﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,253
‏أخيرًا،‏ الرجل العنكبوت،‏

2
00:00:03,336 --> 00:00:06,214
‏انتقامي الجميل على وشك الاكتمال.‏

3
00:00:06,423 --> 00:00:10,343
{\an8}‏صديقك الصغير لن يستطيع مساعدتك يا
رأس الشبكة.‏

4
00:00:10,552 --> 00:00:11,928
{\an8}‏دكتور ‏‏"‏‏‏‏أوكتوبوس‏‏"‏‏‏‏.‏

5
00:00:12,637 --> 00:00:15,432
{\an8}‏لا أصدق هذا،‏ أهذا حقًا أنت؟

6
00:00:15,974 --> 00:00:20,270
{\an8}‏ومن سيكون غيري؟ ربما يبقى جسدي الحقيقي
في غيبوبة،‏

7
00:00:20,353 --> 00:00:24,357
{\an8}‏لكن هذه القشرة المعدنية تضم أثمن ما لدي،‏

8
00:00:24,566 --> 00:00:25,692
‏عقلي.‏

9
00:00:25,775 --> 00:00:29,487
‏تنزيل وعي الإنسان في جسم روبوت؟

10
00:00:29,821 --> 00:00:33,199
{\an8}‏هذا من المفترض أن يكون مستحيلًا.‏

11
00:00:33,283 --> 00:00:34,951
{\an8}‏لا يوجد شيء مستحيل.‏

12
00:00:35,118 --> 00:00:39,039
{\an8}‏لقد كانت مجرد مسألة بسيطة لدمج المشفر.‏.‏.‏

13
00:00:39,122 --> 00:00:43,209
{\an8}‏انتظر،‏ أنا أعلم ما الذي تحاول فعله أيها
الرجل العنكبوت.‏

14
00:00:43,460 --> 00:00:46,296
{\an8}‏ماذا؟ أنا مهتم حقاً.‏

15
00:00:46,588 --> 00:00:48,006
{\an8}‏أرجوك واصل.‏

16
00:00:48,381 --> 00:00:51,342
{\an8}‏أنت تحاول فقط أن تكسب لنفسك بعض الوقت.‏

17
00:00:51,426 --> 00:00:55,972
{\an8}‏لكن الوقت هو رفاهية غير متاحة لك
بعد الآن.‏

18
00:01:00,852 --> 00:01:03,313
‏ردود فعل عقلية!‏

19
00:01:05,482 --> 00:01:07,776
{\an8}‏هيا نخرجك من هنا.‏

20
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
{\an8}‏لا يوجد مهرب مني أيها الرجل العنكبوت.‏

21
00:01:16,534 --> 00:01:18,036
‏ستشكرني من أجل هذا لاحقًا!‏

22
00:01:30,840 --> 00:01:34,010
‏كونك روبوتًا لم يجعلك أقل رعبًا
يا ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏.‏

23
00:01:34,094 --> 00:01:38,431
‏هذه القشرة أداة ضروري للتركيز على مهمتي.‏

24
00:01:38,515 --> 00:01:40,809
‏الانتقام منك.‏

25
00:01:41,226 --> 00:01:44,938
‏كم كان من الرائع الإختباء من مرأى
الجميع.‏

26
00:01:47,190 --> 00:01:49,567
‏العقل المدبر لكل هذا.‏

27
00:01:49,776 --> 00:01:51,361
‏كل ما أفتقده.‏.‏.‏

28
00:01:51,444 --> 00:01:55,782
‏هو جهاز تركيز الطاقة،‏
صممت واحدًا ‏‏"‏‏‏‏لأوزبورن‏‏"‏‏‏‏.‏

29
00:01:55,865 --> 00:01:58,827
‏إنه يعطي شكلي الروبوتي الطاقة التي
يحتاجها

30
00:01:58,910 --> 00:02:02,038
‏من أجل أن تؤتي لعبتي النهائية ثمارها.‏

31
00:02:02,330 --> 00:02:07,168
‏انتظر،‏ خطتك الكبيرة،‏ كانت أن تستخدم آلة
متطورة لتصعقني؟

32
00:02:07,252 --> 00:02:08,711
‏هذا

33
00:02:08,795 --> 00:02:11,673
‏بذل جهداً كبيراً للقيام بحركة
مثل حركاتك القديمة.‏

34
00:02:12,549 --> 00:02:15,301
‏لا،‏ هذا كثير جدًا.‏

35
00:02:15,385 --> 00:02:19,931
‏سأدمر جوهر وجودك.‏

36
00:02:20,014 --> 00:02:24,978
‏سآخذ بالتأكيد كل شيءٍ بعيداً عنك،‏

37
00:02:25,478 --> 00:02:28,648
‏كما أخذت كل شيء بعيدًا عني.‏

38
00:02:46,416 --> 00:02:49,127
{\an8}‏لا تقلق أيها الرجل العنكبوت.‏

39
00:02:49,210 --> 00:02:52,547
‏لن تدوم معاناتك طويلًا.‏

40
00:02:52,714 --> 00:02:57,677
{\an8}‏أنت سيء في رعاية المرضى يا طبيب.‏

41
00:03:01,431 --> 00:03:02,765
‏اللعنة عليك!‏

42
00:03:03,099 --> 00:03:05,393
‏حان الوقت لاخراج هذا.‏

43
00:03:06,603 --> 00:03:08,438
‏أنت تغيظني!‏

44
00:03:08,521 --> 00:03:11,274
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏

45
00:03:15,028 --> 00:03:17,071
‏يجب ابعاد ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ عن ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏.‏

46
00:03:28,082 --> 00:03:30,043
‏محاولاتك الضعيفة لهزيمتي

47
00:03:30,126 --> 00:03:34,088
‏ستجعل فقط تضحيتي أجمل.‏

48
00:03:39,219 --> 00:03:42,972
‏هذا الأمر لا ينتهي هنا يا رأس الشبكة.‏

49
00:03:49,270 --> 00:03:51,022
‏مشكلة في ‏‏"‏‏‏‏أوسكورب‏‏"‏‏‏‏.‏

50
00:03:52,482 --> 00:03:54,400
‏انظر من هنا،‏ صدمة كبيرة.‏

51
00:03:55,360 --> 00:04:00,406
‏يجب عليكم ايقاف ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏،‏ صديقي في الداخل.‏

52
00:04:00,865 --> 00:04:03,409
‏أين ‏‏"‏‏‏‏السنيور ترانكس‏‏"‏‏‏‏؟

53
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
‏هل يعرف احد عمَ يتكلم؟

54
00:04:05,912 --> 00:04:08,206
‏ربما فقد العنكبوت أخيراً عقله.‏

55
00:04:08,831 --> 00:04:11,876
‏دعونا نُدخِل هذا،‏ وندع الرئيسة
‏‏"‏‏‏‏واتانابي‏‏"‏‏‏‏يرتب الفوضى.‏

56
00:04:12,377 --> 00:04:14,504
‏أتحضر رافعة شوكية؟

57
00:04:18,007 --> 00:04:19,634
‏انظر لهذا الشيء المجنون.‏

58
00:04:20,802 --> 00:04:24,055
‏يجب أن يكون خطيرًا جدًا لتخزينها في
مخزن الأدلة العادية.‏

59
00:04:24,430 --> 00:04:25,974
‏هذا أحد اسباب قيام

60
00:04:26,057 --> 00:04:28,768
‏المدينة ببناء مكان احتجاز
للأشرارالخارقين.‏

61
00:04:28,851 --> 00:04:32,146
‏لكن كل خرداوات مهووسي العلوم هذه
تثير ذعري.‏

62
00:04:32,355 --> 00:04:35,817
‏لا أستطيع الإنتظار لأعود إلى
نسقنا المعتاد.‏

63
00:04:36,359 --> 00:04:40,655
‏أعطني قاطع طريق يوماً بدلًا من كل
المهووسين الأقوياء الذين يحفظونهم هنا.‏

64
00:04:40,989 --> 00:04:42,282
‏حقاً.‏

65
00:04:51,708 --> 00:04:53,459
‏سأخبرك شيء.‏

66
00:04:53,543 --> 00:04:56,004
‏حان الوقت ليحضر شخص ما هذا
الآفة للعدالة.‏

67
00:04:56,087 --> 00:04:57,880
‏كل ما فعله ،‏إحداث مشكلة لنا.‏

68
00:04:58,172 --> 00:05:00,216
‏أراهن أن الرئيسة لن تحتفظ بالعنكبوت

69
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
‏مع الأشرار الخارقين لفترة طويلة.‏

70
00:05:02,385 --> 00:05:04,012
‏سترسله مباشرة إلى القبو.‏

71
00:05:04,095 --> 00:05:05,805
‏العنكبوت في الحجز؟

72
00:05:07,890 --> 00:05:09,809
‏استيقظ يا عزيزي!‏

73
00:05:09,892 --> 00:05:13,313
‏ماذا؟ أين أنا؟

74
00:05:17,900 --> 00:05:22,113
‏أصفاد؟ مرآة ذات اتجاه واحد؟
اضاءة قوية؟

75
00:05:22,196 --> 00:05:24,699
‏الأشياء لا تأتي برائحة مثل الورود
للعنكبوت،‏

76
00:05:24,782 --> 00:05:26,159
‏ما رأيك رئيسة واتانابي؟

77
00:05:27,827 --> 00:05:29,912
‏لا أيها الرجل العنكبوت،‏ ليست كذلك.‏

78
00:05:29,996 --> 00:05:32,957
‏كنت واحدة من الأشخاص الوحيدين الذين
دافعوا عنك.‏

79
00:05:33,041 --> 00:05:36,252
‏أعطيتك فرصة عندما قال لي كل شخص
ألا أفعل.‏

80
00:05:36,336 --> 00:05:38,212
‏أنا حقًا أقدر هذا.‏

81
00:05:38,463 --> 00:05:41,299
‏وأنت أظهرت هذا الامتنان من خلال اقتحام
(أوسكورب).‏

82
00:05:41,382 --> 00:05:42,800
‏وتفجير المختبر؟

83
00:05:43,343 --> 00:05:46,387
‏هذا يبدو غريبًا،‏

84
00:05:47,138 --> 00:05:50,266
‏لكن أتتذكري عندما قلتي أن شخصاً ما
وظّف ‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏؟

85
00:05:50,350 --> 00:05:52,727
‏كان الدكتور ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه وراء كل هذا.‏

86
00:05:53,227 --> 00:05:55,313
‏لدى دليل يوصل الى تقنية
‏‏"‏‏‏‏كاميليون‏‏"‏‏‏‏

87
00:05:55,396 --> 00:05:56,773
‏لكن عندما ذهبت للتحقيق،‏

88
00:05:56,856 --> 00:05:59,317
‏أخبرتك ألا تحقق في شيء بدوني.‏

89
00:05:59,400 --> 00:06:01,361
‏لقد وعدتني ألا تفعل.‏

90
00:06:01,444 --> 00:06:04,197
‏صحيح،‏ سامحيني بشان ذلك.‏

91
00:06:04,655 --> 00:06:08,659
‏أخبرني أحد ضباطي أنك ذكرت
‏‏"‏‏‏‏أوتو أوكتافيوس‏‏"‏‏‏‏،‏ لذلك بحثت عنه.‏

92
00:06:08,743 --> 00:06:11,037
‏لكن خمن،‏ ما زال في غيبوبة،‏

93
00:06:11,120 --> 00:06:13,164
‏مثلما كان قبل عدة شهور.‏

94
00:06:13,247 --> 00:06:15,249
‏إن الأمر أكثر تعقيدًا من هذا.‏

95
00:06:15,333 --> 00:06:17,585
‏لا،‏ ليس كذلك،‏ إنه أكثر بساطة.‏

96
00:06:17,919 --> 00:06:21,631
‏لم يعد بإمكاني السماح لحارس ليلي مثلك
العمل في شوارعنا.‏

97
00:06:22,757 --> 00:06:24,342
‏أنا أعتقلك بشكلٍ رسمي.‏

98
00:06:24,550 --> 00:06:29,097
‏ومثل أي مجرم في مركز الإحتجاز،‏ لا يوجد
هويات سرية.‏

99
00:06:30,056 --> 00:06:33,935
‏اخلع قناعك أيها الرجل العنكبوت،‏
حان الوقت لاكتشاف هويتك.‏

100
00:06:37,146 --> 00:06:40,274
‏لا.‏.‏.‏ لا أستطيع.‏

101
00:06:40,733 --> 00:06:42,860
‏إما أن تخلع قناعك الآن،‏

102
00:06:42,944 --> 00:06:44,946
‏أو سأخلعه أنا بالقوة.‏

103
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
‏ماذا؟

104
00:06:56,249 --> 00:06:57,708
‏الطاقة الإحتياطية تعمل.‏

105
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
‏ليس جيداً.‏

106
00:07:13,516 --> 00:07:15,935
‏هذا يؤلم!‏

107
00:07:16,018 --> 00:07:18,729
‏حسنًا،‏ مكان احتجاز الأشرار الخارقين

108
00:07:18,813 --> 00:07:20,940
‏أُغلق مباشرة عندما أخذوا العنكبوت.‏

109
00:07:21,524 --> 00:07:23,234
‏مستحيل أن تكون جودته لائقة.‏

110
00:07:23,317 --> 00:07:24,735
‏أحتاج للدخول!‏

111
00:07:26,070 --> 00:07:27,488
‏هذه ليست طاقة إحتياطية.‏

112
00:07:27,697 --> 00:07:31,075
‏الإغلاق،‏ إنه بروتوكول اذا
حاول أحد الأشرار الخارقين الهرب.‏

113
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
‏إنه ليس أنا،‏ أنتِ شاهدتيني

114
00:07:33,244 --> 00:07:35,496
‏في حين حاول ‏‏"‏‏‏‏جي جوناه جامسون‏‏"‏‏‏‏ لومي

115
00:07:35,580 --> 00:07:37,832
‏من الرئيسة لوحدة التحكم،‏
أريد تقريرالآن

116
00:07:38,207 --> 00:07:40,126
‏مُحتمل أن يكون اغلق قناة الإتصال.‏

117
00:07:40,209 --> 00:07:41,878
‏تعتقد أن احدهم اخترق نظامنا؟

118
00:07:41,961 --> 00:07:44,630
‏نعم،‏ وعندي ثمانية تخمينات عن هوية الشخص.‏

119
00:07:44,714 --> 00:07:49,343
‏أخبرتك أن لا مهرب مني أيها
الرجل العنكبوت.‏

120
00:07:49,886 --> 00:07:53,931
‏والآن لديك مهمة،‏ تعال وابحث عني.‏

121
00:07:54,307 --> 00:07:56,184
‏واجه الدكتور ‏‏"‏‏‏‏أوكتابوس‏‏"‏‏‏‏

122
00:07:56,267 --> 00:08:00,605
‏قبل أن أدمر هذا المبنى وكل شخص محجوز
فيه.‏

123
00:08:00,688 --> 00:08:02,356
‏تدمرهم؟ كيف؟

124
00:08:02,732 --> 00:08:06,402
‏يوجد تقنيات هنا بما فيه الكفاية لتصميم
قنبلة هنا.‏

125
00:08:06,486 --> 00:08:10,781
‏واحدة مع العد التنازلي لتنشيط
الوضع برمته.‏

126
00:08:10,865 --> 00:08:15,036
‏لديك 15 دقيقة أيها الرجل العنكبوت.‏

127
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
‏لا اظن أنني في حاجة
للإحتمالات السبعة.‏

128
00:08:20,708 --> 00:08:23,836
‏إن الوقت يمضي أيها الرجل العنكبوت.‏

129
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
‏إذا أردت إنقاذ أرواح

130
00:08:26,255 --> 00:08:29,759
‏جميع من في هذا المبنى،‏ تعال وابحث عني.‏

131
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
‏أيستطيع‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ دخول نموذج
القطار أو شيء كهذا؟

132
00:08:33,179 --> 00:08:35,723
‏لم على هوايته المفضلة أن تكون تدميري؟

133
00:08:36,182 --> 00:08:39,393
‏بالرغم من كل المنطق،‏ يبدو أن ادعاءاتك
عن ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ صحيح.‏

134
00:08:40,269 --> 00:08:43,981
‏إذا قلت لكِ ‏‏"‏‏‏‏أخبرتكِ مسبقاً‏‏"‏‏‏‏،‏
هل سيكون هذاضد القانون؟

135
00:08:44,524 --> 00:08:46,817
‏كان يجب أن أثق بحدسي أيها الرجل
العنكبوت

136
00:08:47,360 --> 00:08:48,778
‏كان يجب علي أن أثق بك.‏

137
00:08:49,320 --> 00:08:51,197
‏كيف استطاع ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ الدخول هنا حتى؟

138
00:08:52,240 --> 00:08:54,575
‏دماغ ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ ليس بداخل جسده.‏

139
00:08:54,825 --> 00:08:56,285
‏إنه في الدماغ الحي،‏

140
00:08:56,369 --> 00:08:58,454
‏الروبوت الذي اخذوه عندما تم
اعتقالي.‏

141
00:08:59,121 --> 00:09:01,457
‏كان الضباط سيضعونه في غرفة الأدلة.‏

142
00:09:01,541 --> 00:09:02,833
‏هيا نفعل هذا.‏

143
00:09:10,132 --> 00:09:15,429
‏كل هذه القوة للرجل العنكبوت ولا يوجد
حتى أي تجويف؟

144
00:09:15,888 --> 00:09:19,809
‏أنا أعتقد أن هذا المكان تم تصميمه لتحمّل
هجوم قوى عظمى.‏

145
00:09:20,476 --> 00:09:24,355
‏لكن ربما يؤدي زيادة الحمل على إمدادات
الطاقة إلى فتح هذا المربط.‏

146
00:09:24,939 --> 00:09:26,482
‏وقت الصعقة الكهربائية!‏

147
00:09:27,400 --> 00:09:29,735
‏أين أنت أيها الرجل العنكبوت؟

148
00:09:29,819 --> 00:09:34,907
‏بقي 11 دقيقة،‏ لذا سأرفع السرعة لو
كنت مكانك.‏

149
00:09:34,991 --> 00:09:38,995
‏تبقى العديد من الأرواح البريئة في أيدي
الدكتور ‏‏"‏‏‏‏أوكتوبوس‏‏"‏‏‏‏.‏

150
00:09:39,078 --> 00:09:41,747
‏الدكتور ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏،‏ يا رجل!‏

151
00:09:42,206 --> 00:09:44,917
‏هذا الموقف أصبح أكثر سوءاً.‏

152
00:09:50,089 --> 00:09:52,758
‏أنا أحتاج إلى المساعدة.‏

153
00:09:53,509 --> 00:09:56,470
‏هذا أسرع طريق،‏ من خلال
زنزانات الحجز.‏

154
00:09:59,181 --> 00:10:02,059
‏ما هي فرص احتمال فتح هاتين الزنزانتين

155
00:10:02,143 --> 00:10:04,186
‏للنزلاء الذين يُحسنون التصرف؟

156
00:10:04,395 --> 00:10:08,024
‏من المؤكد أن ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ قام بتحرير الأبواب،‏
من كان فيهم؟

157
00:10:09,609 --> 00:10:11,611
‏عزل كهربائي،‏ علامات حرق؟

158
00:10:11,902 --> 00:10:13,654
‏يجب أن تكون الزنزانة لشخصٍ ما

159
00:10:13,738 --> 00:10:14,989
‏لا.‏

160
00:10:15,906 --> 00:10:17,116
‏نعم.‏

161
00:10:23,956 --> 00:10:27,335
‏حسناً،‏ ‏‏"‏‏‏‏إلكترو‏‏"‏‏‏‏،‏
يبدو أنكِ النقطة المضيئةفي حياتي.‏

162
00:10:30,880 --> 00:10:32,465
‏إذاً ماذا تعتقد؟

163
00:10:32,882 --> 00:10:35,676
‏هل خطر ببالك إعادة برمجة لوحة الوصول

164
00:10:35,760 --> 00:10:38,012
‏قد يكون أسهل قبل أن تحرقها؟

165
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
‏كنت أقوم بإجراء تجربة.‏

166
00:10:40,890 --> 00:10:42,642
‏في التوصيل.‏

167
00:10:43,309 --> 00:10:48,147
‏كيف ‏‏"‏‏‏‏لأوك‏‏"‏‏‏‏ أنا يكون في الداخل يا
‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏؟ رأيته بنفسي وهو في غيبوبة.‏

168
00:10:48,230 --> 00:10:50,566
‏إنه فقط غير.‏.‏.‏ انتظر.‏

169
00:10:56,530 --> 00:10:57,907
‏نعم!‏

170
00:10:59,533 --> 00:11:00,910
‏لا!‏

171
00:11:02,119 --> 00:11:05,498
‏إذن ستكون هكذا،‏
أيها الباب؟ حسناً.‏

172
00:11:05,581 --> 00:11:08,334
‏نحن لا نحتاجك.‏ يمكننا إيجاد طريقة لندخل.‏

173
00:11:17,885 --> 00:11:21,555
‏أنت تنهار،‏ يا عنكبوت،‏ بالإضافة لذلك
دعنا نواجه الأمرأيها الخاسر

174
00:11:21,639 --> 00:11:25,101
‏لقد هزمتني في المرة الأخيرة فقط لأنك
صنعت بذلة احتواء فاخرة.‏

175
00:11:25,184 --> 00:11:27,687
‏لكن أين بذلتك الآن؟

176
00:11:31,524 --> 00:11:33,776
‏لابد أنني تركتها مع عمال التنظيف الجاف

177
00:11:33,859 --> 00:11:36,821
‏وبما أنني اعرف أنك لن تمنحيني وقت
للذهاب لاستلامها

178
00:11:46,789 --> 00:11:49,792
‏اعتقدت أنني قد أجرب القليل من الارتجال
على الشبكة.‏

179
00:11:50,793 --> 00:11:52,837
‏حار!‏ حار،‏ حار،‏ حار،‏ حار،‏ حار!‏

180
00:11:52,920 --> 00:11:55,423
‏‏-‏عنكبوت،‏ احتويها!‏
‏-‏لا أستطيع!‏

181
00:11:55,506 --> 00:11:59,009
‏هي على حق.‏ في المرة الماضية هزمتها
لأن كان لدي معدات خاصة.‏

182
00:11:59,427 --> 00:12:01,595
‏لدينا معدات خاصة هنا،‏ أيضاً.‏

183
00:12:02,054 --> 00:12:03,681
‏بالطبع!‏

184
00:12:05,307 --> 00:12:06,392
‏لا،‏ ليس لديكم!‏

185
00:12:13,149 --> 00:12:15,776
‏ليست رائعة مثل بدلتي الكهربائية،‏
لكنها كافية.‏

186
00:12:19,405 --> 00:12:21,907
‏الرجل العنكبوت،‏ سأجعلك.‏.‏.‏

187
00:12:21,991 --> 00:12:26,912
‏‏‏"‏‏‏‏سأصنع لك مثلجات لطيفة،‏‏‏"‏‏‏‏
هكذا كانت ستنهي هذه الجملة.‏

188
00:12:27,496 --> 00:12:28,748
‏من المحتمل.‏

189
00:12:30,958 --> 00:12:34,545
‏أخذ اللوحة في وضع غيرمتصل سيمنع
‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ من فتحها عن بعد مجدداً.‏

190
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
‏تفكير جيد أيها الرئيس

191
00:12:36,881 --> 00:12:38,799
‏أعتقد أننا فريقًا جيدًا جدًا.‏

192
00:12:38,924 --> 00:12:40,634
‏‏-‏عالياً
‏-‏ربما.‏

193
00:12:40,718 --> 00:12:43,721
‏لكن لا تنسى،‏ كان هناك بابان مفتوحان.‏

194
00:12:49,059 --> 00:12:51,979
‏‏-‏يا للهول!‏
‏-‏يا للهول،‏ هناك،‏ أيها البطل.‏

195
00:12:52,062 --> 00:12:55,399
‏آسف.‏ كنت أسافر بدون توقف لأيام.‏

196
00:12:56,192 --> 00:12:57,610
‏فقدان الوعي وقت اعتقالى

197
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
‏هو أقرب شيء اضطررت للنوم فيه
إلى الأبد.‏

198
00:13:00,196 --> 00:13:03,282
‏لقد تعرضت للضرب من قبل شرير بعد الآخر،‏
يوماً بعد يوم.‏

199
00:13:03,365 --> 00:13:05,326
‏يجب أن أكون صادقًا،‏ ايها الرئيس.‏

200
00:13:05,951 --> 00:13:08,287
‏لا أعلم إن كنت أمتلك القوة لفعل هذا.‏

201
00:13:08,746 --> 00:13:11,123
‏هناك سبب لتأخري عن جلبك.‏

202
00:13:11,207 --> 00:13:13,083
‏لقد كنت أقوم بتجميع ملف عنك.‏

203
00:13:13,417 --> 00:13:16,796
‏إذا كان هناك شيء واحد يقوله الجميع عن
الرجل العنكبوت،‏ فهو

204
00:13:16,879 --> 00:13:19,006
‏أنا لطيف ومحبوب حقاً؟

205
00:13:19,381 --> 00:13:23,886
‏أنه عندما تكون الأمور في أسوأ حالاتها،‏
يرتقي الرجل العنكبوت دائماً للأفضل

206
00:13:26,555 --> 00:13:29,350
‏أنت.‏.‏.‏ أنت على حق.‏

207
00:13:30,100 --> 00:13:33,646
‏‏-‏هذا ليس وقت الاستسلام.‏
‏-‏مشاعر لطيفة.‏

208
00:13:33,729 --> 00:13:36,607
‏الخنفساء!‏ الخلية المفتوحة الأخرى!‏

209
00:13:36,690 --> 00:13:40,027
‏هذا صحيح.‏ وبينما كنت مشتتًا بهذا الصنبور
الكهربائي،‏

210
00:13:40,361 --> 00:13:44,740
‏تمكنت من الحصول على معداتي المصادرة،‏
إلى جانب بعض الألعاب الأخرى.‏

211
00:13:45,282 --> 00:13:47,701
‏قل وداعًا لصديقك،‏ أيها الرجل العنكبوت

212
00:13:48,118 --> 00:13:49,245
‏لا!‏

213
00:13:50,996 --> 00:13:53,541
‏قل وداعاً لصديقك،‏ أيها الرجل العنكبوت

214
00:13:53,958 --> 00:13:55,209
‏لا!‏

215
00:13:59,171 --> 00:14:00,840
‏عنكبوت،‏ هل أنت بخير؟

216
00:14:01,006 --> 00:14:04,468
‏بخير تمامًا،‏ إلا أنني أكره حلوى الذرة.‏

217
00:14:05,052 --> 00:14:07,888
‏من يصنع مسدسا يطلق النار على حلوى الذرة؟

218
00:14:09,390 --> 00:14:11,600
‏إذن أنت لم تقابل ‏‏"‏‏‏‏جاك أولانترن.‏‏‏"‏‏‏‏

219
00:14:11,684 --> 00:14:15,521
‏لابد أن الشرطة صادرت أسلحته.‏ إنه الأسوأ.‏

220
00:14:15,604 --> 00:14:17,940
‏كل اغراض عيد الهالوين مع هذا الأخرق.‏

221
00:14:18,232 --> 00:14:21,527
‏لا تثق بمعدات شخص آخر.‏

222
00:14:25,447 --> 00:14:27,658
‏خاصة عندما أقوم بالمهمة.‏

223
00:14:27,741 --> 00:14:28,826
‏قنابل يدوية صغيرة!‏

224
00:14:36,667 --> 00:14:38,127
‏اخرج!‏

225
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
‏أيها الرئيس!‏

226
00:14:40,462 --> 00:14:41,505
‏أيها الرئيس!‏

227
00:14:47,177 --> 00:14:48,888
‏لا تقلق،‏ أيها الحشرة.‏

228
00:14:48,971 --> 00:14:51,724
‏بعد ان انتهي معك،‏ سأقضي عليها،‏ أيضاً!‏

229
00:15:01,525 --> 00:15:04,278
‏أترى؟ لا نحتاج لذلك الباب الغبي.‏

230
00:15:05,988 --> 00:15:09,491
‏‏‏"‏‏‏‏أنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ هل تدركين أن الباب لا يلاحقك
شخصياً؟

231
00:15:09,992 --> 00:15:11,201
‏يقول لك.‏

232
00:15:11,285 --> 00:15:13,329
‏تقريبًا في نظام تشغيل تهوية الهواء.‏

233
00:15:13,412 --> 00:15:15,039
‏استعد لتصحيح البرامج الضارة.‏

234
00:15:15,539 --> 00:15:18,083
‏هل كانت تلك الانفجارات؟

235
00:15:18,500 --> 00:15:21,670
‏علينا أن نسرع.‏ حسنًا.‏ لديك فتحة مفتوحة.‏

236
00:15:22,087 --> 00:15:26,050
‏لقد رأيتها.‏ ملف التدخل في ثلاثة،‏ اثنان،‏
واحد.‏.‏.‏

237
00:15:28,135 --> 00:15:30,763
‏أجل!‏ تخيل طريقنا!‏

238
00:15:31,347 --> 00:15:35,059
‏حسنا.‏ شكرًا على مساعدتك ،‏ ‏‏"‏‏‏‏أنيا‏‏"‏‏‏‏،‏ الآن
علي أن أذهب إلى العمل.‏

239
00:15:35,142 --> 00:15:37,645
‏هل تعتقد أنني سأدعك تنقذ العنكبوت بنفسك؟

240
00:15:38,062 --> 00:15:40,189
‏بلا إهانة،‏ لكن هذا بالتأكيد قتال

241
00:15:40,272 --> 00:15:42,107
‏يستدعي قوى العنكبوت.‏

242
00:15:42,191 --> 00:15:45,486
‏أجل.‏ أعلم.‏ أخبار جيدة للغاية.‏

243
00:15:45,736 --> 00:15:48,489
‏عليك أن تتعاون مع فتاة العنكبوت!‏

244
00:15:52,159 --> 00:15:53,410
‏إذن،‏ أنت.‏.‏.‏

245
00:15:54,662 --> 00:15:55,829
‏لم.‏.‏.‏

246
00:15:56,997 --> 00:15:58,457
‏يا للهول!‏ انتظر!‏

247
00:16:03,253 --> 00:16:04,713
‏انتظر!‏

248
00:16:07,925 --> 00:16:10,636
‏هيا،‏ ‏‏"‏‏‏‏بيتل‏‏"‏‏‏‏ توقف عن كونك مثل
هذه الآفة!‏

249
00:16:18,143 --> 00:16:20,688
‏لقد خرجت حقًا من لعبتك يا عنكبوت.‏

250
00:16:20,771 --> 00:16:23,732
‏كنت أتمنى المزيد من القتال العادل.‏

251
00:16:25,651 --> 00:16:26,860
‏مفاجأة!‏

252
00:16:27,236 --> 00:16:30,239
‏ما هذا،‏ أيها الحشرة الكبيرة؟

253
00:16:41,792 --> 00:16:44,044
‏يا إلهي.‏ عنكبوت آخر؟

254
00:16:44,837 --> 00:16:47,798
‏يجب أن أكون خارج ذلك ،‏ لدي رؤية عنكبوت
مزدوجة.‏

255
00:16:47,881 --> 00:16:49,842
‏لا.‏ فتاة العنكبوت هنا حقًا.‏

256
00:16:53,679 --> 00:16:55,723
‏وهي شرعية!‏

257
00:16:59,476 --> 00:17:01,228
‏لقد سمع ‏‏"‏‏‏‏مايلز‏‏"‏‏‏‏ ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏ مبكراً.‏

258
00:17:01,311 --> 00:17:05,065
‏نعلم أن الوقت سينتهى،‏
سنتعامل مع هذا الرجل اذهب أوقف ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏!‏

259
00:17:05,899 --> 00:17:08,110
‏شكراً،‏ يا فتاة العنكبوت.‏

260
00:17:18,871 --> 00:17:21,540
{\an8}‏الدماغ الحية!‏ القنبلة!‏

261
00:17:21,623 --> 00:17:24,334
‏يجب نزع فتيله.‏ قرف!‏ لكن أين يمكن
أن يكون؟

262
00:17:25,794 --> 00:17:27,087
‏يجب أن نجده!‏

263
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
‏ما هذا؟

264
00:17:34,887 --> 00:17:38,599
‏الرجل العنكبوت!‏ متوقع حدوثه للغاية.‏

265
00:17:39,391 --> 00:17:41,143
‏‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏؟

266
00:17:41,226 --> 00:17:43,228
‏يجب تعطيل هذه القنبلة.‏

267
00:17:43,312 --> 00:17:45,939
‏إذا انفجر،‏ سيتم تدمير كل شخص في المبنى،‏

268
00:17:46,023 --> 00:17:48,776
‏بإدراجك في صندوق القصدير هذا الذي
تتجول فيه!‏

269
00:17:49,777 --> 00:17:52,488
‏لا تشغل بالك بمثل هذه التفاهات.‏

270
00:17:52,571 --> 00:17:55,032
‏بمجرد أن هزمتك،‏

271
00:17:55,115 --> 00:17:59,578
‏سأعتني بالقنبلة بنفسي،‏ حسب خطتي.‏

272
00:18:05,834 --> 00:18:08,504
‏آمل أن يأتي جهازك الجديد بضمان.‏

273
00:18:08,921 --> 00:18:11,173
‏لا يُفترض ان يكون الإطار
المعدني المجرد

274
00:18:11,256 --> 00:18:15,219
‏وسيلة طويلة الأمد لذهني الغالي.‏

275
00:18:15,302 --> 00:18:18,305
‏لا،‏ لقد كنت أراقب نموذجًا أفضل بكثير.‏

276
00:18:22,059 --> 00:18:25,479
‏قتالك وضع جسدي الأصلي في غيبوبة.‏

277
00:18:27,147 --> 00:18:28,732
‏أنت مدين لي بواحدة جديدة.‏

278
00:18:29,691 --> 00:18:33,028
‏شيء ما ،‏ ربما عنكبوت؟

279
00:18:33,612 --> 00:18:36,490
‏انتظر،‏ ماذا تقول.‏.‏.‏ ماذا تقول؟

280
00:18:40,119 --> 00:18:43,914
‏من داخل دوائر اللحاء العصبي،‏

281
00:18:43,997 --> 00:18:46,583
‏لقد وضعت مكافأة على رأسك.‏

282
00:18:46,834 --> 00:18:50,087
‏لم أصدق أيًا من هؤلاء الأوغاد المبتدئين

283
00:18:50,170 --> 00:18:51,505
‏أنهم سيحبطوك.‏

284
00:18:51,588 --> 00:18:54,842
‏أنا فقط احتجت إلى تهالك دفاعاتك ،‏

285
00:18:55,050 --> 00:18:58,595
‏مما يجعلك عرضة للتنزيل

286
00:18:58,679 --> 00:19:03,725
‏عقلي في جسمك بشكل دائم!‏

287
00:19:13,527 --> 00:19:15,028
‏أسف،‏ ‏‏"‏‏‏‏أوك‏‏"‏‏‏‏

288
00:19:15,112 --> 00:19:19,074
‏لكن هذا الجسد مشغول بالفعل!‏

289
00:19:29,001 --> 00:19:32,504
‏أنت لا تلعب بشكل جيد مع الآخرين.‏
أنا آخذ ألعابك.‏

290
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
‏ستدفع مقابل .‏.‏.‏

291
00:19:36,133 --> 00:19:37,426
‏أنت في وقت مستقطع.‏

292
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
‏رائع،‏ فتاة العنكبوت،‏ أنا منبهر.‏

293
00:19:42,598 --> 00:19:44,308
‏أنت طبيعية.‏

294
00:19:44,391 --> 00:19:47,144
‏حسنًا ،‏ أنت و العنكبوت لم تضعا
أمثلة سيئة.‏

295
00:19:47,644 --> 00:19:50,439
‏يا!‏ مركز أعصاب الكمبيوتر بالمنشأة!‏

296
00:19:51,023 --> 00:19:53,483
‏لنرى اذا كنا نستطع إلغاء
التأمين من هنا.‏

297
00:20:12,169 --> 00:20:15,339
‏لم يتبق الكثير من الوقت.‏ علينا العودة
ومساعدة العنكبوت.‏

298
00:20:29,019 --> 00:20:31,021
‏الرجل العنكبوت،‏ أجل!‏

299
00:20:31,104 --> 00:20:33,357
‏رائع يا رجل!‏

300
00:20:33,440 --> 00:20:35,776
‏لقد فعلتها،‏ أيها الرجل العنكبوت.‏

301
00:20:36,401 --> 00:20:38,570
‏إنهم لا يعتقدون أنه يمثل خطرًا اليوم.‏

302
00:20:38,654 --> 00:20:41,406
‏ربما سيرى الناس أخيرًا العنكبوت من هو
حقًا.‏

303
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
‏الحمقى!‏

304
00:20:53,835 --> 00:20:59,174
‏لا أحد يشك حتى في أن عبقرية الدكتور
‏‏"‏‏‏‏أوتو أوكتافيوس‏‏"‏‏‏‏ قد فازت اليوم!‏

305
00:20:59,758 --> 00:21:02,261
‏الرجل العنكبوت ليس أكثر.‏

306
00:21:02,344 --> 00:21:04,972
‏عقلي في هذا الجسد،‏

307
00:21:05,055 --> 00:21:08,850
‏الطبيب ‏‏"‏‏‏‏أوكتوبوس‏‏"‏‏‏‏ هو الرجل العنكبوت
الآن!‏

308
00:21:14,982 --> 00:21:18,151
‏مرحباً؟ مرحباً؟

309
00:21:18,235 --> 00:21:21,530
‏مرحباً،‏ هل يوجد أحد هناك؟

310
00:21:22,990 --> 00:21:24,283
‏أين أنا؟

