﻿1
00:00:09,884 --> 00:00:13,930
{\an8}‏مرحبًا،‏أوك،‏يبدو أننا
وجدنا للتو عصابة(قوم العفاريت).‏

2
00:00:14,014 --> 00:00:17,350
{\an8}‏لا تقع في مشجارة مع مجرمين
من الدرجة الثانية يا(باركر).‏

3
00:00:18,351 --> 00:00:21,604
{\an8}‏كانت تلك مجرد معلومات خاطئة
تهدف إلى تضييع وقتنا.‏

4
00:00:22,313 --> 00:00:25,358
{\an8}‏يبدو هذا الطاقم كالعفاريت
بالنسبة لي،‏يا (أوتو).‏

5
00:00:25,442 --> 00:00:28,486
{\an8}‏إذا ما كان يسمى بأمة العفاريت موجود،‏

6
00:00:28,570 --> 00:00:29,904
{\an8}‏شبكة الروبوت العنكبوتى

7
00:00:29,988 --> 00:00:32,490
{\an8}‏قد رصدت أنشطتهم قبل وقت طويل
من الآن.‏

8
00:00:33,742 --> 00:00:35,910
{\an8}‏انتظر.‏ لقد سمعت للتو إشارتي.‏

9
00:00:36,953 --> 00:00:38,747
{\an8}‏ما الأمر يا رفاق؟

10
00:00:39,622 --> 00:00:41,875
{\an8}‏ليلة في المدينة،‏والتنزه،‏

11
00:00:41,958 --> 00:00:45,170
{\an8}‏رؤية المعالم السياحية،‏
الاقتحام والدخول؟

12
00:00:46,379 --> 00:00:48,089
{\an8}‏من أنتم؟

13
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
{\an8}‏نحن القطط اللصوص.‏أفهمت؟

14
00:00:51,009 --> 00:00:53,595
{\an8}‏أخائف من مخالبنا!‏

15
00:00:56,765 --> 00:00:58,266
‏لا يُعقل.‏

16
00:01:03,313 --> 00:01:06,024
{\an8}‏هاه.‏قُبض علينا من قبل بطل خارق حقيقي.‏

17
00:01:06,107 --> 00:01:07,609
‏نحن شرعيون جدا.‏

18
00:01:10,028 --> 00:01:13,031
‏هل يمكنك الاتصال بالشرطة
وإرسالهم إلى هذا الموقع؟

19
00:01:13,114 --> 00:01:16,451
‏يجب أن أتصل
برقابة الحيوانات بدلاً من ذلك؟

20
00:01:16,534 --> 00:01:18,369
‏فكرة جيدة.‏
هل يمكن نزع مخالبهم.‏

21
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
‏تعرف(القطة السوداء)،‏أليس كذلك؟

22
00:01:22,749 --> 00:01:25,418
‏نحن نحبها!‏هل يمكنك أن تخبرها عننا؟

23
00:01:27,504 --> 00:01:31,883
‏دعني أخبرك،‏(غوبلن نيشن) هي
ستار من الدخان،‏علم مزيف.‏

24
00:01:32,634 --> 00:01:34,928
‏لكن إذا كانت هناك فرصة صغيرة

25
00:01:35,011 --> 00:01:37,263
‏أن يكون هناك من
يتصل ب(نورمان أوزبورن)

26
00:01:37,347 --> 00:01:39,390
‏وأعمال (هوبغوبلين) من العام الماضي،‏

27
00:01:39,474 --> 00:01:40,850
‏لابد لنا من مراجعتها.‏

28
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
‏ماذا؟ مطلية حديثًا.‏

29
00:01:52,529 --> 00:01:56,324
‏بيد خرقاء طفولية.‏
إنها خدعة يا (باركر).‏

30
00:02:00,662 --> 00:02:04,332
‏سأخبره أنك لست معجبًا
لأنني أنظر إلى الفنان الآن.‏

31
00:02:04,415 --> 00:02:06,251
‏ماذا؟أين؟

32
00:02:06,876 --> 00:02:09,504
‏يقول صديقي أنك لست موجود،‏

33
00:02:09,587 --> 00:02:11,756
‏لكني أعتقد أنك جزء
من (قوم العفاريت).‏

34
00:02:11,840 --> 00:02:13,633
‏أخبرني إذا كنت أشعر بالدفء.‏

35
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
‏سيف اللهب؟ دافئ جدا!‏

36
00:02:17,137 --> 00:02:19,764
‏حسنًا،‏حسنًا.‏أنت بالتأكيد موجود!‏

37
00:02:31,484 --> 00:02:32,986
‏ساخن!‏

38
00:02:33,069 --> 00:02:35,655
{\an8}‏ماذا يحدث هناك؟

39
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
{\an8}‏يحاول هذا العفريت أن يصنع مني
كباب سبايدر.‏

40
00:02:38,491 --> 00:02:40,034
{\an8}‏لا ترى هذا؟

41
00:02:40,952 --> 00:02:42,579
{\an8}‏ما الذي تتحدث عنه؟

42
00:02:42,662 --> 00:02:44,873
{\an8}‏إنه أمامي مباشرة!‏

43
00:02:46,040 --> 00:02:48,918
{\an8}‏يبدو أنك قضيت ليالى متأخرة
كثيرة يا (باركر).‏

44
00:02:51,129 --> 00:02:52,422
‏لا أرى أحدًا هناك.‏

45
00:02:59,137 --> 00:03:00,221
‏نورمان؟

46
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
‏حان وقت رؤية نهايتك.‏

47
00:03:04,267 --> 00:03:06,019
‏(دوك)سأطلق النار بشكل عشوائي.‏

48
00:03:09,147 --> 00:03:12,734
‏(قوم العفاريت)
تخطط لك الكثير،‏يا(سبايدر)!‏

49
00:03:15,028 --> 00:03:17,238
‏(أوك) لقد ذهب!‏

50
00:03:18,823 --> 00:03:21,117
‏ولم أضع حتي مُتتبع
سبايدر عليه.‏

51
00:03:22,619 --> 00:03:25,079
‏دعني أخبرك،‏أن العفريت كان هناك.‏

52
00:03:25,330 --> 00:03:26,956
‏أنا لا أجيد التمثيل الصامت.‏

53
00:03:27,040 --> 00:03:30,460
‏ربما هذا العفريت
لديه نوع من تقنية التخفي

54
00:03:30,543 --> 00:03:33,004
‏الذي يخفيه عن المراقبة بالفيديو؟

55
00:03:33,087 --> 00:03:35,757
‏سمعت ذات مرة أن نورمان أوزبورن

56
00:03:35,840 --> 00:03:38,259
‏كان يعمل على تقنية التخفي الشخصية.‏

57
00:03:39,135 --> 00:03:40,845
‏ماذا لو كان (نورمان)؟

58
00:03:40,929 --> 00:03:43,139
‏إذا كانت هناك فرصة أنه لا يزال حياً ،‏

59
00:03:44,599 --> 00:03:46,142
‏فأنا أريد إجراء مكالمة.‏

60
00:03:47,018 --> 00:03:50,521
‏نفس الدرع ،‏نفس تقنية العفريت
وصولاً إلى التفاصيل الأخيرة.‏

61
00:03:50,605 --> 00:03:54,192
‏(بيتر) أنا وأنت
نعلم أن والدي مات.‏

62
00:03:54,275 --> 00:03:57,862
‏كل ما يمكنني قوله
هو أنني قاتلت عفريتًا الليلة الماضية.‏

63
00:03:57,946 --> 00:04:00,114
‏لا أعرف من كان تحت القناع.‏

64
00:04:00,198 --> 00:04:01,991
‏كيف يمكن الحصول على التقنية؟

65
00:04:02,075 --> 00:04:04,118
‏تتذكر عندما انفجر
نصف مبنى(أوسكورب)؟

66
00:04:04,202 --> 00:04:06,371
‏تصميماتي الفنية
للعفريت احترقت معه.‏

67
00:04:06,454 --> 00:04:08,623
‏لكن كانت هذه هي النسخ الوحيدة؟

68
00:04:08,706 --> 00:04:11,167
‏لقد بدأت تصميمات عفريت
آخرى في (هورايزون).‏

69
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
‏أوه لا.‏ (بيتر)
قد تكون في شيء ما.‏

70
00:04:13,753 --> 00:04:16,381
‏اذا تبقي شئ من معلوماتى
على خادم (هورايزون).‏.‏.‏

71
00:04:16,464 --> 00:04:18,132
‏سأذهب للتحقق من ذلك الآن.‏

72
00:04:18,216 --> 00:04:20,009
‏إذا كان شخص ما .‏.‏.‏أي شخص.‏.‏.‏

73
00:04:20,093 --> 00:04:23,346
‏يستخدم تقنية العفريت خاصتى
فالأفضل لى العودة لنيويورك.‏

74
00:04:23,429 --> 00:04:25,890
‏سأسافر الساعة ال8.‏
أراك لاحقًا.‏

75
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
‏رائع.‏

76
00:04:29,018 --> 00:04:31,562
‏لو العفاريت الجديدة تعرف
أحد في(هورايزون)

77
00:04:31,646 --> 00:04:35,149
‏ورأت (سبيدي) يتجول
فسيعرفون أننا نتعامل معهم.‏

78
00:04:35,233 --> 00:04:39,654
‏وبفضل (أوك)،‏لم يعد(بيتر باركر)
مرحبًا به تمامًا في (هورايزون) بعد الآن.‏

79
00:04:39,737 --> 00:04:43,116
‏هناك طالب واحد
يمكنني الإعتماد عليه دائمًا.‏

80
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
‏حسنًا،‏علينا أن نكون سريعين

81
00:04:55,878 --> 00:04:58,172
‏عندما ‏‏"‏‏‏‏غادرت هورايزون ،‏‏‏"‏‏‏‏

82
00:04:58,256 --> 00:05:00,633
‏ذهب مكانك شخص ما على قائمة الانتظار.‏

83
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
‏(أليستير سميث).‏

84
00:05:03,678 --> 00:05:07,015
‏إذا استطاع(أليستير)الحصول على
بيانات‏‏"‏‏‏‏هارى‏‏"‏‏‏‏في مختبري القديم

85
00:05:07,098 --> 00:05:08,933
‏لن أتجاوزه.‏

86
00:05:13,730 --> 00:05:15,815
‏(جوين)!‏ (آنيا)!‏ أهلًا!‏

87
00:05:15,940 --> 00:05:17,859
‏من الجيد.‏.‏.‏

88
00:05:17,942 --> 00:05:19,777
‏نراك لاحقًا يا (مايلز).‏

89
00:05:24,324 --> 00:05:25,992
‏لا تقلق يا (بيت).‏

90
00:05:26,075 --> 00:05:29,746
‏الآن بما أنك أنت مرة أخرى
فسوف يأتون في النهاية.‏

91
00:05:30,788 --> 00:05:32,707
‏ربما بحلول نهاية القرن.‏

92
00:05:36,461 --> 00:05:38,755
‏حسنًا
الأفضل أن أذهب إلى الصف.‏حظ سعيد.‏

93
00:05:39,672 --> 00:05:42,258
‏(مايلز).‏.‏.‏شكرًا.‏

94
00:05:46,346 --> 00:05:47,388
‏لنرى.‏

95
00:05:47,472 --> 00:05:50,016
‏أبحث عن مخزن بيانات (هاري) الخاص به.‏

96
00:05:50,099 --> 00:05:52,727
‏ها قد تم الوصول إليه عن طريق.‏.‏.‏

97
00:05:53,436 --> 00:05:55,146
‏‏‏"‏‏‏‏سميث ،‏ أليستير‏‏"‏‏‏‏.‏

98
00:05:55,855 --> 00:05:57,648
‏أنا أعرفه.‏

99
00:05:57,732 --> 00:06:00,568
‏لدينا المرشح المُتوقع لجائزة
العفريت لهذا العام.‏

100
00:06:00,651 --> 00:06:03,905
‏حسنًا،‏ مالذي تعرفه؟ (بيتر باركر).‏

101
00:06:04,280 --> 00:06:06,699
‏مضحك.‏سمعت أنك لم تذهب إلى هنا بعد الآن.‏

102
00:06:08,326 --> 00:06:10,119
‏مرحبًا يا(أليستير).‏

103
00:06:10,203 --> 00:06:11,871
‏حصلت على مختبري القديم؟

104
00:06:11,954 --> 00:06:14,207
‏اعتقدت أنني تركت ملفات
على الخادم.‏

105
00:06:14,832 --> 00:06:18,002
‏سمعت أنك استقلت لأنك لم تتحمل
صعوبة الأمرفي(هورايزون).‏

106
00:06:18,086 --> 00:06:20,213
‏هذا ليس ما.‏.‏.‏

107
00:06:20,296 --> 00:06:21,672
‏غير مهم.‏

108
00:06:22,465 --> 00:06:24,967
‏سأذهب فقط.‏
لا أريد أن أعترض طريقك.‏

109
00:06:25,051 --> 00:06:28,679
‏(السيد مودل)،‏يبدو أن
هناك متسلل في مختبري.‏

110
00:06:31,516 --> 00:06:33,726
‏أشعر بخيبة أمل
عندما أجدك هنا يا(بيتر).‏

111
00:06:34,018 --> 00:06:37,146
‏تعلم أن الذهاب إلى
المعمل مخصص للطلاب المسجلين فقط.‏

112
00:06:37,230 --> 00:06:39,232
‏(ماكس)،‏أنا.‏.‏.‏أنا آسف.‏أنا فقط.‏.‏.‏

113
00:06:39,315 --> 00:06:42,318
‏بدون اعذار.‏
إذا رأيتك في ساحة المدرسة مرة أخرى،‏

114
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
‏سأضطر إلى الاتصال بالأمن.‏

115
00:06:49,575 --> 00:06:52,662
‏نحن نعلم أن (أليستير) اقترب من
الوصول لتصميمات هاري.‏

116
00:06:52,745 --> 00:06:56,082
‏ماذا لو لم يكن (أوزبورن)
ببدلة عفريت،‏لكن (سميث)؟

117
00:06:56,165 --> 00:07:00,545
‏بالكاد تمكن الشاب سميث من إدارة
قاتلات(سبايدر)الروبوتية لوالده.‏

118
00:07:00,628 --> 00:07:02,171
‏لماذا تعتقد أن يمكنه

119
00:07:02,255 --> 00:07:04,882
‏التعامل مع بناء تقنية العفريت
الأكثر تقدمًا؟

120
00:07:04,966 --> 00:07:06,175
‏بطريقة او بأخرى،‏

121
00:07:06,259 --> 00:07:08,886
‏لنرى هل يستطيع
(أليستير)أن يقودنا إلى الحقيقة.‏

122
00:07:44,255 --> 00:07:46,299
‏شرير مثل هذا المكان.‏.‏.‏

123
00:07:46,382 --> 00:07:48,718
‏لا أعرف.‏هل اكتشفت أي شيء؟

124
00:07:48,801 --> 00:07:51,220
‏لا،‏ولكن لا تنخدع بالمظهر.‏

125
00:07:51,304 --> 00:07:54,765
‏إن زراعة مساحة غير مستخدمة
ليكون مخبأ إجرامي عالي التقنية

126
00:07:54,849 --> 00:07:57,435
‏هو تكتيك شرير أساسي.‏

127
00:07:58,227 --> 00:08:01,647
‏يبدو أنك على حق.‏
إنه مخبأ إجرامي عالي التقنية.‏

128
00:08:02,482 --> 00:08:03,983
‏مليئة بقتلة سبايدر.‏

129
00:08:07,487 --> 00:08:10,239
‏مرة أخرى مع قتلة سبايدر.‏

130
00:08:10,323 --> 00:08:12,366
‏لماذا ليسوا معانقين ل(سبايدر)؟

131
00:08:18,706 --> 00:08:21,501
‏(سبايدر جيرل)!‏و(سبايدر جوين)؟

132
00:08:21,584 --> 00:08:24,045
‏هل عدتما إلى العمل؟

133
00:08:24,128 --> 00:08:26,506
‏نعم،‏لكنه‏‏"‏‏‏‏شبح سبايدر‏‏"‏‏‏‏ الآن.‏

134
00:08:27,173 --> 00:08:28,716
‏سبوكي.‏

135
00:08:28,799 --> 00:08:30,134
‏ماذا تفعلين هنا؟

136
00:08:30,843 --> 00:08:33,471
‏‏-‏تقريبًا انقاذك.‏
‏-‏مُدهش.‏

137
00:08:33,554 --> 00:08:35,598
‏ليس لأنني في حاجة لذلك أو أي شيء.‏

138
00:08:35,681 --> 00:08:38,559
‏لكن الخبرالأهم،‏ يا(سبايدرمان)
أن هناك عفريت جديد.‏

139
00:08:38,643 --> 00:08:41,646
‏كنا نتخلص من المشتبه به
وأعطانا القسيمة.‏

140
00:08:46,192 --> 00:08:48,736
‏ففقدناه ثم سمعنا أصوات مميزة

141
00:08:48,819 --> 00:08:50,988
‏لقتال قاتل (سبايدر.‏)

142
00:08:51,072 --> 00:08:53,658
‏كنت أتبعه أيضًا.‏(أليستير سميث).‏

143
00:08:55,034 --> 00:08:56,661
‏(سميث)؟ لا.‏

144
00:08:56,744 --> 00:08:59,622
‏(أليستير) أحمق
لكنه ليس عفريتًا.‏

145
00:08:59,705 --> 00:09:01,249
‏من الذي كنت تتابع؟

146
00:09:02,542 --> 00:09:04,669
‏(سبايدرمان)،‏لا تفزع،‏ولكن.‏.‏.‏

147
00:09:04,752 --> 00:09:07,088
‏نظن أن العفريت الجديد صديقك
(بيتر باركر).‏

148
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
‏(بيتر باركر)؟

149
00:09:11,300 --> 00:09:13,469
‏هذا ليس مضحكًا كما يبدو.‏

150
00:09:13,553 --> 00:09:16,264
‏‏-‏انتظر حتى تسمع الدليل.‏
‏-‏فهمت ذلك.‏

151
00:09:16,347 --> 00:09:19,559
‏رغم أنه ممنوع من المدرسة
فقد وجدنا (بيتر) في ‏‏"‏‏‏‏هورايزون‏‏"‏‏‏‏.‏

152
00:09:19,642 --> 00:09:22,311
‏لقد تحققنا.‏
لقد كان يدخل إلى الحاسوب

153
00:09:22,395 --> 00:09:25,731
‏ليبحث عن الملفات القديمة
ل(هاري أوزبورن).‏.‏.‏وانتظارها.‏.‏.‏

154
00:09:25,815 --> 00:09:27,441
‏تقنية العفريت.‏

155
00:09:27,567 --> 00:09:30,111
‏قد يكون هناك تفسير
جيد تمامًا لـ.‏.‏.‏

156
00:09:30,194 --> 00:09:32,863
‏بالإضافة لأنه مؤخرًا كان يتصرف
كالأحمق،‏

157
00:09:32,947 --> 00:09:35,283
‏كشخص مختلف تمامًا.‏

158
00:09:35,366 --> 00:09:36,784
‏بوم.‏مذنب،‏أليس كذلك؟

159
00:09:37,368 --> 00:09:42,331
‏حسنًا،‏أنا متأكد من أن الصبي(بيتي)
ليس العفريت و.‏.‏.‏

160
00:09:42,415 --> 00:09:43,583
‏انظري!‏

161
00:09:44,250 --> 00:09:46,961
‏كان (سميث) يبني
القتلة مثل والده.‏

162
00:09:47,044 --> 00:09:48,713
‏وقد قام بتحسين التصميم.‏

163
00:09:48,796 --> 00:09:51,716
‏إذا تعمق في تقنية القاتل
مخطط (اوسكورب) القديم ،‏

164
00:09:51,799 --> 00:09:54,260
‏فماذا سيمنعه من العمل
على تقنية العفريت؟

165
00:09:54,969 --> 00:09:57,305
‏أنت تُنكر.‏
لم نرغب في تصديق ذلك أيضًا،‏

166
00:09:57,388 --> 00:09:59,765
‏لكن (بيتر) كان سلوكه
غريب مؤخراً.‏

167
00:10:01,934 --> 00:10:04,312
‏هذه دائرة تتابع.‏.‏.‏انظري للواصلة؟

168
00:10:04,395 --> 00:10:07,189
‏تمامًا مثل تقنية العفريت.‏
هل هذا يثبت ذلك؟

169
00:10:07,273 --> 00:10:09,150
‏قد يكون معتمدًا على
تقنية العفريت

170
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
‏أو مُعتمدًا على.‏.‏.‏لاأعرف.‏.‏.‏

171
00:10:11,694 --> 00:10:13,404
‏أو على أى شيء آخر.‏

172
00:10:13,487 --> 00:10:15,197
‏توجد تقنية التسع دبابيس،‏

173
00:10:15,281 --> 00:10:17,825
‏حيث قام(أوسكورب) بتزويد
نصف البلدة بها.‏

174
00:10:17,908 --> 00:10:20,119
‏لا أرى شيء
عن العفريت في هذه الأشياء.‏

175
00:10:20,202 --> 00:10:23,372
‏آسفة،‏لكنها على حق.‏
يجب أن يكون العفريت هو (باركر).‏

176
00:10:23,456 --> 00:10:25,207
‏لكن.‏.‏.‏لكن.‏.‏.‏

177
00:10:25,291 --> 00:10:27,501
‏يبدو أن (أليستير) أعطاك القسيمة.‏

178
00:10:27,585 --> 00:10:30,254
‏لما لا تتبع الذي تشتبه به
وسنتتبع نحن خاصتنا؟

179
00:10:30,338 --> 00:10:33,424
‏وسنرى من على حق.‏
المفسد.‏سيكون نحن.‏

180
00:10:33,507 --> 00:10:36,177
‏فقط اسد لي معروفًا
إذا وجدت العفريت،‏

181
00:10:36,260 --> 00:10:38,638
‏أخبريني بذلك،‏وسأقوم بنفس الشيء معكما.‏

182
00:10:38,721 --> 00:10:39,930
‏اتفقنا.‏

183
00:10:46,395 --> 00:10:47,938
‏سيساعد ذلك في التحسن.‏

184
00:10:48,022 --> 00:10:50,733
‏الآن (جوين) و(آنيا) يعتقدان
أنني العفريت.‏

185
00:10:50,816 --> 00:10:54,320
‏ربما يجب علينا أخذ الاحتمالات
في الاعتبار.‏

186
00:10:54,403 --> 00:10:58,449
‏الشخصيات المنقسمة هي أحد الآثارالجانبية
المحتملة لتبادل العقل المتكرر.‏

187
00:10:58,532 --> 00:11:00,910
‏مهلًا،‏ماذا؟

188
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
‏أنا أمزح يا (باركر)!‏

189
00:11:02,870 --> 00:11:05,748
‏فكاهة العلوم العصبية.‏يبدو ممتعًا.‏

190
00:11:05,831 --> 00:11:08,751
‏أنا سعيد لأن شخصًا ما يستمتع بهذا.‏

191
00:11:08,834 --> 00:11:12,463
‏إن وجود ظلين إضافيين
لا يجعل مهمتنا أسهل.‏

192
00:11:12,546 --> 00:11:15,925
‏لكي نكون منصفين،‏بناءً على الأدلة
القليلة التي لديهم،‏

193
00:11:16,008 --> 00:11:17,927
‏نظريتهم ليست سيئة.‏

194
00:11:18,010 --> 00:11:20,763
‏أنت لست مُساعدًا.‏

195
00:11:20,846 --> 00:11:23,349
‏كالمعتاد يا (جو).‏

196
00:11:23,432 --> 00:11:24,975
‏اصنع اثنين.‏

197
00:11:25,559 --> 00:11:28,187
‏(هاري)!‏ أوه،‏سعيد لرؤيتك.‏

198
00:11:28,896 --> 00:11:30,147
‏وأنا أيضًا يا (بيت).‏

199
00:11:30,272 --> 00:11:32,566
‏كنت أتمنى لو كان ذلك
في ظروف مختلفة.‏

200
00:11:33,901 --> 00:11:36,278
‏تعال.‏هناك شيء أود أن أريه لك.‏

201
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
‏أوه،‏انظر.‏مرحبًا يا رفاق.‏

202
00:11:41,075 --> 00:11:43,661
‏حسنًا.‏شيء غريب.‏

203
00:11:44,203 --> 00:11:48,374
‏ليس انت.‏ بل أنا.‏
إنها قصة طويلة.‏تعال.‏

204
00:11:52,253 --> 00:11:53,671
‏عاد (هاري)؟

205
00:11:53,754 --> 00:11:56,799
‏يلتقي (بيت)بالرجل
الذي اخترع تقنية العفريت؟

206
00:12:07,476 --> 00:12:10,604
‏هل لديك مقر سري بالكامل الآن؟

207
00:12:11,188 --> 00:12:14,150
‏‏-‏دكتور(أوك)؟ماذا؟
‏-‏لا بأس.‏

208
00:12:14,233 --> 00:12:17,319
‏لقد قمنا أنا و(أوك) بتوحيد
جهودنا في مكافحة الجريمة.‏

209
00:12:17,403 --> 00:12:19,196
‏بعد كل ما قام به؟

210
00:12:19,280 --> 00:12:23,784
‏لا أصدق أنك
تعمل مع هذا الشرير!‏

211
00:12:23,868 --> 00:12:27,413
‏لا أصدق أنك أحضرت
(أوزبورن) إلى عش سبايدر!‏

212
00:12:27,496 --> 00:12:29,123
‏(أوزبورن)غير موثوق به!‏

213
00:12:29,206 --> 00:12:31,417
‏فلديهم أسرار فوق الأسرار!‏

214
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
‏(أوتو).‏.‏.‏

215
00:12:33,502 --> 00:12:35,379
‏أنا لست شخص غير موثوق به؟

216
00:12:35,463 --> 00:12:39,049
‏آخر مرة رأيت فيها ذلك المجنون
حاول أن يسطحني مثل فطيرة.‏

217
00:12:39,633 --> 00:12:42,845
‏لقد ارتكبت العديد من الأخطاء في الماضي.‏

218
00:12:42,928 --> 00:12:47,224
‏لكن.‏.‏.‏ أراهن أن لديك
شيئًا تخفيه الآن.‏

219
00:12:48,934 --> 00:12:51,562
‏لا أعلم من تكون.‏.‏.‏أتعلم؟

220
00:12:51,645 --> 00:12:54,857
‏أيًا كان.‏ سأذهب.‏
لا أريد أن أفعل شيئًا معه.‏

221
00:12:56,317 --> 00:12:57,985
‏ولا يجب عليك أيضًا يا (بيت).‏

222
00:12:59,653 --> 00:13:01,071
‏(هاري) انتظر!‏

223
00:13:04,909 --> 00:13:08,412
‏لقد بحثنا لساعات
عن العفريت.‏

224
00:13:08,496 --> 00:13:10,790
‏نحتاج إلى فحص كل
كتلة بشكل منهجي،‏

225
00:13:10,873 --> 00:13:12,583
‏لأنك لن تعرف أبدًا أين هو.‏.‏.‏

226
00:13:12,666 --> 00:13:15,294
‏لقد نجحت للتو.‏هيا بنا.‏

227
00:13:15,753 --> 00:13:17,379
‏لديه حقيبة؟

228
00:13:17,713 --> 00:13:20,299
‏هل العفريت متجه إلى مكتبه أو شئ؟

229
00:13:21,801 --> 00:13:23,594
‏دعنا نقصر رحلته!‏

230
00:13:26,472 --> 00:13:27,848
‏مهلًا!‏ سيارتي!‏

231
00:13:30,226 --> 00:13:31,268
‏ما الذي يحدث؟

232
00:13:33,145 --> 00:13:35,606
‏ما الذي يحدث؟

233
00:13:46,867 --> 00:13:49,203
‏(هاري)و(بيت) مجددًا.‏

234
00:13:49,286 --> 00:13:51,622
‏أنا في محاولة
لتعقب العفريت المشتبه به.‏

235
00:13:51,705 --> 00:13:54,041
‏ولكن اتصل بي.‏أحتاج إلى التوضيح.‏

236
00:13:55,334 --> 00:13:57,670
‏خط آخر؟مرحبًا؟

237
00:13:57,753 --> 00:13:59,839
‏(سبيدي)،‏تذكر أننا
اتفقنا على الاتصال

238
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
‏ببعضنا البعض إذا رأينا شيء
عن العفريت؟ خَمن ماذا.‏

239
00:14:16,021 --> 00:14:19,483
‏ألم ترى العلامات؟
هذه منطقة ‏‏"‏‏‏‏لا لسيف اللهب‏‏"‏‏‏‏.‏

240
00:14:19,984 --> 00:14:21,819
‏شكرًا يا (سبيدي).‏

241
00:14:21,902 --> 00:14:23,821
‏دعونا نرى من كانت نظريته صحيحة؟.‏

242
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
‏هل هو (باركر)أم(سميث)؟

243
00:14:27,032 --> 00:14:28,158
‏أم أخر؟

244
00:14:28,242 --> 00:14:30,536
‏من هذا الرجل؟

245
00:14:34,248 --> 00:14:35,958
‏لم تعرفي ذلك حتي؟

246
00:14:36,041 --> 00:14:38,210
‏لم يعد العفريت شخصًا بعد الآن.‏

247
00:14:38,294 --> 00:14:40,004
‏بل إنهم قوم!‏

248
00:14:40,087 --> 00:14:41,797
‏أفضل أن يكون شخص.‏

249
00:14:44,091 --> 00:14:46,176
‏قوم العفاريت!‏

250
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
‏لماذا يجب أن يكونوا جماعة؟

251
00:14:48,095 --> 00:14:51,557
‏لما ليس حي العفاريت؟
أو منطقة العفريت الثلاثية؟

252
00:14:51,640 --> 00:14:54,518
‏هل أنتم مستعدون حتى
لأن يكون لكم قوم كامل؟

253
00:14:54,602 --> 00:14:56,854
‏هل لديكم حتى
نشيد وطني مُختار ؟

254
00:14:56,937 --> 00:15:00,900
‏وإلى جانب ذلك،‏انظر لكم جميعًا.‏
لابد أن تكونوا محرجين جدًا،‏

255
00:15:00,983 --> 00:15:02,902
‏الظهور في الحفلة بنفس الزي.‏

256
00:15:02,985 --> 00:15:04,320
‏إنه ليس زي!‏ إنه.‏.‏.‏

257
00:15:04,403 --> 00:15:07,489
‏من فضلك لا تقل أنه أسلوب حياة.‏
‏-‏ هذا ليس مهمًا لنا.‏

258
00:15:07,573 --> 00:15:09,491
‏نحن الآن أقوياء كفاية
لنخبر العامة

259
00:15:10,367 --> 00:15:12,453
‏وقريبًا سوف ندير المدينة!‏

260
00:15:15,372 --> 00:15:17,249
‏توقف!‏

261
00:15:17,333 --> 00:15:19,501
‏يبدو ساخن جدًا.‏
استخدم مكيف الهواء!‏

262
00:15:20,544 --> 00:15:21,712
‏عش سبايدر!‏

263
00:15:22,796 --> 00:15:24,882
‏يمكننا استخدام يد أواثنتين!‏
أو الكل!‏

264
00:15:24,965 --> 00:15:26,508
‏هل وجدت العفريت؟

265
00:15:26,592 --> 00:15:28,886
‏فلتقوم بجمع كلمة العفريت!‏

266
00:15:40,272 --> 00:15:42,483
‏ها هو سلاح الفرسان!‏

267
00:15:45,027 --> 00:15:46,737
‏سلاح الفرسان الآلي!‏

268
00:15:52,910 --> 00:15:55,287
‏الروبوتات العنكبوتية
تعجزعن رؤية العفاريت

269
00:15:55,371 --> 00:15:57,331
‏أنت من الفرسان!‏

270
00:16:00,709 --> 00:16:03,128
‏لكن يمكنهم رؤية شبكاتك.‏

271
00:16:03,796 --> 00:16:06,674
‏(سبايدرجيرل،‏سبايدرجوست)
ضعوا علامة باستخدام شبكتك!‏

272
00:16:19,520 --> 00:16:22,106
‏كما أقول دائمًا،‏الروبوتات تحكم!‏

273
00:16:23,899 --> 00:16:26,276
‏هذا هو الأكثر إمتاعًا.‏

274
00:16:44,211 --> 00:16:46,714
‏(سبيدي)،‏من يدير هؤلاء الشباب؟

275
00:16:46,797 --> 00:16:48,757
‏مجرد صديق.‏

276
00:16:52,469 --> 00:16:54,304
‏يا(قوم العفاريت) احشدوا صفوفكم!‏

277
00:16:54,930 --> 00:16:56,181
‏لابد أنه القائد.‏

278
00:16:56,265 --> 00:16:58,600
‏دعنا ننال منه
وننهي الانتفاضة العفريتية.‏

279
00:17:02,688 --> 00:17:05,274
‏نحن نتمسك بالأرضية العالية.‏
للاستعداد ل.‏.‏.‏

280
00:17:05,357 --> 00:17:07,568
‏العلامة!‏ إنها أنت!‏

281
00:17:17,578 --> 00:17:20,831
‏فكرة عظيمة.‏ مخزن العفريت.‏

282
00:17:31,008 --> 00:17:33,552
‏حان الوقت لتكشف عن نفسك ،‏
يا(بيتر باركر).‏

283
00:17:36,680 --> 00:17:37,973
‏مستحيل!‏

284
00:17:38,057 --> 00:17:40,059
‏يجب أن يكون (باركر) واحدًا منهم.‏

285
00:17:53,238 --> 00:17:54,865
‏سميث؟

286
00:17:54,948 --> 00:17:56,909
‏أيتها المفسدة!‏ أخبرتك بذلك!‏

287
00:17:57,951 --> 00:17:59,495
‏أعني،‏

288
00:17:59,578 --> 00:18:03,582
‏ظننت أن (أليستير سميث) كان وراء
موجة جرائم العفاريت السرية تلك.‏

289
00:18:03,665 --> 00:18:06,085
‏لماذا بدأت قوم العفاريت يا (سميث)؟

290
00:18:06,168 --> 00:18:08,837
‏هل تحاول السير
على خطى (نورمان أوزبورن)؟

291
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
‏إنهم يعتقدون أن المبتدئ
قد بدأ بقوم العفاريت.‏

292
00:18:16,261 --> 00:18:20,015
‏(أليستير)،‏ تم تجنيدك من قبل
عصابة من الأوغاد؟

293
00:18:20,099 --> 00:18:21,892
‏قد تراهم أوغاد.‏

294
00:18:21,975 --> 00:18:23,936
‏وأراهم المستقبل.‏

295
00:18:24,019 --> 00:18:27,898
‏مستقبل سيسمح لي أخيرًا بتدميرك.‏

296
00:18:27,981 --> 00:18:31,819
‏ليس لديك أي فكرة عما قادم
يا سبايدرمان لكن سرعان ما ست.‏.‏.‏

297
00:18:31,902 --> 00:18:33,737
‏أغلق فمك الجميل هذا.‏

298
00:18:33,821 --> 00:18:36,198
‏ما هو قادم هوعقوبة بالسجن الطويل
لجميعكم.‏

299
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
‏الشرطة في الطريق.‏

300
00:18:38,367 --> 00:18:42,329
‏سأحرس هؤلاء الهواة بواسطة
الروبوتات العنكبوتية حتى وصولهم.‏

301
00:18:42,412 --> 00:18:43,580
‏لقد انتهينا من هنا.‏

302
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
‏هذا لم ينتهِ يا (سبايدر مان).‏

303
00:18:49,002 --> 00:18:50,921
‏قوم العفاريت سوف.‏.‏.‏

304
00:18:51,004 --> 00:18:52,548
‏ليس من هناك،‏لن تفعل ذلك.‏

305
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
‏أعتقد أننا كنا مخطئين.‏

306
00:18:55,300 --> 00:18:57,261
‏قلت لكِ أن(باركر) مستواه جيد.‏

307
00:18:57,344 --> 00:18:59,263
‏شكرًا لمساعدتنا يا(ويبهيد).‏

308
00:18:59,346 --> 00:19:00,806
‏الفضل يعود لكما.‏

309
00:19:00,889 --> 00:19:03,767
‏فريق العفاريت ضد
فريق سبايدرز.‏

310
00:19:03,851 --> 00:19:05,477
‏لم يحظوا بفرصة.‏

311
00:19:18,365 --> 00:19:21,410
‏ماذا؟ الروبوتات العنكبوتية
ستصبح غير متصلة بالإنترنت؟

312
00:19:21,994 --> 00:19:24,079
‏يعيش ملك العفاريت!‏

313
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
‏يعيش ملك العفاريت!‏

314
00:19:28,041 --> 00:19:29,585
‏لا يظهر شيء!‏

315
00:19:32,713 --> 00:19:34,923
‏ملك.‏.‏.‏العفاريت؟

316
00:19:58,989 --> 00:20:01,241
‏كان لابد أن يكون ملك العفاريت.‏

317
00:20:01,325 --> 00:20:05,245
‏الدوق يمكنني التعامل معه.‏
و ربما يكون أمير.‏

318
00:20:05,329 --> 00:20:09,875
‏من النادر ما أعترف،‏
لكنني أخطأت.‏

319
00:20:09,958 --> 00:20:14,046
‏هناك الكثير من قوم
العفاريت أكثر مما نظن.‏

320
00:20:17,132 --> 00:20:20,636
‏سآخذ هذا.‏ سأعود حالا.‏

321
00:20:29,770 --> 00:20:31,480
‏‏-‏أهلًا.‏
‏-‏أهلًا.‏

322
00:20:31,563 --> 00:20:33,649
‏أريد التحدث معك.‏أنت فقط.‏

323
00:20:37,027 --> 00:20:38,528
‏مرحبًا يا(هاري).‏

324
00:20:38,612 --> 00:20:40,572
‏تعال للداخل.‏يمكنني شرح كل شيء.‏

325
00:20:41,156 --> 00:20:43,450
‏لا.‏أنا لا أثق ب(أوك) يا (بيت).‏

326
00:20:43,533 --> 00:20:47,329
‏هل نسيت تمامًا
ما فعله بي؟ بكلينا؟

327
00:20:47,412 --> 00:20:50,791
‏حسنًا،‏سأعترف أنني مررت
بأوقات عصيبة بسببه.‏

328
00:20:50,874 --> 00:20:53,126
‏لكن يا(هاري)،‏الناس يتغيرون.‏

329
00:20:53,210 --> 00:20:54,836
‏وأحيانًا يكون ذلك للأفضل.‏

330
00:20:55,963 --> 00:20:58,882
‏لم أتي إلى هنا لنتجادل.‏

331
00:20:59,549 --> 00:21:01,677
‏اسمع،‏لقد اكتشفت شيء ما.‏

332
00:21:01,760 --> 00:21:03,845
‏أعتقد أن أبي مازال على قيد الحياة.‏

333
00:21:04,388 --> 00:21:05,764
‏ماذا؟

334
00:21:05,847 --> 00:21:08,392
‏يمكن أن يكون هو
ملك العفاريت كما يرى(أوك).‏

335
00:21:08,475 --> 00:21:10,310
‏ما الذي تتحدث عنه؟

336
00:21:10,394 --> 00:21:12,562
‏لا يوجد عفريت واحد فقط هناك.‏

337
00:21:12,646 --> 00:21:14,147
‏حاربنا عصابة منهم بالأمس.‏

338
00:21:14,231 --> 00:21:17,693
‏إنهم حقًا قوم
بقيادة ملك.‏

339
00:21:17,776 --> 00:21:21,571
‏من المهم أن تأتي معي الآن
بمفردك.‏

340
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
‏هيا.‏لنذهب.‏

