1
00:00:03,737 --> 00:00:06,069
.أيها الفتى ،لا تقف في الطريق

2
00:00:06,100 --> 00:00:10,000
             شمــــــــــــال
          و
جنـــــــــــوب

3
00:01:13,973 --> 00:01:17,238
وماذا أفعل بشيءٍ قديمٍ كهذا ؟

4
00:01:17,410 --> 00:01:20,573
.أرجوكِ ،"بسي". كنت أضع هذه وأنا صغيره

5
00:01:20,747 --> 00:01:23,749
.ليس بالإمكان ترتيقها

6
00:01:25,685 --> 00:01:29,018
.حسناً إذاً ،سأحتفظ بهذه فقط

7
00:01:29,189 --> 00:01:31,248
.لأنظر إليها فقط ،فهمتني

8
00:01:31,424 --> 00:01:33,400
أين "نيكولاس" ؟

9
00:01:36,262 --> 00:01:39,100
آه ، لقد انخفضت معنوياته جراء ما آل إليه
.الإضراب

10
00:01:40,600 --> 00:01:42,400
كان عضولجْنَه ،أتعلمين ذلك ؟

11
00:01:43,269 --> 00:01:45,694
.إعتقد أن فرصتهم كانت جيده هذه المره

12
00:01:45,972 --> 00:01:47,964
أعاد الجميع للعمل ؟

13
00:01:49,142 --> 00:01:51,667
فقدوا همتهم بعد ماحصل من عنف في طواحين
.(مارلبورغ)

14
00:01:52,378 --> 00:01:56,212
الأغبياء. بماذا كانوا يفكرون ،برميهم
الحجاره على إمرأه ؟

15
00:01:56,382 --> 00:01:58,543
.أنا متأكده أن الأمر لم يكن بهذا السوء

16
00:01:58,718 --> 00:02:01,448
...مهما كان الذي حصل-
.كان كافياً-

17
00:02:04,991 --> 00:02:08,552
أبي ،أنه غاضب من الذين أفسدوا الإضراب
...لدرجه ،أنه

18
00:02:10,330 --> 00:02:13,197
.افهميني ،أتمنى لوعرفت أين هو

19
00:02:14,567 --> 00:02:18,601
."لم أره هكذا من قبل ،"مارغريت

20
00:02:19,973 --> 00:02:22,464
.أنا قلقه مما قد يقوم به

21
00:03:04,984 --> 00:03:08,179
.حسناً ،على الأقل أدرنا الآلآت مجدداً

22
00:03:12,058 --> 00:03:15,459
والأيرلنديين ؟-
.لقد سويت أمورهم-

23
00:03:15,628 --> 00:03:20,463
لقد حصلوا على وجبه جيده. أرسلت في طلب القس الكاثوليكي
.الأب "باتريك". بدا أن باستطاعته تهدئتهم

24
00:03:21,501 --> 00:03:25,961
.عليّ إعادتهم لديارهم. لدي عمال يتهاتفون للرجوع

25
00:03:26,139 --> 00:03:29,267
.لواحتفظنا بالعمال الأيرلنديين لكان  ذلك خير جزاء لهم

26
00:03:34,347 --> 00:03:36,100
، بالمناسبه

27
00:03:36,616 --> 00:03:38,675
.كنتُ مُحقاً ،أمي

28
00:03:40,353 --> 00:03:43,015
.الآنسه "هايل" لاتقبل بي

29
00:03:46,025 --> 00:03:48,926
.لاأحد يحبني

30
00:03:49,128 --> 00:03:51,688
.لايهتم بي أحد سواكِ

31
00:03:55,335 --> 00:03:58,998
.حب الأم يتثبت بسرعه وللأبد

32
00:04:00,773 --> 00:04:07,110
.حب الفتاه هو كنفخه من الدخان ،تتغير مع كل ريح

33
00:04:07,280 --> 00:04:10,909
.علمتُ أنني لم أكن جيداً بما فيه الكفايه لها

34
00:04:12,118 --> 00:04:15,952
.مع ذلك أفكر بها أكثر من ذي قبل-
.أكرهـها-

35
00:04:17,490 --> 00:04:20,926
.حاولت ألا أفعل ،عندما اعتقدت أنها قد تسعدك

36
00:04:22,495 --> 00:04:25,396
.مستعدةٌ لإعطاء دم حياتي في سبيل ذلك

37
00:04:27,100 --> 00:04:29,591
من هي ،حتى تتجرأ على رفضك ؟

38
00:04:29,769 --> 00:04:31,134
.لا

39
00:04:31,337 --> 00:04:34,670
.لا فائده ،"جون".حزنك هو حزني

40
00:04:34,841 --> 00:04:39,301
.وإذا لم تتمكن من كرهها ،فسأفعل ذلك بدلاً عنك -
.هي لا تأبه بي. ذلك يكفي -

41
00:04:39,479 --> 00:04:43,238
الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله لي هو ألاتذكري
.اسمها مجدداً

42
00:04:45,451 --> 00:04:49,512
.لن نتحدث عنها مجدداً أبداً-
.من كل قلبي-

43
00:04:50,857 --> 00:04:55,796
أتمنى فقط لو تزاح هي وجميع عائلتها للمكان
.الذي أتوا منه

44
00:04:58,464 --> 00:05:00,698
."يال كرم السيد "ثورنتن

45
00:05:01,067 --> 00:05:05,327
.أروع فاكهه رأيتها ،الأفضل في المقاطعه ،ولاعجب

46
00:05:05,705 --> 00:05:09,436
.وبطاقه ،كَتب عليها بنفسه

47
00:05:09,609 --> 00:05:12,874
.لطالما كان الأكثر تمدناً ومراعاةً للغير

48
00:05:13,046 --> 00:05:15,776
.لكن ما كنت لأتوقع أنه كان لديه الوقت

49
00:05:15,982 --> 00:05:17,807
...لقد عانى من مشاكل كثيره مع ما حصل من شغب

50
00:05:21,521 --> 00:05:24,313
.هذا يبين مدى تقديره العالي لكِ ،عزيزتي

51
00:05:25,491 --> 00:05:28,483
(مارغريت" ،عليكِ زيارة طواحين (مارلبورغ"

52
00:05:28,661 --> 00:05:31,562
"وتطلبي مقابلة السيده "ثورنتن

53
00:05:31,731 --> 00:05:35,592
.وتشكري السيد "ثورنتن" على هديته المترفه جداً

54
00:05:35,968 --> 00:05:38,664
.أنا متأكدةٌ من أن بطاقه ستفي بالغرض ،ماما

55
00:05:41,574 --> 00:05:43,343
.رأيت "ثورنتن" في الشارع اليوم

56
00:05:44,711 --> 00:05:47,074
.لم يبدو متماسكاً جداً كما هي العاده

57
00:05:48,047 --> 00:05:52,143
حقاً ؟-
.بدا شارداً جداً هذا الصباح-

58
00:05:52,318 --> 00:05:54,552
.اعتقدت أنه كان يزور ،لقد كان بالجوار

59
00:05:56,322 --> 00:05:59,485
مارغريت" ؟"-
.اعذروني-

60
00:06:13,973 --> 00:06:17,209
هل خطر ببالك أنه قد يكون هناك شيء
بينه وبين ابنتك ؟

61
00:06:18,077 --> 00:06:20,773
.ياإلهي ،لا. بالتأكيد لا

62
00:06:21,814 --> 00:06:25,006
.حسناً... أفترض أن ذلك ممكن من قبله

63
00:06:25,518 --> 00:06:29,784
لكن بالنسبه لـ"مارغريت" ،هذا غير وارد. هو
.لم يعجبها أبداً ،المسكين

64
00:06:29,956 --> 00:06:33,255
.آه ،أتمنى أن لايتأمل كثيراً

65
00:06:41,934 --> 00:06:45,370
.أخبئك ؟يال جرأتك

66
00:06:45,538 --> 00:06:47,798
.لن تتخلى عنا-
ألن أفعل ؟-

67
00:06:49,675 --> 00:06:52,306
! لقد أفسدت الإضراب-
.لاجدوى من القتال-

68
00:06:53,079 --> 00:06:55,912
بماذا كنت تفكر ؟ كونك كدت أن تقتل امرأه ؟

69
00:06:56,082 --> 00:06:58,346
! ياإلهي ،إمرأه-
...ثورنتن" إختبأ خلفها"-

70
00:06:58,518 --> 00:07:01,248
! لاتعدي على القانون !هذا الشرط الأساسي

71
00:07:02,622 --> 00:07:07,184
، كنا على الحق. كان بإمكاننا أن نضم الجميع إلينا
...لكن أنت

72
00:07:07,360 --> 00:07:10,626
لم تتمكن من منع نفسك من التصرف كحيوانٍ مجنون
.بلا إحساس كما يخالوننا

73
00:07:11,798 --> 00:07:13,530
أتريدني أن أخبئك من الشرطه ؟

74
00:07:14,300 --> 00:07:15,891
.سيعتقدون أنني أحد رؤساء العصابه

75
00:07:16,969 --> 00:07:20,132
أنا عضولجنه ،عضو في الإتحاد. الناس يثقون
! بي وبعملي

76
00:07:20,306 --> 00:07:23,673
الإضراب لم يكن ناجحاً. متى كان سينتهي ،آه ؟

77
00:07:23,843 --> 00:07:28,303
...زوجتك واطفالك لا يتضورون جوعاً-
! ولا عائلتك-

78
00:07:28,481 --> 00:07:31,017
! أعطيتك كلمتي ،وأنا أحافظ عليها

79
00:07:32,084 --> 00:07:35,076
.ياإلهي ،إنك تقرفني

80
00:07:35,254 --> 00:07:37,245
.أنت مثيرٌ للشفقه

81
00:07:37,423 --> 00:07:40,616
.حتى ولو ولدت بثروة ملك ،لاستمريت في خذلانهم

82
00:07:41,594 --> 00:07:44,688
أنت موجود بهذا العالم حتى تطيح بنا جميعاً بعائلتك
...وأصدقائك ،وبالإتحاد

83
00:07:44,864 --> 00:07:47,697
! أقفل فمك

84
00:07:47,867 --> 00:07:50,525
.سأخبر الشرطه عن مكانك

85
00:07:51,504 --> 00:07:53,595
! سأخبرهم أين أنت

86
00:07:54,173 --> 00:07:57,869
! "سأبلغ عنك ،"جون بوتشر-
! توقف-

87
00:07:58,444 --> 00:08:00,036
.رجاءً

88
00:08:16,896 --> 00:08:17,896
! "ثورنتن"

89
00:08:19,465 --> 00:08:21,925
.ثورنتن". مبروك"

90
00:08:22,702 --> 00:08:25,062
على تعاملك مع الإضراب. أعادت الأمور
لمجراها الطبيعي ؟

91
00:08:25,438 --> 00:08:28,168
.الأعمال أكثر تعقيداً من هذا. سيأخذ ذلك وقتاً

92
00:08:28,341 --> 00:08:32,209
.آه !أنت تعرف الـ"لاتيمر" ،طبعاً-
.بالطبع-

93
00:08:32,378 --> 00:08:34,808
.آه !"مارغريت"! هلمي إلى هنا

94
00:08:38,317 --> 00:08:42,811
حسناً ،انظر لهذا. يال الحظ !اثنتان من أجمل
.(فتيات (ملتن

95
00:08:42,989 --> 00:08:44,521
تذكرين الـ"لاتيمر" ،آنسه "مارغريت" ؟

96
00:08:45,491 --> 00:08:49,552
، المصرفي الخاص بي ،ولذا فهو رجل بالغ الأهميه
، "وهذه "آن

97
00:08:49,729 --> 00:08:53,961
.وصلوا لدارهم حديثاً من سويسرا ،على ماأعتقد
.وانتهوا منها كلياً

98
00:08:54,133 --> 00:08:56,795
حسناً ،إلى أين أنتِ ذاهبه ،عزيزتي ؟

99
00:08:56,969 --> 00:08:59,460
.لامكان بالتحديد-
.يمكنك الإحتفاظ بأسرارك-

100
00:08:59,639 --> 00:09:02,973
الشابات لابد أن يكون لديهم أسرارهم. أليس
هذا من متع الحياه ؟

101
00:09:03,143 --> 00:09:05,076
.لا علم لي. طاب نهاركم

102
00:09:09,448 --> 00:09:12,849
ما الهدف من صرف ثروه على التعليم

103
00:09:13,019 --> 00:09:16,353
إذا كان عليك دفع ثروه أخرى على زفافهم
حالما يعودون ؟

104
00:09:17,523 --> 00:09:19,717
."طاب نهاركم ،آنسه "هايل"."بيل

105
00:09:21,127 --> 00:09:24,619
.أنا آسف ،عزيزتي-
."سيد "بيل-

106
00:09:24,797 --> 00:09:28,961
أنا ممتنه للصداقه التي تبديها لأبي. الرب يعلم كم
...شعر بالوحده هنا

107
00:09:29,135 --> 00:09:33,538
لكنكِ تأملين أن اهتم بشؤوني وأتوقف عن كوني
طريفاً لعيناً ؟

108
00:09:34,540 --> 00:09:37,567
.أنتِ محقه ،عزيزتي ،وسيتوقف ذلك حالاً

109
00:09:38,744 --> 00:09:40,539
.لكنني فعلاً مهتم

110
00:09:41,113 --> 00:09:45,447
، أرغب ان أعلم أنكِ إن احتجت المساعده
.سأكون أول من تبلغين

111
00:09:45,618 --> 00:09:49,611
.أعطيك كلمتي سيد ،"بيل". ستكون الأول

112
00:09:58,631 --> 00:10:01,005
.أبي. لقد عدت باكراً

113
00:10:01,567 --> 00:10:04,934
أجل ،همم... أحد تلامذتي ألغى الموعد

114
00:10:05,104 --> 00:10:08,767
، "ورجعت أتطلع لدروسي مع السيد "ثورنتن

115
00:10:08,941 --> 00:10:12,775
فقط لأجد أنه هو الآخر يخشى أنه قد يجد نفسه

116
00:10:12,945 --> 00:10:15,579
.غير قادر على القراءه هذا المساء لكثرة انشغاله

117
00:10:16,549 --> 00:10:18,710
.كانت أياماً مليئه بالأشغال

118
00:10:18,884 --> 00:10:22,718
لاشك أن السيد "ثورنتن" سيتابع دروسه
.عندما تهدأ الأمور

119
00:10:22,888 --> 00:10:25,220
.لاشك. لاشك

120
00:10:26,459 --> 00:10:30,259
قد ابعث له برسالة تشجيع ،على أمل أن
.يأتي لاحقاً

121
00:10:34,533 --> 00:10:35,592
مارغريت" ؟"

122
00:10:38,204 --> 00:10:40,903
أتتوقعين مجيء رساله ؟-
.لا-

123
00:10:42,308 --> 00:10:43,801
.نعم

124
00:10:46,212 --> 00:10:50,077
أبي ،لدي شيء يجب أن أخبرك عنه. لقد
."كتبت لـ"فريدريك

125
00:10:51,550 --> 00:10:53,984
.أعلم أنه ما كان عليّ فعل ذلك

126
00:10:55,021 --> 00:11:00,288
من أجل أمك. و...تظنين أن عليه المجيء سريعاً ؟

127
00:11:03,496 --> 00:11:05,556
.أرجوك قل أنني فعلت الصواب ،أبتي

128
00:11:06,732 --> 00:11:09,796
هل الخطر على "فريدريك" عظيمٌ جداً ؟-
.آه ،نعم ،عزيزتي-

129
00:11:11,070 --> 00:11:12,901
.أخشى أنه كذلك

130
00:11:13,939 --> 00:11:16,100
الحكومه عليها اتخاذ تدابير قاسيه

131
00:11:16,275 --> 00:11:20,910
، ضد من يعارضون سلطتها ،وخاصة في البحر

132
00:11:21,280 --> 00:11:25,979
حيث على القبطان أن يتوقع دعماً إضافياً مع
.كل هذا البعد عن الديار

133
00:11:27,486 --> 00:11:31,183
."لايزال هناك مكافأه كبيره وراء ايجاد "فريدريك

134
00:11:33,025 --> 00:11:37,291
ربما يمكننا إعادة الرساله. متى... متى ارسلتها ؟

135
00:11:37,463 --> 00:11:42,662
قبل عدة أيام. لكن بالتأكيد كل شيء قد حصل
.قبل فترةٍ طويلةٍ جداً

136
00:11:44,070 --> 00:11:46,402
.البحريه لاتدخر أي نفقات

137
00:11:46,572 --> 00:11:51,475
يرسلون سفناً خصيصاً لاصطياد الرجال
.المذنبين في البحار

138
00:11:51,644 --> 00:11:54,579
.الجريمه تبقى جديده وواضحه كما لو أنها حدثت بالأمس

139
00:11:54,747 --> 00:11:57,944
...ولاشيء غير الدم

140
00:11:58,117 --> 00:11:59,412
.سيصفي الأجواء

141
00:12:00,486 --> 00:12:02,045
.لكن "فريد" بريء

142
00:12:02,522 --> 00:12:05,850
...لابد أن تكون هناك عداله. علينا أن نثق-
.لا-

143
00:12:06,992 --> 00:12:09,517
.لو أنني لم أكتب فقط

144
00:12:10,663 --> 00:12:15,657
افرض أنني شجعت فريدريك فقط ليأتي ويجد بإنتظاره
محاكمةً عسكريه ؟

145
00:12:17,069 --> 00:12:20,527
.ذلك سيقتل أمي بالتأكيد-
.لا ،لقد أحسنتِ التصرف-

146
00:12:20,706 --> 00:12:25,040
لقد تصرفتِ بما يمليه عليكِ قلبكِ. كنتِ شجاعةً
.من أجل أمك

147
00:12:26,178 --> 00:12:29,011
، أنا مسرور بعدم إخباركِ لي

148
00:12:29,181 --> 00:12:31,843
.لأني لربما منعتك

149
00:12:33,352 --> 00:12:35,718
، "عزيزتي "ايدث

150
00:12:35,888 --> 00:12:38,721
.بالكاد أعرف من أين أبدأ

151
00:12:40,159 --> 00:12:42,590
...هنالك أمور أرغب في أن أحدثكِ عنها

152
00:12:45,364 --> 00:12:47,333
.لكنني لا أجد الكلمات...

153
00:13:06,986 --> 00:13:09,045
...أتيت لأدردش مع "بـ

154
00:13:10,256 --> 00:13:12,315
.آه ،آنستي

155
00:14:26,732 --> 00:14:28,996
أكنتِ معها ؟

156
00:14:29,835 --> 00:14:32,303
.متأكده أنها توفيت بسلام

157
00:14:33,339 --> 00:14:37,473
.انظر لوجهها ،"نيكولاس". لامزيد من الألم

158
00:14:37,843 --> 00:14:39,743
...هي

159
00:14:40,779 --> 00:14:43,001
.لايفترض بها أن تموت قبلي

160
00:14:44,450 --> 00:14:48,079
لا منطق في ذلك. هذا فقط ليس المجرى
.الطبيعي للأمور

161
00:14:50,122 --> 00:14:55,116
.أمتأكده أنها ليس مغمياً عليها ؟لقد حدث ذلك من قبل-
.لا ،"نيكولاس". إنها ميته-

162
00:14:55,294 --> 00:14:57,421
...آه

163
00:15:09,708 --> 00:15:11,801
...آه

164
00:15:22,988 --> 00:15:26,151
كم سيطول الأمر حتى نستطيع أن نقف على قدمينا ؟...

165
00:15:47,880 --> 00:15:50,644
.ابنتي "بس" المسكينه

166
00:15:50,816 --> 00:15:53,250
.عاشت كعيشة الكلب

167
00:15:53,419 --> 00:15:58,152
.العمل الشاق والمرض. لم تحظى بلحظة ابتهاج

168
00:15:58,324 --> 00:16:01,259
، هي...ربما لم تحظ بحياةٍ سهله

169
00:16:01,427 --> 00:16:03,918
.لكنها سترتاح في حياتها المقبله

170
00:16:06,598 --> 00:16:09,590
، لا أقول أني لا أؤمن بربك

171
00:16:09,768 --> 00:16:12,999
.لكني لاأؤمن أنه أراد أن يكون العالم كما هو

172
00:16:13,172 --> 00:16:15,697
، الساده يتحكمون بنا

173
00:16:15,874 --> 00:16:19,207
.والبقيه منا بقى لهم أن يعيشوا نصف حياه في الظلال

174
00:16:19,378 --> 00:16:22,040
لقد أعطانا العالم

175
00:16:22,214 --> 00:16:26,548
...وفطنتنا وذكائنا لنكتشف اللطف والجمال في الآخرين

176
00:16:26,719 --> 00:16:32,157
وهل علي أن أصدق أنه أعطى البعض أكثر من البعض
الآخر ،وهذه كانت مشيئته ؟

177
00:16:32,324 --> 00:16:38,752
واجبنا أن نعيش بسلام مع الآخرين. من المؤسف
...أن تفكر بمعايير

178
00:16:38,931 --> 00:16:41,661
.الحرب والنزاع

179
00:16:41,834 --> 00:16:44,234
، أعلم أن هناك معاناه

180
00:16:44,436 --> 00:16:46,870
، وأعلم أن هناك سادة قساه وطماعون

181
00:16:47,039 --> 00:16:52,705
لكن مؤكد أنه من الأفضل للناس ذوي النيه الطيبه
من الجانبين

182
00:16:52,878 --> 00:16:55,870
أن يجلسوا ويتشاركوا أفكارهم

183
00:16:56,048 --> 00:16:59,848
.بكيفية تسيير مشيئة الرب ،ليعيشوا معاً في سلام وألفه

184
00:17:00,753 --> 00:17:03,085
...ألاتعتقد أن رجلاً مثل

185
00:17:03,255 --> 00:17:05,485
مثل "ثورنتن" سيكون منفتحاً لسماع الأفكار ؟

186
00:17:06,625 --> 00:17:08,616
ثورنتن" ؟"

187
00:17:08,794 --> 00:17:12,525
.هو من جلب الأيرلنديين ،مما أدى للشغب وإفساد الإضراب

188
00:17:12,698 --> 00:17:15,896
.حتى "هامبر" كان لينتظر ،لكن "ثورنتن" لاخداع فيه

189
00:17:16,069 --> 00:17:19,162
، والآن عندما احتجناه ليتصرف بشده

190
00:17:19,338 --> 00:17:21,398
، ليقتص من بعض الرجال كـ"بوتشر" وممن خاننا

191
00:17:22,074 --> 00:17:26,237
ماذا يفعل ؟يقول أنه الطرف المتأذي. لن يطالب
.باتهام أحد

192
00:17:26,412 --> 00:17:31,315
.لن يتم توظيفهم. هذه عقوبه كافيه ،على حد قوله

193
00:17:32,985 --> 00:17:36,182
.اعتقدت أنه سيتحلى بشجاعةٍ أكثر-
.السيد "ثورنتن" كان محقاً-

194
00:17:36,355 --> 00:17:39,722
، "أعلم أنك غاضبٌ من "بوتشر

195
00:17:39,892 --> 00:17:43,384
لكن حتى أنت لابد أنك ترى أن اتخاذ تدابير أكثر
.من هذه سيبدو وكأنه انتقام

196
00:17:52,871 --> 00:17:54,862
.ابنتي "بس" المسكينه

197
00:17:56,275 --> 00:18:01,770
قالت أن الإضراب سيكون نهايتها. وذلك كله بسبب
."رجال ضعفاء مثل "بوتشر

198
00:18:03,215 --> 00:18:05,706
."ليس الجميع أقوياء مثلك ،"نيكولاس

199
00:18:06,552 --> 00:18:08,782
.ليبقوا على الإضراب لمده طويله

200
00:18:08,954 --> 00:18:13,755
...الناس ذوي الصنعه الواحده يجب أن يقفوا معاً. إذا لم يفعلوا
.الرجال لديهم طرق ووسائل

201
00:18:13,926 --> 00:18:16,690
طرق ووسائل ؟-
.بلى-

202
00:18:16,895 --> 00:18:21,161
يمكننا نبذ الرجل ،كأنه لم يكن. لاأحد سينظر إليه
...أو يتحدث إليه

203
00:18:21,333 --> 00:18:25,133
."تتحدث عن استبداد الساده ،"نيكولاس

204
00:18:26,138 --> 00:18:28,629
."هيا الآن ،لاتقلق ،سيد "هايل

205
00:18:29,241 --> 00:18:33,234
.لم أنسى تلك المستلقيه المتوفاه وكم أحبت إبنتك

206
00:18:33,412 --> 00:18:36,677
...سأقول فقط هذا. كوني في الإتحاد

207
00:18:37,015 --> 00:18:39,347
.إنها فعـلاً كما في الحرب

208
00:18:39,518 --> 00:18:42,214
.ومع الحرب تحدث بعض الجرائم

209
00:18:43,822 --> 00:18:47,451
.لكن ستكون جريمة أكبر إذا لم يتم القيام بشيء

210
00:19:00,172 --> 00:19:02,697
.اعتن بنفسك

211
00:19:30,135 --> 00:19:33,696
ألا تبدوا السيده بصحه اليوم ،آنسه "مارغريت" ؟

212
00:19:33,872 --> 00:19:37,865
.لقد حاكت بمقدار بوصتين وقرأت بريدها

213
00:19:38,043 --> 00:19:42,707
المزيد من الرسائل من خالتك "شو" ،تدعونا فيها
.إلى المعرض الكبير

214
00:19:42,881 --> 00:19:45,406
.آه ،أتمنى فعلاً لو كان بإمكاني الذهاب

215
00:19:45,584 --> 00:19:48,075
.لاتقلقي ،أعلم أنه لايجدر بي ذلك

216
00:19:48,253 --> 00:19:52,246
.لكن بإمكانك أنتِ الذهاب ،"مارغريت". يبدو مثيراً

217
00:19:52,424 --> 00:19:54,688
به دببه وفيله

218
00:19:54,860 --> 00:19:58,694
.وأناس واختراعات غريبه من جميع انحاء الإمبراطوريه

219
00:19:58,864 --> 00:20:01,196
.لاأستطيع الذهاب للندن

220
00:20:01,266 --> 00:20:03,698
...ليس وأنتِ

221
00:20:03,869 --> 00:20:06,394
.ليس قبل أن أعلم أنك تشعرين بتحسن

222
00:20:07,339 --> 00:20:08,897
...نعم ،لكن

223
00:20:09,074 --> 00:20:12,339
إذا ذهبتِ ،يمكنك إخباري عن كل ما فيه

224
00:20:12,511 --> 00:20:14,911
.وربما تجلبي لي شيئاً معكِ

225
00:20:15,080 --> 00:20:19,016
.هذا سيجعلني أتطلع للمستقبل-
.سأفكر بذلك-

226
00:20:27,159 --> 00:20:29,491
لقد كتبتِ لـ"فريدريك" ،أليس كذلك ؟

227
00:20:41,240 --> 00:20:43,504
...الآن أفكر بالأمر

228
00:20:44,543 --> 00:20:47,205
...أخشى من عودته

229
00:20:48,213 --> 00:20:51,114
.في حالة أخذه

230
00:20:51,283 --> 00:20:53,410
بعد كل تلك السنين

231
00:20:53,585 --> 00:20:56,918
.التي بقى فيها بعيداً وعاش بأمان

232
00:20:57,089 --> 00:21:00,616
.هناك مخاطره ،لكننا سنكون حذرين

233
00:21:00,792 --> 00:21:04,421
.لو أننا ما زلنا في (هلستن) ،كان ليعرفه الناس

234
00:21:04,596 --> 00:21:06,393
.لتذكر الناس

235
00:21:06,565 --> 00:21:10,592
.بينما هنا لاأحد يعرف أو يهتم بنا لدرجة الإنتباه لما نفعل

236
00:21:10,769 --> 00:21:16,139
.افترض أن هناك فائده من اجتثاثنا وكوننا بلا أصدقاء

237
00:21:16,308 --> 00:21:20,335
أنا مسروره أن الآنسه "مارغريت" كتبت له. كنت
.أفكر بالقيام بذلك بنفسي

238
00:21:20,512 --> 00:21:25,211
.و"دكسن" ستحافظ على الباب كما التنين-
.عليهم التمتع بالذكاء حتى يمروا عبري-

239
00:21:49,041 --> 00:21:54,001
، افترض أننا أصبنا بدعوة الناس من جميع انحاء الإمبراطوريه

240
00:21:54,179 --> 00:21:58,513
.حتى ولو كانت بعض العروض غريبه بعض الشيء

241
00:21:58,684 --> 00:22:02,620
.أعتقد أن هذا مذهل. وكأن العالم بأجمعه هنا لنشاهده

242
00:22:02,788 --> 00:22:05,222
.أعجبتني المكائن

243
00:22:05,390 --> 00:22:10,555
علي القول ،لم أعي مقدار قوتها والمال الذي يُجنى
.من صنع القطن

244
00:22:12,497 --> 00:22:14,795
.ربما علينـا الدخول في صناعة القطن

245
00:22:14,966 --> 00:22:18,800
."أظن أنها تحتاج لطاقه أكثر بكثير مما لديك ،"ماكسويل

246
00:22:20,339 --> 00:22:23,433
.لا نحتاج لآلات ثقيله لنجني المال في لندن

247
00:22:23,608 --> 00:22:27,635
، ولا نحتاج أن نعاني من المناخ الشمالي ،أليس كذلك
آنسه "هايل" ؟

248
00:22:29,147 --> 00:22:31,445
.أسأل الأكثر خبره بيننا

249
00:22:32,484 --> 00:22:36,420
.(هذا صحيح. الهواء ليس بذلك النقاء في (ملتن

250
00:22:39,858 --> 00:22:43,885
."لطالما كان لـ"مارغريت" رأيها الخاص ،"هنري

251
00:22:46,732 --> 00:22:49,826
.كلكم هنا لرؤية هذه الآله الرائعه

252
00:22:50,035 --> 00:22:53,129
.تكنولوجياً ،نحن محسودون من قبل العالم

253
00:22:53,305 --> 00:22:57,332
، لو كان هناك فقط آله تمكننا من العيش معاً

254
00:22:57,542 --> 00:23:00,568
.لنستغل الفوائد العظيمه من الصناعه

255
00:23:00,746 --> 00:23:03,340
.لكن هذا سيكون للأجيال القادمه

256
00:23:04,816 --> 00:23:08,274
، يمكننا أن نعيد المارموسيين من موزمبيق

257
00:23:08,453 --> 00:23:11,513
لكن لايمكننا ايقاف الإنسان من التصرف كما
.يفعل دائماً

258
00:23:11,690 --> 00:23:16,184
ألا تعتقد أن بإمكاننا انهاء الإضراب ؟-
.ليس خلال فترة حياتي-

259
00:23:16,361 --> 00:23:21,355
لكن مع الوقت والصبر ،يمكننا أن نحاول أن نستنزف
.شعورهم بالمراره

260
00:23:23,335 --> 00:23:27,032
الآنسه "هايل" هنا تعلم العمق الذي هوينا إليه
.(نحن رجال (ملتن

261
00:23:27,205 --> 00:23:30,663
كيف نجهد نحن الساده لمجرد طحن العمال حتى
يتفتتوا كالتراب

262
00:23:30,842 --> 00:23:33,436
...أنا بالتأكيد لاأفكر هكذا

263
00:23:33,612 --> 00:23:37,605
كما يستطيع السيد "ثورنتن" اخباركم ،لو أنه
.كان يعرفني على الإطلاق

264
00:23:37,783 --> 00:23:41,275
افترضت أني كنت أعرفك مسبقاً وتبين أني
.كنت مخطئ

265
00:23:41,453 --> 00:23:44,286
.آنسه "هايل" !كم هو مبهج

266
00:23:45,457 --> 00:23:50,156
.أتيتِ للندن أخيراً-
.سمحت أمي بذلك لأن "جون" كان قادماً-

267
00:23:50,362 --> 00:23:54,128
.وآنسه "لاتيمر" ،بالطبع ،التي تعجب أمي كثيراً

268
00:23:54,299 --> 00:23:57,791
.يبدو أنها تعتقدها أكثر عقلانيةً مني بكثير

269
00:23:57,969 --> 00:24:01,803
هنري". أتعرف السيد "ثورنتن" ؟"

270
00:24:03,975 --> 00:24:07,069
.(سيد "ثورنتن".قطع كل تلك المسافه من (ملتن

271
00:24:08,814 --> 00:24:11,715
.أخي مهتم بممارسة هوايته في القطن

272
00:24:12,717 --> 00:24:17,211
لست متأكداً من أنني الشخص المنشود للإستعلام منه. فلست
.متأكداً من أنني ممن يمارسون الهوايات

273
00:24:18,757 --> 00:24:23,956
عليّ الذهاب. قد تعجبكم الآلات كعرض في
، حديقة الحيوان

274
00:24:24,129 --> 00:24:26,996
أما أنا علي الذهاب والعيش معها. علي العوده
.لـ(ملتن) اليوم

275
00:24:27,165 --> 00:24:29,395
."أبلغ تحياتنا للـ"هايل

276
00:24:29,568 --> 00:24:34,562
"يجب عليك أن تخبرهم كم هي إجازة  الآنسه "هايل
.في لندن مناسبه لها

277
00:24:34,773 --> 00:24:37,401
ألاتعتقد ذلك سيد "ثورنتن" ؟

278
00:24:37,576 --> 00:24:40,067
ألاتبدو الآنسه "هايل" بصحة جيده ؟

279
00:24:42,714 --> 00:24:44,705
.طاب نهاركم

280
00:24:44,883 --> 00:24:48,478
أخبر أمي أني سأعود للمنزل قريباً ،ومعي
.الكثير لأخبرها عنه

281
00:24:48,653 --> 00:24:51,622
.أووه !"جون" جديّ كثيراً

282
00:24:56,061 --> 00:24:58,928
من كان هذا ؟أهو شخصٌ علينا معرفته ؟

283
00:24:59,097 --> 00:25:05,093
المسكين "ثورنتن". أغريته بالمجيء إلى هنا ليحاول زيادة
.(تمويل طواحين (مارلبورغ

284
00:25:05,270 --> 00:25:07,932
.واضطر للتعامل مع جميع أنواع التساؤلات

285
00:25:08,106 --> 00:25:12,941
اللندنين المحملقين عيونهم والمعتقدين أن بإمكانهم صنع
.ثروه بمجرد طرقعة أصابعهم

286
00:25:13,111 --> 00:25:16,774
أعتقد أن صاحب الصناعه سيصعب عليه تقدير
.عرض كهذا

287
00:25:16,948 --> 00:25:21,282
، لا ،أنت مخطأ. سمعته عدة مرات يتحدث مع أبي

288
00:25:21,453 --> 00:25:26,948
.إنه كثير الإهتمام بالعالم ،حقاً ،أعرف عنه هذا

289
00:25:37,335 --> 00:25:40,736
."السيده تعتذر لإبقائك منتظرةً ،سيده "ثورنتن

290
00:25:40,906 --> 00:25:43,397
أيمكنك الصعود من فضلك ؟

291
00:26:13,004 --> 00:26:15,165
..."ابنتي "مارغريت

292
00:26:19,110 --> 00:26:21,408
.سأموت قريباً

293
00:26:25,317 --> 00:26:28,047
.أريدكِ أن تعتني بها

294
00:26:28,720 --> 00:26:30,620
...شقيقتي

295
00:26:31,656 --> 00:26:34,386
.تسافر ،كثيراً

296
00:26:36,161 --> 00:26:38,595
.ليس لدى "مارغريت" من يرشدها كإمرأه

297
00:26:39,698 --> 00:26:42,758
.أنا متأكده من أن ابنتك تقوم بإختياراتها بنفسها

298
00:26:42,934 --> 00:26:45,425
.لايمكنني إجبارها على تغيير رأيها

299
00:26:45,604 --> 00:26:47,834
.لقد قامت بإتخاذ قراراتها مسبقاً

300
00:26:48,006 --> 00:26:51,772
.يفاجئني عدم وجودها ،وأنتِ مريضه

301
00:26:51,943 --> 00:26:54,741
.أجبرتها على الذهاب

302
00:26:54,913 --> 00:26:58,906
...أنا... كنت أشعر بتحسن كبير ،لكن

303
00:27:02,454 --> 00:27:06,220
."أتمنى أن تكوني صديقه لـ"مارغريت

304
00:27:07,792 --> 00:27:13,128
...أخشى أنه ليس من طبيعتي ابداء العاطفه
.حتى ولو أحسست بها

305
00:27:17,469 --> 00:27:22,202
، لكني أعدك أنه إذا طلبت مني الآنسه "هايل" المساعده

306
00:27:22,374 --> 00:27:26,970
...أو... أو إذا سمعت أنها قامت بشيء أرى أنه خطأ

307
00:27:27,145 --> 00:27:29,636
.لكن "مارغريت" لاتقوم بالخطأ أبداً

308
00:27:31,182 --> 00:27:34,049
.سأعطيها مشورتي كما لو كانت ابنتي...

309
00:27:34,487 --> 00:27:36,453
.أعدكِ

310
00:27:38,890 --> 00:27:42,155
أسأل الرب أن يبارككِ لوعدكِ

311
00:27:43,495 --> 00:27:45,827
...أن تكوني معطاءً

312
00:27:47,165 --> 00:27:49,497
.لطفلتي

313
00:28:15,226 --> 00:28:17,421
."لم يكن يجدر بي الذهاب أبداً ،"دكسن

314
00:28:17,629 --> 00:28:20,757
.أرادت منك الذهاب

315
00:28:20,932 --> 00:28:25,392
كانت سعيدةً من أجلك.النزله الأخيره حدثت
.بصوره مفاجئه

316
00:28:26,871 --> 00:28:30,467
من قد يأتي للزياره في مثل هذه الساعه ؟

317
00:28:30,843 --> 00:28:33,635
.سآتي بالسيد-
.لا ،أنا سأذهب-

318
00:28:34,046 --> 00:28:37,337
.لاتزعجيه

319
00:28:52,264 --> 00:28:54,596
هل السيد "هايل" هنا ؟

320
00:28:54,867 --> 00:28:57,164
..."فريدريك". "فريد"

321
00:28:57,537 --> 00:28:58,598
."فريدريك"

322
00:29:00,473 --> 00:29:03,202
...آه

323
00:29:07,379 --> 00:29:08,940
أمي ؟-
.لاتزال حيه-

324
00:29:09,914 --> 00:29:13,008
.مريضةٌ جداً ،لكنها حيه-
.حمداً للرب-

325
00:29:13,184 --> 00:29:16,051
...أبي-
لقد توقعت مجيئي ،أليس كذلك ؟-

326
00:29:16,221 --> 00:29:20,214
.علمت أنك ستأتي ،لكن لم تردنا أي رساله-
.أنا... قد سافرت قبل هذا-

327
00:29:20,391 --> 00:29:22,757
.لكنك علمت بمجيئي-
.طبعاً-

328
00:29:22,927 --> 00:29:25,259
.لم أجرأ على التوقع أن يكون بهذه السرعه

329
00:29:27,031 --> 00:29:29,932
مارغريت" ؟أهناك أحد يطرق الباب ؟"

330
00:29:39,145 --> 00:29:41,204
.ولدي

331
00:29:42,581 --> 00:29:44,179
.رجعت للبيت

332
00:29:55,593 --> 00:29:57,025
آنسه "هايل" ؟-
."سيد "ثورنتن-

333
00:29:57,830 --> 00:30:03,393
فقط أتيت لأعيد هذه الكتب لأبيكِ ولجلب
.فواكه لأمكِ

334
00:30:03,568 --> 00:30:05,559
.أشكرك

335
00:30:06,038 --> 00:30:09,436
.آه ،شكراً ،"ماري". خذي هذه رجاءً إلى المطبخ

336
00:30:12,510 --> 00:30:17,243
، عليكِ أن تعذريني.اعتقدت أنه لايزال مرحبٌ بي
...رغم 

337
00:30:17,415 --> 00:30:21,249
.ما كان بيننا. كضيف أبيكِ ،على الأقل

338
00:30:21,419 --> 00:30:24,616
...بالتأكيد. أنـ... أنت مرحبٌ بك ،ولكن

339
00:30:27,859 --> 00:30:31,852
.أنا آسف. لديكم ضيوف-
.لا. بالتأكيد ،ليس لدينا-

340
00:30:32,030 --> 00:30:34,191
.ليس من أحدٍ هنا

341
00:30:38,069 --> 00:30:40,833
."طاب يومكِ ،آنسه "هايل-
.سيد "ثورنتن" ،أرجوك-

342
00:30:41,005 --> 00:30:43,838
.أمي مريضه. الأمور ليست كما تبدو عليه

343
00:30:44,008 --> 00:30:46,002
أرجوك صدق أني لاأتقصد السريه وأنك
.مرحبٌ بك كثيراً

344
00:30:57,556 --> 00:31:00,218
من كان هذا ؟التاجر الذي أتى قبلاً ؟

345
00:31:01,827 --> 00:31:04,555
.السيد "ثورنتن". إنه صاحب صناعه

346
00:31:04,930 --> 00:31:06,963
.تاجر ،صاحب صناعه ،كلها متشابهه

347
00:31:08,833 --> 00:31:12,097
ما الذي جعل أبي يضعكم برفقة أشخاص من هذا النوع ؟

348
00:31:12,571 --> 00:31:15,771
..."السيد "ثورنتن

349
00:31:15,940 --> 00:31:19,407
.هو رجلٌ محترم ،"فريد" ،وكان طيباً جداً معنا

350
00:31:19,745 --> 00:31:21,170
.أنا آسف

351
00:31:23,448 --> 00:31:25,916
من أنا لأنتقد ؟

352
00:31:26,585 --> 00:31:29,376
.أهملتكِ أنتِ وأمي كل هذه السنين

353
00:31:29,554 --> 00:31:33,684
لا تعلمين كم يؤلمني عدم مقدرتي على شكر من
، كان طيباً معكم

354
00:31:33,858 --> 00:31:36,884
.ومن المحتوم أن يعيش كلاً منا حياته منفصلاً عن الآخر

355
00:31:37,662 --> 00:31:39,829
.إلا إذا خاطرت بتعريض نفسي للمحاكمه العسكريه

356
00:31:43,167 --> 00:31:45,829
.أو إذا أتيتم إلى أسبانيا

357
00:31:46,571 --> 00:31:51,031
...تعلمين ،أن لدي مركز جيد هناك. و ،آه

358
00:31:53,811 --> 00:31:55,802
و ؟

359
00:31:55,980 --> 00:31:58,881
الفتاه التي كتبت إليكِ بشأنها ؟ "دولورس" ؟

360
00:31:59,717 --> 00:32:04,381
، أنا فقط أتمنى لو عرفتِها. لكنتِ أحببتها
.أنتِ وأبي وأمي

361
00:32:04,555 --> 00:32:08,458
أخبرني عنها. نحن في حاجه للتحدث عن
.أشياء رائعه ومبهجه

362
00:32:19,037 --> 00:32:20,528
..."فريد"

363
00:32:48,867 --> 00:32:51,358
لم ترحل ،أليس كذلك ؟

364
00:32:54,639 --> 00:32:58,473
...آه-
..."مارغريت"-

365
00:33:43,187 --> 00:33:47,091
وبعد ذلك عليّ الذهاب لـ(كروكسلي)...لأقرأ مع
."ابن الـ"سميذرز

366
00:33:47,793 --> 00:33:51,921
.إنه فتى مجتهد.ومجد في عمله

367
00:33:52,096 --> 00:33:55,588
لكنه بطيء. لاأعتقد أنه سيستمر كثيراً في
.طلب العلم

368
00:33:56,901 --> 00:33:58,798
، لكن والديه يتمنون بالمساعده الكافيه

369
00:33:59,405 --> 00:34:01,639
.أنه سيحصل على مستوى التعليم المناسب

370
00:34:09,715 --> 00:34:12,047
آنسه "دكسن" ؟

371
00:34:12,817 --> 00:34:16,186
! حسناً ،رؤيتكِ هنا شيء من الخيال

372
00:34:16,989 --> 00:34:19,355
."ربما لم تعودي الآنـسه "دكسن

373
00:34:20,025 --> 00:34:21,959
لا أزال الآنسه "دكسن" بالنسبه لك ،أيها
."الفتى "ليوناردز

374
00:34:22,127 --> 00:34:25,460
.رغم أني حصلت على فرصي ،بالتأكيد

375
00:34:26,631 --> 00:34:31,892
وأنت. أما تزال مستمراً على هراءك القديم ؟ ماذا تفعل
بعيداً هنا في (ملتن) ؟

376
00:34:32,070 --> 00:34:35,001
، حسناً ،(هلستن) ليست مكاناً متطوراً بالتحديد
أليس كذلك ؟

377
00:34:35,674 --> 00:34:38,233
.وإضافةً إلى هذا ،هنا توجد كل الأموال

378
00:34:38,910 --> 00:34:41,674
.لدي الآن خطيبه رائعه ،وكل شيء

379
00:34:41,879 --> 00:34:44,279
.تعمل في أحد تلك البيوت الكبيره-
.همم-

380
00:34:45,216 --> 00:34:49,243
على أي حال ،ماذا تفعلين بعيداً هنا ،آنسه "دكسن" ؟

381
00:34:50,555 --> 00:34:53,422
ألا تزالين تعملين لدى الـ"هايل" ؟

382
00:34:53,591 --> 00:34:57,254
ألم يكن هناك نوع من ،همم...الفضيحه تتعلق
بذلك الولد ؟

383
00:34:57,428 --> 00:35:00,124
.أنا أزور عائلة شقيقتي

384
00:35:05,204 --> 00:35:08,099
.وداعاً ،إذاً

385
00:35:08,974 --> 00:35:11,504
أنا واثق من أني سأراكِ مجدداً قريباً ،هاه ؟

386
00:35:15,780 --> 00:35:18,417
آه ،"دكسن". أتعتقدين أنه يعلم عن "فريدريك" ؟

387
00:35:20,384 --> 00:35:23,050
.الثوره كانت قصةً كبيره. نشرت في جميع الصحف

388
00:35:23,990 --> 00:35:26,024
.ولاتـزال هناك مكافأه كبيره

389
00:35:27,092 --> 00:35:30,060
.نحن بالتأكيد لانود أن يحشر أنفه في هذه الأرجاء

390
00:35:32,932 --> 00:35:34,591
.يجب على "فريدريك" أن يذهب

391
00:35:35,601 --> 00:35:39,004
قبل الجنازه. هل تحدثت لأبي عن التجهيزات ؟

392
00:35:41,172 --> 00:35:43,970
قال أن السيد "بيل" سيقوم بجميع التدابير عند رجوعه
.(من (اكسفورد

393
00:35:44,142 --> 00:35:46,303
."السيد "بيل

394
00:35:46,477 --> 00:35:48,469
.بالطبع. سوف يساعد

395
00:35:49,481 --> 00:35:52,895
لكن على "فريدريك" أن يذهب قبل مجيئه. لايجب أن
.يعرف أحد آخر بوجوده هنا

396
00:35:54,819 --> 00:35:57,219
."أتمنى لو قابلت هذا الـ"ليوناردز

397
00:35:58,189 --> 00:36:01,955
.لاأرى سبباً يجبرني على الهروب قبل الجنازه

398
00:36:03,294 --> 00:36:08,163
.لدي عقليه تمكنني من مواجهة المحكمه والمضي فيها-
."لا ،عليك الذهاب ،"فريد-

399
00:36:08,332 --> 00:36:12,896
لو أني فقط أجد شهوداً وأدافع عن نفسي ،لأبين كم كانت
."وحشية تصرفات الكابتن "رايد

400
00:36:14,572 --> 00:36:17,598
.تعتقد أن المحاكمه العسكريه ستقوم فيها العداله

401
00:36:17,775 --> 00:36:19,266
.فريد" لم يجرب قط الدفاع عن نفسه"

402
00:36:20,444 --> 00:36:24,505
.كيف لي الآن ؟لا يمكنني أن أُرسل منادي البلده

403
00:36:24,682 --> 00:36:28,016
ولايمكنني أن أهم ببعث نشره ،ولو كان هناك من
.سيتكبد عناء قراءتها

404
00:36:28,587 --> 00:36:30,712
ماذا عن توكيل محامي ؟

405
00:36:32,024 --> 00:36:35,459
.أعرف محامياً محترماً وذكياً

406
00:36:36,261 --> 00:36:39,226
، أنا متأكده من أنه سيقبل إذا طلبت...حسناً
.إذا طلبنا منه

407
00:36:39,698 --> 00:36:42,230
.السيد "هنري لينوكس" ،أبي. تذكره

408
00:36:42,901 --> 00:36:48,033
افعلي ما تريدين. اكتبي لـ"هنري" إذا وجب عليكِ الأمر،لكن
.لاتُبقي "فريدريك" في إنجلترا

409
00:36:48,136 --> 00:36:51,097
هنري لينوكس". أهو أخو زوج "إيدث" ؟"

410
00:36:51,176 --> 00:36:52,944
.نعم-
.قد يكون مناسباً-

411
00:36:53,002 --> 00:36:55,745
.يمكنني أن أكتب له عن كل تفاصيل الطاقم والسفينه

412
00:36:56,005 --> 00:36:58,942
عليك المغادره غداًً في قطار المساء. يمكنك رؤية
هنري" في لندن"

413
00:36:59,009 --> 00:37:01,148
.وتذهب بسفينةٍ من هناك

414
00:37:24,141 --> 00:37:28,441
.مجرد دقائق قليله بعد. لاأعلم متى قد أراك مجدداً

415
00:37:42,527 --> 00:37:45,004
من هناك ؟-
."السيد "ثورنتن-

416
00:37:46,065 --> 00:37:48,556
.يال عبوس هذا الرجل

417
00:37:49,069 --> 00:37:51,857
.شخص سيء الطبع جداً ،أنا متأكد

418
00:37:52,405 --> 00:37:55,969
كما هو الحال مع معظم الرجال ،حصل معه شيء جعله
."بهذا العبوس ،"فريد

419
00:37:56,042 --> 00:37:59,076
.لاتحكم عليه بقسوه

420
00:38:01,013 --> 00:38:03,810
.سأراسلك قريباً-
هايل" ؟"-

421
00:38:04,184 --> 00:38:07,095
.هذا أنت ،أليس كذلك ؟ علمتُ أني أعرفك

422
00:38:07,854 --> 00:38:12,652
! لست من الـ"هايل".ابتعد-
ما كل هذا ،إذاً ؟-

423
00:38:12,823 --> 00:38:14,313
! توقف

424
00:38:14,492 --> 00:38:17,984
أين كنت مختبأً ؟-
! ابتعد-

425
00:38:20,909 --> 00:38:22,731
! فليصعد الجميع

426
00:38:22,991 --> 00:38:25,905
! يجب أن تغادر الآن ،"فريد". اذهب

427
00:38:29,208 --> 00:38:30,135
! اذهب

428
00:38:30,910 --> 00:38:33,975
.اذهب-
."ليبارككِ الرب ،"مارغريت-

429
00:38:40,920 --> 00:38:42,813
.وداعاً

430
00:40:00,900 --> 00:40:04,062
، (لو كنا في كنيسة (هلستن

431
00:40:04,269 --> 00:40:09,994
.لكانت ممتلئه... بأصدقاء أمي-
.نعم ،لكن... انظري-

432
00:40:57,556 --> 00:41:00,519
كيف هم ؟الآنسه "هايل" ووالدها ؟

433
00:41:01,093 --> 00:41:05,930
، حالتهم جيده كما يتوقع منهم المرء في مثل هذه الظروف.لاتقلق
.لديهم العديد من الناس ليهتموا بهم

434
00:41:06,098 --> 00:41:09,731
...إذا كان هناك أي شيء يمكنني فعله-
.كل الأمور قد سويت-

435
00:41:10,302 --> 00:41:13,135
.حسناً ،لم يكن هناك حضور كبير ،بالتأكيد

436
00:41:13,805 --> 00:41:15,001
.الخاله مسافره في ايطاليا ،لسوء الحظ

437
00:41:17,076 --> 00:41:20,909
."مع ذلك ،أنا متفاجئ لعدم حضور "لينوكس

438
00:41:21,514 --> 00:41:26,114
.هنري لينوكس". مرتبط جداً بالعائله. إنه محامي"

439
00:41:26,785 --> 00:41:28,996
.سمعت أن لديه اهتمام

440
00:41:30,890 --> 00:41:35,017
.لكن يمكنك التأكد سأعلمك إذا كان هناك حاجه لمساعدتك

441
00:41:37,830 --> 00:41:40,024
السيد "ثورنتن" ؟-
نعم ؟-

442
00:41:41,099 --> 00:41:42,994
مايسون" ،أليس كذلك ؟كيف حالك ؟"

443
00:41:43,768 --> 00:41:47,498
...آسف لإزعاجك ،سيدي ،لكن بما أنك القاضي المحلي

444
00:41:50,542 --> 00:41:53,073
.هذا الشخص وجِدَ عند جسر المحطه قبل يومين

445
00:41:53,645 --> 00:41:56,043
.توفي في المستشفى هذا الصباح

446
00:41:56,215 --> 00:41:58,682
.هو ليس من هذه الأنحاء

447
00:41:59,251 --> 00:42:00,917
.نحن نحاول التعرف عليه

448
00:42:01,687 --> 00:42:04,678
.والكشف عن هوية قاتله

449
00:42:18,070 --> 00:42:22,636
.كنا نظن أننا سنجدك هنا في وقت العشاء-
.كن متأكد جداً من إيجادي هنا في أي وقت-

450
00:42:23,009 --> 00:42:25,704
.رجاءً. تفضل بالجلوس-
.أشكرك-

451
00:42:26,078 --> 00:42:29,811
ماتزال بلا عمل ،بسبب الإضراب ؟

452
00:42:29,991 --> 00:42:32,105
.أنا بلا عمل لأني أخترت أن لاأعمل

453
00:42:32,301 --> 00:42:36,985
أطلبت الرجوع للعمل في الطاحونة القديمه حيث كنت ؟-
.يعلم "هامبر" أني جيد. وسيقبل إعادتي للعمل-

454
00:42:37,023 --> 00:42:40,051
لكن  هناك قانون جديد ،ليس مسموحاً لنا أن
.ندفع في الإتحاد

455
00:42:40,825 --> 00:42:46,062
نحن ندفع ليكون لدينا تمويل للإضراب حتى يمكننا
.دفع شلن أسبوعياً لمن يعيش في شقاء

456
00:42:46,632 --> 00:42:49,966
يعتقدون أنه ،إذا لم يُسمح لنا بذلك ،فلن يكون
.هناك إضرابات

457
00:42:50,336 --> 00:42:54,170
نحن لا نطالب الساده بتمويل الإضراب. لسنا
.بهذه البساطه

458
00:42:55,040 --> 00:42:59,071
، لكن ما الجريمه في إعطاء من ينتمي لجماعتك من أجورك الخاصه
التي كسبتها بحريه ؟

459
00:42:59,945 --> 00:43:03,739
أنت تكسب أجراً ،أليس كذلك ،سيد "هايل" ؟-
.نعم. نعم ،أكسب-

460
00:43:04,015 --> 00:43:05,675
الأشخاص الذين يدفعون لك لا يقولون لك كيف
.لك أن تنفقه

461
00:43:05,951 --> 00:43:08,042
.لا

462
00:43:09,820 --> 00:43:13,655
.لا ،هم...بالتأكيد لايفعلون ذلك-
هل كل الطواحين تعمل بهذا القانون الجديد ؟-

463
00:43:14,025 --> 00:43:17,095
تذكر قول "بوتشر" بأن الإتحاد استبدادي ؟

464
00:43:19,431 --> 00:43:22,024
.أحياناً على الإتحاد إجبار الشخص على رؤية ماينفعه

465
00:43:22,402 --> 00:43:26,067
.لطالما كان "بوتشر" مغفلاً ،لم يعرف مصلحته-
إذاً هل قام بأذية الإتحاد ؟-

466
00:43:26,538 --> 00:43:30,131
لقد كان الرأي العام إلى جانبنا حتى بدأ بالشغب
.وبمخالفة القانون

467
00:43:30,609 --> 00:43:34,973
ألم يكن من الأفضل تركه وشأنه ؟ هو لم يفد
.الإتحاد بشيء

468
00:43:35,647 --> 00:43:37,172
.وقدته للجنون

469
00:43:37,849 --> 00:43:40,549
."مارغريت"-
.لا ،لا ،إنها تعبر عن رأيها. يعجبني ذلك-

470
00:43:40,998 --> 00:43:44,079
.هي لا تفهم. الإتحاد فيه قوه كبيره

471
00:43:44,890 --> 00:43:47,223
.الإتحاد هو قوتنا الوحيده

472
00:43:49,595 --> 00:43:52,687
من الأفضل أن لاأتحدث عن ذلك.لا أستطيع منع نفسي من
."الشعوربالغضب على "بوتشر

473
00:43:52,865 --> 00:43:55,856
.لأنه لانهاية لإيذائه-
حتى الآن ؟-

474
00:43:57,534 --> 00:43:59,868
.آه ،نعم. أولاً ابتدأ الشغب ،ثم هرب للإختباء

475
00:44:00,039 --> 00:44:04,032
لم يقم "ثورنتن" بمقاضاته ،لذا عاد متسللاً
لبيته ،وماذا يفعل ؟

476
00:44:05,210 --> 00:44:10,009
يهرع لـ"هامبر" متوسلاً للحصول على عمل ،مع أن هذا
.يعني نبذه لديونه للإتحاد

477
00:44:10,582 --> 00:44:13,951
."لأكون عادلاً لـ"هامبر" ،هو لم يستمع لـ"بوتشر
.وقام بإبعاده

478
00:44:14,020 --> 00:44:17,647
.رغم أنهم يقولون أنه بكى كالطفل

479
00:44:35,774 --> 00:44:38,607
.(وجدته في القناه وراء (آشلي-
القناه ؟-

480
00:44:39,077 --> 00:44:40,910
.بلى. كان عازماً على قتل نفسه ،حسناً

481
00:44:41,080 --> 00:44:43,990
.إنه "بوتشر". لقد أغرق نفسه

482
00:44:44,684 --> 00:44:47,016
."لايمكن أن يكون "بوتشر

483
00:44:49,521 --> 00:44:52,381
.لايملك الجرأه ليغرق نفسه

484
00:45:00,099 --> 00:45:03,059
لم وجه أبي بنفسجي ؟

485
00:45:04,435 --> 00:45:06,598
.مياه من أوعية الصباغه تجري في هذه القناه

486
00:45:07,605 --> 00:45:11,541
.هيغنز". أنت تعرفه.عليك الذهاب وإخبار زوجته"

487
00:45:12,000 --> 00:45:13,994
.إفعل ذلك الآن ،يا رجل. لايمكننا تركه هنا

488
00:45:16,081 --> 00:45:17,902
.لا أستطيع

489
00:45:18,016 --> 00:45:20,081
.لا أستطيع فعل ذلك

490
00:45:22,655 --> 00:45:24,953
أبي ؟

491
00:45:28,393 --> 00:45:30,004
.أنا سأذهب

492
00:45:42,906 --> 00:45:46,535
.لا ،لا...لقد أحبنا جميعاً

493
00:45:48,045 --> 00:45:50,775
...ونحن أحببناه

494
00:45:50,948 --> 00:45:56,682
...وتفوهت بكلمات فظيعه عنه منذ دقيقةٍ فقط

495
00:45:58,556 --> 00:46:00,750
كيف لنا أن نتصرف ؟

496
00:46:05,063 --> 00:46:09,757
بعد أيامٍ قليله فقط ،تبعت السيده "بوتشر" زوجها
، إلى السماء

497
00:46:09,935 --> 00:46:11,903
.تاركين خلفهم أبنائهم السته أيتاماً

498
00:46:14,006 --> 00:46:16,970
، دفناهم عالياً فوق المدينه في الهواء العليل

499
00:46:17,004 --> 00:46:21,407
.نضالهم وهمومهم في هذا العالم انتهت إلى الأبد

500
00:46:27,319 --> 00:46:30,713
كم هو الوضع صعب الآن لمن تُرك منا ليرثي
.من فقدهم

501
00:47:15,867 --> 00:47:18,164
.عذراً ،آنستي

502
00:47:18,870 --> 00:47:20,331
.إنه مفتش الشرطه

503
00:47:24,041 --> 00:47:27,135
أنا... طلبت منه الذهاب ،لكنني لم أرغب في
.إزعاج السيد

504
00:47:27,813 --> 00:47:31,276
هل قال لك ِماذا يريد ؟-
.لا ،آنستي-

505
00:47:31,849 --> 00:47:34,049
أدخلته في غرفة مطالعة السيد ،لكنه يرغب في
.مقابلتكِ أنتِ

506
00:47:42,160 --> 00:47:45,196
.أستميحكِ عذراً ،سيدتي ،خصوصاً في مثل هذا الوقت

507
00:47:45,932 --> 00:47:48,662
.واجبي يحتم علي أن أسألك بعض الأسئله البسيطه

508
00:47:49,995 --> 00:47:52,901
، توفي رجل في المستشفى ،عقب وقوعه ،على ما نعتقد

509
00:47:54,172 --> 00:47:57,980
بعد مشاجره في محطه خارجيه بين الساعه الـ11 والـ12 ليلاً

510
00:47:58,177 --> 00:48:02,246
.يوم الخميس في الـ26 من الشهر

511
00:48:02,513 --> 00:48:05,312
.همم... في حينها ،لم يبدو أن المشاجره تبعتها أي عواقب

512
00:48:06,085 --> 00:48:09,886
، الأطباء يعتقدون أنه كان لديه ادمان على الكحول
.ومرضاً داخلياً

513
00:48:10,155 --> 00:48:13,054
.لا بد من إجراء تحقيق

514
00:48:15,093 --> 00:48:16,927
، الشاهد ،مساعد البقال

515
00:48:17,097 --> 00:48:22,832
صرح بأن المشاجره سارع بها رجل مخمور
وقح مع شابه 

516
00:48:23,202 --> 00:48:25,935
.كانت تمشي مع رجل في المحطه

517
00:48:26,505 --> 00:48:30,866
.هناك سبب يدفعنا للإعتقاد أن الشابه قد تكون أنتِ ،سيدتي

518
00:48:31,991 --> 00:48:33,302
.لم أكن هناك

519
00:48:36,882 --> 00:48:42,041
.الشاهد قال أن الشابه كانت ذات جمال أخاذ 

520
00:48:42,687 --> 00:48:44,778
...هو ،إه

521
00:48:45,056 --> 00:48:48,687
، (تعرّف على السيده بأنها الآنسه "هايل" من (كرمبتون

522
00:48:49,660 --> 00:48:51,959
عائلتها تتردد على المحل. أنتِ الآنسه "هايل" الوحيده
.(من (كرمبتون

523
00:48:53,831 --> 00:48:54,861
.حسناً ،أنا... لا أعلم

524
00:48:55,034 --> 00:48:58,093
...أيها المفتش ،على قدر رغبتي في أن أوصف

525
00:48:59,001 --> 00:49:02,069
، بالجمال الأخاذ

526
00:49:02,941 --> 00:49:05,375
.أنا آسف لأضطراري أن أعيد القول بأن هناك خطأ ما

527
00:49:06,005 --> 00:49:09,081
.لم أكن هناك-
.فهمت-

528
00:49:12,952 --> 00:49:15,551
ألديك أية أسئله أخرى لتوجهها إلي ،أيها المفتش ؟

529
00:49:18,524 --> 00:49:21,122
.لا ،سيدتي

530
00:49:23,563 --> 00:49:26,499
إذاً تنكرين لي تماماً أنكِ كنتِ تلك السيده ؟

531
00:49:26,967 --> 00:49:29,397
...أنا آسفه أنه

532
00:49:30,369 --> 00:49:33,402
.ذلك الرجل قد توفى

533
00:49:34,072 --> 00:49:36,063
.لكني لم أكن هناك

534
00:49:37,241 --> 00:49:40,535
ربما إذا أصر الشاهد أن تلك السيده في المحطه
، الخارجيه هي أنتِ

535
00:49:41,013 --> 00:49:44,406
فسأضطر أن أستدعيكِ إلى تحقيق لتزويدنا بدليل
.يثبت كلامكِ

536
00:49:50,590 --> 00:49:53,982
.أتمنى أن تسامحيني لكوني بدوت وقحاً

537
00:49:54,159 --> 00:49:56,821
.عليّ أن أؤدي واجبي

538
00:50:06,071 --> 00:50:08,907
! "السيد "ثورنتن-
آه ،"مايسون". ما الجديد ؟-

539
00:50:09,175 --> 00:50:13,741
.الرجل الذي رأيناه في مستودع الجثث-
نعم ،"ليوناردز" أليس كذلك ؟-

540
00:50:14,012 --> 00:50:17,746
مخمور ،كما هو واضح ،لكنه لاقى حتفه من تعرضه
.لعنف ما بالتأكيد كما يبدو

541
00:50:18,917 --> 00:50:21,410
.كان خطيب أحد خادمات أمي. وهي حزينةٌ جداً

542
00:50:22,008 --> 00:50:25,881
هل تعرف السيد "هايل" ،سيدي ؟-
نعم ،بالتأكيد. وماذا في ذلك ؟-

543
00:50:26,759 --> 00:50:29,752
.لأن الآنسه "هايل" لها دخل في موضوع موته ،سيدي

544
00:50:31,529 --> 00:50:34,363
لدي سلسله من الأدله الدامغه

545
00:50:34,932 --> 00:50:37,660
"بأن سيداً كان يمشي مع الآنسه "هايل
في المحطه

546
00:50:37,935 --> 00:50:40,565
.تشاجر مع "ليوناردز" وقد يكون السبب في موته

547
00:50:40,938 --> 00:50:43,972
.لكن الشابه تنفي وجودها هناك-
هل أنت متأكد ؟-

548
00:50:44,002 --> 00:50:46,370
! طاب نهارك

549
00:50:46,945 --> 00:50:49,779
أعني أمتأكدٌ من أن الشخص الذي كان معها على علاقه
بموت الرجل ؟

550
00:50:50,049 --> 00:50:53,543
في أي أمسيه حدثت الواقعه ؟ في أي وقت ؟-
.ما بين الـ11 والـ12. يوم الخميس الـ26-

551
00:50:55,321 --> 00:50:57,284
سيدي ؟

552
00:50:57,856 --> 00:50:59,996
الآنسه "هايل" تنفي تواجدها هناك ؟

553
00:51:02,293 --> 00:51:04,023
...إذاً

554
00:51:04,596 --> 00:51:07,932
يمكنك تفهم مشكلتي ،سيدي. لدي شاهد متأكد بشكل
، "قاطع أنه رأى الآنسه "هايل

555
00:51:08,101 --> 00:51:10,770
.رغم أني أخبرته بنفيها لذلك

556
00:51:13,806 --> 00:51:16,073
.سيجري قاضي التحقيق بالوفاه تحقيقاً بالأمر

557
00:51:16,642 --> 00:51:19,834
الإختلاف على التعرف بالشخصيات هو أمرٌ
.غريب جداً

558
00:51:23,015 --> 00:51:26,615
.لايرغب أحد في الشك بكلام شابه محترمه

559
00:51:26,985 --> 00:51:29,820
نفت تواجدها في المحطه ؟-
.مرتين. مؤكدةً ذلك بشده-

560
00:51:30,990 --> 00:51:33,982
.أخبرتها بأني سأضطر لسؤالها مجدداً

561
00:51:34,560 --> 00:51:37,593
...فكرت أنك إذا كنت صديقاً للعائله

562
00:51:37,963 --> 00:51:39,324
.محق تماماً

563
00:51:39,699 --> 00:51:42,801
لا تفعل شيء حتى تقابلني مرةً أخرى. سأبحث
.في الموضوع

564
00:51:59,151 --> 00:52:01,992
ألا يمكننا إعطاء "جين" إجازه هذا الأسبوع ؟

565
00:52:02,020 --> 00:52:04,785
، "إنها أفضل حالاً من دون ذلك الوغد "ليوناردز
.أنتِ تعلمين ذلك

566
00:52:05,057 --> 00:52:10,392
أتعلم ما يقوله الخدم عن "مارغريت". وخروجها بعدما
.حل الظلام مع سيدٍ ما

567
00:52:10,931 --> 00:52:15,059
.لا أعلم ولا أهتم بما يقولون ،يا أمي

568
00:52:16,468 --> 00:52:18,663
.ولا يجدر بك أنت كذلك

569
00:52:40,559 --> 00:52:43,021
.لقد أتيت في وقت متأخر

570
00:52:43,895 --> 00:52:46,125
حسناً ؟-
.أعتذر لجعلك تنتظرين ،سيدتي-

571
00:52:47,098 --> 00:52:50,065
كان علي مقابلة أناس آخرين قبل الآن ،وإلا لكنت
.أتيت مسبقاً

572
00:52:51,904 --> 00:52:54,932
لن يتم ،بعد كل ماحصل ،إجراء أي تحقيق في
."قضية "ليوناردز

573
00:52:57,609 --> 00:53:00,771
إذاً لن يتابع التحقيق ؟

574
00:53:01,481 --> 00:53:04,075
."تفضلي .لدي ملاحظات السيد "ثورنتن

575
00:53:05,650 --> 00:53:07,844
السيد "ثورنتن" ؟-
.نعم-

576
00:53:08,020 --> 00:53:11,684
.إنه قاضي في هذه القضيه. وهو أيضاً أحد معارفي

577
00:53:15,694 --> 00:53:17,762
.أخبرته بالصعوبات

578
00:53:19,264 --> 00:53:21,755
...لن يكون هناك تحقيق"

579
00:53:22,034 --> 00:53:24,698
."ليس هناك أدله طبيه كافيه

580
00:53:26,870 --> 00:53:31,864
".لاتتابع أي خطوات. أنا... أحتمل المسؤوليه كاملةً"

581
00:53:32,311 --> 00:53:34,404
.شكراً لك

582
00:53:34,980 --> 00:53:38,050
السيد "ثورنتن" ،هو... فهِمَ أني لست هناك ؟
في المحطه ؟

583
00:53:39,018 --> 00:53:41,279
.نعم. بالطبع

584
00:53:42,621 --> 00:53:45,714
.آسف لأني بدوت مشككاً بكلامك ،سيدتي

585
00:53:46,992 --> 00:53:48,924
.الشاهد كان متأكداً جداً

586
00:53:49,095 --> 00:53:53,398
لكنه يعلم الآن أنه كان مخطئاً. وهو يتمنى أن لايكون
.سبب إهانةً لكِ

587
00:53:54,934 --> 00:53:56,066
... إذاً

588
00:53:57,336 --> 00:53:59,868
.طاب مساؤكِ ،سيدتي

589
00:54:00,539 --> 00:54:03,000
.سأغادر الآن

590
00:54:29,735 --> 00:54:31,726
."لا بأس ،"دكسن

591
00:54:32,571 --> 00:54:34,797
.لقد تم حل الأمر

592
00:54:35,775 --> 00:54:38,542
.لقد انتهى

593
00:55:03,035 --> 00:55:05,907
.أبي ينتظر في غرفة الجلوس

594
00:55:08,006 --> 00:55:09,970
سيد "ثورنتن" ؟

595
00:55:10,742 --> 00:55:13,994
.عليّ أن أشكرك-
.لا. لاتشكريني-

596
00:55:14,513 --> 00:55:17,605
.لم أفعل لأجلك شيء

597
00:55:19,003 --> 00:55:22,851
هل تعين المخاطره التي أقدمت عليها لعدم تكتمك
لهذه الدرجه ؟

598
00:55:23,020 --> 00:55:26,047
ألا تملكين تفسيراً لتصرفكِ تلك الليله في المحطه ؟

599
00:55:27,624 --> 00:55:31,258
.لابد أنكِ تتخيلين ماقد أفكر به-
...سيد "ثورنتن" ،أرجوك-

600
00:55:31,596 --> 00:55:34,488
.أنا أعي ماقد تكون فكرتك عني

601
00:55:34,966 --> 00:55:37,960
أعلم كيف بدا الأمر ،كوني برفقة رجل غريب في
.وقت متأخر من الليل

602
00:55:38,338 --> 00:55:40,502
...الرجل الذي رأيتني معه ،هو

603
00:55:43,610 --> 00:55:48,741
الـ... السر هو مِلكٌ لشخصٍ آخر ولا يمكنني أن
.أفسره دون أذيته

604
00:55:52,985 --> 00:55:55,799
.أهذ أنت ،"جون" ؟ تعال أصعد للأعلى

605
00:55:58,189 --> 00:56:01,956
لا رغبة لي في التطفل على أسرار ذلك السيد

606
00:56:02,127 --> 00:56:04,123
أنا فقط مهتم لكوني صديق والدكِ

607
00:56:04,556 --> 00:56:08,232
أتمنى أن تعي أن أي عاطفه حمقاء نحوكِ من جانبي
.قد انتهت كلياً

608
00:56:09,992 --> 00:56:12,164
.أنا أتطلع للمستقبل

609
00:56:19,318 --> 00:56:29,818
تمت الترجمة
مع تحيات
Silver Bullet
silver_bullet@windowslive.com
