﻿1
00:00:02,333 --> 00:00:05,458
يوم مجيد آخر وأنا ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

2
00:00:05,542 --> 00:00:07,291
{\an8}لم أعتد هذا الاسم بعد.‏

3
00:00:09,500 --> 00:00:11,625
أعرف أنها تكون مبالغة عادةً

4
00:00:11,709 --> 00:00:13,709
{\an8}لقول إن حياة أحد تغيّرت فجأةً،‏

5
00:00:13,792 --> 00:00:15,500
{\an8}لكن هذا ينطبق عليّ فعلًا.‏

6
00:00:16,542 --> 00:00:19,208
{\an8}وكل هذا بدأ قبل أسابيع قلية،‏
هناك في الأسفل.‏

7
00:00:22,458 --> 00:00:26,542
{\an8}‏‏"‏‏‏‏صناعات (أوسكورب)‏‏"‏‏‏‏،‏
منشأة الأبحاث الكيميائية الرائدة.‏

8
00:00:26,625 --> 00:00:28,542
{\an8}كان صفي في رحلة ميدانية.‏

9
00:00:30,375 --> 00:00:32,125
‏-‏ الاسم؟
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏.‏

10
00:00:32,208 --> 00:00:34,333
{\an8}الحروف تشير إلى الفسفور والإلكترون…‏‏‏

11
00:00:34,417 --> 00:00:37,500
{\an8}حسنًا.‏ أنت على القائمة.‏
ارتد هذه طوال الوقت فحسب.‏

12
00:00:37,583 --> 00:00:40,375
{\an8}شارة هوية ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏ الخاصة بي!‏

13
00:00:41,375 --> 00:00:44,250
{\an8}أنا أشبه بجاسوس علمي.‏

14
00:00:44,333 --> 00:00:47,125
{\an8}كما أنك تخيفني يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:47,208 --> 00:00:49,875
{\an8}هذا ‏‏"‏‏‏‏هاري أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏ أعز أصدقائي.‏

16
00:00:49,959 --> 00:00:52,375
{\an8}هذا أول عام لا نرتاد فيه المدرسة نفسها،‏

17
00:00:52,458 --> 00:00:56,417
{\an8}لأنه التحق بمدرسة للعباقرة مؤخرًا،‏
اسمها ‏‏"‏‏‏‏هوريزون‏‏"‏‏‏‏.‏

18
00:00:56,500 --> 00:01:01,542
{\an8}لكنه هنا اليوم،‏ لأن أباه يملك هذا المكان.‏

19
00:01:01,625 --> 00:01:03,917
{\an8}‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ كيف تحافظ على رباطة جأشك؟

20
00:01:04,000 --> 00:01:05,750
{\an8}أنت مهووس بالعلوم.‏

21
00:01:05,834 --> 00:01:08,625
{\an8}نحن على وشك أن نرى بعض أحدث
الأجهزة في العالم.‏

22
00:01:08,709 --> 00:01:11,792
إنها شركة أبي يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:01:11,875 --> 00:01:15,875
{\an8}هذا يشبه القيام برحلة ميدانية
لزيارة عمتك ‏‏"‏‏‏‏ماي‏‏"‏‏‏‏ في مصنع الحبك.‏

24
00:01:21,375 --> 00:01:22,250
لم أفعل ذلك!‏

25
00:01:22,333 --> 00:01:25,542
حافظوا على هدوئكم.‏ احتواء الخرق.‏

26
00:01:25,625 --> 00:01:27,750
هل هذا انصهار مفاعل؟

27
00:01:27,834 --> 00:01:30,291
إشعاع غاما؟ تدخل أسغاردي؟

28
00:01:30,375 --> 00:01:33,083
عناكب يُجرى عليها تجارب هربت.‏

29
00:01:33,166 --> 00:01:35,834
أنتم لستم في خطر.‏ نجمعها بينما نتحدث.‏

30
00:01:35,917 --> 00:01:37,625
عناكب؟

31
00:01:37,709 --> 00:01:39,750
حسبت أن هناك ما يدعو إلى القلق.‏

32
00:01:39,834 --> 00:01:41,166
‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏!‏

33
00:01:41,250 --> 00:01:43,291
هل يمكنك الابتعاد عن المشكلات؟

34
00:01:43,375 --> 00:01:44,959
آسف يا سيد ‏‏"‏‏‏‏سمايث‏‏"‏‏‏‏.‏

35
00:01:45,083 --> 00:01:47,709
‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ حسبت أن مدرسة ‏‏"‏‏‏‏ميدتاون‏‏"‏‏‏‏ تخلصت منك.‏

36
00:01:47,792 --> 00:01:52,125
لكن إن كنت تصرّ على الإشراف علينا،‏
فبرجاء الانضمام إلى ابني ‏‏"‏‏‏‏أليستار‏‏"‏‏‏‏.‏

37
00:01:52,208 --> 00:01:55,291
وزميلة ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏ في الرحلة الميدانية
هي ‏‏"‏‏‏‏ليز آلان‏‏"‏‏‏‏.‏

38
00:01:55,375 --> 00:01:57,834
‏‏"‏‏‏‏ليز‏‏"‏‏‏‏،‏ سيطري على ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏،‏ اتفقنا؟

39
00:01:57,917 --> 00:02:00,250
‏-‏ جولتنا على وشك البدء.‏
‏-‏ حسنًا يا سيدي.‏

40
00:02:03,625 --> 00:02:07,041
مرحبًا بكم جميعًا في ‏‏"‏‏‏‏صناعات (أوسكورب)‏‏"‏‏‏‏،‏

41
00:02:07,125 --> 00:02:08,500
المنشأة الرائد عالميًا…‏‏‏

42
00:02:08,583 --> 00:02:11,875
منشأة الأبحاث الكيميائية
وصانعة الإلكترونيات الرائدة.‏

43
00:02:11,959 --> 00:02:13,291
‏-‏ معذرةً.‏
‏-‏ لا بأس.‏

44
00:02:13,375 --> 00:02:15,959
أتوقع أنكم متشوقون مثل هذا الشاب

45
00:02:16,041 --> 00:02:18,375
لاستخدام هذه التقنيات الحديثة.‏

46
00:02:18,458 --> 00:02:20,375
لا تنخدعوا بالمعدات المتقدمة،‏

47
00:02:20,458 --> 00:02:25,000
لأن العالم الحقيقي
يمكنه حلّ أي مشكلة بعقله،‏

48
00:02:25,083 --> 00:02:27,542
باستخدام خطوات المنهج العلمي الخمس.‏

49
00:02:28,458 --> 00:02:31,333
وبالطبع هي الملاحظة والفرضية…‏‏‏

50
00:02:31,417 --> 00:02:33,792
والتوقع والتجربة والاستنتاج.‏

51
00:02:34,709 --> 00:02:35,875
آسف.‏

52
00:02:35,959 --> 00:02:39,583
سيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏،‏ إن تصرفت باندفاع ثانيةً،‏
فسأطردك إلى القمر.‏

53
00:02:39,667 --> 00:02:43,208
هذا ليس ممكنًا
من الناحية العلمية يا سيد ‏‏"‏‏‏‏سمايث‏‏"‏‏‏‏.‏

54
00:02:46,458 --> 00:02:49,041
هذا يكفي يا سيد ‏‏"‏‏‏‏أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

55
00:02:49,125 --> 00:02:51,667
أقول إن الأمر الوحيد الذي يزعج عالمًا

56
00:02:51,750 --> 00:02:53,625
هو المصادفة،‏

57
00:02:53,709 --> 00:02:57,500
عندما يكون الموقف بلا مبرر أو سبب علمي.‏

58
00:02:57,583 --> 00:03:01,375
من سيكون أول من سيفحص آلينا الجديد؟

59
00:03:01,458 --> 00:03:03,709
‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ لم لا تفعل هذا أنت وشريكك؟

60
00:03:03,792 --> 00:03:07,166
حينها تحدث مجموعة
من الظروف الفريدة من نوعها…‏‏‏

61
00:03:07,250 --> 00:03:09,750
لم لا تدع مجموعة ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ تبدأ أولًا؟

62
00:03:09,834 --> 00:03:12,333
‏-‏ إنه مهتم بهذه الأمور حقًا.‏
‏-‏ مذهل!‏

63
00:03:12,417 --> 00:03:14,959
…‏‏‏تصطف بشكل مثالي فتكون نتيجتها…‏‏‏

64
00:03:15,041 --> 00:03:17,542
مهلًا.‏ أنا عسراء.‏ بدّل معي.‏

65
00:03:17,625 --> 00:03:21,125
…‏‏‏حدثًا مهولًا بشكل غير مألوف.‏

66
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
‏-‏ لا أشعر بأنني بخير.‏
‏-‏ هل أنت بخير يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

67
00:03:31,583 --> 00:03:34,333
لا أعرف.‏ أين…‏‏‏

68
00:03:34,417 --> 00:03:37,000
في آخر الرواق إلى اليمين.‏

69
00:03:37,083 --> 00:03:38,834
مهلًا.‏ أظن هذا قيد الإنشاء.‏

70
00:03:42,083 --> 00:03:43,333
‏‏"‏‏‏‏خارج الخدمة‏‏"‏‏‏‏

71
00:03:49,417 --> 00:03:51,083
ماذا يحدث لي بالضبط؟

72
00:04:11,625 --> 00:04:13,667
{\an8}‏‏"‏‏‏‏البدايات‏‏"‏‏‏‏

73
00:04:13,750 --> 00:04:14,959
{\an8}أشعر بالحر.‏

74
00:04:20,500 --> 00:04:23,083
{\an8}هذا أفضل.‏ حسنًا،‏ استرخ يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏

75
00:04:23,166 --> 00:04:24,417
{\an8}إنها عضة عنكبوت فحسب.‏

76
00:04:27,709 --> 00:04:30,959
لا داعي للذعر.‏

77
00:04:38,709 --> 00:04:39,917
يمكنني أن أرى.‏

78
00:04:40,583 --> 00:04:43,792
يمكنني أن أرى من دون نظارتي!‏ حسنًا.‏

79
00:04:44,625 --> 00:04:47,542
عليّ السير حتى أهدأ.‏

80
00:04:47,625 --> 00:04:50,583
عضتني أشياء من قبل.‏ ليست مشكلة.‏

81
00:04:50,667 --> 00:04:52,834
هناك كلب عضني ذات صيف.‏

82
00:04:52,917 --> 00:04:55,041
وأثق بأن آلاف البعوض لدغني من قبل.‏

83
00:04:55,125 --> 00:04:57,041
هذا ليس مختلفًا غالبًا،‏ صحيح؟

84
00:05:02,041 --> 00:05:03,792
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟ هل أنت هنا؟

85
00:05:06,917 --> 00:05:08,125
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

86
00:05:12,792 --> 00:05:14,250
عليّ الخروج من هنا.‏

87
00:05:15,792 --> 00:05:19,208
تتخيل أنني سأشارك شيئًا مهمًا كهذا
مع ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏ أعز أصدقائي.‏

88
00:05:19,291 --> 00:05:23,083
لكن رأسي كان يدور،‏
وشعرت بأن عليّ فهم الأمر بنفسي أولًا.‏

89
00:05:23,166 --> 00:05:25,792
حسنًا،‏ ركز يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏ يمكنك فعل هذا.‏

90
00:05:25,875 --> 00:05:28,333
هذه مجرد مشكلة أخرى،‏ صحيح؟

91
00:05:28,417 --> 00:05:31,792
كيف كان أي عالم ليحلّ هذا؟

92
00:05:32,625 --> 00:05:35,542
صحيح!‏ الخطوات الخمس للمنهج العلمي!‏

93
00:05:35,625 --> 00:05:38,792
شكرًا يا مدام ‏‏"‏‏‏‏كوري‏‏"‏‏‏‏.‏ وهذه الخطوات هي:‏

94
00:05:38,875 --> 00:05:41,542
الملاحظة والفرضية والتوقع،‏

95
00:05:41,625 --> 00:05:44,166
والتجربة والاستنتاج.‏

96
00:05:44,250 --> 00:05:45,792
لا يا سيد ‏‏"‏‏‏‏نوبل‏‏"‏‏‏‏.‏

97
00:05:45,875 --> 00:05:49,709
الذعر ليس من الخطوات.‏ هذا شيء أضفته بنفسي.‏

98
00:05:49,792 --> 00:05:51,792
أنت محق.‏ لنلتزم بالأساسيات.‏

99
00:05:51,875 --> 00:05:54,333
الخطوة الأولى:‏ الملاحظة.‏

100
00:05:54,417 --> 00:05:57,458
لاحظت أنني أمتلك قدرات عنكبوت كما يبدو،‏

101
00:05:57,542 --> 00:06:00,667
على الأرجح نقلها إليّ واحد
من عناكب التجارب

102
00:06:00,750 --> 00:06:02,000
هرب في ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

103
00:06:02,083 --> 00:06:04,625
مهلًا!‏ ماذا يجري؟

104
00:06:04,709 --> 00:06:08,208
يبدو أن القشعريرة تغطي جسمي كله.‏

105
00:06:08,291 --> 00:06:09,500
وكلها تقول لي…‏‏‏

106
00:06:10,792 --> 00:06:12,208
اقفز!‏

107
00:06:17,417 --> 00:06:18,458
‏‏"‏‏‏‏جادة (ستريكمان)‏‏"‏‏‏‏

108
00:06:19,583 --> 00:06:21,792
انظروا إلى هذا الفتى!‏ كيف يفعل هذا؟

109
00:06:21,875 --> 00:06:24,500
أعجز عن التعامل مع هذا الآن.‏

110
00:06:24,583 --> 00:06:26,583
تظهر الملاحظة امتلاكي حاسة عنكبوت

111
00:06:26,667 --> 00:06:28,250
وقدرته على الالتصاق.‏

112
00:06:28,333 --> 00:06:31,792
لم أستطع فعل هذا من قبل.‏

113
00:06:31,875 --> 00:06:33,583
قد يفيدني هذا جدًا.‏

114
00:06:33,667 --> 00:06:36,625
لكن هل أملك قوة عنكبوت أيضًا؟

115
00:06:36,709 --> 00:06:40,125
تعلّمنا في الصف أن العنكبوت
يستطيع حمل 137 أضعاف وزنه…‏‏‏

116
00:06:40,208 --> 00:06:42,041
انظروا إلى هذا!‏

117
00:06:42,125 --> 00:06:44,709
ليعطني أحد هاتفي.‏

118
00:06:45,875 --> 00:06:48,000
لتحصلي على مليون مشاهدة بفضلي؟

119
00:06:48,083 --> 00:06:49,709
لا أعتقد هذا يا سيدتي.‏

120
00:06:53,083 --> 00:06:55,542
وهذا يعني أنني أمتلك قوة العنكبوت فعلًا.‏

121
00:06:55,625 --> 00:06:57,917
{\an8}هذا أصبح مذهلًا توًا.‏

122
00:07:00,041 --> 00:07:02,333
فكر بسرعة.‏ إن كان يمكنك امتلاك قدرات

123
00:07:02,417 --> 00:07:05,000
أي مخلوق في العالم،‏ فمن ستختار؟

124
00:07:05,083 --> 00:07:07,542
هذ ليس سهلًا،‏ صحيح؟ من الناحية الإحصائية،‏

125
00:07:07,625 --> 00:07:10,166
هناك احتمالات 147 إلى واحد

126
00:07:10,250 --> 00:07:13,041
بأنك ستختار العنكبوت.‏

127
00:07:13,125 --> 00:07:16,333
لكن خمن ماذا؟ قدراته مذهلة.‏

128
00:07:16,417 --> 00:07:21,583
أنا ‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏،‏
أطبق الخطوات الخمس للمنهج العلمي على…‏‏‏

129
00:07:21,667 --> 00:07:24,250
حسنًا،‏ على ما يحدث لي أيًا كان

130
00:07:24,333 --> 00:07:26,542
منذ أن عضني ذلك العنكبوت.‏

131
00:07:26,625 --> 00:07:29,291
لاحظت تأثيرات عضة العنكبوت بالفعل.‏

132
00:07:30,750 --> 00:07:34,917
والآن حان وقت الخطوة الثانية:‏ الفرضية.‏

133
00:07:35,000 --> 00:07:38,333
هذا يعني حلًا مقترحًا لحادث بلا تفسير.‏

134
00:07:38,417 --> 00:07:42,291
لذا أفترض أنني سأكون قادرًا
على تبني هذه القدرات

135
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
لكي أستخدمها في صالحي.‏

136
00:07:44,709 --> 00:07:48,709
العنكبوت يملك رواصد تغطي جسمه
تحذره في حالة الخطر.‏

137
00:07:48,792 --> 00:07:50,625
بدأت أتحسن في الشعور بها.‏

138
00:07:50,709 --> 00:07:53,083
أطلق عليها ‏‏"‏‏‏‏حاسة العنكبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:07:53,166 --> 00:07:55,834
العنكبوت ينسج خيوطًا.‏

140
00:07:55,917 --> 00:07:57,709
أنا لا أفعل هذا.‏

141
00:07:57,792 --> 00:08:00,125
لكنه يبدو شيئًا يمكنني صنعه في مختبري.‏

142
00:08:02,333 --> 00:08:04,000
تركيب شبكة العنكبوت

143
00:08:04,083 --> 00:08:07,333
مصنوع من بروتين سائل يتصلب كلما تمدد.‏

144
00:08:09,875 --> 00:08:12,083
العناكب تصنع الشباك بسهولة.‏

145
00:08:12,166 --> 00:08:14,458
عليّ العمل على هذا.‏

146
00:08:14,542 --> 00:08:18,166
حسنًا،‏ أعتقد أنني أصلحت كل العيوب.‏

147
00:08:18,250 --> 00:08:20,417
إن كانت تخبر بالوقت وتشغّل الموسيقى،‏

148
00:08:20,500 --> 00:08:22,375
فسيمكنني أن أكسب ثروة.‏

149
00:08:22,458 --> 00:08:24,208
لكن هل يمكن لساعة تفعل هذا؟

150
00:08:26,834 --> 00:08:27,834
لا أعتقد هذا.‏

151
00:08:30,625 --> 00:08:32,417
هدف!‏

152
00:08:32,500 --> 00:08:34,542
أيًا كان اسم النقطة في البيسبول.‏

153
00:08:34,625 --> 00:08:36,500
آسف.‏

154
00:08:37,166 --> 00:08:39,417
يمكنني صنع أي شيء تقريبًا.‏

155
00:08:40,750 --> 00:08:43,375
لنبدأ بشيء بسيط.‏

156
00:08:47,458 --> 00:08:50,125
أجل.‏ لطيف ومريح.‏

157
00:08:54,041 --> 00:08:55,917
زوج قفاز ملاكمة من الشباك.‏

158
00:09:04,625 --> 00:09:05,834
ما زال مريحًا.‏

159
00:09:06,792 --> 00:09:10,500
حسنًا.‏ حافظ على تركيزك يا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏
افعل شيئًا مفيدًا.‏

160
00:09:14,709 --> 00:09:18,208
الذباب هو مصدر تغذية العناكب الأساسي.‏

161
00:09:18,875 --> 00:09:20,083
هيا!‏

162
00:09:21,417 --> 00:09:22,750
أمسكت بك الآن.‏

163
00:09:29,208 --> 00:09:30,625
أظن أنني بدأت أتقن هذا.‏

164
00:09:32,000 --> 00:09:35,500
والآن الاختبار الحقيقي.‏
هل يمكن لشباكي حملي؟

165
00:09:35,583 --> 00:09:38,291
ولأنني لا أريد أن يرى أحد ‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏

166
00:09:38,375 --> 00:09:40,583
وهو يسقط على الرصيف…‏‏‏

167
00:09:40,667 --> 00:09:43,041
لا أصدّق أنني أفعل هذا عمدًا.‏

168
00:09:50,875 --> 00:09:53,291
حسنًا.‏ لنخاطر.‏

169
00:09:58,959 --> 00:10:02,250
إنها تعمل!‏ بدأت أتقن هذا فعلًا.‏

170
00:10:06,291 --> 00:10:08,250
الجدار نقطة.‏ ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏ صفر.‏

171
00:10:09,875 --> 00:10:11,500
مرحبًا أيها العالم!‏

172
00:10:11,583 --> 00:10:13,291
اسمي ‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏،‏

173
00:10:13,375 --> 00:10:15,083
لكن ربما تعرفونني باسم…‏‏‏

174
00:10:15,166 --> 00:10:17,291
‏‏"‏‏‏‏وجه الشباك‏‏"‏‏‏‏!‏

175
00:10:17,375 --> 00:10:18,917
كلا،‏ لا يبدو هذا صحيحًا.‏

176
00:10:19,000 --> 00:10:23,166
ربما تعرفونني باسم ‏‏"‏‏‏‏الفتى الحشرة‏‏"‏‏‏‏؟
لطيف أكثر من اللازم.‏

177
00:10:23,250 --> 00:10:26,375
‏‏"‏‏‏‏الأب ذو السيقان الطويلة‏‏"‏‏‏‏.‏
لست طويلًا بما يكفي.‏

178
00:10:27,667 --> 00:10:30,709
ليت كانت هناك خمس خطوات
للتوصّل إلى اسم جيد.‏

179
00:10:30,792 --> 00:10:34,166
الآن،‏ أركز على خطوات المنهج العلمي الخمس.‏

180
00:10:34,250 --> 00:10:36,333
أستخدمها في تقييم ما حدث لي.‏

181
00:10:36,417 --> 00:10:39,834
ووصلت إلى الخطوة الثالثة:‏ التوقع.‏

182
00:10:39,917 --> 00:10:43,166
أنت،‏ تعال ودعني أخبرك بطالعك.‏

183
00:10:43,250 --> 00:10:46,458
آسف يا سيدتي.‏ لا أصدّق في هذه الخرافات.‏

184
00:10:46,542 --> 00:10:48,625
‏-‏ أنا عالم.‏
‏-‏ حقًا؟

185
00:10:48,709 --> 00:10:52,375
لأنني أرى الشهرة والثراء في مستقبلك.‏

186
00:10:53,166 --> 00:10:54,625
حقًا؟ أخبريني بالمزيد.‏

187
00:10:54,709 --> 00:10:57,458
هيا.‏ دعني أقرأ كفك.‏

188
00:11:06,625 --> 00:11:08,000
آسف.‏ هذا يحدث كثيرًا.‏

189
00:11:08,041 --> 00:11:09,709
أفهم من هذا أنك فنان.‏

190
00:11:09,792 --> 00:11:11,291
هذا ما كنت أفكر فيه.‏

191
00:11:11,375 --> 00:11:14,875
بكل الأشياء التي يمكنني فعلها،‏
يمكنني أن أصبح نجمًا شهيرًا.‏

192
00:11:14,959 --> 00:11:18,875
أنا ساحر وسريع البديهة
ويمكنني فعل أي شيء يفعله العنكبوت.‏

193
00:11:18,959 --> 00:11:22,208
‏-‏ أيمكنك إخراجي من هذه الشبكة؟
‏-‏ كل شيء عدا هذا.‏

194
00:11:22,291 --> 00:11:25,959
لا أعرف إلى متى تظل الشباك موجودة لذا…‏‏‏

195
00:11:29,083 --> 00:11:31,583
لنقل ساعة.‏ الشباك تتحلل بعد ساعة.‏

196
00:11:31,667 --> 00:11:33,917
عليّ الذهاب.‏ آسف.‏ وشكرًا!‏

197
00:11:34,000 --> 00:11:35,875
تدين لي بعشرة دولارات!‏

198
00:11:37,125 --> 00:11:38,917
الشهرة والثراء!‏

199
00:11:39,000 --> 00:11:41,291
توقعت أن تؤدي العضة إلى أمور مهمة.‏

200
00:11:41,375 --> 00:11:44,041
لكن إن كنت سأصبح تحت دائرة الأضواء،‏

201
00:11:44,125 --> 00:11:47,083
فسأحتاج إلى شيء أفضل من قناع من الشباك.‏

202
00:11:47,166 --> 00:11:49,208
سأحتاج إلى زي كامل!‏

203
00:11:50,709 --> 00:11:53,125
وإلى شيء يخرج الشباك من أنفي.‏

204
00:11:57,166 --> 00:11:59,959
ماذا أرتدي؟

205
00:12:00,041 --> 00:12:02,542
بالتأكيد سأجد شيئًا هنا يمكنني استخدامه.‏

206
00:12:08,000 --> 00:12:10,333
‏‏"‏‏‏‏أيرون مان‏‏"‏‏‏‏ مصنوع منزليًا.‏

207
00:12:10,417 --> 00:12:11,834
يناسب ‏‏"‏‏‏‏الهالوين‏‏"‏‏‏‏ جدًا.‏

208
00:12:13,500 --> 00:12:14,709
وجدته!‏

209
00:12:16,500 --> 00:12:17,709
واضح جدًا.‏

210
00:12:21,417 --> 00:12:22,625
مبالغ فيه.‏

211
00:12:25,792 --> 00:12:29,166
ليس سيئًا.‏ حمدًا لله أن لديّ موارد.‏

212
00:12:32,208 --> 00:12:35,166
‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏،‏ هل رأيت سروالي الأزرق الضيق؟

213
00:12:35,250 --> 00:12:38,750
أعتقد أن اسمه سروال تعرق يا عمة ‏‏"‏‏‏‏ماي‏‏"‏‏‏‏.‏
ولا،‏ لم أره.‏

214
00:12:39,917 --> 00:12:42,333
حسنًا.‏ كيف أبدأ مسيرتي المهنية هذه؟

215
00:12:42,417 --> 00:12:44,333
أتقدّم إلى اختبار أداء في فيلم؟

216
00:12:44,417 --> 00:12:48,083
أصور فيديو عبر الإنترنت؟
أقدّم برنامج أطفال؟

217
00:12:48,875 --> 00:12:50,417
الخيارات كثيرة.‏

218
00:12:50,500 --> 00:12:52,792
أشعر بأنني سأعرف ضالتي عندما أراها.‏

219
00:12:55,125 --> 00:12:56,834
لا.‏ ليس لديّ شيء.‏

220
00:12:56,917 --> 00:12:58,917
‏‏"‏‏‏‏مصارع‏‏"‏‏‏‏

221
00:12:59,959 --> 00:13:01,959
المصارعة!‏ وجدتها!‏

222
00:13:02,041 --> 00:13:06,208
المكان المثالي لتجربة الخطوة الرابعة
من المنهج العلمي:‏

223
00:13:06,291 --> 00:13:07,834
التجربة.‏

224
00:13:11,458 --> 00:13:13,000
أجل!‏

225
00:13:14,333 --> 00:13:16,625
مرحبًا بكم جميعًا في حلقة جديدة من…‏‏‏

226
00:13:16,709 --> 00:13:19,667
‏‏"‏‏‏‏إذًا تريد أن تكون مصارعًا‏‏"‏‏‏‏

227
00:13:19,750 --> 00:13:21,250
عرض لمصارعين غير محترفين

228
00:13:21,333 --> 00:13:24,041
يحصلون على فرصة التنافس
ضد مصارعين حقيقيين.‏

229
00:13:24,125 --> 00:13:28,083
هذا الأسبوع،‏
اكتشف حكامنا شابًا مثيرًا للفضول.‏

230
00:13:28,166 --> 00:13:30,250
يطلق على نفسه اسم ‏‏"‏‏‏‏العنكبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

231
00:13:30,333 --> 00:13:34,208
لكن هل يملك الحركات اللازمة لإثبات اسمه؟
لنلق نظرة.‏

232
00:13:35,125 --> 00:13:38,458
{\an8}لا أعرف إن كنتم تعرفون هذا،‏
لكن العناكب قوية جدًا،‏

233
00:13:38,542 --> 00:13:41,041
{\an8}وعُرف أنها تعيش في أي بيئة عرفها الإنسان

234
00:13:41,125 --> 00:13:43,041
{\an8}بخلاف البحر والجو بالطبع.‏

235
00:13:43,125 --> 00:13:45,000
{\an8}وتُوصف خطأ بأنها حشرات،‏

236
00:13:45,083 --> 00:13:48,000
{\an8}لكن في الواقع العناكب
من فصيلة العنكبوتيات وهي…‏‏‏

237
00:13:48,083 --> 00:13:50,959
{\an8}أيمكنك أن ترينا ما يمكنك فعله فحسب؟

238
00:13:51,041 --> 00:13:53,291
{\an8}أجل.‏ بالتأكيد.‏

239
00:13:55,208 --> 00:13:57,417
{\an8}إن كان هناك ما يُسمى بمهووس العناكب،‏

240
00:13:57,500 --> 00:13:59,792
{\an8}فأعتقد أننا قابلناه توًا.‏

241
00:13:59,875 --> 00:14:02,083
لكن قد يكون معرضًا للانقراض قريبًا،‏

242
00:14:02,166 --> 00:14:06,417
لأنه سيواجه اليوم بطلنا ‏‏"‏‏‏‏بون سو ماكغي‏‏"‏‏‏‏!‏

243
00:14:06,500 --> 00:14:08,667
{\an8}لا أعرف من يكون.‏ هل هو بارع؟

244
00:14:08,750 --> 00:14:11,375
{\an8}بدأت أهتم بالمصارعة مؤخرًا فحسب.‏

245
00:14:11,458 --> 00:14:14,458
هل هو بارع؟ ألق نظرة.‏

246
00:14:15,375 --> 00:14:17,625
{\an8}أجل!‏

247
00:14:25,500 --> 00:14:26,709
أجل!‏

248
00:14:28,625 --> 00:14:32,458
{\an8}لا أحد يمكنه هزيمتي!‏

249
00:14:34,542 --> 00:14:37,000
لقد كسر الكاميرا بوجهه.‏

250
00:14:38,333 --> 00:14:41,166
{\an8}والآن حانت اللحظة المنتظرة،‏

251
00:14:41,250 --> 00:14:43,041
{\an8}الحدث الرئيسي!‏

252
00:14:44,041 --> 00:14:46,875
ماذا يدور في عقلك الآن؟

253
00:14:46,959 --> 00:14:50,083
بصراحة؟ الخطوات الخمس للمنهج العلمي.‏

254
00:14:50,166 --> 00:14:53,166
وصلت إلى الخطوة الرابعة:‏ التجربة.‏

255
00:14:53,250 --> 00:14:54,750
أرجو أن مغامرة المصارعة

256
00:14:54,834 --> 00:14:56,875
ستوصلني إلى الخطوة الخامسة وهي…‏‏‏

257
00:14:56,959 --> 00:14:59,792
أعني في ما يتعلق بمباراة المصارعة.‏

258
00:15:01,750 --> 00:15:02,959
هل هناك وقت مستقطع؟

259
00:15:03,709 --> 00:15:06,375
أوقفوا هذا الرجل!‏
اقتحم المكان من دون تصريح!‏

260
00:15:06,458 --> 00:15:08,667
‏-‏ ليست مشكلتي.‏
‏-‏ ابتعد عن طريقي!‏

261
00:15:10,375 --> 00:15:12,667
‏‏"‏‏‏‏العنكبوت‏‏"‏‏‏‏،‏ حان دورك.‏

262
00:15:16,166 --> 00:15:19,333
هيا!‏ شكرًا على عدم مساعدتي.‏

263
00:15:19,417 --> 00:15:22,000
آسف.‏ عليّ توفير حركاتي للحكام،‏

264
00:15:22,083 --> 00:15:25,625
وابتسامتي للمعجبين.‏

265
00:15:25,709 --> 00:15:28,291
يبدو أن جلبة صغيرة حدثت في الخلف.‏

266
00:15:28,375 --> 00:15:30,959
لكن الآن تُوجد جلبة كبيرة هنا،‏

267
00:15:31,041 --> 00:15:33,500
لأن ‏‏"‏‏‏‏بون سو ماكغي‏‏"‏‏‏‏ قد جاء.‏

268
00:15:36,500 --> 00:15:39,166
أين هو؟ أين ‏‏"‏‏‏‏العنكبوت‏‏"‏‏‏‏؟

269
00:15:39,250 --> 00:15:44,083
سأحوّل شهرته لـ15 دقيقة
إلى 15 عظمة مكسورة.‏

270
00:15:49,417 --> 00:15:50,625
مرحبًا.‏

271
00:15:51,959 --> 00:15:55,500
‏-‏ إلى متى عليّ مقاتلته؟
‏-‏ حتى الفاصل الإعلاني.‏

272
00:15:55,583 --> 00:15:58,333
لا أعتقد أنني تطلّعت من قبل
إلى فاصل إعلاني في…‏‏‏

273
00:15:58,417 --> 00:16:00,500
حاسة العنكبوت…‏‏‏

274
00:16:01,959 --> 00:16:04,041
مقعد؟ لا أعتقد أن هذا…‏‏‏

275
00:16:12,333 --> 00:16:14,583
مثل حشرة هُرست على زجاج سيارة.‏

276
00:16:14,667 --> 00:16:18,625
إن كانت المقاعد مسموحًا بها،‏
فأعتقد أن الشباك أيضًا مسموح بها!‏

277
00:16:19,709 --> 00:16:22,875
لا تمانع الشباك،‏ صحيح؟ سمعت أنك متواضع!‏

278
00:16:24,542 --> 00:16:26,083
انتهى الأمر أيها الحشرة.‏

279
00:16:27,709 --> 00:16:30,166
قاتلني كرجل!‏

280
00:16:30,250 --> 00:16:31,542
أفعل هذا.‏

281
00:16:33,583 --> 00:16:35,583
رجل عنكبوتي!‏

282
00:16:37,583 --> 00:16:40,667
أعتقد أن ‏‏"‏‏‏‏بون‏‏"‏‏‏‏ رأى نجومًا بتلك الحركة.‏

283
00:16:40,750 --> 00:16:42,542
سأريك النجوم!‏

284
00:16:46,542 --> 00:16:49,208
لنجرّب حركة المصارع المرتدّ.‏

285
00:16:50,875 --> 00:16:51,959
مهلًا!‏

286
00:16:56,291 --> 00:16:57,834
اكتفيت من الجيئة والذهاب؟

287
00:17:01,750 --> 00:17:03,875
هدف!‏

288
00:17:05,834 --> 00:17:08,083
يبدو أن لدينا بطلًا جديدًا.‏

289
00:17:08,166 --> 00:17:10,583
‏-‏ بم تشعر؟
‏-‏ يسعدني انتهاء المباراة.‏

290
00:17:10,667 --> 00:17:11,709
بم فزت؟

291
00:17:11,792 --> 00:17:15,542
ستكون مصارعنا الأول في جولة مدتها عام.‏

292
00:17:15,625 --> 00:17:18,709
‏-‏ وهذه الجائزة.‏
‏-‏ لم أكسب ثروة.‏

293
00:17:18,792 --> 00:17:21,458
تموضع بشكل جيد أيها ‏‏"‏‏‏‏العنكبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

294
00:17:21,542 --> 00:17:26,000
لأنك ستتذكّر هذا اليوم لبقية حياتك.‏

295
00:17:30,667 --> 00:17:33,333
هذه أول جائزة رياضية أفوز بها،‏

296
00:17:33,417 --> 00:17:35,625
رغم أنها أُعطيت باسم ‏‏"‏‏‏‏العنكبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

297
00:17:35,709 --> 00:17:40,166
لكن هذا لأنني فزت بها باستخدام قدراتي
بصفتي مصارعًا مقنعًا.‏

298
00:17:40,250 --> 00:17:42,458
الجائزة مصنوعة من ثلاثة معادن مختلفة

299
00:17:42,542 --> 00:17:44,542
ونوعين مختلفين من ثاني الأكسيد.‏

300
00:17:44,625 --> 00:17:46,875
أعرف هذا لأنني مهتم بالعلوم فعلًا،‏

301
00:17:46,959 --> 00:17:49,792
المادة التي شجعني عمي ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ على دراستها.‏

302
00:17:49,875 --> 00:17:51,917
كان ليفخر بهذه الجائزة.‏

303
00:17:52,000 --> 00:17:53,792
لكنه لن يحظى بفرصة لرؤيتها.‏

304
00:17:53,875 --> 00:17:57,041
أتعرفون ما الشيء الآخر المصنوع
من ثلاثة معادن مختلفة؟

305
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
هذا ما أنهى حياة عمي

306
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
عندما فاجأ لصًا مبكرًا الليلة.‏

307
00:18:14,792 --> 00:18:16,500
من معرفتي بك يا عم ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏،‏

308
00:18:16,583 --> 00:18:19,417
كنت لتخبرني بأن أبحث عن الدرس المستفاد
في كل هذا،‏

309
00:18:20,166 --> 00:18:22,417
لأن ذلك كان معدنك الحقيقي.‏

310
00:18:23,125 --> 00:18:25,750
{\an8}لكنني أكثر غضبًا من الشعور بهذا الآن.‏

311
00:18:26,500 --> 00:18:29,375
لذا حان وقت معرفة معدني الحقيقي.‏

312
00:18:30,000 --> 00:18:32,750
{\an8}الدورية 540 تستجيب.‏ نطارد المشتبه فيه.‏

313
00:18:35,917 --> 00:18:39,000
قالت الشرطة إن اللص متحصّن
في هذا المستودع.‏

314
00:18:39,083 --> 00:18:40,834
وطلبوا تركهم ليتولوا الأمر.‏

315
00:18:45,750 --> 00:18:48,250
ماذا يُفترض أن تكون؟

316
00:18:49,125 --> 00:18:50,166
{\an8}الانتقام.‏

317
00:18:50,250 --> 00:18:52,041
لا أعتقد هذا.‏

318
00:18:53,542 --> 00:18:55,041
ستأتي معي!‏

319
00:19:01,917 --> 00:19:03,417
لا تؤذني!‏

320
00:19:03,500 --> 00:19:07,041
هل تقدّم طلبًا،‏
أم تستشهد بقول أحد من وقت مبكر الليلة؟

321
00:19:07,125 --> 00:19:10,542
‏-‏ لم أقصد…‏‏‏
‏-‏ وفّر أعذارك!‏

322
00:19:12,000 --> 00:19:14,500
لا أريد سماع شيء سوى صرخاتك.‏

323
00:19:18,542 --> 00:19:21,834
أتذكّر هذا الوجه!‏

324
00:19:25,083 --> 00:19:27,291
أوقفوا هذا الشاب!‏ دخل من دون تصريح!‏

325
00:19:27,375 --> 00:19:29,000
ابتعد عن طريقي!‏

326
00:19:37,750 --> 00:19:38,959
هيا!‏

327
00:19:40,250 --> 00:19:43,000
شكرًا على عدم مساعدتي.‏

328
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
وابتسامتي للمعجبين.‏

329
00:19:46,125 --> 00:19:47,291
ماذا فعلت؟

330
00:19:51,875 --> 00:19:53,959
ماذا فعلت؟

331
00:19:58,458 --> 00:20:00,208
توقّف!‏ أنت رهن الاعتقال!‏

332
00:20:00,291 --> 00:20:01,792
‏-‏ على ركبتيك!‏
‏-‏ نلتم مني!‏

333
00:20:01,875 --> 00:20:05,750
لا تتركوني وحدي مع هذا الشيء العنكبوتي.‏

334
00:20:05,834 --> 00:20:09,792
دخل اللص السجن بالطبع،‏ وحُكم عليه بالمؤبد.‏

335
00:20:09,875 --> 00:20:12,792
لكنني حصلت على شيء ليلتها أيضًا،‏

336
00:20:12,875 --> 00:20:15,083
وهو فهم أكبر لما يهم في العالم.‏

337
00:20:16,625 --> 00:20:20,458
الأشخاص أمثال عمي ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ لا يمكن استبدالهم،‏

338
00:20:20,542 --> 00:20:22,792
لكن مبادئهم يمكن مواصلتها

339
00:20:22,875 --> 00:20:25,041
بمعتقداتنا وعملنا.‏

340
00:20:27,083 --> 00:20:29,291
منذ أن عضني عنكبوت في ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏،‏

341
00:20:29,375 --> 00:20:31,834
لاحظت التغيرات في نفسي،‏

342
00:20:31,917 --> 00:20:34,667
وافترضت أنني سأستطيع تبنيها،‏

343
00:20:34,750 --> 00:20:37,166
وتوقعت الدور الذي سألعبه في المجتمع،‏

344
00:20:37,250 --> 00:20:40,667
وجرّبت أفضل طريقة لاستخدام قدراتي.‏

345
00:20:40,750 --> 00:20:42,667
والآن حان وقت استنتاجي،‏

346
00:20:43,458 --> 00:20:45,333
وهو كالتالي:‏

347
00:20:45,417 --> 00:20:47,917
يجب عدم الاستهانة بهذه القدرات.‏

348
00:20:48,000 --> 00:20:49,917
مُنحت هبة قوة عاتية.‏

349
00:20:50,750 --> 00:20:54,792
قال عمي ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ ذات مرة:‏
‏‏"‏‏‏‏القوة الهائلة تقترن بها مسؤولية جسيمة.‏‏‏"‏‏‏‏

350
00:20:56,500 --> 00:20:59,250
لا أعتقد أنني فهمت معنى ذلك فعليًا
حتى ليلتها.‏

351
00:20:59,333 --> 00:21:01,333
لكن للارتقاء إلى مستوى هذا الشعار،‏

352
00:21:01,417 --> 00:21:04,542
عليّ أن أصبح شيئًا أكثر من مجرد نجم شهير.‏

353
00:21:04,625 --> 00:21:06,458
يجب أن أصبح رمزًا،‏

354
00:21:06,542 --> 00:21:08,291
‏-‏ ومنارة أمل.‏
‏-‏ مرحبًا!‏

355
00:21:08,375 --> 00:21:11,333
يجب أن أصبح بطلًا.‏

356
00:21:11,417 --> 00:21:13,333
لا أقول إن الأمر كان سهلًا،‏

357
00:21:13,417 --> 00:21:15,875
لكن هكذا فهمت ما حدث لي.‏

358
00:21:15,959 --> 00:21:18,667
وأثق بأن هذا ما كان عمي ‏‏"‏‏‏‏بن‏‏"‏‏‏‏ ليريده.‏

359
00:21:18,750 --> 00:21:21,500
لذا عندما ترونني أتأرجح من نافذتكم تاليًا،‏

360
00:21:21,583 --> 00:21:24,417
فاعرفوا أنه بالرغم من وصفي بأشياء كثيرة:‏

361
00:21:24,500 --> 00:21:28,875
مثل خطر ومذهل ورائع ومدهش،‏

362
00:21:28,959 --> 00:21:32,750
فستعرفونني أفضل باسم ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏!‏

