﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,420
‏عزيزي بيتر،‏ إستيقظ؟

2
00:00:04,963 --> 00:00:07,590
{\an8}‏هل تريد القتال أيضا؟
أحضر،‏ فتاة الباندا.‏

3
00:00:14,222 --> 00:00:16,057
{\an8}‏آسف،‏ حلم مريب.‏

4
00:00:17,392 --> 00:00:18,935
{\an8}‏أود قول هذا أيضاً.‏

5
00:00:19,019 --> 00:00:20,562
{\an8}‏لا تريد التأخرعلى المدرسة.‏

6
00:00:22,397 --> 00:00:26,317
{\an8}‏عفواً،‏ لم تقولي لي ابداً ماذا حدث
في مشروع البيت المفتوح ‏‏"‏‏‏‏هورايزون‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:26,901 --> 00:00:29,362
{\an8}‏سارالأمر كما هو متوقع.‏

8
00:00:31,364 --> 00:00:34,993
{\an8}‏تحضير كعكة من القمح المتوسط.‏
هذا مستوى منخفض جديد

9
00:00:35,869 --> 00:00:38,079
{\an8}‏بعد خروج الوحوش من ‏‏"‏‏‏‏ودن ورك‏‏"‏‏‏‏،‏

10
00:00:38,163 --> 00:00:40,582
{\an8}‏ومحاولة جمع مكافأة الحرباء على رأسي.‏

11
00:00:40,957 --> 00:00:43,918
{\an8}‏كان من المحال الحصول نوم جيد

12
00:00:51,551 --> 00:00:55,346
{\an8}‏توقفت عن النوم بعمق؟
حظي إنني سأستقل الشبكة السريعة للمدرسة

13
00:00:55,430 --> 00:00:58,308
{\an8}‏والآن بعد حبس ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏
يجب أن أبحث بنفسي.‏

14
00:00:58,475 --> 00:01:00,518
{\an8}‏معظم مشاكلي ورائي بالفعل.‏

15
00:01:00,602 --> 00:01:03,730
{\an8}‏لقد استدعيت ‏‏"‏‏‏‏بوغلي‏‏"‏‏‏‏ رسمياً،‏ و
الرئيس ‏‏"‏‏‏‏واتانابي‏‏"‏‏‏‏

16
00:01:03,813 --> 00:01:09,235
{\an8}‏حان الوقت التعرف على ‏‏"‏‏‏‏الرجل العنكبوت‏‏"‏‏‏‏
باعتباره الخطر الواضح والقائم!‏

17
00:01:11,696 --> 00:01:12,781
{\an8}‏حسناً.‏

18
00:01:13,531 --> 00:01:15,617
{\an8}‏ما زلت أعاني من
بعض المشاكل،‏ مثل

19
00:01:16,284 --> 00:01:17,619
‏‏‏"‏‏‏‏بوميرانغ‏‏"‏‏‏‏؟

20
00:01:21,164 --> 00:01:23,750
‏ماذا؟ ماذا حدث؟

21
00:01:26,669 --> 00:01:30,215
{\an8}‏هذا ليس حقيقي
سقطت واصطدمت بالأرض.‏

22
00:01:30,465 --> 00:01:34,427
{\an8}‏يبدو أن الإنتقام والمكافأة
أصبح في متناول يدي

23
00:01:35,512 --> 00:01:38,848
‏‏‏"‏‏‏‏تينكرر‏‏"‏‏‏‏؟
ألا تمتلك قناة تلفزيونية أو أذاعة؟

24
00:01:38,932 --> 00:01:42,811
‏‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏ في السجن.‏المكافأة اختفت.‏
محطم!‏

25
00:01:43,228 --> 00:01:44,312
‏كذب!‏

26
00:01:52,320 --> 00:01:54,155
‏حواسي العنكبوتية بالكاد تعمل.‏

27
00:01:54,614 --> 00:01:57,700
‏ماذا يحدث معي؟

28
00:01:57,784 --> 00:02:00,203
‏جيد.‏
لا تريد الرحيل خالي الوفاض.‏

29
00:02:00,286 --> 00:02:03,623
‏فهمت،‏ ما رأيك بصوت 4 دولارات؟

30
00:02:03,832 --> 00:02:06,251
‏مكافأة أم لا هذا لا يغير شيئ.‏

31
00:02:06,709 --> 00:02:11,381
‏لقد ألقيت بي في السجن ،‏
والأسوأ من ذلك أنك جعلت فريقي يخسر.‏

32
00:02:12,090 --> 00:02:14,259
‏تذوق ثأري،‏ سبايدر الشقي.‏

33
00:02:14,342 --> 00:02:17,262
‏أنت،‏ كيف وضعته؟
‏‏"‏‏‏‏محطم‏‏"‏‏‏‏؟

34
00:02:17,595 --> 00:02:19,681
‏إذن أنت لا تريد 4 دولار؟

35
00:02:32,861 --> 00:02:34,821
‏يجب إغلاق تقنية المعصم
لهذا المهرج

36
00:02:34,904 --> 00:02:36,698
‏أيتها الفيزياء،‏ لا تخذليني!‏

37
00:02:43,454 --> 00:02:44,789
‏ماذا؟

38
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
‏كيف؟

39
00:02:46,624 --> 00:02:48,501
‏الآن عذراً.‏
موعد قيلولتي.‏

40
00:02:48,585 --> 00:02:49,586
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ تفريغ الدماغ‏‏"‏‏‏‏

41
00:02:49,669 --> 00:02:51,671
{\an8}‏أكرهك يا سبايدر مان.‏

42
00:02:55,258 --> 00:02:58,595
{\an8}‏لا شيء جميل ومهديء مثل صوت ذلك الحقير.‏

43
00:03:02,015 --> 00:03:04,851
{\an8}‏كان الإتصال متعلق بالمال
جولة أخرى.‏

44
00:03:09,689 --> 00:03:12,275
‏العفاريت والإخطبوط والحرباء،‏

45
00:03:13,067 --> 00:03:16,446
‏ومع ذلك فهو العقل المدبر الشرير
يرهقني بشدة.‏

46
00:03:16,529 --> 00:03:18,698
‏حسناً.‏
لا تفعل أي شيء،‏ ‏‏"‏‏‏‏سبيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

47
00:03:18,781 --> 00:03:20,450
‏أنت قادم معنا للإستجواب.‏

48
00:03:21,367 --> 00:03:23,953
‏عمل جيد،‏ لكن يمكنني تحمله
من هنا أيها الضابط.‏

49
00:03:26,539 --> 00:03:29,500
‏هل تعرف مقدار الضغط الذي سأسببه لك؟

50
00:03:29,751 --> 00:03:30,793
‏دعني أخمن.‏

51
00:03:30,877 --> 00:03:34,047
‏وجه غاضب،‏ شارب
بثاق يتطاير عند التحدث؟

52
00:03:34,130 --> 00:03:37,592
‏تدمير الممتلكات،‏ تعريض الجمهور
للخطر،‏ والتعدي على الممتلكات

53
00:03:37,675 --> 00:03:39,594
‏قائمة كبيرة من
جرائم قمت بها

54
00:03:40,136 --> 00:03:41,721
‏لا أصدق أنني قمت بهذا.‏

55
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
‏ولا أنا؟

56
00:03:45,683 --> 00:03:47,477
‏لقد فعلت خير كثير للمدينة.‏

57
00:03:47,560 --> 00:03:51,439
‏لذا بدلًا من محاربتك،‏
أفضل العمل معك.‏

58
00:03:52,232 --> 00:03:55,777
‏شكراً لك ‏‏"‏‏‏‏الرئيس واتانابي‏‏"‏‏‏‏
بالتأكيد سأساعدك بكل ما أستطيع

59
00:03:55,902 --> 00:03:58,112
‏حسناً،‏ لأن ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏ لم يتحدث.‏

60
00:03:58,196 --> 00:04:00,240
‏لدينا شك
إنه ليس العقل المدبر

61
00:04:00,323 --> 00:04:01,950
‏وراء المكافأة للقبض عليك

62
00:04:02,033 --> 00:04:03,493
‏هو مجرد شخص مستأجر.‏

63
00:04:03,952 --> 00:04:04,953
‏انتظر.‏

64
00:04:05,036 --> 00:04:07,622
‏لذا،‏ الرأس المدبر بالخارج
من يريد القضاء عليّ

65
00:04:08,373 --> 00:04:10,333
‏لمَ تظن أن‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏
لم يفعل هذا؟

66
00:04:10,625 --> 00:04:11,960
‏يرفض الحديث.‏

67
00:04:12,043 --> 00:04:15,171
‏شيء ما،‏ أو شخص ما،‏
يخيفه أكثر من السجن.‏

68
00:04:15,255 --> 00:04:17,924
‏وكانت معداته متقدمة جدًا
للعمل بمفرده.‏

69
00:04:18,466 --> 00:04:20,218
‏لقد عملت معاملنا
على أختباراتهم

70
00:04:20,301 --> 00:04:23,096
‏لم نستطع صنع ذيل أو قناع خارق
ل‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏،‏

71
00:04:23,346 --> 00:04:25,556
‏اعتقدت ربما يمكنك أن تأخذ
قطعة منه إلى

72
00:04:25,640 --> 00:04:28,977
‏لا أعرف،‏ لنذهب ونري إذا كنت
تستطيع الكشف عن الرصاص

73
00:04:29,143 --> 00:04:31,437
‏أشير بشكل مُحدد لشخص يمكنني اعتقاله.‏

74
00:04:31,688 --> 00:04:32,855
‏كيف تعرف إنك تستطيع؟

75
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
‏ثق بي!‏

76
00:04:34,274 --> 00:04:37,360
‏كلانا يريد نفس الشيء.‏
جعل المدينة آمنة.‏

77
00:04:37,819 --> 00:04:40,947
‏فقط اوعدني
إذا وجدت دليل،‏ فاتصل بي أولاً.‏

78
00:04:41,948 --> 00:04:43,074
‏اتفقنا.‏

79
00:04:48,413 --> 00:04:50,164
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر باركر‏‏"‏‏‏‏.‏
ماذا؟

80
00:04:51,207 --> 00:04:53,918
‏هل لي أن أذيقك طعم الإنتقام؟

81
00:04:54,419 --> 00:04:55,420
‏‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏؟

82
00:04:55,503 --> 00:04:58,047
‏أريد أن أقابل الوعاء الجديد
للقشرة الدماغية.‏

83
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
‏أنا اطلق عليها العقل الحي.‏

84
00:05:00,383 --> 00:05:03,344
‏هل لي أن أذيقك طعم الإنتقام؟

85
00:05:03,428 --> 00:05:06,514
‏قف!‏ هل أعطيت الحاسوب العملاق جسماً؟

86
00:05:08,766 --> 00:05:11,185
‏إنه مُصمم بشكل جيد ومهذب بشكل غريب

87
00:05:11,728 --> 00:05:14,605
‏بعد أن حاول دكتور ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ سرقة
القشرة الدماغية،‏

88
00:05:14,689 --> 00:05:16,774
‏أراد ‏‏"‏‏‏‏ماكس‏‏"‏‏‏‏ طريقة لحمايته.‏

89
00:05:16,858 --> 00:05:20,069
‏لذا بالعمل طبقاً لحسابات
القشرة الدماغية،‏

90
00:05:20,153 --> 00:05:21,487
‏قمنا بتصنيعه.‏

91
00:05:21,571 --> 00:05:24,449
‏كما أن لديه دفاعاته الخاصة،‏
والأحذية الصاروخية.‏

92
00:05:24,907 --> 00:05:25,950
‏إضافتي.‏

93
00:05:26,451 --> 00:05:29,203
‏القشرة الدماغية ساعدتك في صنع جسدها؟

94
00:05:30,538 --> 00:05:31,873
‏بكفائة.‏

95
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
‏بالحديث عن التكنولوجيا
ساعدني في هذا

96
00:05:36,836 --> 00:05:38,921
‏يبدو أن ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏ لا يعمل بمفرده

97
00:05:39,797 --> 00:05:42,508
‏هذا جزء من قناعه هل رأيت
أي شيء مماثل من قبل؟

98
00:05:44,677 --> 00:05:47,055
‏يبدو وكأنه نوع من المواد الخارقة.‏

99
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
‏‏‏"‏‏‏‏ المواد الخارقة‏‏"‏‏‏‏؟

100
00:05:49,557 --> 00:05:52,310
‏يكسرموجات الضوء لتشويه ما نراه.‏

101
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
‏ربما حُملت الوجوه والأجساد
المزيفة ليستخدمها كاميليون

102
00:05:55,646 --> 00:05:58,316
‏وأعطتها المادة الخارقة
عمقًا ثلاثي الأبعاد.‏

103
00:05:59,317 --> 00:06:02,820
‏أما من يمكنه توفيرهذه التقنية،‏
لم اعرف من بعد.‏

104
00:06:03,488 --> 00:06:04,697
‏ولكن أنظر لهذا

105
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
‏العقل الحي المستخدم في نيويورك

106
00:06:07,033 --> 00:06:09,452
‏براءة اختراع على
المواد الخارقة المجسمة؟

107
00:06:10,244 --> 00:06:15,625
‏الموضوع:‏ ‏‏"‏‏‏‏وارين ،‏ ريمون‏‏"‏‏‏‏.‏
‏‏"‏‏‏‏براءة اختراع:‏ المواد الخارقة‏‏"‏‏‏‏

108
00:06:15,708 --> 00:06:17,418
‏فشل،‏ العام الماضي.‏

109
00:06:18,086 --> 00:06:20,546
‏هذا لا يعُقل

110
00:06:22,507 --> 00:06:24,050
‏إذا ريموند وارين

111
00:06:24,133 --> 00:06:26,135
‏هل تعنقد أن جاكل وراء تلك الهجمات؟

112
00:06:26,803 --> 00:06:28,721
‏لم آراه منذ شهر

113
00:06:28,805 --> 00:06:31,099
‏ولكن يمكن أن يكون شخصًا
سرقة تقنيته.‏

114
00:06:31,432 --> 00:06:33,101
‏ليست المرة الأولى

115
00:06:34,435 --> 00:06:35,561
‏هل أنت بخير؟

116
00:06:35,812 --> 00:06:37,313
‏لا تبدو محموم

117
00:06:38,981 --> 00:06:40,817
‏لمَ تعتقد ذلك؟

118
00:06:42,193 --> 00:06:43,736
‏متى كانت آخر مرة نمت فيها؟

119
00:06:44,153 --> 00:06:46,155
‏إذا كان ما تقصده ب النوم

120
00:06:46,239 --> 00:06:48,658
‏كاد أن يكون فقدت الوعي
في درس الطيران.‏

121
00:06:48,741 --> 00:06:50,910
‏منذ 45 دقيقة

122
00:06:50,993 --> 00:06:54,330
‏إذا كنت تقصد النوم ليلاً
ربما من أسبوع

123
00:06:54,831 --> 00:06:55,998
‏ونصف.‏

124
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
‏يا صاحبي،‏ هذا جنون.‏

125
00:06:57,708 --> 00:06:59,585
‏لا أحد يستطيع فعل هذا
ولا أنت.‏

126
00:07:00,336 --> 00:07:01,879
‏الآن بعد أن ذكرت ذلك،‏

127
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
‏خمن،‏ قوتي بها نوع من الاضطراب

128
00:07:04,882 --> 00:07:06,467
‏وهذا ليس غريباً بالنسبة لك؟

129
00:07:07,093 --> 00:07:10,555
‏سأنام عندما أقبض على ‏‏"‏‏‏‏جاكل‏‏"‏‏‏‏ أو من ورائه

130
00:07:11,305 --> 00:07:14,392
‏سيكون من المضحك نومك أمامه

131
00:07:14,475 --> 00:07:15,476
‏أنت بحاجة للراحة

132
00:07:17,937 --> 00:07:19,439
‏إلى من تتحدث؟

133
00:07:19,522 --> 00:07:22,108
‏مرحباً،‏ سيد ‏‏"‏‏‏‏باركر‏‏"‏‏‏‏،‏ هنا ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:07:22,191 --> 00:07:24,152
‏لا،‏ لاتخبره.‏

135
00:07:24,235 --> 00:07:26,863
‏لذا،‏ جاء بيت إلى المدرسة
ويبدو

136
00:07:26,946 --> 00:07:27,989
‏هيا،‏ هيا

137
00:07:28,072 --> 00:07:30,241
‏هل تعرف كيف يبدو
البالون باليوم الخامس

138
00:07:30,616 --> 00:07:33,286
‏‏‏"‏‏‏‏مفرغة‏‏"‏‏‏‏؟ كنت سأقول ‏‏"‏‏‏‏حزين‏‏"‏‏‏‏.‏

139
00:07:34,287 --> 00:07:35,830
‏موافق،‏ سيذهب للمنزل

140
00:07:41,878 --> 00:07:45,548
‏هذا مبالغ فيه جدا.‏ أنا لست بهذا التعب.‏

141
00:07:46,132 --> 00:07:47,925
‏أنت لست الرئيس هنا،‏
أيها الشاب.‏

142
00:07:48,384 --> 00:07:51,053
‏وهل تريد أن تخيب ظنك في ‏‏"‏‏‏‏سلامبر لاند‏‏"‏‏‏‏؟

143
00:07:52,305 --> 00:07:53,764
‏سنيور ‏‏"‏‏‏‏ترانكس‏‏"‏‏‏‏

144
00:07:54,807 --> 00:07:57,894
‏لم أكن بحاجة إليه للنوم منذ
أن كنت في السادسة من عمري

145
00:08:01,772 --> 00:08:04,609
‏لا أحد يقول لا لسنيور‏‏"‏‏‏‏ترانكس‏‏"‏‏‏‏

146
00:08:10,990 --> 00:08:12,992
‏من الأفضل أن
يكون هذا الأتصال حلم

147
00:08:13,075 --> 00:08:15,119
‏أتصالك ب ‏‏"‏‏‏‏ماى‏‏"‏‏‏‏ غير قانوني.‏

148
00:08:16,037 --> 00:08:18,080
‏‏-‏انتظر.‏ أين أنت؟
‏-‏أنظر له.‏

149
00:08:18,164 --> 00:08:21,042
‏مازال ‏‏"‏‏‏‏جاكل‏‏"‏‏‏‏ لدية مخزن واحد ،‏
لن يتم تفجيره.‏

150
00:08:21,417 --> 00:08:24,253
‏بالتأكيد تم إخفائها
تحت العديد من الشركات الوهمية

151
00:08:24,337 --> 00:08:26,214
‏سأذهب هناك الآن
للتحقق من القيادة

152
00:08:26,297 --> 00:08:29,133
‏مايلز،‏ اسمع.‏ لقد مررت بالكثير
مع هؤلاء الأوغاد.‏

153
00:08:29,217 --> 00:08:31,177
‏لا تفعل ذلك بمفردك.‏
أنت بحاجة لدعم

154
00:08:31,260 --> 00:08:34,138
‏والرجل الذي تلاشت قوته سيساعد؟

155
00:08:34,222 --> 00:08:35,973
‏التغلب عالإرهاق.‏
سأدعمك يا رجل.‏

156
00:08:38,142 --> 00:08:41,020
‏مجرد مكتب فارغ؟ مهجور؟

157
00:08:41,103 --> 00:08:42,772
‏لا،‏ معمل؟

158
00:08:43,773 --> 00:08:46,025
‏انتظر!‏ هل من الممكن ذلك؟

159
00:08:46,108 --> 00:08:49,612
‏ممكن أن يكون المصباح رافعة
للكشف عن معمل خفي سري؟

160
00:08:51,405 --> 00:08:52,740
‏حلم مدمر.‏

161
00:08:54,825 --> 00:08:56,869
‏لا أرى أي أدلة هنا.‏

162
00:08:57,203 --> 00:08:59,121
‏لا شيء سوى التكنولوجيا القديمة.‏

163
00:08:59,497 --> 00:09:01,332
‏عناكب!‏

164
00:09:04,460 --> 00:09:05,962
‏لم أصل الى شيء.‏

165
00:09:07,755 --> 00:09:10,091
‏أنا سعيد حقاً لأن أحداً لم ير ذلك.‏

166
00:09:10,174 --> 00:09:11,676
‏مهلاً!‏

167
00:09:12,009 --> 00:09:13,553
‏كنت أعرف ذلك.‏

168
00:09:14,762 --> 00:09:16,681
‏رائع،‏ معمل سري للغاية!‏

169
00:09:18,432 --> 00:09:20,601
‏الآن،‏ هذا ما أسميه دليل.‏

170
00:09:22,019 --> 00:09:25,064
‏المواد الخارقة،‏ ياللروعة.‏

171
00:09:25,273 --> 00:09:27,191
‏ويجب أن يكون
هذا هو خادم الصور

172
00:09:27,275 --> 00:09:29,860
‏يقوم بتحميل الهوية لقناع ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏،‏

173
00:09:31,529 --> 00:09:33,739
‏وتحتاج إلى تنزيل
ملفات خادم ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏

174
00:09:33,823 --> 00:09:35,032
‏وفك التشفير لاحقاً.‏

175
00:09:35,116 --> 00:09:37,493
‏نأمل أن يكون هناك مسار رقمي أو اتصال،‏

176
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
‏شيء يمكن أن يقودنا إلى من يعمل لديه.‏

177
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
‏‏‏"‏‏‏‏جي جوناه‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏ جامسون‏‏"‏‏‏‏؟

178
00:09:43,916 --> 00:09:45,084
‏تم تفعيل الأمان.‏

179
00:09:45,167 --> 00:09:48,671
‏إذا كان وجهه هو آخر وجه أراه،‏
سأكون غاضبًا جدًا.‏

180
00:09:51,591 --> 00:09:53,342
‏ربما ‏‏"‏‏‏‏بيت‏‏"‏‏‏‏ على حق.‏

181
00:09:53,884 --> 00:09:55,553
‏النسخ الاحتياطي فكرة ذكية

182
00:09:58,389 --> 00:09:59,599
‏رائع!‏ الآن أنا محاصر.‏

183
00:10:02,226 --> 00:10:03,853
‏‏‏"‏‏‏‏مايلز موراليس‏‏"‏‏‏‏

184
00:10:04,353 --> 00:10:06,522
‏‏-‏هل تحتاج.‏.‏.‏
‏-‏نعم ،‏ الدماغ الحي!‏

185
00:10:07,982 --> 00:10:09,900
‏مرحباً!‏

186
00:10:09,984 --> 00:10:11,611
‏غلق الأمان.‏

187
00:10:12,069 --> 00:10:13,988
‏حسناً.‏

188
00:10:14,989 --> 00:10:16,282
‏أنت،‏ تتبعني؟

189
00:10:16,657 --> 00:10:20,453
‏عندما غادرت،‏ كشفت علاماتك الحيوية
عن ضغوط متزايدة.‏

190
00:10:20,536 --> 00:10:22,121
‏أنا فقط ،‏ أريد المساعدة.‏

191
00:10:22,204 --> 00:10:23,331
‏تريد المساعدة؟

192
00:10:23,414 --> 00:10:25,625
‏امنحني الوصول إلى أي بيانات
في الغرفة

193
00:10:38,846 --> 00:10:42,016
‏تقييم التهديد 0٪.‏

194
00:10:42,099 --> 00:10:44,518
‏شكراً،‏ الدماغ الحي،‏ هذا

195
00:10:45,227 --> 00:10:47,897
‏الكثير من أجل الأدلة!‏

196
00:10:48,606 --> 00:10:50,232
‏سيقتلني ‏‏"‏‏‏‏سبيدي‏‏"‏‏‏‏.‏

197
00:10:50,316 --> 00:10:52,193
‏ما هو ‏‏"‏‏‏‏سبيدي‏‏"‏‏‏‏؟

198
00:10:53,110 --> 00:10:55,655
‏‏‏"‏‏‏‏سبيدي‏‏"‏‏‏‏ أختصار ‏‏"‏‏‏‏سبيدر مان‏‏"‏‏‏‏.‏

199
00:10:55,738 --> 00:10:59,116
‏اختصار لعبارة ‏‏"‏‏‏‏الذي سيفتتح
شبكاتي لخسارة الأدلة‏‏"‏‏‏‏

200
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
‏أنا أتابع خيطًا له.‏

201
00:11:06,874 --> 00:11:10,920
‏هل سيكون سجل الاتصالات ذا فائدة كافية؟

202
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
‏‏-‏ سجل المكالمات؟
‏-‏تم.‏

203
00:11:16,842 --> 00:11:18,427
‏الولوج لملفات الروت.‏

204
00:11:18,511 --> 00:11:22,264
‏نشاط النطاق الزمني المتاح:‏ سنة واحدة.‏

205
00:11:22,348 --> 00:11:24,809
‏سنة واحدة؟ سآخذ الأسبوع الماضي!‏

206
00:11:24,892 --> 00:11:26,102
‏تم.‏

207
00:11:26,185 --> 00:11:31,190
‏الدليل الرقمي لبدروم ‏‏"‏‏‏‏سكوربين‏‏"‏‏‏‏ خلال
تسجيل صوتي رقمي

208
00:11:31,273 --> 00:11:33,359
‏عدد المكالمات:‏ 10.‏

209
00:11:34,151 --> 00:11:37,655
‏شخص ما هنا كان يتلقى مكالمات
من قبو فرعي لشركة ‏‏"‏‏‏‏سكورب‏‏"‏‏‏‏؟

210
00:11:37,738 --> 00:11:41,117
‏أعرف سكورب،‏
ولا يوجد بدروم فرعي.‏

211
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
‏إلا إذا،‏

212
00:11:43,619 --> 00:11:45,621
‏كان معمل سري آخر.‏

213
00:11:45,913 --> 00:11:49,083
‏الدماغ الحي،‏ ربما لديك
الكراك الخاص به

214
00:11:55,214 --> 00:11:56,215
‏‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏؟

215
00:11:56,298 --> 00:11:58,801
‏معذرة للمقاطعة،‏
لكن أنا والدماغ الحي

216
00:11:58,884 --> 00:12:00,636
‏أنظر،‏ ما هذا الصوت؟

217
00:12:02,346 --> 00:12:04,181
‏تركب الروبوت
الطائر،‏ أليس كذلك؟

218
00:12:04,348 --> 00:12:06,934
‏احصل على روبوت طائر،‏ تطير به.‏

219
00:12:07,226 --> 00:12:09,603
‏لكن هذا ليس سبب اتصالي.‏
بل من أجل هذا.‏

220
00:12:09,687 --> 00:12:12,148
‏كشف العقل الحي عن
10 مكالمات من ‏‏"‏‏‏‏سكورب‏‏"‏‏‏‏

221
00:12:12,231 --> 00:12:14,191
‏لمعمل ‏‏"‏‏‏‏جاكل‏‏"‏‏‏‏ الأسبوع الماضي

222
00:12:14,650 --> 00:12:16,318
‏من بدروم فرعي.‏

223
00:12:17,445 --> 00:12:19,155
‏معمل سري.‏

224
00:12:19,238 --> 00:12:22,575
‏يجب الإتصال ب‏‏"‏‏‏‏هاري أوزبورن‏‏"‏‏‏‏
‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏،‏ خذ حذرك.‏

225
00:12:25,995 --> 00:12:28,497
‏تعال.‏ ‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏،‏ أين أنت؟

226
00:12:28,873 --> 00:12:30,583
‏من يمكن أن يكون وراء هذا؟

227
00:12:30,708 --> 00:12:32,918
‏ربما يكون ‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏.‏ لا.‏

228
00:12:33,377 --> 00:12:35,796
‏‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏؟ لم يتم تتبعه

229
00:12:36,046 --> 00:12:38,549
‏اقصد،‏
لماذا الأن و لماذا؟

230
00:12:38,632 --> 00:12:39,925
‏فهمت.‏

231
00:12:41,010 --> 00:12:42,094
‏‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏؟

232
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
‏ماذا؟

233
00:12:44,847 --> 00:12:45,890
‏أين أنا؟

234
00:12:46,098 --> 00:12:48,893
‏لابد إنني أسير وأنا نائم.‏

235
00:12:49,518 --> 00:12:52,229
‏حقيبتك على ظهرك؟

236
00:12:52,313 --> 00:12:53,939
‏أنا

237
00:12:54,023 --> 00:12:56,484
‏أعتقد إنني جاد في دراستي.‏

238
00:12:56,567 --> 00:12:58,194
‏حتى في أحلامي.‏

239
00:13:02,156 --> 00:13:03,657
‏أذهب للسرير،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتر‏‏"‏‏‏‏.‏

240
00:13:03,741 --> 00:13:06,368
‏لا اريد ان آراك مستيقظاً
حتى الغد.‏

241
00:13:10,247 --> 00:13:13,000
‏هل أنت متأكد من عدم وجود كاميرات هنا؟

242
00:13:13,083 --> 00:13:16,462
‏رائع مثل
كل هذه الأشياء الخارقة ،‏

243
00:13:16,545 --> 00:13:19,256
‏القبض عليه وهو يتسلل ل‏‏"‏‏‏‏سكورب‏‏"‏‏‏‏
ليس من مخططي

244
00:13:19,757 --> 00:13:22,134
‏تشير عمليات المسح بوضوح
للطابق السفلي

245
00:13:22,218 --> 00:13:24,094
‏نحو طابق البدروم

246
00:13:27,181 --> 00:13:30,059
‏ويبدو أنك قد أصبت بأول خلل لك.‏

247
00:13:30,935 --> 00:13:33,229
‏هذه خزانة مغلقة.‏

248
00:13:35,314 --> 00:13:37,358
‏مرحباً ‏‏"‏‏‏‏ال بي‏‏"‏‏‏‏.‏

249
00:13:37,858 --> 00:13:39,401
‏حجرة صغيرة؟

250
00:13:39,819 --> 00:13:41,445
‏تغزو فقاعة
الفضاء الخاصة بي.‏

251
00:13:46,951 --> 00:13:50,412
‏مصعد؟ بالتأكيد معمل سري.‏

252
00:13:50,496 --> 00:13:52,164
‏تحت الخزانة الوهمية.‏

253
00:13:53,749 --> 00:13:55,459
‏ربحت،‏ ربحت،‏

254
00:13:56,418 --> 00:13:57,670
‏تقنية ‏‏"‏‏‏‏جوبلن‏‏"‏‏‏‏؟

255
00:13:57,753 --> 00:14:00,673
‏لكن،‏ من يستخدم هذا المختبر ،‏
وكيف يتصل بكل ذلك؟

256
00:14:01,257 --> 00:14:03,843
‏رئيس ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏ يدير خططه من هنا.‏

257
00:14:03,926 --> 00:14:07,012
‏من الذي ترك هذا؟
‏‏"‏‏‏‏ريمون وارين‏‏"‏‏‏‏ ما زال مشتبهاً به.‏

258
00:14:07,638 --> 00:14:09,390
‏‏‏"‏‏‏‏هاري‏‏"‏‏‏‏من المفترض أنه في أوروبا

259
00:14:09,473 --> 00:14:12,184
‏أعتقد أن هناك دائمًا
شبح ‏‏"‏‏‏‏نورمان أوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

260
00:14:12,476 --> 00:14:15,104
‏‏‏"‏‏‏‏نورمان أوزبورن‏‏"‏‏‏‏:‏ يفترض أنه متوفى.‏

261
00:14:18,399 --> 00:14:21,193
‏أحصل على استقبال هنا؟ جيد!‏

262
00:14:21,652 --> 00:14:23,571
‏سبيدي،‏ خمن ماذا وجدنا للتو؟

263
00:14:24,238 --> 00:14:27,074
‏شخص ما كان يدير العرض
من معمل سكورب السري.‏

264
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
‏حسناً،‏ أنا في الطريق.‏

265
00:14:29,535 --> 00:14:32,872
‏لا،‏ لا تخاطر
أنا و آل بي حصلنا على هذا

266
00:14:33,163 --> 00:14:35,791
‏غداً،‏ سأسرد لك التفاصيل

267
00:14:35,875 --> 00:14:38,502
‏لن تزيحني عن الطريق.‏

268
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
‏‏‏"‏‏‏‏جوين‏‏"‏‏‏‏!‏ ماذا تفعل هنا؟

269
00:14:50,806 --> 00:14:51,932
‏أنت مستيقظ!‏

270
00:14:52,016 --> 00:14:54,852
‏كنت أحضر لك الفرض المنزلي
الذي تركته على مكتبك.‏

271
00:14:55,185 --> 00:14:57,980
‏أنظر.‏
يالها من صديقة جيدة.‏

272
00:14:58,480 --> 00:15:00,107
‏كم أنتِ لطيفة يا ‏‏"‏‏‏‏جوين‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:15:01,025 --> 00:15:03,652
‏نعم،‏ رائع.‏

274
00:15:07,907 --> 00:15:09,825
‏طبقا للبيانات في الملفات.‏

275
00:15:09,909 --> 00:15:12,286
‏لم يُستخدم هذا المعمل
منذ موت ‏‏"‏‏‏‏نورمان‏‏"‏‏‏‏.‏

276
00:15:12,369 --> 00:15:15,289
‏أنتظر،‏ هذا المجلد به عدة تشفيرات

277
00:15:16,040 --> 00:15:17,291
‏‏‏"‏‏‏‏ جني‏‏"‏‏‏‏؟

278
00:15:18,709 --> 00:15:20,502
‏لا.‏‏‏"‏‏‏‏ هاري‏‏"‏‏‏‏

279
00:15:22,046 --> 00:15:24,465
‏تم إدخال كلمة السر خطأ لعدة مرات

280
00:15:24,548 --> 00:15:26,258
‏ويمكن للنظام أن يمسح نفسه.‏

281
00:15:26,342 --> 00:15:27,426
‏تم.‏

282
00:15:27,509 --> 00:15:30,763
‏سيكون أفضل لو كان أحد
مُثقف بدرجة كافية.‏

283
00:15:30,888 --> 00:15:32,848
‏ربما ‏‏"‏‏‏‏سبايدر مان‏‏"‏‏‏‏؟

284
00:15:33,307 --> 00:15:36,226
‏أنت على حق.‏

285
00:15:36,310 --> 00:15:38,145
‏يمكننا عمل نسخة
للملفات المشفرة.‏

286
00:15:43,317 --> 00:15:45,361
‏تم تنشيط وحدة التحكم هذه.‏

287
00:15:45,986 --> 00:15:47,655
‏العقل الحي انتظر.‏

288
00:15:48,447 --> 00:15:52,493
‏وارد:‏أثار طاقة متعددة في مجرى التهوية.‏

289
00:15:53,494 --> 00:15:56,330
‏أتمنى أن يكون‏‏"‏‏‏‏سبيدى‏‏"‏‏‏‏ نام قليلاً،‏
أحتاج مساعدته

290
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
‏جاري الاتصال.‏.‏.‏

291
00:15:58,874 --> 00:16:00,084
‏لا!‏

292
00:16:01,168 --> 00:16:02,419
‏هم هنا.‏

293
00:16:03,754 --> 00:16:05,381
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدر سلاير‏‏"‏‏‏‏ صغيرة؟

294
00:16:06,215 --> 00:16:09,134
‏حسناً،‏ أعتقد أن الأمر
متروك لي ولك ‏‏"‏‏‏‏آل بي‏‏"‏‏‏‏

295
00:16:10,594 --> 00:16:13,097
‏الدماغ الحي،‏
حان وقت فَرِق تَسد.‏

296
00:16:13,389 --> 00:16:15,975
‏أنا هنا للمساعدة.‏

297
00:16:25,985 --> 00:16:27,111
‏‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏!‏

298
00:16:32,408 --> 00:16:36,245
‏عمه ‏‏"‏‏‏‏ماى‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تمانعي أن أتحدث مع
‏‏"‏‏‏‏جوين‏‏"‏‏‏‏عن العلوم قبل رحيلها؟

299
00:16:36,870 --> 00:16:39,248
‏أشعر بالنعاس الشديد.‏

300
00:16:40,833 --> 00:16:42,459
‏بالتأكيد يا عزيزي.‏

301
00:16:43,127 --> 00:16:45,045
‏بعدها،‏ أستريح.‏

302
00:16:46,839 --> 00:16:48,340
‏أنا جاد.‏

303
00:16:48,882 --> 00:16:50,342
‏ليس لدينا مزيد من الوقت.‏

304
00:16:50,801 --> 00:16:53,595
‏المزيد من الوقت للعلوم؟

305
00:16:54,972 --> 00:16:56,974
‏نعم،‏ لا أستطيع الشرح.‏

306
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
‏هل يمكنك التستر عليّ
وتلهي عمتي؟

307
00:17:00,269 --> 00:17:02,896
‏ماذا؟ مستحيل!‏
أنت تعرف كم من المشاكل

308
00:17:02,980 --> 00:17:06,191
‏هذا أمر هام
مثل الحياة أو الموت.‏

309
00:17:06,316 --> 00:17:08,569
‏ثقي بي فقط.‏ كصديق.‏

310
00:17:09,361 --> 00:17:11,405
‏كم من الوقت تحتاجني لإلهائها؟

311
00:17:21,165 --> 00:17:22,374
‏هاتفي!‏

312
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
‏لا.‏ تم إرسال التنبيه.‏

313
00:17:26,628 --> 00:17:28,964
‏بالتأكيد‏‏"‏‏‏‏كارفلي‏‏"‏‏‏‏ في
طريقه يا ‏‏"‏‏‏‏آل بي‏‏"‏‏‏‏

314
00:17:29,298 --> 00:17:32,551
‏ما الوقت المقدر لوصول ‏‏"‏‏‏‏كارفلي‏‏"‏‏‏‏؟

315
00:17:33,302 --> 00:17:35,012
‏في الواقع ليس لدي أي دليل.‏

316
00:17:40,100 --> 00:17:42,436
‏هل اتصل شخص ما
للحصول على شبكة خاص؟

317
00:17:48,025 --> 00:17:49,151
‏لا!‏

318
00:17:49,943 --> 00:17:52,988
‏لا يارجل،‏
كن بخير،‏ كن بخير.‏

319
00:17:54,448 --> 00:17:57,367
‏مفتاح النجاح؟
الرسغين.‏

320
00:17:58,786 --> 00:18:00,120
‏عظيم.‏

321
00:18:00,204 --> 00:18:03,040
‏شكرًا لتعليمي
كيف تصنع الفطائر الشهيرة الخاصة بك.‏

322
00:18:08,629 --> 00:18:10,506
‏يطلق عليهم ‏‏"‏‏‏‏كعكات القمح‏‏"‏‏‏‏.‏

323
00:18:11,298 --> 00:18:13,675
‏نعم،‏ هذا ما قصدته

324
00:18:20,516 --> 00:18:21,892
‏تقديم المساعدة.‏

325
00:18:29,233 --> 00:18:31,985
‏‏‏"‏‏‏‏سبايدر سيلارز‏‏"‏‏‏‏ المتبقي:‏

326
00:18:32,069 --> 00:18:33,403
‏صفر.‏

327
00:18:33,862 --> 00:18:36,281
‏أنت بالتأكيد ذو نفع.‏

328
00:18:36,865 --> 00:18:40,202
‏إلا عندما أسقط مصادفة الطائرة
على رأس صديقي

329
00:18:40,828 --> 00:18:43,705
‏أعتذر عن السلوك المتهور.‏

330
00:18:45,040 --> 00:18:46,750
‏العلامات الحيوية:‏ قوية.‏

331
00:18:46,834 --> 00:18:48,877
‏يكشف المسح عن كدمة خفيفة.‏

332
00:18:48,961 --> 00:18:51,630
‏فرصة الشفاء:‏ 100%

333
00:18:52,047 --> 00:18:53,507
‏هل تود تذوق طعم الإنتقام؟

334
00:18:53,590 --> 00:18:55,676
‏لا
يجب أن نخرجه من هنا.‏

335
00:18:56,176 --> 00:19:00,013
‏هل يجب أن نجمع جهاز تركيز الطاقة
قبل المغادرة؟

336
00:19:00,305 --> 00:19:01,974
‏تم تجميع الطاقة.‏ ماذا الآن؟

337
00:19:03,475 --> 00:19:06,728
‏مسح الكمبيوتر يشير إلى دليل محتمل.‏

338
00:19:07,437 --> 00:19:08,647
‏حسناً.‏

339
00:19:09,815 --> 00:19:12,442
‏أعتقد أنه يمكن إعادته إلى
‏‏"‏‏‏‏هورايزون‏‏"‏‏‏‏ لتحليله.‏

340
00:19:12,609 --> 00:19:14,319
‏هل هذا دليل على أنك و‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏؟

341
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
‏تبعت فتات الخبز.‏

342
00:19:21,368 --> 00:19:24,121
‏أسعى وراء الذين كانوا يهدفون إلى تدميرك.‏

343
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
‏حسناً،‏ أنا هنا.‏

344
00:19:26,832 --> 00:19:28,375
‏ماذا؟

345
00:19:28,458 --> 00:19:30,711
‏العقل الحي لا أفهم.‏

346
00:19:30,794 --> 00:19:35,424
‏المكوث هنا أعطى لي الوقت
لحساب طريق الانتقام.‏

347
00:19:35,507 --> 00:19:40,053
‏لي،‏ دكتور ‏‏"‏‏‏‏أوتو أوكتافيوس‏‏"‏‏‏‏
أخذ ما لي.‏

348
00:19:40,137 --> 00:19:42,139
‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏؟ كيف لك

349
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
‏خلال لقائنا الأخير،‏

350
00:19:45,058 --> 00:19:49,438
‏عندما استخدمت القشرة الدماغية
لتوسيع قدرات عقلي

351
00:19:49,521 --> 00:19:54,526
‏هجومك أجبر عقلي على الهروب
عبر لاسلكي بين ذراعي،‏

352
00:19:54,985 --> 00:19:57,237
‏وتحميل وعي.‏

353
00:19:58,363 --> 00:20:01,783
‏لقد نجوت،‏ لكني كنت محاصرًا
في عالم رقمي.‏

354
00:20:02,284 --> 00:20:06,788
‏ومع ذلك،‏ مع الموارد التي أتيحت لي
داخل القشرة الدماغية،‏

355
00:20:06,872 --> 00:20:10,417
‏لا يزال بإمكاني التواصل
مع العالم الخارجي.‏

356
00:20:10,751 --> 00:20:13,253
‏هذه هي الطريقة
التي استأجرت بها ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏

357
00:20:13,337 --> 00:20:17,132
‏كل ذلك من أجل الحفاظ على الوحوش
ذوي المستوى المنخفض في الطابور

358
00:20:17,216 --> 00:20:19,051
‏وأنت مشغول.‏

359
00:20:19,343 --> 00:20:21,428
‏سيطرت عليك

360
00:20:21,762 --> 00:20:28,060
‏خدعت هؤلاء الحمقى في (هورايزون)
لصناعة لي جسم آلي،‏

361
00:20:28,143 --> 00:20:30,896
‏لأتمكن من اتخاذ المزيد من
الإجراءات المباشرة

362
00:20:31,980 --> 00:20:35,484
‏لقد تابعت شريكك
إلى المختبر السري لشريكي

363
00:20:35,567 --> 00:20:37,861
‏على أمل أن تلتقي به.‏

364
00:20:37,945 --> 00:20:39,821
‏ثم قدته إلى هنا،‏

365
00:20:39,905 --> 00:20:43,367
‏إلى حيث توجد القطعة الأخيرة
للغز الخاص بي.‏

366
00:20:44,826 --> 00:20:46,703
‏ولكن مراراً وتكراراً

367
00:20:46,787 --> 00:20:49,706
‏كان غير كفء لطلب مساعدتك ،‏

368
00:20:50,040 --> 00:20:52,376
‏لذلك أجبرته.‏

369
00:20:52,542 --> 00:20:54,169
‏إرسال تنبيه
تم أرسال التنبيه

370
00:20:54,336 --> 00:20:57,256
‏قصصك لما قبل النوم
بحاجة لعمل جاد أوك.‏

371
00:20:58,966 --> 00:21:01,218
‏لا تزال هناك حياة بداخلك حتى الآن.‏

372
00:21:01,301 --> 00:21:02,970
‏جيد.‏

373
00:21:04,179 --> 00:21:06,265
‏ما الجيد؟

374
00:21:06,348 --> 00:21:08,183
‏ومن الرائع معرفة إنك تهتم.‏

375
00:21:08,892 --> 00:21:12,604
‏ما الفائدة التي ستجلبها لي
لو دُمرت؟

376
00:21:13,605 --> 00:21:16,984
‏بعد كل شيء،‏ سأؤذي نفسي فقط.‏

377
00:21:17,067 --> 00:21:19,444
‏عن ماذا تتحدث؟

378
00:21:19,987 --> 00:21:22,447
‏كل ما تريد معرفته هو النهاية،‏

379
00:21:22,531 --> 00:21:26,451
‏انتقامى الجميل على وشك الإكتمال.‏

380
00:21:29,871 --> 00:21:32,374
‏يُتبع.‏

