﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:03,792
طريقتي المفضلة في تصفية ذهني

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,792
هي الأرجحة فوق صخب وفوضى المدينة.‏

3
00:00:10,500 --> 00:00:12,125
حقيبتي!‏

4
00:00:15,083 --> 00:00:17,750
{\an8}لكن بعد تفشي فيروس العنكبوت،‏

5
00:00:17,834 --> 00:00:19,583
ازداد الصخب والفوضى.‏

6
00:00:26,417 --> 00:00:30,208
{\an8}بل ازدادا لـ20 طابقًا.‏

7
00:00:34,834 --> 00:00:36,458
{\an8}بربك!‏ انتبهي لمنقارك!‏

8
00:00:37,834 --> 00:00:40,667
مرحبًا!‏ أبحث عن لص حقيبة.‏

9
00:00:41,834 --> 00:00:44,917
{\an8}متوسط البنية وبأصابع لاصقة،‏

10
00:00:45,000 --> 00:00:46,291
وقدرات عنكبوت.‏

11
00:00:47,542 --> 00:00:49,458
أخبروني إن بدا هذا عاديًا.‏

12
00:00:53,250 --> 00:00:54,750
‏-‏ ناحية واحدة!‏
‏-‏ آسف.‏

13
00:00:56,417 --> 00:00:57,333
أهذه مزحة؟

14
00:00:57,417 --> 00:00:59,875
{\an8}أين تعلمت الأرجحة يا أحمق؟

15
00:00:59,959 --> 00:01:03,375
{\an8}امتلكوا قدرات ليوم
فيظنون أنهم يملكون السماء.‏

16
00:01:06,083 --> 00:01:07,458
نفد سائل الشباك!‏

17
00:01:15,583 --> 00:01:19,208
{\an8}كلهم يتنقلون بُمطلقات شباكهم العضوية

18
00:01:19,291 --> 00:01:20,959
بكل حماس.‏

19
00:01:21,041 --> 00:01:24,208
أشعر بنقص مدخرات الجامعة بنفاد كل خرطوشة.‏

20
00:01:25,625 --> 00:01:27,792
{\an8}‏-‏ مرحبًا؟
‏-‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

21
00:01:27,875 --> 00:01:30,417
عدت إلى المنزل أمس،‏ وبي خطب ما.‏

22
00:01:30,500 --> 00:01:32,750
‏-‏ أريد منك…‏‏‏
‏-‏ ماذا؟

23
00:01:32,834 --> 00:01:35,458
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟ هل تسمعينني؟ مرحبًا؟

24
00:01:50,000 --> 00:01:52,250
ما قصة الزحام؟

25
00:01:52,333 --> 00:01:56,125
لم أر مجموعة مثلها
منذ إصدار هاتف ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏ الجديد.‏

26
00:02:00,917 --> 00:02:04,417
‏‏"‏‏‏‏سبايدر غوين‏‏"‏‏‏‏!‏

27
00:02:04,500 --> 00:02:09,000
‏‏"‏‏‏‏(سبايدر غوين)‏‏"‏‏‏‏

28
00:02:09,709 --> 00:02:12,667
فهمت.‏ هكذا يبدو صوت المعجبين المحبين.‏

29
00:02:12,750 --> 00:02:16,166
سمعتم عن ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏،‏ صحيح؟ مذهل.‏

30
00:02:16,250 --> 00:02:18,917
أقصد ما يمكنه فعله بشبكة.‏

31
00:02:20,333 --> 00:02:22,500
هل يعرفها حقًا؟

32
00:02:22,583 --> 00:02:25,250
لا بأس.‏ أنا صديق من المدرسة.‏

33
00:02:28,417 --> 00:02:31,000
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟ مرحبًا؟ سيد ‏‏"‏‏‏‏ستايسي‏‏"‏‏‏‏؟

34
00:02:31,083 --> 00:02:33,500
هل من أحد هنا؟ سأدخل.‏

35
00:02:35,500 --> 00:02:37,250
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟

36
00:02:37,333 --> 00:02:40,000
لديك معجبون متوحشون في الخارج…‏‏‏

37
00:02:40,083 --> 00:02:42,333
إطاراتك معوجة.‏

38
00:02:42,417 --> 00:02:44,667
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏،‏ ماذا يجري؟

39
00:02:46,417 --> 00:02:47,583
هل أنت بخير؟

40
00:02:50,834 --> 00:02:51,959
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟

41
00:02:54,917 --> 00:02:57,291
أشعر بأنك لست من معجبي ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏!‏

42
00:03:13,291 --> 00:03:18,625
{\an8}لا أنسى نابًا.‏ أنت ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الخفي
الذي حاول تسميم المدينة قبل أيام.‏

43
00:03:18,709 --> 00:03:21,709
هل جئت لأخذ توقيع ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟

44
00:03:21,792 --> 00:03:24,333
{\an8}لا أعرف ماذا فعلت بـ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏،‏

45
00:03:24,417 --> 00:03:27,166
{\an8}لكن لن يعجبها ما فعلته بمنزلها.‏

46
00:03:31,834 --> 00:03:34,333
لكمت وحشًا عنكبوتيًا ضخمًا.‏

47
00:03:34,417 --> 00:03:36,500
لديّ مشاعر متضاربة عديدة.‏

48
00:03:39,792 --> 00:03:43,542
استمر أيها العنكبوت القبيح!‏

49
00:03:45,792 --> 00:03:47,041
اقتربت.‏

50
00:03:52,041 --> 00:03:54,834
سهل.‏ يُفترض أن تكون شباكًا كافية…‏‏‏

51
00:04:01,542 --> 00:04:04,417
إنه وحش!‏ أين ‏‏"‏‏‏‏سبايدر غوين‏‏"‏‏‏‏؟

52
00:04:05,583 --> 00:04:07,333
هذا ما أريد معرفته!‏

53
00:04:11,041 --> 00:04:13,500
أحتاج إلى مساعدة قدرات عناكب!‏

54
00:04:13,583 --> 00:04:17,000
قدراتنا لا تعني أننا أبطال مثل ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

55
00:04:17,083 --> 00:04:19,583
‏-‏ ماذا عن ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏؟
‏-‏ مزعج.‏

56
00:04:25,333 --> 00:04:26,667
أنفاس عنكبوت!‏

57
00:04:26,750 --> 00:04:29,250
ابتعدي ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏ ليس هدفًا.‏

58
00:04:30,041 --> 00:04:31,041
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏؟

59
00:04:35,583 --> 00:04:36,917
أمران.‏

60
00:04:37,000 --> 00:04:38,834
أولًا،‏ مذهل!‏

61
00:04:38,917 --> 00:04:41,834
وثانيًا،‏ لم تظنين أن هذا الوحش ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟

62
00:04:41,917 --> 00:04:43,834
أولًا،‏ لا تتفاجأ.‏

63
00:04:43,917 --> 00:04:46,667
ثانيًا،‏ يرتدي ما تبقى من زي ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

64
00:04:48,500 --> 00:04:52,000
وثالثًا،‏ أنا أذكى منك وربطت الأمور معًا.‏

65
00:04:52,041 --> 00:04:53,667
لم توقعت قولك لآخر جزء؟

66
00:04:54,917 --> 00:04:56,834
مهلًا!‏ ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏!‏

67
00:04:57,667 --> 00:04:59,000
حسنًا،‏ هيا بنا.‏

68
00:05:00,250 --> 00:05:02,709
لا دخان من دون نار.‏

69
00:05:10,000 --> 00:05:12,959
قالت ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ في رسالة إن أمرًا يصيبها.‏

70
00:05:13,083 --> 00:05:16,625
مؤكد اتصلت بي حين لم تصل إليك.‏
ونفدت بطاريتها.‏

71
00:05:30,125 --> 00:05:35,000
‏-‏ سأنهي هذا!‏ اذهبي لطلب نجدة!‏
‏-‏ أنت لا تهمشني،‏ صحيح يا ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏؟

72
00:05:35,083 --> 00:05:37,792
لأن ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ أعز صديقة لي،‏ لذا سأبقى.‏

73
00:05:38,542 --> 00:05:41,166
‏-‏ لكن…‏‏‏
‏-‏ لفعلت الشيء نفسه إن كان ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏

74
00:05:41,250 --> 00:05:43,208
ما زالت ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

75
00:05:44,875 --> 00:05:46,166
ما زلت موجودة.‏

76
00:05:46,250 --> 00:05:48,333
صحيح؟ هيا.‏

77
00:05:48,417 --> 00:05:51,375
لنعدك إلى ‏‏"‏‏‏‏هوريزون‏‏"‏‏‏‏ لنجد علاجًا.‏

78
00:05:54,375 --> 00:05:56,166
سأعتبر هذا رفضًا.‏

79
00:06:01,125 --> 00:06:04,250
حسنًا.‏ لنأخذ ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ الوحش إلى زقاق.‏

80
00:06:04,959 --> 00:06:06,917
يمكننا تسميتها ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ الوحش.‏

81
00:06:07,000 --> 00:06:11,083
أتمزح؟ هل سمعت الصرخة؟ هذه صرخة وحش أفلام.‏

82
00:06:13,709 --> 00:06:15,250
اقتربنا.‏

83
00:06:18,500 --> 00:06:20,083
تابعيها!‏

84
00:06:21,583 --> 00:06:25,333
لم يعد هناك مفر.‏ سهلي الأمر واستسلمي.‏

85
00:06:28,291 --> 00:06:30,875
لا يبدو أنها تستسلم.‏

86
00:06:36,250 --> 00:06:39,417
إنقاذ جيد.‏ تعلمت قدرات العنكبوت بسرعة.‏

87
00:06:39,500 --> 00:06:41,291
الرسغ هي الأساس.‏

88
00:06:42,542 --> 00:06:44,083
ربما كان حظًا.‏

89
00:06:44,166 --> 00:06:48,083
حسن حظك أصبح حسن حظي.‏

90
00:06:48,166 --> 00:06:49,750
‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏ الصياد!‏

91
00:06:49,834 --> 00:06:54,041
عندما امتلك أهل ‏‏"‏‏‏‏مانهاتن‏‏"‏‏‏‏ قدرات عنكبوت،‏

92
00:06:54,125 --> 00:06:57,750
قلت إنه تحد جيد لـ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏ العظيم.‏

93
00:06:57,834 --> 00:07:01,166
ثم شاهدت وحشًا بشعًا في الأخبار،‏

94
00:07:01,250 --> 00:07:06,458
ففكرت في شيء واحد فقط،‏
معدلات مشاهدة عالية.‏

95
00:07:06,542 --> 00:07:09,709
شاهدوا بينما يقضي ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏

96
00:07:09,792 --> 00:07:15,500
على أكثر فريسة مذهلة على الإطلاق.‏

97
00:07:17,875 --> 00:07:20,792
وداعًا أيها الوحش.‏

98
00:07:20,875 --> 00:07:22,542
لا أظن هذا ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏!‏

99
00:07:29,625 --> 00:07:31,458
إنها تهرب!‏

100
00:07:37,709 --> 00:07:40,083
كيف تجرؤان على التدخل؟

101
00:07:40,166 --> 00:07:42,458
لكن أيضًا،‏

102
00:07:42,542 --> 00:07:44,750
المخلوق الحبيس ليس تحديًا.‏

103
00:07:44,834 --> 00:07:47,667
هذا أشبه باصطياد سمكة من برميل.‏

104
00:07:47,750 --> 00:07:52,166
هذا ما فعلناه في أول موسم من برنامجي،‏
المتاح للتحميل الآن.‏

105
00:07:58,583 --> 00:08:02,166
طاردي ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏
سأتولى صياد البرنامج الواقعي.‏

106
00:08:02,250 --> 00:08:05,959
ماذا؟ حتى ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏ هزم ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏ بصعوبة.‏

107
00:08:06,041 --> 00:08:08,458
‏-‏ ماذا ستفعل؟
‏-‏ اذهبي فحسب!‏

108
00:08:08,542 --> 00:08:09,917
سأشتته لأطول فترة.‏

109
00:08:16,333 --> 00:08:19,417
لم تصيبني كل أفكاري الجيدة بصداع؟

110
00:08:20,750 --> 00:08:24,083
بدأت تصبح مصدر إزعاج أيها الشاب.‏

111
00:08:25,166 --> 00:08:27,417
مصدر إزعاج؟ لدرجة لا تتخيلها.‏

112
00:08:28,834 --> 00:08:31,750
يجب إيقاف كل من يمنعني عن صيدي.‏

113
00:08:31,834 --> 00:08:34,041
وهذا سيجذب المشاهدات.‏

114
00:09:07,333 --> 00:09:11,125
لا أعرف من تكون،‏ لكن…‏‏‏

115
00:09:12,208 --> 00:09:15,250
مهلًا.‏ أعرفك.‏

116
00:09:15,333 --> 00:09:17,917
رائحتك مألوفة.‏

117
00:09:24,250 --> 00:09:27,667
إطلالة جيدة.‏
في الوقت المناسب لتصويرك عن قرب.‏

118
00:09:41,542 --> 00:09:42,750
ولا تنسوا،‏

119
00:09:42,834 --> 00:09:45,500
ابحثوا عن أشياء لإعادة تدويرها.‏

120
00:09:45,583 --> 00:09:47,750
هذا تصرف بطولي.‏

121
00:09:50,792 --> 00:09:52,208
كفى!‏

122
00:09:52,291 --> 00:09:55,166
ستتعلّم درسًا مؤلمًا الآن.‏

123
00:09:55,250 --> 00:09:59,083
إن وقفت في طريقي،‏ فستصبح فريستي!‏

124
00:09:59,166 --> 00:10:03,583
كالمكتوب على ظهر قميص ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏
المتاح عبر الإنترنت بـ19.‏95 فقط.‏

125
00:10:03,667 --> 00:10:05,250
{\an8}‏‏"‏‏‏‏إن وقفت في طريقي،‏ فستصبح فريستي!‏‏‏"‏‏‏‏

126
00:10:07,458 --> 00:10:11,625
أنت ماهر بالنسبة إلى مخلوق أدنى شكلًا.‏

127
00:10:11,709 --> 00:10:15,000
مثل العلجوم الإفريقي الذي يبدو وديعًا،‏

128
00:10:15,083 --> 00:10:18,166
لكن سهامه بها قوة قنبلة!‏

129
00:10:21,375 --> 00:10:24,208
حاربت بشجاعة اليوم.‏

130
00:10:24,291 --> 00:10:28,041
واستحققت احترامي،‏

131
00:10:28,125 --> 00:10:31,709
وهذه صورة لأشهر عمليات صيدي موقّعة.‏

132
00:10:32,375 --> 00:10:34,583
علقها على جدارك لإبهار…‏‏‏

133
00:10:38,583 --> 00:10:40,709
‏-‏ اركب!‏
‏-‏ ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏؟

134
00:10:42,000 --> 00:10:45,333
‏-‏ كيف عرفت مكاني؟
‏-‏ لم أعرف.‏ اربط الحزام.‏

135
00:10:54,417 --> 00:10:57,417
أتتبع الوحش الذي ظهر على ‏‏"‏‏‏‏جزيرة الحرية‏‏"‏‏‏‏.‏

136
00:10:57,500 --> 00:10:59,792
أتتبعه بأنماط اهتزازه.‏

137
00:11:01,000 --> 00:11:02,625
اتصالات ملموسة،‏

138
00:11:02,709 --> 00:11:05,125
طريقة العناكب لإيجاد بعضها.‏

139
00:11:05,208 --> 00:11:07,750
أجل.‏ كنت أتتبع…‏‏‏

140
00:11:07,834 --> 00:11:09,750
الاهتزازت الوحشية.‏

141
00:11:09,834 --> 00:11:12,709
لطيف.‏ سيمكننا تتبع ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ أيضًا.‏

142
00:11:12,792 --> 00:11:14,583
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏؟ ماذا حدث لها؟

143
00:11:14,667 --> 00:11:17,959
لن تصدّق.‏ ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ تحولت إلى وحش عنكبوتي.‏

144
00:11:18,041 --> 00:11:21,000
المدينة كلها تملك قدرات عنكبوت.‏

145
00:11:21,083 --> 00:11:23,291
سأصدّق أي شيء حاليًا.‏

146
00:11:23,375 --> 00:11:25,041
‏‏"‏‏‏‏تغيير المسار‏‏"‏‏‏‏

147
00:11:25,125 --> 00:11:26,458
تشبث!‏

148
00:11:29,625 --> 00:11:33,166
‏-‏ هل تصالحنا؟
‏-‏ أجل.‏ آسف.‏

149
00:11:33,250 --> 00:11:38,166
فزعت قبل أيام حين حسبتك ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏
لكن الآن،‏ هذا أقل مخاوفي.‏

150
00:11:38,834 --> 00:11:39,750
جيد.‏

151
00:11:39,834 --> 00:11:42,333
لم تهتم بالوحش العنكبوتي الأصلي؟

152
00:11:43,291 --> 00:11:47,834
أعرف أن هذا سيبدو جنونًا،‏
لكن أظن أن أبي حي.‏

153
00:11:47,917 --> 00:11:50,458
ماذا؟ كيف؟

154
00:11:50,542 --> 00:11:54,667
‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏ قوي،‏
لكن يستحيل أنه نجا من انفجار ‏‏"‏‏‏‏ميدتاون‏‏"‏‏‏‏.‏

155
00:11:54,750 --> 00:11:57,208
ما لم يكن أُصيب بالفيروس أولًا،‏

156
00:11:57,291 --> 00:11:59,041
وأخذ قدرات العنكبوت،‏

157
00:11:59,125 --> 00:12:01,834
وهذا يفسر وجود ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الخفي.‏

158
00:12:01,917 --> 00:12:04,166
ولأنه أول من امتلك القدرات،‏

159
00:12:04,250 --> 00:12:06,750
فهو أول من تحوّل إلى وحش.‏

160
00:12:06,834 --> 00:12:08,500
لهذا كنت أتتبعه.‏

161
00:12:08,583 --> 00:12:10,542
أنا…‏‏‏

162
00:12:10,625 --> 00:12:12,083
عليّ التأكد.‏

163
00:12:12,166 --> 00:12:15,375
‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏،‏ أنا خائف.‏ أريد أن يكون أبي حيًا.‏

164
00:12:15,458 --> 00:12:20,208
إن كان حيًا،‏ فأريد معرفة
لم أراد تسميم المدينة كـ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الخفي.‏

165
00:12:20,291 --> 00:12:22,208
لنأخذ كل أمر على حدة.‏

166
00:12:23,250 --> 00:12:25,500
هذه أمور كثيرة لاستيعابها.‏

167
00:12:25,583 --> 00:12:27,709
لكن ليس عليك خوضها وحدك.‏

168
00:12:29,834 --> 00:12:31,583
‏‏"‏‏‏‏حُددت الإشارة‏‏"‏‏‏‏

169
00:12:33,208 --> 00:12:34,333
لعله وحشنا.‏

170
00:12:43,417 --> 00:12:45,375
هذه ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

171
00:12:49,417 --> 00:12:51,709
نلت منك!‏ من تملك حركات رائعة؟

172
00:12:51,792 --> 00:12:55,583
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏ تملكها!‏ أجل!‏

173
00:12:55,667 --> 00:12:58,875
اعتادت قدرات العنكبوت حقًا،‏ صحيح؟

174
00:12:58,959 --> 00:13:01,542
أجل.‏ غرورها كبير مثل ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

175
00:13:03,291 --> 00:13:05,417
ألديكما مكان لاثنين آخرين؟

176
00:13:11,166 --> 00:13:13,583
أعترف بأن الشاحنة رائعة.‏

177
00:13:13,667 --> 00:13:18,083
إنه مختبر متنقل
ببضعة تعديلات وتقنيات كثيرة جديدة.‏

178
00:13:19,709 --> 00:13:22,542
رائع.‏ لأبدأ بحثي لمساعدة ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏.‏

179
00:13:22,625 --> 00:13:26,083
سأحتاج إلى معداتي في ‏‏"‏‏‏‏هوريزون‏‏"‏‏‏‏
لأصنع علاجًا.‏

180
00:13:26,166 --> 00:13:27,458
لنذهب إلى هناك.‏

181
00:13:29,125 --> 00:13:32,041
يبدو أننا سنأخذ منعطفًا أولًا.‏

182
00:13:34,458 --> 00:13:36,375
انتبه للمطبات!‏

183
00:13:36,458 --> 00:13:38,875
آسف.‏ وجدنا ‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏ الوحش.‏

184
00:13:38,959 --> 00:13:40,458
‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏ الوحش؟

185
00:13:40,542 --> 00:13:43,041
أجل.‏ إنها قصة طويلة.‏

186
00:13:45,625 --> 00:13:47,208
لست مطمئنة لهذا.‏

187
00:13:59,333 --> 00:14:00,208
الكل بخير؟

188
00:14:01,125 --> 00:14:01,959
أجل.‏

189
00:14:04,333 --> 00:14:06,875
لا شيء من هذا خير.‏

190
00:14:08,208 --> 00:14:10,458
لقد عاد ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏.‏

191
00:14:13,000 --> 00:14:16,250
حذرتك بشأن التدخل.‏

192
00:14:17,417 --> 00:14:21,000
فور أن يحدد ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏ فريسته،‏

193
00:14:21,083 --> 00:14:24,875
فلن يوقف شيء نصره.‏

194
00:14:25,500 --> 00:14:30,583
أجل،‏ يحق لكم الخوف من الصياد.‏

195
00:14:37,792 --> 00:14:40,583
وحش عنكبوتي آخر؟

196
00:14:44,834 --> 00:14:48,792
أضخم وأقبح من الأول؟ رائع.‏

197
00:14:52,458 --> 00:14:56,208
هيا أيها المخلوق.‏ أرني أسوأ قدراتك،‏

198
00:14:56,291 --> 00:15:00,291
وسأريك أفضل قدراتي!‏

199
00:15:25,750 --> 00:15:26,834
أبي!‏

200
00:15:28,291 --> 00:15:29,458
أبي؟

201
00:15:29,542 --> 00:15:33,917
هذا الوحش هو ‏‏"‏‏‏‏نورمان أوزبورن‏‏"‏‏‏‏ العظيم؟

202
00:15:34,000 --> 00:15:35,917
رائع.‏

203
00:15:36,000 --> 00:15:40,375
سأنفذ انتقامي على سوء احترامك لي

204
00:15:40,458 --> 00:15:42,959
عندما تقابلنا آخر مرة.‏

205
00:15:51,125 --> 00:15:54,625
‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ لا يمكنك الوقوف بينهما.‏ ستُدمر!‏

206
00:15:54,709 --> 00:15:56,959
عليّ فعل شيء!‏

207
00:16:04,333 --> 00:16:06,542
كوني صديق ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ صعبًا.‏

208
00:16:06,625 --> 00:16:07,458
الثالثة ثابتة.‏

209
00:16:08,959 --> 00:16:11,208
اذهبا إلى ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏!‏ لديّ خطة!‏

210
00:16:11,291 --> 00:16:12,583
‏-‏ لكن…‏‏‏
‏-‏ هيا!‏

211
00:16:29,000 --> 00:16:32,709
صمتًا!‏

212
00:16:39,375 --> 00:16:42,375
هيئتك تناسبك يا ‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏.‏

213
00:16:42,458 --> 00:16:45,625
لأنها تظهر الوحش الحقيقي الداخلي،‏

214
00:16:45,709 --> 00:16:49,041
وسيبدو رائعًا في متحفي!‏

215
00:16:54,959 --> 00:16:56,291
هيا يا ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏!‏

216
00:17:06,000 --> 00:17:08,917
ألم تحذر ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏ بالابتعاد عن الوحشين؟

217
00:17:09,000 --> 00:17:12,667
لا يملك قدرات عنكبوت مثلنا.‏ يعجز عن…‏‏‏

218
00:17:20,458 --> 00:17:21,667
تدمير مُطلقي شباكي!‏

219
00:17:24,333 --> 00:17:26,375
هل تحتاج إلى مساعدة ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏؟

220
00:17:30,125 --> 00:17:31,333
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏!‏

221
00:17:36,333 --> 00:17:38,834
ثمة دروع للكل.‏ إن كنا سنوقفهما،‏

222
00:17:38,917 --> 00:17:41,834
فستحتاج إلى ما يفوق قدراتك العنكبوتية.‏

223
00:17:41,917 --> 00:17:44,834
جيد،‏ لأن بعض قدراتي تعطلت.‏

224
00:17:49,083 --> 00:17:50,750
أعجز عن إيقافها.‏

225
00:17:50,834 --> 00:17:53,125
تريدين زيًا رائعًا يمتص ضربات؟

226
00:17:54,750 --> 00:17:56,083
أجل،‏ رجاءً.‏

227
00:17:59,083 --> 00:18:01,333
وداعًا يا ‏‏"‏‏‏‏أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

228
00:18:01,417 --> 00:18:02,542
ابتعد عنه!‏

229
00:18:25,333 --> 00:18:27,375
‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏،‏ تبدين تائهة.‏

230
00:18:27,458 --> 00:18:29,417
‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ تراجعي!‏

231
00:18:29,500 --> 00:18:32,000
ما زالت صديقتي يا ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏.‏

232
00:18:32,083 --> 00:18:34,917
أنا ‏‏"‏‏‏‏آنيا‏‏"‏‏‏‏.‏ أنا هنا لمساعدتك عزيزتي.‏

233
00:18:35,000 --> 00:18:38,041
دعيني أساعد أعز صديقاتي.‏

234
00:18:46,917 --> 00:18:49,500
ابتعد عن أبي!‏

235
00:18:51,333 --> 00:18:52,959
‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏!‏

236
00:18:55,208 --> 00:18:56,041
لا مُطلقا شباك!‏

237
00:18:58,667 --> 00:19:03,250
أنا وأنت فقط أخيرًا.‏

238
00:19:03,333 --> 00:19:07,875
ستندم على كل أفعالك الآن.‏

239
00:19:11,000 --> 00:19:13,667
لا!‏ إياك!‏ ستقتله!‏

240
00:19:15,291 --> 00:19:16,250
تراجع!‏

241
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
ما الذي…‏‏‏

242
00:19:36,834 --> 00:19:38,625
لم فعلت ذلك؟

243
00:19:38,709 --> 00:19:40,500
لأنه أعز صديق لي.‏

244
00:19:41,375 --> 00:19:43,166
أنت؟

245
00:19:49,834 --> 00:19:51,208
شكرًا لإنقاذ حياتي.‏

246
00:19:51,291 --> 00:19:53,000
أنقذت حياة أبي.‏

247
00:19:53,083 --> 00:19:56,583
وأيضًا،‏ هذا واجب الأصدقاء.‏

248
00:19:56,667 --> 00:20:01,834
ستحتاجان إلى أكثر من الصداقة لهزيمتي.‏

249
00:20:01,917 --> 00:20:03,291
جديًا؟

250
00:20:04,500 --> 00:20:06,250
أعرف فتاة تود المساعدة.‏

251
00:20:06,333 --> 00:20:09,834
لست ندًا لـ‏‏"‏‏‏‏كرافين‏‏"‏‏‏‏.‏

252
00:20:09,917 --> 00:20:12,417
لم أكن أقصد نفسي.‏

253
00:20:13,000 --> 00:20:14,667
لذة الصيد!‏

254
00:20:17,709 --> 00:20:19,125
لا!‏

255
00:20:31,083 --> 00:20:34,041
‏-‏ ما هذا؟
‏-‏ لقتال يليق بـ‏‏"‏‏‏‏سبايدرمان‏‏"‏‏‏‏.‏

256
00:20:38,709 --> 00:20:41,625
قتال يليق بأعز صديقة.‏

257
00:20:42,375 --> 00:20:44,917
كيف جعلت ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ تفعل ذلك؟

258
00:20:45,000 --> 00:20:48,458
ما زالت ‏‏"‏‏‏‏غوين‏‏"‏‏‏‏ موجودة داخل الهيئة المخيفة.‏

259
00:20:48,542 --> 00:20:51,291
أظنني خاطبتها على مستوى عاطفي.‏

260
00:20:56,834 --> 00:20:58,959
أبي؟ هذا أنا.‏

261
00:20:59,041 --> 00:21:00,542
أنا ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏.‏

262
00:21:08,041 --> 00:21:10,875
لا تقلق.‏ ‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏ ليس بطبيعته.‏

263
00:21:10,959 --> 00:21:13,417
سنجده ونساعده.‏

264
00:21:13,500 --> 00:21:15,875
‏-‏ كيف؟
‏-‏ لدينا مُتتبع.‏

265
00:21:15,959 --> 00:21:18,500
هو وحش في مدينة بها 8 ملايين شخص.‏

266
00:21:20,250 --> 00:21:22,125
ماذا؟ المُتتبع يظهر كثيرين.‏

267
00:21:23,542 --> 00:21:27,834
أظنك تقصد نحن ثلاثة في مدينة بها
ثمانية ملايين وحش.‏

268
00:21:28,750 --> 00:21:32,750
لا!‏ يبدو أنه أسبوع الوحوش
على جزيرة ‏‏"‏‏‏‏سبايدر‏‏"‏‏‏‏!‏

