﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:03,166
{\an8}لا أحد يعرف سبب التفشي،‏

2
00:00:03,250 --> 00:00:06,166
{\an8}لكن تقترح آخر بيانات أن نحو 90 بالمئة

3
00:00:06,250 --> 00:00:10,750
{\an8}من سكان جزيرة ‏‏"‏‏‏‏مانهاتن‏‏"‏‏‏‏
اكتسبوا قدرات عنكبوت.‏

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,417
{\an8}وأهل ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏ متضايقون؟

5
00:00:14,375 --> 00:00:17,875
{\an8}وفق مصادرنا،‏ الأغلبية فرحون.‏

6
00:00:17,959 --> 00:00:19,000
تفضل ‏‏"‏‏‏‏بوب‏‏"‏‏‏‏.‏

7
00:00:19,709 --> 00:00:21,500
كان هناك ثلاثة أمس

8
00:00:21,583 --> 00:00:23,041
بقدرات عنكبوت،‏

9
00:00:23,125 --> 00:00:24,875
أنا و‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

10
00:00:24,959 --> 00:00:26,959
واليوم،‏ واحد ونصف مليون.‏

11
00:00:27,959 --> 00:00:29,041
{\an8}أي خطأ سيحدث؟

12
00:00:30,250 --> 00:00:31,875
انتبه أين تلتصق.‏

13
00:00:32,709 --> 00:00:34,917
يعمل أشخاص في هذا المبنى.‏

14
00:00:35,000 --> 00:00:40,750
{\an8}مدينة مليئة بـ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏ هواة.‏
مؤكد أن هذا أسوأ كوابيس ‏‏"‏‏‏‏هاري أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

15
00:00:40,834 --> 00:00:42,208
‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏.‏

16
00:00:42,834 --> 00:00:46,208
{\an8}أردت معرفة كيف تتعامل
مع كل الأشخاص العناكب.‏

17
00:00:46,291 --> 00:00:49,875
هل ظهرت عليك أعراض
أم ما زال القناع يقيك؟

18
00:00:49,959 --> 00:00:51,875
عاود الاتصال بي.‏

19
00:00:55,333 --> 00:00:57,458
لا للقلق.‏ ثمة عنكبوت محترف.‏

20
00:01:00,917 --> 00:01:01,959
{\an8}‏‏"‏‏‏‏سبايدر غوين‏‏"‏‏‏‏؟

21
00:01:02,041 --> 00:01:04,458
{\an8}عليك الحذر عند التأرجح بالشباك.‏

22
00:01:08,166 --> 00:01:09,375
ها هي!‏

23
00:01:10,166 --> 00:01:13,500
{\an8}بربكم.‏ أنتم تحرجونني هكذا.‏

24
00:01:16,875 --> 00:01:20,500
{\an8}‏-‏ ها أنت ذا.‏
‏-‏ يحبك الجميع فعلًا.‏

25
00:01:20,583 --> 00:01:22,917
أشعر بأنهم يطيقونني بالكاد.‏

26
00:01:23,000 --> 00:01:24,500
{\an8}زيك المخيف السبب.‏

27
00:01:24,583 --> 00:01:28,000
{\an8}مخيف؟ لم؟ هل هو ضيق أكثر من اللازم؟

28
00:01:28,709 --> 00:01:30,917
الأحمر والأزرق متنافران؟ العينان صغيرتان؟

29
00:01:31,000 --> 00:01:35,667
{\an8}لم أعرف أنني أطلقت عدم ثقتك بنفسك.‏

30
00:01:37,583 --> 00:01:41,250
{\an8}جديًا،‏ المدينة المليئة بالعناكب
ستتجه إلى كارثة.‏

31
00:01:41,333 --> 00:01:42,917
{\an8}ثق بأهل ‏‏"‏‏‏‏نيويورك‏‏"‏‏‏‏.‏

32
00:01:43,000 --> 00:01:45,542
استخدم كلانا قدراته في الخير.‏

33
00:01:45,625 --> 00:01:47,250
وقد يفعل الجميع هذا.‏

34
00:01:47,333 --> 00:01:51,375
ما لم يكن هناك شخص بقدرات عنكبوت يغار
ولا أعرفه.‏

35
00:01:51,458 --> 00:01:53,208
لا أغار.‏

36
00:01:53,291 --> 00:01:55,959
القدرات ليست للهو فقط.‏

37
00:01:56,041 --> 00:01:57,125
حقًا؟

38
00:01:57,208 --> 00:02:00,291
‏‏"‏‏‏‏سبايدي‏‏"‏‏‏‏،‏ استرخ.‏ اليوم يوم جميل.‏

39
00:02:00,375 --> 00:02:03,709
أشك في وقوع مشكلات كبيرة.‏

40
00:02:03,792 --> 00:02:05,875
توقع عدم وقوع مشكلات كبيرة؟

41
00:02:06,792 --> 00:02:07,709
خطأ مستجدة.‏

42
00:02:12,834 --> 00:02:14,125
ماذا ضرب هذا؟

43
00:02:14,208 --> 00:02:19,000
أنا يا فتى.‏ اسمي ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏.‏

44
00:02:19,083 --> 00:02:22,083
هذا زي مخيف فعلًا.‏

45
00:02:33,458 --> 00:02:35,417
يستحيل أن هذا سوء تفاهم،‏

46
00:02:35,500 --> 00:02:37,250
وأن الانفجار حادث.‏

47
00:02:37,333 --> 00:02:41,667
‏-‏ حقًا؟ هذا الرجل بوجه جمجمة.‏
‏-‏ لا أريد التسرع في الحكم.‏

48
00:02:41,750 --> 00:02:45,375
{\an8}لن يوقف طفلان بمنامات ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏.‏

49
00:02:45,458 --> 00:02:48,000
{\an8}لكن سأضحك بمشاهدة محاولتكما.‏

50
00:02:49,166 --> 00:02:50,875
{\an8}توصلت إلى الحكم فعلًا.‏

51
00:02:50,959 --> 00:02:52,875
{\an8}‏-‏ لنفعل هذا.‏
‏-‏ لا.‏

52
00:02:52,959 --> 00:02:55,166
{\an8}لا تملكين خبرة.‏ دعي هذا لي.‏

53
00:02:55,250 --> 00:02:58,166
{\an8}نسيت أننا قاتلنا ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الخفي معًا؟

54
00:02:58,250 --> 00:03:00,333
{\an8}كان ذلك مختلفًا.‏ أنا…‏‏‏

55
00:03:00,417 --> 00:03:02,250
تثرثران كثيرًا.‏

56
00:03:03,208 --> 00:03:04,500
أنقذي السائق.‏

57
00:03:04,583 --> 00:03:06,083
سأشتت ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏.‏

58
00:03:06,166 --> 00:03:07,583
تبدو خطة جيدة.‏

59
00:03:11,000 --> 00:03:12,083
مهلًا!‏

60
00:03:14,083 --> 00:03:16,667
رحلة لطيفة!‏

61
00:03:17,542 --> 00:03:18,500
حقًا؟

62
00:03:18,583 --> 00:03:21,834
أظن هناك لحم مقدد على أسنانك.‏

63
00:03:21,917 --> 00:03:23,417
فكرت في عدم التحدث.‏

64
00:03:25,208 --> 00:03:26,667
لنخرجك من هنا.‏

65
00:03:26,750 --> 00:03:30,917
لم امتلك الجميع قدرات عنكبوت عداي؟

66
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
ربما ستنضج متأخرًا.‏

67
00:03:41,458 --> 00:03:44,208
أما زلت تريد مني عدم التدخل؟

68
00:03:44,291 --> 00:03:46,500
أقول أشياء غبية أحيانًا.‏

69
00:03:46,583 --> 00:03:50,458
كفى!‏ لن يمنعني هاويان عن أخذ ما أريده!‏

70
00:03:50,542 --> 00:03:55,458
هاويان؟ أفضّل ‏‏"‏‏‏‏وافدان جديدان متحمسان
مستعدان لبذل قصارى جهدهما‏‏"‏‏‏‏.‏

71
00:04:04,375 --> 00:04:06,458
من الهاوي الآن؟

72
00:04:09,542 --> 00:04:11,000
سأخبرك بشيء،‏

73
00:04:11,041 --> 00:04:14,583
التنقل حول المدينة سهل الآن
في وجود الشباك.‏

74
00:04:14,667 --> 00:04:17,125
وكذلك اعتقال المجرمين.‏ شكرًا لك.‏

75
00:04:17,208 --> 00:04:19,709
وأنت أيضًا يا ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

76
00:04:21,625 --> 00:04:23,166
انتهى عملنا هنا.‏

77
00:04:23,250 --> 00:04:27,458
لا سبب لوجودنا.‏ فهمتما؟

78
00:04:29,667 --> 00:04:30,834
هذا مضحك.‏

79
00:04:30,917 --> 00:04:33,583
ويسرقون دعاباتي؟ أتبقى لي شيء؟

80
00:04:33,667 --> 00:04:36,208
ما هذا؟ ثقيل.‏

81
00:04:36,291 --> 00:04:39,667
ويبدو أن الجهاز مصنوع
من الـ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏؟

82
00:04:40,834 --> 00:04:43,291
يُحتمل أنه خطر.‏

83
00:04:43,375 --> 00:04:45,375
‏-‏ علينا…‏‏‏
‏-‏ أخذه إلى خبير.‏

84
00:04:46,500 --> 00:04:47,917
مهلًا!‏

85
00:04:50,041 --> 00:04:51,834
‏‏"‏‏‏‏سبايدر غوين‏‏"‏‏‏‏،‏ انتظري!‏

86
00:04:55,000 --> 00:04:59,000
كنت سأقترح أخذه إلى الشرطة.‏
كما يفعل بطل خارق عاقل.‏

87
00:04:59,083 --> 00:05:02,083
إلى أين سيأخذه الشرطة؟ إلى ‏‏"‏‏‏‏هوريزون‏‏"‏‏‏‏

88
00:05:02,166 --> 00:05:05,250
حيث مجاهر فحص الـ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ الوحيدة.‏

89
00:05:05,333 --> 00:05:07,917
قد يكون سلاحًا إن أراده ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏.‏

90
00:05:08,000 --> 00:05:11,333
لذا الوقت مهم.‏ سأتخلص من الوسيط فحسب.‏

91
00:05:11,417 --> 00:05:14,792
ما زلت أراها فكرة سيئة
لأن الدليل قد يتلوث.‏

92
00:05:14,875 --> 00:05:17,125
متى أصبحت مفسد ملذات؟

93
00:05:17,208 --> 00:05:21,500
أولًا زيي مخيف والآن مفسد ملذات؟

94
00:05:21,583 --> 00:05:23,625
هل هذا رأي الناس فيّ؟

95
00:05:24,834 --> 00:05:26,750
حسنًا،‏ سأتقدّمك.‏

96
00:05:26,834 --> 00:05:29,291
لا بأس.‏ أنا الطالبة في المدرسة.‏

97
00:05:29,375 --> 00:05:31,834
أجل.‏ صحيح.‏

98
00:05:37,500 --> 00:05:39,709
هذه ‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏!‏ ثمة خطب ما!‏

99
00:05:42,000 --> 00:05:44,458
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل أنت بخير؟ أين أنت؟

100
00:05:44,542 --> 00:05:46,709
هذا غريب جدًا.‏

101
00:05:46,792 --> 00:05:48,625
كيف تعيشان هكذا؟

102
00:05:50,917 --> 00:05:52,125
هذا أسوأ شيء.‏

103
00:05:52,208 --> 00:05:55,583
صدّقيني،‏ واجهت المشكلة نفسها في البداية.‏

104
00:05:55,667 --> 00:05:59,166
وحدثت مشكلة مع حمامة،‏ ولا أفضّل قول هذا.‏

105
00:05:59,250 --> 00:06:02,834
هذا يشبه تعلم السير.‏ قدم ويد تتحركان معًا.‏

106
00:06:02,917 --> 00:06:04,583
ثم استرخي وتحركي.‏

107
00:06:05,417 --> 00:06:07,250
إن كان هذا رأيكما.‏

108
00:06:14,542 --> 00:06:16,166
يتطلب الأمر اعتيادًا.‏

109
00:06:17,417 --> 00:06:19,542
لطالما أردت قدرات عنكبوت.‏

110
00:06:19,625 --> 00:06:23,375
سيكون الأمر مذهلًا.‏
سنصبح كلنا مثل ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

111
00:06:23,458 --> 00:06:25,041
مرحى.‏

112
00:06:25,583 --> 00:06:30,166
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ وجدنا شيئًا،‏
وأنت الخبيرة الوحيدة التي أعرفها.‏

113
00:06:32,000 --> 00:06:34,417
يبدو ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ نقيًا.‏

114
00:06:34,500 --> 00:06:36,417
هل تدركين مدى ندرته؟

115
00:06:36,500 --> 00:06:39,291
مثل ندرة قدرات العنكبوت في الماضي؟

116
00:06:48,625 --> 00:06:51,041
مفتاح مجهري مشفر.‏

117
00:06:51,834 --> 00:06:54,625
كالموجود في تركيبات حكومية أمنية.‏

118
00:06:55,750 --> 00:06:57,625
لا يجدر بنا لمسه حتى.‏

119
00:06:57,709 --> 00:06:59,083
قلت لك.‏

120
00:06:59,166 --> 00:07:00,792
ماذا…‏‏‏

121
00:07:05,083 --> 00:07:06,083
بربك!‏

122
00:07:11,417 --> 00:07:13,458
سآخذ هذا.‏

123
00:07:14,959 --> 00:07:15,917
‏‏"‏‏‏‏بلاك ويدو‏‏"‏‏‏‏؟

124
00:07:16,000 --> 00:07:20,625
‏‏"‏‏‏‏آيرون مان‏‏"‏‏‏‏ لديه ملف عنك.‏
ويقول إن لديك إمكانات.‏

125
00:07:20,709 --> 00:07:22,250
لكنني لا أرى سوى فتى

126
00:07:22,333 --> 00:07:24,542
سرق تقنية حكومية أمنية.‏

127
00:07:24,625 --> 00:07:27,083
هذا ليس كما يبدو!‏ نحاول العون!‏

128
00:07:27,166 --> 00:07:30,041
الـ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ مفتاح.‏ فيم يُستخدم؟

129
00:07:30,792 --> 00:07:32,917
نحاول تحديد هذا حاليًا.‏

130
00:07:33,000 --> 00:07:34,458
هذا يخص ‏‏"‏‏‏‏أفنجرز‏‏"‏‏‏‏.‏

131
00:07:34,542 --> 00:07:36,875
دعوا الأمر إلى المحترفين.‏

132
00:07:42,375 --> 00:07:44,709
لا تتحركي!‏ المفتاح!‏ سلميه!‏

133
00:07:45,542 --> 00:07:48,375
عملاء ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ حقيقيون؟

134
00:07:48,458 --> 00:07:50,041
هذا سيئ حقًا،‏ صحيح؟

135
00:07:50,959 --> 00:07:53,875
‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ رائعة،‏ وأنا أيضًا.‏

136
00:07:53,959 --> 00:07:57,458
هل تظنون أن بوسعكم مقاتلتي حقًا
أيها المجرمون؟

137
00:07:57,542 --> 00:07:59,542
يبدو أن معلوماتكم ناقصة.‏

138
00:07:59,625 --> 00:08:02,208
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ أجرت تحديثات.‏
‏-‏ أيضًا؟

139
00:08:02,959 --> 00:08:05,375
هل يُوجد أحد ليس عنكبوتًا؟

140
00:08:16,458 --> 00:08:18,875
يصنع الـ‏‏"‏‏‏‏أفنجرز‏‏"‏‏‏‏ أصفادًا قوية،‏

141
00:08:19,667 --> 00:08:22,208
لكن قوة العنكبوت ستفي بالغرض.‏

142
00:08:33,750 --> 00:08:36,625
كيف تفعل…‏‏‏ الأمر ليس سهلًا كما تخيلت.‏

143
00:08:37,917 --> 00:08:38,875
لا تقلقي.‏

144
00:08:40,166 --> 00:08:43,333
سأدربك بسرعة عنكبوت.‏

145
00:08:43,417 --> 00:08:45,166
والنكات الغبية مطلوبة؟

146
00:08:46,333 --> 00:08:47,166
لا.‏

147
00:08:48,834 --> 00:08:51,583
أول درس،‏ استخدمي بيئتك في صالحك.‏

148
00:08:53,166 --> 00:08:55,750
معدات المكتب!‏ هاك!‏

149
00:08:57,000 --> 00:08:58,709
هاك مكتبًا!‏

150
00:08:59,500 --> 00:09:01,625
أهذا استخدم لبيئتي؟

151
00:09:01,709 --> 00:09:05,625
مكتب كامل؟ أتقنت استخدام قوة العنكبوت.‏

152
00:09:14,667 --> 00:09:15,625
خذي المفتاح!‏

153
00:09:16,375 --> 00:09:19,417
سيسعد ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

154
00:09:19,500 --> 00:09:22,125
بم؟ فشلك؟

155
00:09:22,208 --> 00:09:25,542
انظري يا ‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏!‏ تستخدم العناكب أي سطح.‏

156
00:09:27,625 --> 00:09:30,125
إطلاق الشباك يكون من الرسغ؟

157
00:09:30,834 --> 00:09:31,834
أنا متاحة!‏

158
00:09:35,417 --> 00:09:37,583
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ دورك!‏ تحركي!‏

159
00:09:43,000 --> 00:09:47,083
سقطت ‏‏"‏‏‏‏بلاك ويدو‏‏"‏‏‏‏،‏ وأنتم يا هواة لا تضاهون…‏‏‏

160
00:09:47,166 --> 00:09:50,417
‏-‏ الرسغ هو الأساس فعلًا.‏
‏-‏ قلت لك.‏

161
00:09:50,500 --> 00:09:52,750
فاض الكيل!‏ دمروهم!‏

162
00:09:54,917 --> 00:09:57,583
ماذ؟ يستحيل أنها…‏‏‏

163
00:10:03,792 --> 00:10:05,792
إنها مذهلة جدًا!‏

164
00:10:05,875 --> 00:10:07,291
وأقوى مما تخيلت.‏

165
00:10:16,208 --> 00:10:18,875
فهمت الآن.‏ هي ‏‏"‏‏‏‏سبايدر بلاك ويدو‏‏"‏‏‏‏.‏

166
00:10:18,959 --> 00:10:20,792
يبدو هذا إطنابًا.‏

167
00:10:20,875 --> 00:10:23,041
تقولين إطنابًا،‏ أقول مذهلًا.‏

168
00:10:24,125 --> 00:10:29,375
أعرف أن الأمر محير في البداية،‏
لأنني الخبير الوحيد في قدرات العنكبوت،‏

169
00:10:29,458 --> 00:10:30,291
فسأريك…‏‏‏

170
00:10:54,625 --> 00:10:56,208
أحسبني أتقنت الأمر.‏

171
00:10:58,667 --> 00:11:01,083
أجل.‏ أعتقد هذا.‏

172
00:11:01,166 --> 00:11:02,041
ماذا سنفعل؟

173
00:11:03,500 --> 00:11:05,792
نحصل على معلومات.‏

174
00:11:08,250 --> 00:11:09,875
ماذا؟ أين أنا؟

175
00:11:10,959 --> 00:11:14,125
أنا من سيطرح الأسئلة أيها الحقير.‏

176
00:11:14,208 --> 00:11:16,208
حان الوقت لكي تعترف.‏

177
00:11:19,041 --> 00:11:22,041
‏-‏ ماذا تفعل؟
‏-‏ أستجوبه.‏

178
00:11:22,125 --> 00:11:24,667
لا تقلقا.‏ شاهدت برامج شرطة كثيرة.‏

179
00:11:25,458 --> 00:11:29,041
أجبني وإلّا فسأضع هذا في سجلك الدائم.‏

180
00:11:30,083 --> 00:11:32,458
لن يجيب إن لم تطرح أسئلة.‏

181
00:11:32,542 --> 00:11:35,041
عملاء ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ مجرمون دوليون.‏

182
00:11:35,125 --> 00:11:38,041
أشك في أنهم يهتمون بسجلاتهم الدائمة.‏

183
00:11:38,625 --> 00:11:40,709
أظن التحقيق ليس من قدراتي.‏

184
00:11:44,041 --> 00:11:47,083
حسنًا.‏ سأخبركم بكل شيء.‏

185
00:11:47,166 --> 00:11:48,458
حقًا؟

186
00:11:48,542 --> 00:11:50,709
حسنًا.‏ فيم يُستخدم المفتاح؟

187
00:11:50,792 --> 00:11:53,291
احتياطي الـ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ القومي.‏

188
00:11:53,375 --> 00:11:55,875
لم يحتاج ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏ هذه الكمية؟

189
00:11:55,959 --> 00:11:57,709
لا أعرف.‏

190
00:11:57,792 --> 00:12:01,166
الفوضى تعم بامتلاك سكان المدينة قدرات.‏

191
00:12:01,250 --> 00:12:04,041
وضع خطة لسرقة القبو في خضم الفوضى.‏

192
00:12:04,125 --> 00:12:07,834
أتريان؟ لست محققًا سيئًا في النهاية.‏

193
00:12:07,917 --> 00:12:10,917
‏-‏ رأيت أسوأ منك.‏
‏-‏ منذ متى تقفين هنا؟

194
00:12:13,333 --> 00:12:17,500
في المهام المؤمّنة،‏
توقف ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ التحدث اللاسلكي.‏

195
00:12:17,583 --> 00:12:20,250
يجهل البقية أن ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏ اُعتقل،‏

196
00:12:20,333 --> 00:12:21,667
وسيقصدون القبو.‏

197
00:12:21,750 --> 00:12:23,959
إن سبقناهم،‏ فيمكننا نصب فخ!‏

198
00:12:24,041 --> 00:12:25,125
نحن؟

199
00:12:25,208 --> 00:12:27,583
بالتأكيد.‏ يمكنك المجيء.‏

200
00:12:27,667 --> 00:12:29,417
لا أظنها قصدت ذلك.‏

201
00:12:29,500 --> 00:12:31,291
أظنها تخطط لمهمة فردية.‏

202
00:12:32,000 --> 00:12:33,625
بربك!‏

203
00:12:33,709 --> 00:12:36,458
اعتقلنا ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏ وأخذنا المفتاح.‏

204
00:12:37,125 --> 00:12:39,625
لنكن دعمك.‏ قد تحتاجين إلى عون.‏

205
00:12:41,333 --> 00:12:43,458
حسنًا.‏ لكنني سأقود المهمة.‏

206
00:12:44,208 --> 00:12:47,959
وليبق أحد هنا لمراقبة قوات ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏
حتى يُعتقلوا.‏

207
00:12:48,041 --> 00:12:51,375
سأبقى.‏ ما زلت أتعجب من قدرات العنكبوت.‏

208
00:12:51,458 --> 00:12:55,041
أحتاج إلى تدريب قبل مقاتلة ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ ثانيةً.‏

209
00:12:55,125 --> 00:12:57,375
أعتقد أننا سنرحل.‏

210
00:12:59,000 --> 00:13:02,458
صدقا أو لا،‏ هذه أول مرة أقتحم فيها قبوًا.‏

211
00:13:03,291 --> 00:13:06,250
اقتحمت سجنًا من قبل،‏ لذا سأتولى الأمر.‏

212
00:13:06,333 --> 00:13:07,375
لا تقلقي عليّ…‏‏‏

213
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
صدّقاني،‏ سيأتي.‏

214
00:13:17,709 --> 00:13:21,417
سيتأكد الزعيم من تدمير ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏.‏

215
00:13:22,041 --> 00:13:25,166
خطتنا لنسبق ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ فشلت.‏

216
00:13:25,250 --> 00:13:27,000
‏-‏ ماذا سنفعل؟
‏-‏ نغير خطتنا.‏

217
00:13:27,083 --> 00:13:28,750
ذكروا زعيمًا.‏

218
00:13:28,834 --> 00:13:32,750
يبدو أن خطة ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏ أكبر.‏
نحتاج إلى مراقبة إضافية.‏

219
00:13:32,834 --> 00:13:35,792
أراهن بأن هاتفك التجسسي مليء بألعاب.‏

220
00:13:35,875 --> 00:13:38,291
لأن التجسس يبدو انتظارًا مملًا.‏

221
00:13:38,375 --> 00:13:41,208
إن كنت ترى إنقاذ العالم مملًا.‏

222
00:13:41,291 --> 00:13:42,792
وجهة نظر.‏

223
00:13:42,875 --> 00:13:46,667
صدّقني،‏ التجسس لا يظل مملًا لفترة طويلة.‏

224
00:13:51,792 --> 00:13:52,959
حذار!‏

225
00:13:55,750 --> 00:13:58,667
‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏ بقدرات عنكبوت؟ هذا ظلم.‏

226
00:13:58,750 --> 00:14:02,709
كنت محقًا أيها المدلل.‏ تأخر نضجي.‏

227
00:14:02,792 --> 00:14:04,750
اكتشفت الشرطة هذا بمعاناة.‏

228
00:14:09,041 --> 00:14:11,417
سأتولاه.‏ توليا الآخرين.‏

229
00:14:11,500 --> 00:14:13,333
‏-‏ آخرون؟
‏-‏ تحيا ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏!‏

230
00:14:13,417 --> 00:14:17,792
لا يكون حفلًا فعلًا
حتى يصل جيش شرير بقدرات العنكبوت!‏

231
00:14:21,208 --> 00:14:25,125
مساواة الكفتين.‏ بم تشعر لكونك مثل الآخرين؟

232
00:14:25,208 --> 00:14:27,375
لن أقول إنني أحب الأمر.‏

233
00:14:38,166 --> 00:14:41,500
أحد الأهداف أخذ مفتاح القبو.‏ خذوه!‏

234
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
‏-‏ نفذا السقوط المزيف.‏
‏-‏ ماذا؟

235
00:14:45,750 --> 00:14:47,458
قاموس التجسس في منزلي.‏

236
00:14:47,542 --> 00:14:49,917
سنسقط.‏ اتبعاني.‏

237
00:14:50,000 --> 00:14:52,917
تريد منا الخسارة؟ عمدًا؟

238
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
هذه الفكرة تبدو…‏‏‏

239
00:14:55,583 --> 00:14:57,625
كيف تقولين ‏‏"‏‏‏‏مروعة‏‏"‏‏‏‏؟

240
00:15:06,959 --> 00:15:09,875
ليست أول مرة أجد ‏‏"‏‏‏‏أفنجر‏‏"‏‏‏‏ عند قدمي.‏

241
00:15:09,959 --> 00:15:12,083
ولن تكون الأخيرة.‏

242
00:15:13,500 --> 00:15:16,875
ماذا سنفعل من دون ‏‏"‏‏‏‏بلاك ويدو‏‏"‏‏‏‏؟

243
00:15:18,834 --> 00:15:20,083
كانت قائدتنا.‏

244
00:15:20,834 --> 00:15:22,083
نستسلم.‏

245
00:15:23,041 --> 00:15:27,166
ها نحن أولاء،‏ مفتاح خطط ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏،‏

246
00:15:27,250 --> 00:15:29,458
وحسابي المصرفي الكبير.‏

247
00:15:29,542 --> 00:15:32,792
شكرًا على إعادته.‏ ساعدتنا جدًا.‏

248
00:15:37,250 --> 00:15:40,250
هذا ‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ أكثر مما حسب الزعيم.‏

249
00:15:40,333 --> 00:15:42,709
الأمر يزداد تحسنًا.‏

250
00:15:56,333 --> 00:15:58,458
ماذا تنوي أن تفعل بنا؟

251
00:15:58,542 --> 00:16:00,917
بطلان مراهقان،‏ حسنًا.‏

252
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
و‏‏"‏‏‏‏أفنجر‏‏"‏‏‏‏ قُبض عليها أيضًا؟

253
00:16:03,083 --> 00:16:07,000
أتوقع مكافأة كبيرة للقبض عليك.‏

254
00:16:10,542 --> 00:16:12,208
لم أحضرت المفتاح؟

255
00:16:12,291 --> 00:16:14,417
ألا يفترض أنك خبيرة؟

256
00:16:14,500 --> 00:16:17,291
أنا بطل منذ خمسة أشهر وأعرف أنه خطأ.‏

257
00:16:17,375 --> 00:16:20,959
سيوصلنا ‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏ إلى قائده الآن مجانًا.‏

258
00:16:21,083 --> 00:16:22,667
وأريد معرفة من يكون.‏

259
00:16:23,583 --> 00:16:25,667
‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏.‏ نعرف هذا فعلًا.‏

260
00:16:25,750 --> 00:16:27,542
لكن أي فرع منها؟

261
00:16:27,625 --> 00:16:29,250
هناك أفرع مختلفة لها؟

262
00:16:29,333 --> 00:16:31,750
ستظهر وحدة أخرى بعد اعتقال هذه.‏

263
00:16:31,834 --> 00:16:35,458
لكن إن اعتقلنا الزعيم،‏ فستفشل الخطة كلها،‏

264
00:16:35,542 --> 00:16:37,875
وسيصبح العالم أكثر أمانًا.‏

265
00:16:41,166 --> 00:16:43,667
‏-‏ لم أفكر في ذلك هكذا.‏
‏-‏ لا بأس.‏

266
00:16:44,959 --> 00:16:46,625
ما زلت حديث العهد.‏

267
00:16:59,083 --> 00:17:00,166
حسنًا.‏

268
00:17:01,333 --> 00:17:04,709
هذا الشخص لديه وجه تلفاز في جسمه.‏

269
00:17:04,792 --> 00:17:06,500
هذا يفوق مستواي.‏

270
00:17:06,583 --> 00:17:09,375
‏‏"‏‏‏‏أرنيم زولا‏‏"‏‏‏‏.‏ صرنا نعرف الآن.‏

271
00:17:10,500 --> 00:17:14,625
‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏،‏ أراك قدت قواتي إلى النصر.‏

272
00:17:14,709 --> 00:17:16,709
‏‏"‏‏‏‏فايبرانيوم‏‏"‏‏‏‏ نقي.‏

273
00:17:16,792 --> 00:17:20,458
سيمكنك الآن صنع الأسلحة
التي لا تُدمر من تصميمك.‏

274
00:17:20,542 --> 00:17:23,041
ومن الطبيعي أن هذا ليس رخيصًا.‏

275
00:17:23,125 --> 00:17:27,000
عجبًا.‏ نجحت خطتك.‏ أيمكننا القتال الآن؟

276
00:17:27,083 --> 00:17:28,500
يعجبني تفكيرك.‏

277
00:17:36,583 --> 00:17:39,250
آسفة على إفساد الحفل يا ‏‏"‏‏‏‏زولا‏‏"‏‏‏‏.‏

278
00:17:39,333 --> 00:17:40,333
لست آسفًا.‏

279
00:17:40,417 --> 00:17:42,000
‏‏"‏‏‏‏كروس بونز‏‏"‏‏‏‏…‏‏‏

280
00:17:42,083 --> 00:17:44,542
لا تقلق.‏ سأحتويهم.‏ ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏!‏

281
00:17:58,709 --> 00:17:59,750
محاولة جيدة.‏

282
00:18:24,458 --> 00:18:25,834
أمسكت بك!‏

283
00:18:25,917 --> 00:18:26,959
أو لا!‏

284
00:18:29,458 --> 00:18:30,917
انتهيتم!‏

285
00:18:32,709 --> 00:18:35,959
محاصرون أم لا،‏ لن نسهل الأمر عليك ‏‏"‏‏‏‏زولا‏‏"‏‏‏‏.‏

286
00:18:37,083 --> 00:18:42,083
محاولة مثيرة للشفقة
من مجموعة مثيرة للشفقة…‏‏‏

287
00:18:42,166 --> 00:18:43,959
إن عبثت مع عنكبوت…‏‏‏

288
00:18:44,041 --> 00:18:46,583
فستعبث معهم كلهم!‏

289
00:18:55,250 --> 00:18:56,667
ماذا يجري هنا؟

290
00:18:56,750 --> 00:18:59,667
شاهدنا بث مروحية الأخبار.‏
عرفنا أنكم في مأزق.‏

291
00:18:59,750 --> 00:19:02,750
أبعدت ابنتي عن السيارات المسرعة.‏

292
00:19:02,834 --> 00:19:04,250
أنقذت حياتها.‏

293
00:19:04,333 --> 00:19:07,041
وأنقذتني من مبنى يحترق.‏

294
00:19:07,125 --> 00:19:10,125
حان الوقت لرد الجميل لأننا نمتلك قدرات.‏

295
00:19:10,208 --> 00:19:14,500
إنهم يحبونني حقًا!‏

296
00:19:14,583 --> 00:19:17,542
لنفعل هذا يا عناكب!‏

297
00:19:21,542 --> 00:19:24,041
أعتقد أن لديّ فريقًا الآن أيضًا!‏

298
00:19:29,083 --> 00:19:30,917
‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏،‏ تراجعوا!‏

299
00:19:35,333 --> 00:19:37,959
أفسدت ربحًا كبيرًا عليّ.‏

300
00:19:38,041 --> 00:19:41,834
إليك عنه!‏ هذا بطل منطقتنا الودود.‏

301
00:19:43,583 --> 00:19:44,834
أستطيع هزيمة…‏‏‏

302
00:19:53,041 --> 00:19:55,709
من يثرثر الآن أيها الأحمق؟

303
00:19:55,792 --> 00:19:58,250
نادي معجبيك أمسك بقوات ‏‏"‏‏‏‏هيدرا‏‏"‏‏‏‏

304
00:19:58,333 --> 00:20:01,041
الذين لم يفروا مع ‏‏"‏‏‏‏زولا‏‏"‏‏‏‏.‏ رائع.‏

305
00:20:01,834 --> 00:20:03,458
أجل!‏

306
00:20:08,125 --> 00:20:09,792
لا أعرف كيف أشكركم.‏

307
00:20:09,875 --> 00:20:12,667
تشكرنا؟ علينا شكرك.‏

308
00:20:12,750 --> 00:20:15,875
بامتلاك الجميع قدرات،‏ أصبحت أهم الآن.‏

309
00:20:15,959 --> 00:20:19,125
أريتنا أن الأمر ليس مخيفًا أو غريبًا.‏

310
00:20:19,208 --> 00:20:21,542
يمكننا أن نكون أبطالًا.‏

311
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
‏-‏ أجل!‏
‏-‏ أجل!‏

312
00:20:23,709 --> 00:20:26,458
سأعترف.‏ انبهرت.‏

313
00:20:27,333 --> 00:20:30,875
بالنصر مصادفةً؟ أجيد هذا حقًا.‏

314
00:20:30,959 --> 00:20:33,083
لإلهام الناس.‏

315
00:20:33,166 --> 00:20:36,208
قال ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏ إن علينا مراقبتك.‏

316
00:20:36,291 --> 00:20:39,500
يُدهشني قول إنني أتفق معه.‏

317
00:20:46,709 --> 00:20:48,709
كنت محقة يا ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

318
00:20:48,792 --> 00:20:51,542
‏-‏ هذا جيد.‏
‏-‏ توقعت أن تقتنع.‏

319
00:20:51,625 --> 00:20:52,542
النجدة!‏

320
00:20:52,625 --> 00:20:53,792
النجدة!‏

321
00:20:56,375 --> 00:20:59,250
تبدو مهمة لبطلة المنطقة الودودة…‏‏‏

322
00:20:59,333 --> 00:21:02,041
‏‏"‏‏‏‏سبايدر غوين‏‏"‏‏‏‏.‏ لم لا تتولينها؟

323
00:21:02,959 --> 00:21:04,458
لا مشكلة.‏

324
00:21:06,625 --> 00:21:10,959
ربما جزيرة مليئة بأشخاص عناكب
لن تكون سيئة كما تخيلت.‏

325
00:21:13,041 --> 00:21:14,750
هاك يا سيدتي.‏

326
00:21:19,834 --> 00:21:21,667
يوم آخر ونصر جديد.‏

327
00:21:21,750 --> 00:21:24,208
قد أعتاد هذا.‏

328
00:21:24,291 --> 00:21:25,750
ماذا؟

329
00:21:25,834 --> 00:21:27,583
يحدث شيء ما.‏

