبة

129
00:09:22,022 --> 00:09:23,944
<i>و لهذا نسنتنتج بأن تاريخ التلقيح</i>

130
00:09:24,024 --> 00:09:25,466
.يعود إلى ليلة التعتيم

131
00:09:25,546 --> 00:09:27,308
.لا بد من وجود خطأ ما

132
00:09:27,388 --> 00:09:29,109
-لا يوجد خطأ
-لو سمحت

133
00:09:29,190 --> 00:09:30,631
.ليس لنا علاقة بهذا الأمر

134
00:09:30,711 --> 00:09:31,832
.إجلسي من فضلك

135
00:09:31,912 --> 00:09:34,235
.لا يمكنك أن تملي علينا أفعالنا

136
00:09:34,315 --> 00:09:36,317
.أخشى بأنه يمكنني ذلك

137
00:09:43,003 --> 00:09:45,766
،أعلم بأن هذه صدمة

138
00:09:45,846 --> 00:09:48,369
لكنه أمر بالغ الأهمية

139
00:09:48,449 --> 00:09:50,571
بأن ما حصل لكُن لا يُذاع

140
00:09:50,651 --> 00:09:51,972
.خارج حدود هذه الغرفة

141
00:09:52,052 --> 00:09:53,854
و لهذا السبب أحضرناكم هنا مع بعض

142
00:09:53,934 --> 00:09:55,496
و قبل أن يحصل أي شيء آخر

143
00:09:55,576 --> 00:09:58,859
على جميع الموجودين هنا توقيع تعهد رسمي للإحتفاظ بالسرّية

144
00:09:58,939 --> 00:10:00,581
ماذا؟

145
00:10:00,661 --> 00:10:02,183
عمّ يتكلم؟

146
00:10:02,263 --> 00:10:04,585
تم تصنيف حدث التعتيم

147
00:10:04,665 --> 00:10:07,268
.كونه من أقصى مستويات التهديد للأمن القومي

148
00:10:07,348 --> 00:10:08,989
<i>و أقصى مستويات التهديد يعني</i>

149
00:10:09,069 --> 00:10:12,153
<i>بأننا نتعامل مع ظاهرة مُبهمة</i>

150
00:10:12,233 --> 00:10:14,315
<i>و التي قد تكون نتيجة هجوم عدواني</i>

151
00:10:14,395 --> 00:10:17,117
.من عنصر داخلي أو خارجي

152
00:10:17,198 --> 00:10:19,600
أتعني الإرهاب؟

153
00:10:19,680 --> 00:10:21,001
.أنا حامل

154
00:10:21,081 --> 00:10:23,524
-كيف لهذا أن يُعتبر عملاً عدوانياً؟
-أجل

155
00:10:23,604 --> 00:10:26,247
ثمة قوة خارجية غير واضحة الهوية لحد الآن

156
00:10:26,327 --> 00:10:29,530
تسببت في إنقطاع كبير للطاقة تلك الليلة

157
00:10:29,610 --> 00:10:32,132
و ربما تسببت أيضاً في حملكن جميعاً

158
00:10:32,213 --> 00:10:34,175
ماذا عن إندفاع التيار؟

159
00:10:34,255 --> 00:10:35,496
.كانت هنالك صاعقة

160
00:10:35,576 --> 00:10:37,818
-لقد كذبتم علينا
-حافظوا على هدوئكم فحسب

161
00:10:37,898 --> 00:10:39,139
هل كانت هنالك صاعقة أم لا؟

162
00:10:39,220 --> 00:10:41,141
-هل كان ذلك صحيحاً؟
-(فلنرحل يا (سام

163
00:10:41,222 --> 00:10:44,385
-من فضلكما. إجلسا رجاءً
-لقد زرتُ طبيبي الخاص

164
00:10:44,465 --> 00:10:46,547
.و أخبرني بأن طفلي طبيعي

165
00:10:46,627 --> 00:10:49,750
أتلك كاميرا؟

166
00:10:49,830 --> 00:10:51,031
.طرحتُ عليك سؤالاً

167
00:10:51,111 --> 00:10:53,874
-أتلك كاميرا؟
-أجل

168
00:10:55,196 --> 00:10:56,557
مَن الذي يراقبنا؟

169
00:10:56,637 --> 00:10:58,519
.أجب على السؤال

170
00:10:58,599 --> 00:11:01,562
أُنيطت بالشرطة صلاحيات مؤقتة تتعدى نطاق القانون

171
00:11:01,642 --> 00:11:03,564
.من قِبل وزارة الداخلية

172
00:11:03,644 --> 00:11:05,566
<i> -إنهم يصوروننا</i>
<i> -أيحق لهم فعل ذلك؟</i>

173
00:11:05,646 --> 00:11:07,688
<i> -كلا، لا يحق لهم</i>
<i> -(إهدأ يا (كيرتيس</i>

174
00:11:07,768 --> 00:11:09,570
<i>!أنظري، لا تملي عليّ أفعالي</i>

175
00:11:09,650 --> 00:11:11,412
<i>هلّا سمحتم لنا بالخروج الآن من فضلكم؟</i>

176
00:11:11,492 --> 00:11:12,933
-لا أستطيع فعل هذا
-تعال معي

177
00:11:13,013 --> 00:11:15,816
عمّ تتكلمون؟

178
00:11:15,896 --> 00:11:17,017
(كيرتيس)

179
00:11:17,097 --> 00:11:19,780
.سأتصل بمحامي

180
00:11:19,860 --> 00:11:21,582
.إن هاتفي لا يعمل

181
00:11:21,662 --> 00:11:23,584
.و هاتفي أيضاً

182
00:11:23,664 --> 00:11:26,547
-هل قمتم بحجب هواتفنا؟
-ما الذي يجري؟

183
00:11:26,627 --> 00:11:28,629
-لقد حجبوا هواتفنا
-ماذا؟

184
00:11:28,709 --> 00:11:30,391
.تفقدي هاتفكِ، لا توجد إشارة

185
00:11:30,471 --> 00:11:32,433
-لا يحق لكم فعل هذا
-أحضري أغراضكِ. سنرحل

186
00:11:32,513 --> 00:11:33,794
(و نحن أيضاً سنرحل يا (سام

187
00:11:33,874 --> 00:11:35,716
.أنا آسف، لكن لا يُسمح لأحد بالرحيل حتى ننتهي من هذا

188
00:11:38,479 --> 00:11:40,000
-من أين جاءوا؟
-إجلسوا

189
00:11:40,080 --> 00:11:42,763
.يا إلهي، ما هذا؟ أتركونا ننصرف فحسب

190
00:11:42,843 --> 00:11:45,286
.(إجلس يا (كيرتيس

191
00:11:45,366 --> 00:11:47,208
هلّا طلبتَ من الجنود أن يبتعدوا عن الباب؟

192
00:11:47,288 --> 00:11:49,370
لدي شعور بأنهم لا يُجدون نفعاً

193
00:11:49,450 --> 00:11:51,452
حتى إنني لا أعرف مَن تكونين

194
00:11:53,854 --> 00:11:56,577
(أنا (سوزانا زيليبي

195
00:11:56,657 --> 00:11:58,819
(أنا أعرف (ريتشل

196
00:11:58,899 --> 00:11:59,900
.هذا صحيح

197
00:11:59,980 --> 00:12:02,303
.إجلس

198
00:12:02,383 --> 00:12:07,107
.أنا أخصائية شؤون الأسرة هنا في البلدة

199
00:12:07,188 --> 00:12:09,670
<i>كما إنني والدة (كاسي) التي أمامكم</i>

200
00:12:09,750 --> 00:12:13,274
<i>و التي كانت داخل المنطقة المنكوبة في تلك الليلة</i>

201
00:12:13,354 --> 00:12:16,517
<i>إكتشفت (كاسي) قبل خمسة أيام بأنها حامل</i>

202
00:12:16,597 --> 00:12:20,921
<i>أقسمت لي بأنه ليس لديها أدنى فكرة عن كيفية وقوع الأمر</i>

203
00:12:21,001 --> 00:12:24,205
.و لم أصدقها

204
00:12:24,285 --> 00:12:25,806
منذ ذلك الحين، زارتني بضعة نسوة

205
00:12:25,886 --> 00:12:27,528
تراودهن مخاوف مماثلة

206
00:12:27,608 --> 00:12:29,170
و عندها بدأتُ أتساءل

207
00:12:29,250 --> 00:12:30,811
.إذا كان هنالك شيء غريب قد حصل

208
00:12:30,891 --> 00:12:32,293
.سأخبركِ ماذا حصل

209
00:12:32,373 --> 00:12:36,857
مارسنا الحب أنا و خليلي في تلك الليلة في منزلي الجديد

210
00:12:36,937 --> 00:12:38,619
.و كنتيجة لذلك، ننتظر قدوم مولودنا

211
00:12:38,699 --> 00:12:41,622
.و ليس لهذا علاقة بالأمر

212
00:12:41,702 --> 00:12:43,704
-إسمكِ (زوي)، صحيح؟
-أجل

213
00:12:43,784 --> 00:12:48,349
.أتمنى من صميم قلبي يا (زوي) أن تكون المسألة كما قلتِ

214
00:12:48,429 --> 00:12:51,432
لكن إذا كانت جميع النسوة في هذه الغرفة حوامل

215
00:12:51,512 --> 00:12:54,995
بغض النظر عن ميولهن الجنسي

216
00:12:55,075 --> 00:12:57,318
...أو تجاربهن الجنسية، فذلك

217
00:12:57,398 --> 00:12:59,320
(تلك ليست مشكلتي. فلنذهب يا (سام

218
00:12:59,400 --> 00:13:01,762
.أظن بأن أغلبكم تعرفونني

219
00:13:01,842 --> 00:13:03,083
.فأنا مألوفة للجميع

220
00:13:03,164 --> 00:13:05,566
(لكن بالنسبة لهؤلاء الذين لا يعرفونني، أنا (ماري آن

221
00:13:05,646 --> 00:13:10,090
أعمل في وكالة (كيس و ويلسون) للعقارات عند الشارع الرئيسي

222
00:13:10,171 --> 00:13:12,092
طلبتُ من صديقتي (سارة) أن ترافقني اليوم

223
00:13:12,173 --> 00:13:15,015
.لأني خشيتُ المجيء بمفردي

224
00:13:15,095 --> 00:13:16,537
أنا حامل

225
00:13:16,617 --> 00:13:22,102
.و لم أمارس الجنس منذ أعوام

226
00:13:22,183 --> 00:13:23,704
.لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

227
00:13:23,784 --> 00:13:25,746
صدقيني

228
00:13:25,826 --> 00:13:26,907
...ماذا عن التلقيح الصناعي

229
00:13:26,987 --> 00:13:28,829
.كلا

230
00:13:28,909 --> 00:13:30,471
.أنا لا أصدقكِ

231
00:13:30,551 --> 00:13:33,754
-هذا لا يساعد
-(لا عليكِ يا (سارة

232
00:13:33,834 --> 00:13:36,997
.أتعلمين، ربما الأمر غير منطقي يا (زوي)، لكنها الحقيقة

233
00:13:37,077 --> 00:13:40,281
حسناً، ربما ثملتِ و نسيتِ

234
00:13:40,361 --> 00:13:42,883
نظراً للحرمان الجنسي الذي عشتُه خلال الأعوام الماضية

235
00:13:42,963 --> 00:13:46,367
.يا (كيرتيس)، أظن بأني لن أنسى شيئاً كهذا

236
00:13:46,447 --> 00:13:48,929
ماذا عنكِ يا (سارة)؟

237
00:13:49,009 --> 00:13:50,771
أأنتِ حامل؟

238
00:13:50,851 --> 00:13:53,774
(كنتُ خارج البلدة في تلك الليلة برفقة (شارلوت

239
00:13:53,854 --> 00:13:57,017
و إلّا أظن بأن هذا ما كان سيحصل

240
00:13:57,097 --> 00:13:59,260
.الأمر ذاته ينطبق عليّ

241
00:14:03,023 --> 00:14:04,745
.لقد وصلوا

242
00:14:04,825 --> 00:14:07,788
-أدخلوهم
-أدخلوهم من فضلكم

243
00:14:07,868 --> 00:14:10,311
هنالك بعض الشابات اللاتي أتين برفقة أهاليهن

244
00:14:10,391 --> 00:14:12,153
كُنّ داخل المنطقة المنكوبة في تلك الليلة أيضاً

245
00:14:12,233 --> 00:14:15,396
(حضر بعضهن حفلةً منزلية على طريق (ليتشفيلد

246
00:14:15,476 --> 00:14:17,438
إنهن يعشن الموقف ذاته

247
00:14:17,518 --> 00:14:19,320
لكن نظراً لكون أعمارهن تقل عن 18 عام حين وقع الأمر

248
00:14:19,400 --> 00:14:22,443
ظننا بأنه من المهم أن نكلمهن على حِدة في باديء الأمر

249
00:14:26,046 --> 00:14:28,249
أدخلوا، لا بأس

250
00:14:28,329 --> 00:14:29,690
.الجميع يعلمون ما يجري

251
00:14:33,574 --> 00:14:34,655
.من فضلكم

252
00:14:38,058 --> 00:14:39,580
.أريد منهم توقيع هذا

253
00:14:50,271 --> 00:14:53,594
إستمعوا جميعكم

254
00:14:53,674 --> 00:14:56,116
يريدنا كبير المحققين (هاينز) أن نوقع هذه الورقة

255
00:14:56,197 --> 00:14:58,959
لسلامتنا و لحمايتنا

256
00:14:59,039 --> 00:15:01,202
.لستم مجبرين على فعل هذا

257
00:15:01,282 --> 00:15:05,806
.لا يحق لأي أحد هنا أن يجبركم على توقيع أي شيء رغماً عنكم

258
00:15:05,886 --> 00:15:08,209
...لكم الحرية في الرحيل

259
00:15:08,289 --> 00:15:09,570
.و الذهاب إلى المنزل

260
00:15:09,650 --> 00:15:14,134
...بيد أنه ثمة شيء واحد علينا جميعاً أن نتقبله

261
00:15:14,215 --> 00:15:16,016
.ألا و هو، ظاهرة السادس من مايو قد وقعت

262
00:15:19,099 --> 00:15:22,623
.و سواء أعجبنا الأمر أم لا، جميعنا نواجه نفس المصير الآن

263
00:15:29,310 --> 00:15:32,273
...لذا سأوقع

264
00:15:32,353 --> 00:15:33,634
.لو أعجبكم الإنضمام إلي

265
00:16:11,912 --> 00:16:13,834
.وقعي هنا من فضلك

266
00:16:54,067 --> 00:16:56,109
-إسمكِ (نورا) صحيح؟
-أجل

267
00:16:57,190 --> 00:16:59,071
(إسمي (ماري آن

268
00:16:59,152 --> 00:17:01,714
أراهن على أنكِ تتمنين لو لم تحضري تلك الحفلة

269
00:17:09,903 --> 00:17:13,106
-ما الغرض من هذا؟
-إنه لإختبار الحمض النووي قبل الولادة

270
00:17:13,186 --> 00:17:16,349
نحاول عزل الحمض النووي للجنين عن حمضكِ

271
00:17:16,429 --> 00:17:18,231
لماذا؟

272
00:17:18,311 --> 00:17:20,794
بعد مرور سبعة أسابيع سيحتوي دم الأم

273
00:17:20,874 --> 00:17:22,836
على مستويات ضئيلة من الحمض النووي للجنين

274
00:17:22,916 --> 00:17:24,477
.حيث يتم إفرازه عبر المشيمة

275
00:17:24,557 --> 00:17:26,239
لكن لمَ تفعلين هذا؟

276
00:17:26,319 --> 00:17:28,601
نفعل هذا لعدة أسباب

277
00:17:28,682 --> 00:17:32,806
لكن هدفنا الرئيسي هو معرفة الحمض النووي للأب

278
00:17:32,886 --> 00:17:35,248
.الحمض النووي للأب

279
00:17:35,328 --> 00:17:38,531
نحاول عزل الحمض النووي للجنين عن حمضكِ

280
00:17:38,611 --> 00:17:40,093
إنه لإختبار الحمض النووي قبل الولادة

281
00:17:40,173 --> 00:17:43,336
نحاول عزل الحمض النووي للجنين عن حمضكِ

282
00:17:57,831 --> 00:18:00,674
دكتورة (زيليبي)؟

283
00:18:00,754 --> 00:18:04,397
آسفة، إنها عادة سيئة

284
00:18:04,477 --> 00:18:06,800
...أقلعتُ مرة، لكن

285
00:18:06,880 --> 00:18:08,962
.إنه بلد حر وفقاً لمعلوماتي

286
00:18:09,042 --> 00:18:12,525
.بصراحة، هذه مسألة رأي

287
00:18:12,605 --> 00:18:14,367
أنتِ متفرغة للحظة؟

288
00:18:14,447 --> 00:18:17,010
.أجل

289
00:18:17,090 --> 00:18:18,892
...أردتُ أن أقول

290
00:18:18,972 --> 00:18:22,055
.تعازيَّ على خسارتك

291
00:18:22,135 --> 00:18:24,577
...أهنالك أي شيء بوسعي فعله

292
00:18:24,658 --> 00:18:27,180
.من هنا فحسب

293
00:18:27,260 --> 00:18:29,262
.شكراً

294
00:18:32,505 --> 00:18:34,708
دكتورة (زيليبي)؟

295
00:18:34,788 --> 00:18:35,989
أنا (بيرنارد ويستكوت) من وزارة الداخلية

296
00:18:36,069 --> 00:18:38,631
-كيف الحال؟
-كيف الحال؟

297
00:18:38,712 --> 00:18:39,793
هلّا إجتمعنا في مكتبي؟

298
00:18:55,729 --> 00:18:59,132
.ما زلنا نحاول تحديد مواقع كل النساء المتأثرات

299
00:18:59,212 --> 00:19:02,175
نتوقع أن تقرر أغلبيتهن القيام بالإجهاض

300
00:19:02,255 --> 00:19:04,297
لكننا نتوقع أن تختار نسبة ضئيلة منهن

301
00:19:04,377 --> 00:19:06,419
.الإحتفاظ بالأطفال

302
00:19:06,499 --> 00:19:09,342
.قد تحتاج تلك النسوة إلى الدعم النفسي

303
00:19:11,304 --> 00:19:12,545
آمل أنكِ لا تطلبين مني

304
00:19:12,625 --> 00:19:15,388
أن أبلغكم بما يجري في جلسات الإستشارات الشخصية

305
00:19:15,468 --> 00:19:16,790
.سيكون ذلك تصرفاً لا أخلاقياً

306
00:19:16,870 --> 00:19:20,113
.نريد منكِ مد يد العون للأمهات في مشوارهن فحسب

307
00:19:20,193 --> 00:19:21,995
.كما فعلتِ اليوم

308
00:19:22,075 --> 00:19:24,077
.و نحن مستعدون لندفع لكِ مقابل ذلك

309
00:19:24,157 --> 00:19:26,720
.إحدى تلك النسوة هي إبنتي

310
00:19:26,800 --> 00:19:29,362
.هذا جانب أيجابي بالتأكيد

311
00:19:29,442 --> 00:19:32,405
حيث سيتسنى لكِ إطلاعاً مكثفاً لا يمكن لأي أحد منا مشاركته

312
00:19:35,368 --> 00:19:38,091
(دعيني أصارحكِ يا دكتورة (زيليبي

313
00:19:38,171 --> 00:19:42,175
لقد طرأت ظاهرة غامضة كلياً

314
00:19:42,255 --> 00:19:44,898
و تقع على عاتقنا مسؤولية لا تقتصر

315
00:19:44,978 --> 00:19:48,021
.على حماية النساء المعنيات فحسب، بل حمايتنا جميعاً

316
00:19:50,183 --> 00:19:53,586
.علينا إستغلال كل الموارد المتاحة لنا

317
00:19:53,667 --> 00:19:55,669
ألا توافقينني الرأي؟

318
00:20:00,473 --> 00:20:02,355
...(سوزانا)

319
00:20:02,435 --> 00:20:04,437
...قبل أن تذهبي

320
00:20:09,723 --> 00:20:13,166
إكتشفنا شيئاً عند قيامنا بالتحقق من سجل معلوماتك

321
00:20:13,246 --> 00:20:16,609
(في مايو من عام 1999. بشأن إبنتكِ (كاسي

322
00:20:16,690 --> 00:20:19,412
ماذا بشأنه؟

323
00:20:19,492 --> 00:20:20,974
أردتُ أن أطرح عليكِ بضعة أسئلة فحسب

324
00:20:21,054 --> 00:20:23,056
بشأن تلك الفترة، إذا كنتِ لا تمانعين؟

325
00:20:56,409 --> 00:20:57,971
.ربما كانت هذه فكرة سيئة

326
00:20:58,051 --> 00:21:01,174
.كلا، يجب أن أواجه الأمر

327
00:21:03,937 --> 00:21:05,939
.تعالي. دعيني أريكِ الغرفة

328
00:21:22,075 --> 00:21:24,878
(بول)

329
00:21:24,958 --> 00:21:26,960
.يجب أن تعلم بأني سأحتفظ بالطفل

330
00:21:28,802 --> 00:21:31,765
.أظن بأنه يجدر بي ذلك

331
00:21:31,845 --> 00:21:34,968
أيمكنك أن تتفهم ذلك؟

332
00:21:35,048 --> 00:21:36,289
بصراحة، إنه خيارك

333
00:21:36,369 --> 00:21:38,251
أعلم بأنه خياري

334
00:21:38,331 --> 00:21:40,453
إنني أسألك إذا كنت تتفهم

335
00:21:43,817 --> 00:21:45,939
أأنت بخير؟

336
00:21:49,582 --> 00:21:53,066
.بصراحة، أجهل كيفية الإجابة على هذا السؤال

337
00:23:03,096 --> 00:23:05,098
.أحضرتُ لكِ الشاي

338
00:23:08,061 --> 00:23:11,184
-كيف تشعرين؟
-أهذه جلستي النفسية المجانية؟

339
00:23:11,264 --> 00:23:12,385
.مدفوعة الثمن من قِبل الحكومة

340
00:23:12,465 --> 00:23:15,628
.إنني أسألكِ عن حالكِ فحسب

341
00:23:15,709 --> 00:23:19,152
إنه أمر مُقلق

342
00:23:19,232 --> 00:23:22,195
.لكن لا ضير في قول ذلك

343
00:23:22,275 --> 00:23:25,719
.في الواقع.. كل شيء منطقي إلى حدٍ ما

344
00:23:27,881 --> 00:23:30,603
...أعني

345
00:23:30,684 --> 00:23:33,727
عرفتُ بأن تلك الليلة ستتمخض عن شيء ما

346
00:23:33,807 --> 00:23:36,890
ما شعرتُ به بعد ما حدث مباشرةً

347
00:23:36,970 --> 00:23:38,852
.أعجز عن وصفه بالكلمات

348
00:23:38,932 --> 00:23:42,175
...لكن الآن أنا

349
00:23:42,255 --> 00:23:47,140
.شعرتُ.. شعرتُ كأني تلقيتُ زيارة

350
00:23:53,106 --> 00:23:55,108
هل قرأتِ الكُتيب؟

351
00:23:58,071 --> 00:24:00,073
.أجل، قرأتُه

352
00:24:05,919 --> 00:24:08,041
...يا (كاسي)، هذا

353
00:24:08,121 --> 00:24:10,724
هذا ليس موقفٌ عادي

354
00:24:10,804 --> 00:24:14,848
.و يجب أن تسألي نفسكِ إذا كنتِ مستعدة لهذا

355
00:24:14,928 --> 00:24:20,013
بالطبع سأكون إلى جانبكِ دوماً ، لكن أهذا ما تريدينه؟

356
00:24:20,093 --> 00:24:21,374
أن تعتمدي عليّ؟

357
00:24:21,454 --> 00:24:23,777
.قولي فحسب. تريدين مني التخلص منه

358
00:24:23,857 --> 00:24:26,579
-تظنين بأني لا أستطيع التأقلم
-كلا، هذا ليس ما قلتُه

359
00:24:26,660 --> 00:24:29,462
كلا، لكن هذا ما قصدتِه، أليس كذلك؟

360
00:24:29,542 --> 00:24:31,985
.تظنين بأني لا أصلح لأكون أماً

361
00:24:32,065 --> 00:24:33,026
.(لا تفعلي يا (كاسي

362
00:24:33,106 --> 00:24:35,228
احصل على شيءٍ واحد

363
00:24:35,308 --> 00:24:38,551
.شيءٌ واحد أصبح مُلكي

364
00:24:52,645 --> 00:24:55,168
.إنني أفهم

365
00:24:55,248 --> 00:24:56,329
و ستبعثون برسالة؟

366
00:24:58,972 --> 00:25:02,015
أشكرك

367
00:25:02,095 --> 00:25:04,457
مَن كان المتصل؟

368
00:25:04,537 --> 00:25:06,700
المستشفى. وردتهم نتائج التحاليل

369
00:25:09,222 --> 00:25:11,224
و بعد؟

370
00:25:13,186 --> 00:25:16,429
.يحمل الطفل حمضي النووي لكنه لا يحمل حمضك

371
00:25:18,191 --> 00:25:21,394
يبدو بأنه لا دليل من أي نوع على وجود الحمض النووي للأب

372
00:25:26,279 --> 00:25:28,842
قالت المرأة بما أنك لست والد الطفل

373
00:25:28,922 --> 00:25:31,524
فلا تتمتع بنفس الحقوق القانونية

374
00:25:31,604 --> 00:25:35,648
لذا يجب أن نوقّع شيئاً لإسناد تلك الحقوق إليك

375
00:25:35,729 --> 00:25:37,731
.إذا كنت تريد ذلك

376
00:25:41,214 --> 00:25:42,976
.هذا هراء

377
00:25:43,056 --> 00:25:44,818
.أنا خليلتك

378
00:25:44,898 --> 00:25:46,019
.لا بأس

379
00:25:50,463 --> 00:25:51,464
.سأتخلص منه

380
00:25:51,544 --> 00:25:52,946
-أين تلك الرسالة؟
-كلا

381
00:25:53,026 --> 00:25:54,387
هذا ليس ما أردناه

382
00:25:54,467 --> 00:25:55,989
.أردنا طفلاً من صلبنا

383
00:25:56,069 --> 00:25:57,350
(إسمعيني يا (زوي

384
00:25:57,430 --> 00:25:59,833
تنبأ لنا ذلك الطبيب بإحتمال أقل من 1 بالمئة

385
00:25:59,913 --> 00:26:02,475
لهذا السبب أتينا إلى هنا. لتغيير الجو

386
00:26:02,555 --> 00:26:05,839
أجل. و قد نجح الأمر. لقد نجح

387
00:26:05,919 --> 00:26:08,161
.ليس.. ليس بالطريقة التي أردتُها

388
00:26:08,241 --> 00:26:11,364
.لكنها قد تكون أفضل فرصة سنحصل عليها

389
00:26:11,444 --> 00:26:14,167
لذا أرجوكِ ألّا تتخلصي منه

390
00:26:14,247 --> 00:26:15,328
.أرجوكِ

391
00:26:38,992 --> 00:26:41,234
.بالنسبة لي، المسألة تتعلق بديانتي

392
00:26:42,916 --> 00:26:46,199
أنا منزعجة من هذا حالي حال الجميع

393
00:26:46,279 --> 00:26:48,561
.لكني لن أعرقل مشيئة الرب

394
00:26:50,483 --> 00:26:53,967
لا أتوقع أن يتفق معي الجميع

395
00:26:54,047 --> 00:26:55,528
.لكن بالنسبة لي، إنها مسألة أيمان

396
00:27:02,976 --> 00:27:05,218
.كلا، يتصرف (سام) بشكلٍ مذهل

397
00:27:05,298 --> 00:27:08,742
.يُعد لي وجبات عشاء ضخمة

398
00:27:08,822 --> 00:27:11,424
إن الطفل بخير. كانت الفحوصات طبيعية

399
00:27:11,504 --> 00:27:14,748
.لا داعي لفحص السائل المحيط بالجنين أو ما شابه

400
00:27:15,628 --> 00:27:18,071
.أجل، أنام جيداً

401
00:27:18,151 --> 00:27:20,153
.كل شيء بخير

402
00:27:20,233 --> 00:27:21,675
.أعجز عن تفسير الأمر

403
00:27:21,755 --> 00:27:24,838
.كأنها معجزة غريبة

404
00:27:24,918 --> 00:27:26,159
.مرحباً يا حبيبتي

405
00:27:26,239 --> 00:27:28,682
(إذهبي يا (شارلوت

406
00:27:28,762 --> 00:27:31,404
.يا إلهي. أنتِ شبيهة العذراء

407
00:27:31,484 --> 00:27:33,406
.لكني حتماً لستُ عذراء

408
00:27:39,733 --> 00:27:42,816
مَن الذي يراسلك؟

409
00:27:42,896 --> 00:27:45,899
.إنه شخص من المجلس

410
00:27:48,782 --> 00:27:52,305
-أيمكننا أن نلعب؟
-بالتأكيد

411
00:27:53,306 --> 00:27:56,409
"فاتتني الدورة لشهرين "

412
00:28:00,353 --> 00:28:02,315
لو سمحتِ. هل لي بمساعدتك؟

413
00:28:02,395 --> 00:28:04,397
كلا، أعرف وجهتي، شكراً

414
00:28:09,562 --> 00:28:12,245
-آنسة (ستون)؟ تلقينا إتصالك

415
00:28:12,325 --> 00:28:14,607
-هل يرافقكِ أي أحد؟
-كلا

416
00:28:14,688 --> 00:28:15,889
هل سيأتي أحد لإصطحابك؟

417
00:28:15,969 --> 00:28:18,772
.إسمعي، سبق و أن فعلتُ هذا

418
00:28:18,852 --> 00:28:21,735
-لذا فلننتهِ من الأمر فحسب
-بالطبع

419
00:28:21,815 --> 00:28:24,137
...إجلسي و إنتظري لننادي إسمكِ

420
00:28:38,351 --> 00:28:41,034
ألا يرافقكِ أحد؟

421
00:28:41,114 --> 00:28:42,635
.لا تستطيع أمي التأقلم مع الأمر

422
00:28:42,716 --> 00:28:44,678
.إنه شيء غريب جداً بالنسبة لها

423
00:28:44,758 --> 00:28:46,880
.إنه غريب جداً بالنسبة لنا جميعاً

424
00:28:52,926 --> 00:28:55,528
حاولت صديقتي (سايدي) أن تضع منشوراً بشأن الأمر

425
00:28:55,608 --> 00:28:56,690
على فيسبوك

426
00:28:56,770 --> 00:28:58,171
فقاموا بإزالته

427
00:28:58,251 --> 00:28:59,893
.و جاءت الشرطة

428
00:28:59,973 --> 00:29:01,735
.أجل

429
00:29:01,815 --> 00:29:02,976
.إنهم يراقبوننا طوال الوقت

430
00:29:03,056 --> 00:29:05,939
لا أريد أن تكون لي أي علاقة بالأمر

431
00:29:06,019 --> 00:29:08,061
...تفضلي بالجلوس هنا

432
00:29:08,141 --> 00:29:09,182
.حسناً

433
00:29:09,262 --> 00:29:10,984
و إنتظري أن ننادي إسمكِ

434
00:29:11,064 --> 00:29:13,066
.أشكرك

435
00:29:16,229 --> 00:29:18,231
-مرحباً
-مرحباً

436
00:29:21,514 --> 00:29:23,757
لم أكن أعلم بأنه سيكون هنالك أشخاصاً آخرين هنا

437
00:29:23,837 --> 00:29:26,439
.أظن بأن الأمر سيكون عملي أكثر

438
00:29:28,161 --> 00:29:29,242
كاساندرا ستون)؟)

439
00:29:45,498 --> 00:29:47,020
...(إذن يا (كاسي

440
00:29:47,100 --> 00:29:49,342
فكرتِ في الإحتفاظ بالطفل ثم قررتِ عكس ذلك

441
00:29:49,422 --> 00:29:51,504
-أهذا صحيح؟
-أجل

442
00:29:51,584 --> 00:29:53,306
و إتخذتِ هذا القرار بنفسك؟

443
00:29:53,386 --> 00:29:55,789
.أجل

444
00:29:55,869 --> 00:29:58,351
حسناً، إذن ستأخذين حبتَين

445
00:29:58,431 --> 00:30:00,994
ستعمل الأولى على تفكيك هرمون الحمل الرئيسي

446
00:30:01,074 --> 00:30:04,798
و الثانية ستحفز إنحلال الحمل

447
00:30:04,878 --> 00:30:06,920
نظراً للطبيعة غير المألوفة للحمل

448
00:30:07,000 --> 00:30:08,481
سنشرف على تناولكِ للحبتين هنا

449
00:30:08,561 --> 00:30:11,725
.و نراقبكِ أثناء العملية

450
00:30:18,091 --> 00:30:19,973
وقّعي على إستمارة الموافقة هذه فحسب

451
00:30:20,053 --> 00:30:22,055
.و سنعمل على تجهيز كل شيء

452
00:30:24,938 --> 00:30:27,420
فكرتِ في الإحتفاظ بالطفل

453
00:30:27,500 --> 00:30:28,782
ثم قررتِ عكس ذلك، أهذا صحيح؟

454
00:30:28,862 --> 00:30:30,423
.أجل، هذا صحيح

455
00:30:30,503 --> 00:30:32,425
هل إتخذتِ هذا القرار بنفسكِ؟

456
00:30:32,505 --> 00:30:35,709
.أجل. بعد التشاور مع زوجي

457
00:30:35,789 --> 00:30:40,153
(و الآن إنتظري هنا فحسب يا سيدة (سوندرز

458
00:30:40,233 --> 00:30:43,476
وقّعي إستمارة الموافقة هذه و سنعمل على تجهيز كل شيء

459
00:30:43,556 --> 00:30:45,558
شكراً

460
00:30:49,362 --> 00:30:53,046
وقّعي إستمارة الموافقة هذه و سنعمل على تجهيز كل شيء

461
00:30:53,126 --> 00:30:55,128
.حسناً. شكراً

462
00:32:04,939 --> 00:32:06,581
(حسناً يا آنسة (ستون

463
00:32:11,906 --> 00:32:13,027
.حصل الأمر مجدداً

464
00:33:28,075 --> 00:33:34,141
[بعد خمسة أشهر]

465
00:33:36,303 --> 00:33:38,465
(كما ترى، في جادة (كيلموري

466
00:33:38,545 --> 00:33:40,507
هنالك حدائق أكثر و مساحات أقل للسكن

467
00:33:40,587 --> 00:33:42,108
إنها مسألة ذوق

468
00:33:42,189 --> 00:33:45,192
.لكني شخصياً أظن بأنه مكان جذّاب

469
00:33:45,272 --> 00:33:46,713
.تعال في أي وقت

470
00:33:46,793 --> 00:33:50,957
.حتى في الشتاء، فهي رحلة تستحق العناء

471
00:33:51,037 --> 00:33:53,920
سيحبك أخوك كثيراً

472
00:33:54,000 --> 00:33:55,922
كلا. لا تكن سخيفاً

473
00:33:59,526 --> 00:34:01,087
ما زال أمامي شهرين

474
00:34:01,168 --> 00:34:03,770
رغم أن ذلك لن يمنعك من النظر إلي

475
00:34:06,253 --> 00:34:08,335
.سيدتي

476
00:34:15,982 --> 00:34:21,188
"(كما وعدتكِ. (بيرنارد "
"نوردوسك "

477
00:34:40,907 --> 00:34:44,811
لقد تشكل نوع من التلاحم. حيث يبدو أن غرابة موقف الأمهات
يجعلهن أكثر تقارباً

478
00:34:52,018 --> 00:34:55,622
.أو أغلبهن

479
00:34:56,703 --> 00:34:59,546
<i> ....للقطار رقم 0956</i>

480
00:34:59,626 --> 00:35:02,389
<i>...المتوجه إلى (ماريلبون) في (لندن)، سيحل موعده</i>

481
00:35:15,682 --> 00:35:19,005
<i> ....(القطار رقم 56 المتجه إلى لندن (ماريلبون</i>

482
00:36:12,259 --> 00:36:13,660
.أعتذر بشأن هذا

483
00:36:13,740 --> 00:36:16,903
.كلا، إطلاقاً. يسعدني أنكِ إتصلتِ

484
00:36:16,983 --> 00:36:18,625
إن (كاسي) برفقة صديقتها لكنهما في الطابق العلوي

485
00:36:18,705 --> 00:36:21,708
.لذا بوسعنا التحدث في مكتبي

486
00:36:21,788 --> 00:36:23,069
أترغبين في كوب شاي؟

487
00:36:31,358 --> 00:36:33,520
.ها هي مجدداً

488
00:36:35,362 --> 00:36:37,604
.ربّاه

489
00:36:37,684 --> 00:36:41,288
ماذا ستسمينها؟

490
00:36:41,368 --> 00:36:43,770
(كنتُ أفكر في (أيف
[أيف= حواء]

491
00:36:46,333 --> 00:36:48,335
.على إسم المرأة الأولى

492
00:36:50,777 --> 00:36:53,260
ماذا؟

493
00:36:53,340 --> 00:36:54,421
.إنه ديني جداً بالنسبة لي

494
00:37:07,394 --> 00:37:09,156
مرحباً أيتها الغريبة

495
00:37:09,236 --> 00:37:11,718
أهلاً. كيف حالك؟

496
00:37:11,798 --> 00:37:13,400
.لم أركِ في الجوار

497
00:37:13,480 --> 00:37:15,522
ذهبتُ إلى (كرويدون) لبعض الوقت

498
00:37:15,602 --> 00:37:17,324
لكني لم أشعر بالراحة هناك، أتفهمين؟

499
00:37:17,404 --> 00:37:18,845
إذن أين تقيمين؟

500
00:37:18,925 --> 00:37:21,648
-أقيم مع (بول) حالياً
-حسناً

501
00:37:21,728 --> 00:37:23,890
.إنه وضع مؤقت فحسب

502
00:37:23,970 --> 00:37:26,253
.سأبحث عن مكان خاص بي قريباً

503
00:37:26,333 --> 00:37:27,694
حسناً، تعرفين لمن تلجأين

504
00:37:27,774 --> 00:37:29,216
لدي مكان لطيف في جادة (راكيسفورد) يحتوي على غرفتي نوم

505
00:37:29,296 --> 00:37:30,537
.مقابل 600 باوند شهرياً

506
00:37:30,617 --> 00:37:33,019
.أجل، يبدو هذا رائعاً

507
00:37:34,741 --> 00:37:37,664
كيف أصبحنا ثقيلتين جداً هكذا؟

508
00:37:37,744 --> 00:37:39,746
.ما زال أمامنا 6 أسابيع

509
00:37:39,826 --> 00:37:43,069
لا ينبغي أن تكون بطوننا بهذا الحجم، تقول أمي بأن هذا غريب

510
00:37:43,150 --> 00:37:45,152
تظن أمكِ بأن كل شيء غريب

511
00:37:45,232 --> 00:37:48,475
هذا صحيح تماماً

512
00:37:49,956 --> 00:37:51,358
.إلى اللقاء يا حبيبتي

513
00:37:51,438 --> 00:37:52,559
.تعالي غداً

514
00:38:08,094 --> 00:38:09,776
كنتُ في المحطة

515
00:38:09,856 --> 00:38:12,899
و لم أستطع أن أستقل القطار

516
00:38:12,979 --> 00:38:16,423
حسناً، قد تكون ردة فعل جسد المرأة الحامل بهذا الشكل

517
00:38:16,503 --> 00:38:18,305
فالتغييرات الكيميائية كبيرة

518
00:38:18,385 --> 00:38:20,307
كلا

519
00:38:20,387 --> 00:38:22,389
.هذا مختلف

520
00:38:24,070 --> 00:38:26,193
(هي تحكمت في جسدي يا (سوزانا

521
00:38:29,196 --> 00:38:30,437
هي؟

522
00:38:30,517 --> 00:38:33,079
.أجل

523
00:38:33,160 --> 00:38:34,761
إنها لا تريدني أن أذهب إلى العمل

524
00:38:34,841 --> 00:38:36,283
.تريد مني البقاء هنا فقط

525
00:38:39,486 --> 00:38:41,568
.كأن لها إرادة خاصة بها

526
00:38:48,375 --> 00:38:49,536
لديكِ دجاج

527
00:38:49,616 --> 00:38:50,897
.أجل، إنها وصفة عائلية كلاسيكية قديمة

528
00:38:50,977 --> 00:38:52,419
لكني لا أستطيع أيجاد أيٍ من التوابل

529
00:38:52,499 --> 00:38:54,140
.لذا يجب أن أرتجل

530
00:38:56,543 --> 00:38:57,824
أأنتِ بخير؟

531
00:38:57,904 --> 00:39:00,267
.أجل

532
00:39:00,347 --> 00:39:03,109
-حسناً. حافظي على هدوءكِ
-ألديكِ ذلك الرقم؟

533
00:39:03,190 --> 00:39:05,712
-أجل، إنه في هاتفي
-لكن الوقت ما زال مبكراً جداً

534
00:39:05,792 --> 00:39:07,834
قالوا بأن الطفل قد يولد مبكراً، أتذكرين؟

535
00:39:07,914 --> 00:39:09,276
دعينا نخبرهم بأنكِ في الطريق إلى المستشفى

536
00:39:09,356 --> 00:39:11,518
ثم سنتصل بـ (بول) و بوسعه أن يأتي لإصطحابك

537
00:39:11,598 --> 00:39:13,280
.سنتصل في الخارج. رافقيني

538
00:39:13,360 --> 00:39:16,923
.حسناً

539
00:39:19,446 --> 00:39:21,608
.مستحيل

540
00:39:21,688 --> 00:39:25,051
-حسناً
-حسناً

541
00:39:27,254 --> 00:39:29,055
-أنتِ بخير؟
-أجل

542
00:39:29,135 --> 00:39:31,258
-أمي
-...أجل. لقد رأيتُ للتو

543
00:39:31,338 --> 00:39:33,780
-ماذا رأيتِ؟
-إنها دردشة بلدة (ميدويتش) الجماعية

544
00:39:33,860 --> 00:39:35,061
...إثنان من الأمهات

