﻿1
00:00:06,840 --> 00:00:09,426
{\an8}‏إطلالة كهذه ممكن أن تجعل أي شخص يشعر
أنه بطل.‏

2
00:00:12,012 --> 00:00:14,597
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏خبر عاجل!‏ وأنا أعني ‏‏"‏‏‏‏بعاجل‏‏"‏‏‏‏.‏

3
00:00:14,681 --> 00:00:16,683
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏تمتلك شركة ‏‏"‏‏‏‏بيج أبلز‏‏"‏‏‏‏ المنتقمون‏‏"‏‏‏‏

4
00:00:16,766 --> 00:00:19,144
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏يسحقون طريقهم من خلال هجوم غير متوقع‏‏"‏‏‏‏

5
00:00:19,227 --> 00:00:21,187
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏على عمالقة جليد أسجارديان‏‏"‏‏‏‏

6
00:00:21,271 --> 00:00:23,148
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏العازمون على نشر خطتهم الشريرة‏‏"‏‏‏‏

7
00:00:23,231 --> 00:00:24,357
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏في عالمنا!‏‏‏"‏‏‏‏

8
00:00:24,441 --> 00:00:30,280
{\an8}‏المنتقمون:‏ الأبطال الحقيقيون

9
00:00:31,614 --> 00:00:33,366
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏اتركوه لشركة توني ستاركاند‏‏"‏‏‏‏

10
00:00:33,450 --> 00:00:36,244
{\an8}‏‏‏"‏‏‏‏ليروننا كيف تكون البطولة الحقيقية.‏‏‏"‏‏‏‏

11
00:00:37,412 --> 00:00:39,122
{\an8}‏مرحباً يا آفة،‏ تحرك بعيدًا

12
00:00:39,205 --> 00:00:41,124
{\an8}‏قبل أن يأتي ‏‏"‏‏‏‏ستارك‏‏"‏‏‏‏ ويتعامل معك.‏

13
00:00:42,751 --> 00:00:45,086
{\an8}‏الشكر‏‏"‏‏‏‏لجي جوناه جيمسون‏‏"‏‏‏‏ في
‏‏"‏‏‏‏دايلي بيوغل‏‏"‏‏‏‏،‏

14
00:00:45,170 --> 00:00:46,755
{\an8}‏سمعتي في الحضيض.‏

15
00:00:47,213 --> 00:00:50,467
{\an8}‏إذا أراد بعض هؤلاء المنتقمون أن يتوهج
فإنه سيؤثر علي.‏

16
00:00:51,384 --> 00:00:52,802
{\an8}‏لم أقصد التوهج حرفياً.‏

17
00:00:52,886 --> 00:00:54,220
{\an8}‏ماذا يحدث هنا؟

18
00:00:55,221 --> 00:00:57,766
{\an8}‏ما رأيك أن تمسك شخصًا بحجمك؟

19
00:00:57,891 --> 00:00:59,476
{\an8}‏أو أنا في هذه الحالة.‏

20
00:00:59,559 --> 00:01:01,352
{\an8}‏هي حاولت أن تصعقني!‏

21
00:01:03,480 --> 00:01:07,025
{\an8}‏إنها القنوات 237،‏ نعم،‏ نعم،‏ نعم.‏.‏.‏

22
00:01:07,108 --> 00:01:08,318
{\an8}‏الطاقة.‏.‏.‏

23
00:01:14,491 --> 00:01:15,700
{\an8}‏أنا في الخارج!‏

24
00:01:16,576 --> 00:01:17,952
{\an8}‏لا تتوقف.‏.‏.‏

25
00:01:18,244 --> 00:01:19,412
{\an8}‏237!‏

26
00:01:20,080 --> 00:01:22,123
{\an8}‏الكثير الكثير من الطاقة!‏

27
00:01:24,584 --> 00:01:26,086
{\an8}‏هل أنتِ بخير؟

28
00:01:26,169 --> 00:01:28,421
{\an8}‏لا أقصد أننى لا أقّدر الشخصية
الكهربية،‏

29
00:01:28,505 --> 00:01:30,131
{\an8}‏لكن سيتأذى شخص ما.‏

30
00:01:30,215 --> 00:01:31,883
{\an8}‏لقد تم اختياري ل 237.‏

31
00:01:32,050 --> 00:01:33,301
{\an8}‏اختبار مشروع خاص.‏.‏.‏

32
00:01:33,384 --> 00:01:34,803
‏رصيد إضافي.‏.‏.‏

33
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
‏حسناً.‏

34
00:01:38,306 --> 00:01:40,016
‏أعتقد أن المنطق مبالغ فيه.‏

35
00:01:40,100 --> 00:01:43,061
‏يجب أن أتجاوز الإختبار!‏

36
00:01:45,105 --> 00:01:47,148
‏انتظري،‏ هل هذا جزء من اختبار ما؟

37
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
‏وإذا كان،‏
هلا نتخطاه لنصل للمقال؟

38
00:01:49,192 --> 00:01:50,610
‏احتمال أنه أقل خطورة.‏

39
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
‏مرحبًا.‏

40
00:01:53,905 --> 00:01:55,949
‏فتاة مراهقة خارقة وغريبة الأطوار

41
00:01:56,324 --> 00:01:58,034
‏عيون مجنونة وانفجارات الطاقة.‏

42
00:01:58,118 --> 00:01:59,619
‏حسنًا،‏ لدي هذا.‏

43
00:02:01,996 --> 00:02:04,582
‏يا إلهي!‏

44
00:02:09,212 --> 00:02:10,922
‏هذا ليس لدي!‏

45
00:02:23,101 --> 00:02:25,311
‏يجب أن أمسك هذا بدقة مطلقة.‏

46
00:02:37,782 --> 00:02:39,033
‏مرحبًا جميعًا.‏

47
00:02:40,952 --> 00:02:42,078
‏ماذا يحدث؟

48
00:02:43,830 --> 00:02:45,665
{\an8}‏لا أحد يقدّر التلاعب اللفظي.‏

49
00:02:46,708 --> 00:02:49,669
{\an8}‏سألفك بشكلٍ جيد و ضيق حتى تأتي الشرطة،‏
حسناً؟

50
00:02:49,752 --> 00:02:51,754
{\an8}‏237.‏.‏.‏237.‏.‏.‏

51
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
{\an8}‏ألا زلتِ معلقة بالشيء ‏‏"‏‏‏‏237‏‏"‏‏‏‏؟

52
00:02:58,511 --> 00:03:00,221
‏إنها طالبة.‏

53
00:03:00,305 --> 00:03:01,848
‏‏‏"‏‏‏‏أكاديمية بيلدربيرغ‏‏"‏‏‏‏؟

54
00:03:02,473 --> 00:03:04,642
‏هل يمكن أن يكون237
رقم خزنة أوشيء آخر؟

55
00:03:05,476 --> 00:03:07,061
‏حان وقت التحري.‏

56
00:03:09,272 --> 00:03:13,193
‏مرحبًا،‏ أردت فقط أن أدخل وأُرجع هذا
لابنة عمي.‏

57
00:03:13,484 --> 00:03:14,944
‏تركته في منزلي.‏

58
00:03:16,988 --> 00:03:19,490
‏لا أحد يدخل إلى ‏‏"‏‏‏‏أكاديمية بيلدربيرج‏‏"‏‏‏‏.‏

59
00:03:20,491 --> 00:03:21,534
‏حسنًا.‏

60
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
‏صباح الخير،‏ الرئيسة ‏‏"‏‏‏‏راباتشيني‏‏"‏‏‏‏.‏

61
00:03:31,878 --> 00:03:33,713
‏صباح الخير‏‏"‏‏‏‏دون‏‏"‏‏‏‏
كيف حال‏‏"‏‏‏‏مارجي‏‏"‏‏‏‏؟

62
00:03:33,796 --> 00:03:34,881
‏من الإنفلونزا؟

63
00:03:35,381 --> 00:03:37,467
‏هي بخير،‏ شكرًا لكِ سيدتي.‏

64
00:03:46,142 --> 00:03:48,645
‏هيا يا ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏،‏ لا أعلم لمَ
لم يتم اختيارك.‏

65
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
‏فأنا لا أقوم بالاختيار.‏

66
00:03:53,483 --> 00:03:55,777
‏مرحبًا،‏ بصفتك مراقبًا لسلامة الطلاب،‏

67
00:03:55,860 --> 00:03:58,988
‏أنا فقط أقوم بعملي وأتأكد من أن
زملائي الطلاب مثلك

68
00:03:59,072 --> 00:04:00,907
‏يدخلون إلى الصف،‏ أتعلم،‏

69
00:04:00,990 --> 00:04:02,575
‏بشكلٍ آمن.‏

70
00:04:02,867 --> 00:04:05,578
‏مرحبًا،‏ أنا مسرور أنني وجدتكم يا رفاق.‏

71
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
‏أنا ضائع.‏

72
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
‏من أنت؟

73
00:04:10,291 --> 00:04:11,542
‏أين زيك الرسمي؟

74
00:04:12,418 --> 00:04:13,711
‏أنا آسف،‏ أنا جديد؟

75
00:04:13,795 --> 00:04:15,630
‏فقط كنت أحاول اكتشاف أين أذهب،‏

76
00:04:15,713 --> 00:04:17,632
‏وسمعتك تقول كيف هي وظيفتك.‏

77
00:04:17,715 --> 00:04:20,802
‏يجب أن تصل قاعة اللوازم وتُحضر زيك
في أقرب وقت ممكن.‏

78
00:04:21,261 --> 00:04:22,262
‏أنا سآخذه.‏

79
00:04:23,763 --> 00:04:25,682
‏شكرًا،‏ أنا ‏‏"‏‏‏‏جريدي‏‏"‏‏‏‏.‏

80
00:04:25,974 --> 00:04:27,016
‏‏‏"‏‏‏‏جريدي سكرابس‏‏"‏‏‏‏.‏

81
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
‏أنا ‏‏"‏‏‏‏بارك‏‏"‏‏‏‏.‏

82
00:04:30,186 --> 00:04:31,562
‏‏‏"‏‏‏‏بارك بيترسون‏‏"‏‏‏‏.‏

83
00:04:32,438 --> 00:04:33,564
‏اسم غريب.‏

84
00:04:38,069 --> 00:04:40,113
‏لا،‏ لا،‏ لا،‏ لم أكن سأقول ‏‏"‏‏‏‏تنمر‏‏"‏‏‏‏.‏

85
00:04:40,196 --> 00:04:41,281
‏فقط الكل يغار

86
00:04:41,364 --> 00:04:43,408
‏لأنى والمديرة ‏‏"‏‏‏‏رابتشيني‏‏"‏‏‏‏ مقربان.‏

87
00:04:43,700 --> 00:04:46,577
‏عندما يكون هنالك مشروع خاص فإنها تتصل بي
أولاً.‏

88
00:04:46,661 --> 00:04:47,662
‏رائع.‏

89
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
‏مشاريع خاصة مثل؟

90
00:04:49,872 --> 00:04:51,040
‏هذه هي قاعة اللوازم.‏

91
00:04:51,124 --> 00:04:53,293
‏م بتشغيل بطاقة هويتك
وهم سيربطونها لك؟

92
00:04:55,670 --> 00:04:57,505
‏خمّن ماذا نسيت في غرفتي.‏

93
00:04:57,797 --> 00:05:00,758
‏لا تتعرق،‏ أنا شخص مهم هنا.‏

94
00:05:03,094 --> 00:05:04,595
‏أرقام القفل.‏

95
00:05:04,762 --> 00:05:06,222
‏كلها خمسة أرقام.‏

96
00:05:06,931 --> 00:05:08,725
‏وهذا ما تذهب إليه نظرية 2‏-‏3‏-‏7.‏

97
00:05:13,813 --> 00:05:15,732
‏هنا،‏ ضع ذلك هنا،‏

98
00:05:15,815 --> 00:05:18,693
‏ولن تقلق حول أية نقص في الزي الموحد.‏

99
00:05:19,152 --> 00:05:20,320
‏حسنًا،‏ شكرًا.‏

100
00:05:20,403 --> 00:05:22,905
‏حسنًا،‏ أنا لا أريد أن أُبقيك،‏ لذا.‏.‏.‏

101
00:05:23,281 --> 00:05:25,575
‏أرجوك،‏ أنت ساعدتني مع ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏.‏

102
00:05:25,658 --> 00:05:28,536
‏أقل شيء ممكن أن أفعله هو إعطائك جولة
شخصية.‏

103
00:05:30,163 --> 00:05:33,291
‏أنا أعلم ما الذي تفكر به،‏ أفضل مكتبة على
الإطلاق.‏

104
00:05:39,422 --> 00:05:41,799
‏هذه مكان االتفكير السري خاصتي.‏

105
00:05:43,509 --> 00:05:45,762
‏أستطيع رؤية المديرة ‏‏"‏‏‏‏راباتشيني‏‏"‏‏‏‏من هنا.‏

106
00:05:45,970 --> 00:05:47,138
‏مرحبًا!‏

107
00:05:47,847 --> 00:05:50,183
‏‏‏"‏‏‏‏الكثير من البقاء بعيداً عن الأنظار.‏

108
00:05:50,725 --> 00:05:54,270
‏بالطبع،‏ أسفرت تجربتي عن إطلاق لزوجة
خضراء كريهة في كل مكان،‏

109
00:05:54,354 --> 00:05:56,481
‏لكن لم يكن عليهم أن يكونوا وقحين.‏

110
00:05:57,857 --> 00:05:59,859
‏أشعر براحة لأنني أزحت هذا
عن صدري.‏

111
00:06:00,151 --> 00:06:01,861
‏شكرًا يا رجل،‏ أنت تفهمني.‏

112
00:06:02,028 --> 00:06:03,279
‏انتظر،‏ ماذا هنالك؟

113
00:06:03,654 --> 00:06:05,365
‏حسناً،‏ لا.‏

114
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
‏الغرفة 237 محظورة.‏

115
00:06:07,367 --> 00:06:08,701
‏أقصد ليست بالنسبة لي

116
00:06:08,785 --> 00:06:10,661
‏ومجموعة من أولاد النخبة.‏

117
00:06:10,745 --> 00:06:13,539
‏هنا تحدث المشاريع الخاصة الخاصة.‏

118
00:06:15,458 --> 00:06:17,585
‏الغرفة 237 في الداخل مباشرة.‏

119
00:06:17,960 --> 00:06:19,837
‏حان وقت المراقبة،‏ مثير!‏

120
00:06:21,005 --> 00:06:22,298
‏مثير.‏

121
00:06:22,715 --> 00:06:24,092
‏مثير.‏

122
00:06:34,685 --> 00:06:36,270
‏مثير.‏.‏.‏

123
00:06:44,362 --> 00:06:45,738
‏ماذا أتوقع هنا؟

124
00:06:45,822 --> 00:06:48,991
‏مراهق آخر مع قوى خارقة مجنونة من أجل
المجيء فقط؟

125
00:06:52,370 --> 00:06:55,248
‏ومراهقة مع قوى خارقة مجنونة.‏

126
00:06:56,749 --> 00:06:58,376
‏احذر الذي تتمناه.‏

127
00:07:02,797 --> 00:07:05,967
‏حسنًا،‏ يبدو أنني فقدت مراهقة متلصصة ذات
قوة بالفعل.‏

128
00:07:07,635 --> 00:07:09,804
‏ثلاثة ساعات بدون وجبات خفيفة
لأجد دليل

129
00:07:09,929 --> 00:07:11,180
‏وأول شيء سأفعله هو.‏.‏.‏

130
00:07:12,640 --> 00:07:14,392
‏أسوأ كوابيس أية حشرة هي.‏

131
00:07:14,809 --> 00:07:17,562
‏توقف عن إحداث الضوضاء

132
00:07:17,645 --> 00:07:18,646
‏سيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏؟

133
00:07:18,729 --> 00:07:20,064
‏اتصل ب‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏.‏

134
00:07:20,356 --> 00:07:22,108
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏؟

135
00:07:22,191 --> 00:07:23,943
‏لقد رأيتك،‏ أنتِ رائعة.‏

136
00:07:24,026 --> 00:07:26,279
‏أتتصلين ‏‏"‏‏‏‏بتوني ستارك‏‏"‏‏‏‏؟
لأنني اعرفه

137
00:07:26,362 --> 00:07:27,405
‏كنا في فريقٍ مرة؟

138
00:07:28,865 --> 00:07:31,117
‏أنا مشغول،‏ أُدير العملية يا
سيدة مارفل.‏

139
00:07:31,200 --> 00:07:34,537
‏بعض المنتقمين في عمليات مظلمة
لدرجة أنني لا أعرف أين هم.‏

140
00:07:34,620 --> 00:07:36,873
‏لدي مُرافق.‏.‏.‏ ‏‏"‏‏‏‏الرجل العنكبوت‏‏"‏‏‏‏.‏

141
00:07:36,956 --> 00:07:40,126
‏بالتأكيد هو الفتى الذي رأيته
يتحرى في المدرسة اليوم.‏

142
00:07:40,418 --> 00:07:42,295
‏‏‏"‏‏‏‏الرجل العنكبوت‏‏"‏‏‏‏؟
متأكدة انه هو؟

143
00:07:42,587 --> 00:07:44,714
‏شبكات،‏ لباس ضيق،‏ إزعاج؟

144
00:07:44,797 --> 00:07:47,049
‏بالتأكيد هو،‏ ضعي ‏‏"‏‏‏‏بي جي‏‏"‏‏‏‏ على الهاتف.‏

145
00:07:47,508 --> 00:07:49,051
‏مرحبًا ‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏،‏ إنه أنا.‏

146
00:07:49,135 --> 00:07:51,429
‏كان هناك فتاة ذات قوى
ذهبت للمدرسة،‏

147
00:07:51,512 --> 00:07:53,389
‏وكانت تقول فقط ‏‏"‏‏‏‏237‏‏"‏‏‏‏،‏ وكنت أقول

148
00:07:53,473 --> 00:07:55,349
‏‏-‏أهذا رمز قفل و.‏.‏.‏؟
‏-‏انظريا فتى،‏

149
00:07:55,433 --> 00:07:56,934
‏ليس لدي وقت لحل هذا الأمر.‏

150
00:07:57,018 --> 00:08:00,313
‏السيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏ في مهمة للمنتقمون
وأعتقد أنك فيها أيضاً.‏

151
00:08:00,938 --> 00:08:02,398
‏انتظر،‏ ماذا؟

152
00:08:03,107 --> 00:08:04,609
‏أتقول أنني منتقم؟

153
00:08:04,692 --> 00:08:05,735
‏‏-‏لا.‏
‏-‏لا.‏

154
00:08:06,235 --> 00:08:09,614
‏اسمع يا ‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏،‏ بالنسبة لشخصٍ ما يبدو
متخفيًا،‏ هو لم.‏.‏.‏

155
00:08:09,697 --> 00:08:11,741
‏‏-‏أنا خفي جدًا.‏
‏-‏توقف عن هذا.‏

156
00:08:11,949 --> 00:08:14,452
‏آسف،‏ طلب الإنصراف من‏‏"‏‏‏‏بي جي‏‏"‏‏‏‏
لن يقودنا لشيء.‏

157
00:08:14,577 --> 00:08:18,039
‏إنه متحمس تمامًا مثلك،‏ افعل ما بوسعك،‏
حسناً؟

158
00:08:18,164 --> 00:08:20,458
‏بالإضافة إلى أن اثنين أفضل من واحد
صحيح؟

159
00:08:20,708 --> 00:08:21,751
‏إلعبا بلطف.‏

160
00:08:24,003 --> 00:08:27,965
‏إذًا أنتم يا رفاق تبحثون عن مراهقة خارقة
مجنونة أيضًا؟

161
00:08:29,842 --> 00:08:32,470
‏قوية جدًا مع انفجارات الطاقة تلك.‏

162
00:08:32,595 --> 00:08:35,348
‏هذا سيكون رائعًا إذا لم تكن تهذي مثل
شخص مجنون.‏

163
00:08:35,431 --> 00:08:37,683
‏‏-‏أتعلم ما يشبه ذلك؟
‏-‏أستطيع أن أتخيل.‏

164
00:08:37,767 --> 00:08:38,893
‏يا للهول.‏

165
00:08:54,909 --> 00:08:58,120
‏اعترض المنتقمون مُحادثة
عن تجربة سلاح خاصة

166
00:08:58,204 --> 00:08:59,789
‏متعلقة بطريقةٍ مالمدرسة.‏

167
00:08:59,872 --> 00:09:03,125
‏هذا هو المكان الوحيد من ‏‏"‏‏‏‏بيلدربيرغ‏‏"‏‏‏‏
الذي لم أتفحصه بعد.‏

168
00:09:12,260 --> 00:09:14,387
‏هل ‏‏"‏‏‏‏بيلدربيرغ‏‏"‏‏‏‏ واجهة ‏‏"‏‏‏‏لإيم‏‏"‏‏‏‏؟

169
00:09:14,470 --> 00:09:16,180
‏ميكانيكا الفكرة المتقدمة.‏

170
00:09:16,681 --> 00:09:19,016
‏ذاك الفريق من أشرار العلم الخارق؟

171
00:09:19,600 --> 00:09:21,435
‏أسقطت بعضًا منهم من قبل.‏

172
00:09:21,727 --> 00:09:23,854
‏سيُعجب ‏‏"‏‏‏‏أيرون مان‏‏"‏‏‏‏ بي كثيرًا.‏

173
00:09:23,938 --> 00:09:24,939
‏بك؟

174
00:09:26,190 --> 00:09:27,275
‏يا إلهي.‏

175
00:09:29,944 --> 00:09:30,945
‏ما كان ذلك؟

176
00:09:31,028 --> 00:09:32,238
‏دخيل!‏

177
00:09:32,905 --> 00:09:33,990
‏توقف!‏ أمسكنا بك!‏

178
00:09:36,075 --> 00:09:38,619
‏هل قلت أن ‏‏"‏‏‏‏آيرون مان‏‏"‏‏‏‏ سيُعجب بي؟

179
00:09:41,831 --> 00:09:44,625
‏أعتقد أننا قاطعنا شأنهم العلمي الشرير
أو شيء.‏

180
00:09:52,800 --> 00:09:54,343
‏يديك كبيرة يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏

181
00:09:54,427 --> 00:09:55,428
‏لا تفعل.‏

182
00:09:55,511 --> 00:09:57,138
‏ماذا؟ أسمعتِ بهذا من قبل؟

183
00:10:04,478 --> 00:10:06,272
‏اخلع زيك بسرعة.‏

184
00:10:07,106 --> 00:10:08,149
‏ماذا؟

185
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
‏يبحث الرجال السيئون عن الرجل العنكبوت
والسيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏.‏

186
00:10:15,031 --> 00:10:16,032
‏فهمت ذلك.‏

187
00:10:16,282 --> 00:10:17,491
‏قوموا بتأمين المحيط.‏

188
00:10:17,575 --> 00:10:21,829
‏أغلقوا البوابات الجنوبية والغربية،‏ ولا
تدعو حتى حجرًا واحدًا مقلوبًا.‏

189
00:10:26,792 --> 00:10:28,294
‏الآن الآن.‏

190
00:10:28,377 --> 00:10:30,504
‏فلتبتعدوا عن بعضكما يا طائريّ الحب.‏

191
00:10:37,053 --> 00:10:38,638
‏كان هذا قريبًا.‏

192
00:10:38,929 --> 00:10:40,473
‏نعم،‏ كنا.‏

193
00:10:40,556 --> 00:10:42,141
‏أنا أقصد،‏ أنه.‏.‏.‏ كان.‏

194
00:10:42,433 --> 00:10:45,102
‏انظر،‏ أعتذرلأنني كنت سيئة
ونحن نتكلم مع‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏،‏

195
00:10:45,186 --> 00:10:47,563
‏لكن هذه أول مهمة انفرادية للمنتقمون لي،‏

196
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
‏ولم أكن أعتمد حقًا على رفيق.‏

197
00:10:51,567 --> 00:10:52,693
‏لا بأس.‏

198
00:10:54,570 --> 00:10:56,864
‏نحن فريقٌ جيد،‏ أنا.‏.‏.‏

199
00:10:57,239 --> 00:10:58,824
‏انتظري،‏ رفيق؟

200
00:11:00,618 --> 00:11:02,745
‏لا أصدق أن ‏‏"‏‏‏‏ايم‏‏"‏‏‏‏ تُدار في المدرسة.‏

201
00:11:03,412 --> 00:11:04,789
‏يجب أن نخبر ‏‏"‏‏‏‏توني‏‏"‏‏‏‏.‏

202
00:11:05,414 --> 00:11:08,376
‏نعم،‏ يجب أن نتصل من أجل الدعم

203
00:11:08,459 --> 00:11:12,171
‏وبالتأكيد ليس اكتشاف ما الذي تريده
‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ بواسطتنا،‏

204
00:11:12,254 --> 00:11:14,965
‏رغم أنها ستكون أكبرمهمة
فردية ملحمية.‏

205
00:11:15,049 --> 00:11:17,843
‏تقنيًا،‏ إنها ليست مهمة انفرادية بعد ذلك.‏

206
00:11:18,302 --> 00:11:20,262
‏لكن أحب طريقة تفكيرك.‏

207
00:11:20,846 --> 00:11:22,890
‏حسنًا،‏ الخطوة الأولى.‏

208
00:11:22,973 --> 00:11:25,101
‏العودة إلى مخبأ ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏
شديد الحراسة

209
00:11:25,184 --> 00:11:27,645
‏و نكتشف المشروع الخاص
‏‏"‏‏‏‏لإيم‏‏"‏‏‏‏ مهما كان.‏

210
00:11:27,895 --> 00:11:31,607
‏والذي لا يمكننا فعله بدون واحدة من
بطاقات الدخول.‏

211
00:11:33,567 --> 00:11:34,902
‏ربما أعرف شخصًا ما.‏

212
00:11:35,861 --> 00:11:37,738
‏إذًا أن تكوني منتقمة.‏.‏.‏

213
00:11:37,822 --> 00:11:39,115
‏سيكون رائعاً،‏ صحيح؟

214
00:11:39,573 --> 00:11:41,951
‏كالجزء الذي لا يوجّه فيه الناس الشتائم
لك

215
00:11:42,034 --> 00:11:43,077
‏بينما تنقذهم.‏

216
00:11:43,536 --> 00:11:45,788
‏بالطبع،‏ دائمًا ما يكون هناك ورود.‏

217
00:11:45,955 --> 00:11:49,166
‏مثلما يتم مقارنة كل خطوة لك بأمير
‏‏"‏‏‏‏أسجارد‏‏"‏‏‏‏

218
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
‏و ‏‏"‏‏‏‏كابتن أمريكا‏‏"‏‏‏‏ بشكلٍ حرفي.‏

219
00:11:51,794 --> 00:11:56,090
‏بالإضافة إلى أنني أحب إتباع الأوامر
وعدم فعل أي شيء بنفسي.‏

220
00:11:57,133 --> 00:11:58,217
‏آسف.‏

221
00:11:58,551 --> 00:12:01,762
‏لكن ما يستحقه الأمر هو أنني متحمس للعمل
معكِ.‏

222
00:12:02,847 --> 00:12:04,807
‏لأنك بطلة خارقة جيدة.‏

223
00:12:05,057 --> 00:12:06,475
‏هذا هو السبب الوحيد.‏

224
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
‏وجدته.‏

225
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
‏من هناك؟

226
00:12:34,503 --> 00:12:35,546
‏أعتقد أنه لا أحد.‏

227
00:12:40,009 --> 00:12:42,428
‏توقفوا يا رفاق عن العبث،‏
أنا أحاول العمل.‏

228
00:12:42,595 --> 00:12:43,596
‏المديرة.‏

229
00:12:43,679 --> 00:12:46,515
‏يجب أن نُحضر المرشحين المتبقيين على
الشبكة الآن.‏

230
00:12:47,308 --> 00:12:50,394
‏لكن تسلسل الحمض النووي غير جاهز.‏

231
00:12:50,478 --> 00:12:52,605
‏ستكون هنالك نفس المشكلة مثل آخر
مرة.‏

232
00:12:52,938 --> 00:12:55,733
‏لقد تم رصد معاديين في الحرم الجامعي يا
‏‏"‏‏‏‏جريدي‏‏"‏‏‏‏.‏

233
00:12:55,941 --> 00:12:57,109
‏إذا لم نفعل الآن،‏

234
00:12:57,193 --> 00:12:59,570
‏كل الإنجاز الذي أحرزناه في خطر.‏

235
00:12:59,779 --> 00:13:03,240
‏أنا،‏ أعتقد أنني يمكنني إدخال تعديلات
على عجل.‏

236
00:13:05,993 --> 00:13:08,037
‏ماذا؟ ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏؟

237
00:13:08,120 --> 00:13:10,831
‏إنه بالتأكيد غير مستعد.‏

238
00:13:10,915 --> 00:13:12,666
‏إنه مثلما قلت يا ‏‏"‏‏‏‏جريدي‏‏"‏‏‏‏.‏

239
00:13:12,750 --> 00:13:14,335
‏أنت لا تختار المرشحين.‏

240
00:13:15,002 --> 00:13:18,339
‏أعتقد بأنه بعد الليلة لن تكون الشخص
الاستثنائي الوحيد هنا.‏

241
00:13:30,684 --> 00:13:33,062
‏أنتما الاثنين آخر المرشحين الملائمين.‏

242
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
‏للأسف،‏ يجب علينا أن نتقدم

243
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
‏قبل أن يتماشى الإجراء تمامًا
مع حمضك النووى.‏

244
00:13:39,610 --> 00:13:41,612
‏لكنى متأكدة أن أحدكما سيظهر

245
00:13:41,695 --> 00:13:43,823
‏كجديد في الطليعة في قوات ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏.‏

246
00:13:44,281 --> 00:13:46,408
‏‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ تجري التجارب على الطلاب؟

247
00:13:46,659 --> 00:13:49,036
‏لقد كنت محقًا بخصوص معرض العلوم الشريرة.‏

248
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
‏أنا قلق بخصوص اصابات المتطوعين.‏

249
00:13:52,331 --> 00:13:55,042
‏سأعلمك عندما يجب أن تقلق يا سيد
‏‏"‏‏‏‏سكرابس‏‏"‏‏‏‏.‏

250
00:13:59,046 --> 00:14:01,590
‏‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كابتن مارفل‏‏"‏‏‏‏،‏ ‏‏"‏‏‏‏كابتن أمريكا‏‏"‏‏‏‏؟

251
00:14:01,966 --> 00:14:03,300
‏ماذا تفعل ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ لهم؟

252
00:14:03,551 --> 00:14:04,969
‏يجب أن نساعدهم.‏

253
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
‏لا يمكننا أن نستعجل.‏

254
00:14:07,054 --> 00:14:08,222
‏لن نستطيع الوصول لهم

255
00:14:08,305 --> 00:14:11,141
‏بدء نقل الطاقة عند إشارتي.‏

256
00:14:11,475 --> 00:14:12,476
‏الإشارة!‏

257
00:14:21,485 --> 00:14:23,279
‏أنا.‏.‏.‏

258
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
‏مصقول!‏

259
00:14:28,200 --> 00:14:30,661
‏أنا متأكد من أن مجلس المدرسة
سيرفض هذا.‏

260
00:14:35,749 --> 00:14:37,376
‏هذا فقط أصبح حقيقيًا جدًا.‏

261
00:14:37,585 --> 00:14:40,129
‏تعمل إشارة استغاثة المنتقمون
فى الطوارئ.‏

262
00:14:40,546 --> 00:14:41,714
‏نحن في عمق الأرض

263
00:14:41,797 --> 00:14:43,465
‏متأكدة من تلقي تونى للإشارة؟

264
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
‏
أتمنى ذلك،‏ لأن احتمالات

265
00:14:45,134 --> 00:14:46,886
‏التغلب على رجال ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ ضئيلة،‏

266
00:14:46,969 --> 00:14:49,930
‏بالإضافة إلى أن ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏ لديه قوة
الكابتن و ‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏.‏

267
00:14:50,556 --> 00:14:53,684
‏نعم،‏ لكن إذا لم يأتي الدعم من الخارج،‏

268
00:14:53,767 --> 00:14:56,145
‏لذا دعينا نجمع بعض الدعم من هنا؟

269
00:14:58,230 --> 00:15:02,067
‏الكثير من الطاقة.‏

270
00:15:02,735 --> 00:15:05,988
‏سيفقد السيطرة مثل ما حدث مع آخر شخص.‏

271
00:15:06,822 --> 00:15:08,157
‏ركز يا ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏.‏

272
00:15:08,240 --> 00:15:10,200
‏أنت مبتدِأ في ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏.‏

273
00:15:10,284 --> 00:15:13,746
‏ستحارب قوات الجهل التي تعرقل تقدمنا.‏

274
00:15:14,330 --> 00:15:16,999
‏أرِنا ما الذي تستطيع فعله.‏

275
00:15:25,299 --> 00:15:27,259
‏ذلك الشاب ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏.‏.‏.‏ لقد قابلته.‏

276
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
‏كان متنمرًا حتى قبل حصوله
على القوة.‏

277
00:15:29,511 --> 00:15:31,221
‏حضّر الغرفة مرة أخرى.‏

278
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
‏لكن المؤشرات الحيوية لمتطوعينا متدنية.‏

279
00:15:33,599 --> 00:15:34,725
‏لو كان لدي الوقت.‏.‏.‏

280
00:15:34,808 --> 00:15:36,769
‏ليس لدينا الوقت.‏

281
00:15:40,147 --> 00:15:43,067
‏إذا عزلنا الطاقة،‏ فربما سنكون قادرين
على تحريرهم.‏

282
00:15:43,275 --> 00:15:45,986
‏أتحشرون أنوفكم في شؤون الأخرين؟

283
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
‏هذا سيجعلك تحصل على علقة ساخنة هنا.‏

284
00:15:49,114 --> 00:15:50,699
‏الرجل العنكبوت؟
سيدة‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏؟

285
00:15:50,783 --> 00:15:53,369
‏هل هما يحاولان تحرير الرعايا؟
ماذا يحدث؟

286
00:15:53,452 --> 00:15:56,664
‏تجاهلهم،‏ ابدأ بنقل الطاقة الآن!‏

287
00:15:56,747 --> 00:16:00,709
‏ألا يعلم هؤلاء الاثنان المنتقمون الذين
تطوعوا للبحث؟

288
00:16:01,085 --> 00:16:03,295
‏التطور يكون له أعداء يا سيد
‏‏"‏‏‏‏سكرابس‏‏"‏‏‏‏.‏

289
00:16:03,420 --> 00:16:04,672
‏ركز على عملك.‏

290
00:16:08,592 --> 00:16:11,553
‏مرحبًا يا ‏‏"‏‏‏‏دوجلاس‏‏"‏‏‏‏،‏ فلتأكل قوة فريق
الأبطال خارقين.‏

291
00:16:11,929 --> 00:16:13,847
‏لم أحب ذلك الرجل أبدًا.‏

292
00:16:13,931 --> 00:16:16,308
‏أنتما الغبيان لا تستطيعا إيقافي.‏

293
00:16:16,392 --> 00:16:20,145
‏العالمة الأعظم،‏ قائدة ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏.‏

294
00:16:24,066 --> 00:16:26,652
‏هي أكثر من ‏‏"‏‏‏‏عالمة مزعجة للغاية‏‏"‏‏‏‏.‏

295
00:16:34,034 --> 00:16:36,203
‏حاول أن تُخرجهم من هنا،‏ سأغطي عليك.‏

296
00:16:38,372 --> 00:16:40,040
‏منتقمة تغطي عليّ في معركة.‏

297
00:16:40,374 --> 00:16:44,003
‏هذا ما يجعلني تلقائيًا على الأقل نصف
منتقم،‏ صحيح؟

298
00:16:45,421 --> 00:16:46,505
‏ربع؟

299
00:16:52,428 --> 00:16:55,097
‏موضوع رقم اثنان،‏ رائع.‏

300
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
‏دمّر الدخيلون!‏

301
00:17:00,936 --> 00:17:02,563
‏ماذا مع كل العذاب الوشيك،‏

302
00:17:02,646 --> 00:17:04,148
‏كان يجب أن أُخبرك الآن،‏

303
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
‏كان من الرائع العمل معكِ.‏

304
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
‏الفضل لك يا ‏‏"‏‏‏‏إمبيجن‏‏"‏‏‏‏!‏

305
00:17:11,864 --> 00:17:13,282
‏مرحباً،‏ هلا نصبح أصدقاء.‏

306
00:17:13,866 --> 00:17:15,284
‏يا إلهي،‏ أعتقد،‏ لا تريد.‏

307
00:17:17,703 --> 00:17:18,829
‏أنت الخاسر.‏

308
00:17:20,706 --> 00:17:22,458
‏أنت لا تتطابق مع‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ يا أحمق!‏

309
00:17:23,500 --> 00:17:25,169
‏ربما ليس وحدي،‏ لكن.‏.‏.‏

310
00:17:25,252 --> 00:17:27,463
‏صراع الأبطال الخارقين!‏

311
00:17:32,301 --> 00:17:35,262
‏ضعهم في الداخل يا ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏،‏ وصبها!‏

312
00:17:36,513 --> 00:17:38,223
‏يا ولد،‏ أنت تبدو أنك شاب جيد.‏

313
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
‏كيف ستُحجز مع مجرمين من أمثال ‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏؟

314
00:17:40,517 --> 00:17:42,811
‏‏‏"‏‏‏‏إيم‏‏"‏‏‏‏ هي منظمة إجرامية.‏

315
00:17:42,895 --> 00:17:44,480
‏لقد قالوا أنهم علماء.‏

316
00:17:44,563 --> 00:17:46,273
‏ثق بي،‏ يمكنك أن تكون الاثنين.‏

317
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
‏يا رجل،‏ لقد اعتقدت أنني أقوم بأمرٍ جيد.‏

318
00:17:50,152 --> 00:17:53,238
‏ربما الحصول على بعض الرصيد الإضافي
منه أيضًا.‏

319
00:17:53,322 --> 00:17:56,950
‏حسنًا ،‏ انتهى بك الأمر بتحويل زملائك في
الصف لأسلحة شريرة خارقة

320
00:17:57,034 --> 00:17:58,327
‏و كيف يمكن التراجع؟

321
00:17:59,078 --> 00:18:02,664
‏أحضرهم إلى داخل الغرفة وسأحاول أن
أعكس العملية.‏

322
00:18:04,666 --> 00:18:06,126
‏أنا أعتقد أنه لا يمكنك.‏

323
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
‏ماذا تفعلين؟

324
00:18:10,172 --> 00:18:11,757
‏لم يتم تحديد قياسها معى!‏

325
00:18:18,764 --> 00:18:21,350
‏‏‏"‏‏‏‏جريدي‏‏"‏‏‏‏ سنخرجك من هناك يا صديقي!‏

326
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
‏حمضه النووي لا يتطابق!‏

327
00:18:41,995 --> 00:18:43,455
‏قبل أن يتعافى ‏‏"‏‏‏‏جريدي‏‏"‏‏‏‏

328
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
‏أحضرى الطفلين الخارقين للغرفة،‏

329
00:18:45,457 --> 00:18:47,334
‏وأنا سأعيد القوة عكس التيار.‏

330
00:18:49,711 --> 00:18:53,423
‏‏‏"‏‏‏‏إرجاع القوة عكس التيار‏‏"‏‏‏‏
لا يبدو كعلمٍ حقيقي.‏

331
00:18:53,966 --> 00:18:55,968
‏يا إلهي.‏

332
00:18:57,302 --> 00:18:59,471
‏أنا أعتقد أن هذا هو الأمر.‏

333
00:18:59,888 --> 00:19:01,223
‏أين رصيدي الإضافي؟

334
00:19:14,945 --> 00:19:17,406
‏‏-‏هل أنتم بخير يارفاق؟
‏-‏‏‏"‏‏‏‏هالك‏‏"‏‏‏‏ الرجل الكبير!‏

335
00:19:17,489 --> 00:19:19,199
‏ربما أوقفتم هذه العملية،‏

336
00:19:19,283 --> 00:19:22,619
‏لكن الآن سنضيفكم أنتما الاثنان إلى
تجربتنا!‏

337
00:19:23,745 --> 00:19:24,830
‏توقفي عن الكلام.‏

338
00:19:24,913 --> 00:19:26,748
‏شكرً لكِ يا سيدة ‏‏"‏‏‏‏مارفل‏‏"‏‏‏‏.‏

339
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
‏شخص ما يرسل إشارة استغاثة؟

340
00:19:32,171 --> 00:19:35,674
‏نعم،‏ كنت سأقول انصراف لصف الأشرار.‏

341
00:19:41,722 --> 00:19:45,601
‏لو كنت أعلم ما الذي يحدث،‏ لن أود أن أكون
جزءًا منه.‏

342
00:19:45,684 --> 00:19:47,519
‏ليس كما قالت المديرة

343
00:19:47,603 --> 00:19:49,980
‏‏‏"‏‏‏‏راباتشيني‏‏"‏‏‏‏،‏
‏‏"‏‏‏‏أتود أن تحبس المنتقمون‏‏"‏‏‏‏؟

344
00:19:50,063 --> 00:19:52,524
‏لأن إجابتي كانت ستكون ‏‏"‏‏‏‏هذا مستحيل‏‏"‏‏‏‏!‏

345
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
‏ماذا يحدث؟

346
00:19:55,235 --> 00:19:57,154
‏كانت مدرستك واجهة لعالمة مجنونة

347
00:19:57,237 --> 00:19:58,530
‏ستسيطرعلى العالم.‏

348
00:19:58,614 --> 00:20:00,616
‏أخبار سيئة:‏ بعض من معلمينكم أشرار.‏

349
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
‏أخبار جيدة:‏ مُحتمل أن تأخذوا إجازة.‏

350
00:20:03,744 --> 00:20:06,788
‏‏-‏نعم،‏ رائع!‏
‏-‏حسنًا!‏

351
00:20:08,457 --> 00:20:11,418
‏إنها ليست المهمة الإنفرادية التي كنت
أتمناها،‏

352
00:20:11,501 --> 00:20:14,713
‏ولكن مع تقدم العمل الجماعي ،‏ فإنك تكون
مساعد جيد.‏

353
00:20:16,131 --> 00:20:17,424
‏حسنًا،‏ لقد كنت.‏.‏.‏

354
00:20:17,507 --> 00:20:19,968
‏انتظري،‏ أنا لست مساعدًا!‏

355
00:20:20,260 --> 00:20:23,180
‏إذا احتاج المنتقمون لأية مساعدة
مع الحاسوب خاصتهم،‏

356
00:20:23,263 --> 00:20:24,973
‏لدي تقريبًا بعض الوقت الآن.‏

357
00:20:25,057 --> 00:20:27,392
‏شكرًا،‏ لكن بين
‏‏"‏‏‏‏توني ستارك‏‏"‏‏‏‏ و‏‏"‏‏‏‏بروس بانر‏‏"‏‏‏‏،‏

358
00:20:27,476 --> 00:20:29,019
‏نحن غطينا ذلك إلى حدٍ ما.‏

359
00:20:31,688 --> 00:20:32,856
‏يا إلهي!‏

360
00:20:34,024 --> 00:20:36,693
‏نعم،‏ يجب ان أقول أن فريقكم مثير
للإعجاب.‏

361
00:20:36,777 --> 00:20:37,861
‏تعال.‏

362
00:20:40,447 --> 00:20:41,907
‏حسنًا جميعًا.‏

363
00:20:42,282 --> 00:20:43,408
‏ابتسموا!‏

364
00:20:43,742 --> 00:20:44,910
‏صورة القنبلة!‏

365
00:20:58,840 --> 00:21:00,467
‏‏‏"‏‏‏‏شكرًا لمساعدتك،‏

366
00:21:00,550 --> 00:21:02,678
‏بالنسبة لآفة،‏ أنت بطل لائق جدًا،‏

367
00:21:02,761 --> 00:21:05,055
‏وحتى صديق أفضل.‏

368
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
‏الأفضل لك،‏ سيدة ‏‏"‏‏‏‏أم‏‏"‏‏‏‏‏‏"‏‏‏‏

369
00:21:08,267 --> 00:21:10,894
‏أنت يا سيد صديق للمنتقمون.‏

370
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
‏ملاحظة:‏ ‏‏"‏‏‏‏تفحّص صحف اليوم،‏‏‏"‏‏‏‏

371
00:21:14,064 --> 00:21:15,899
‏‏‏"‏‏‏‏ربما هذا سيساعدك مع الصورة‏‏"‏‏‏‏

372
00:21:22,614 --> 00:21:25,784
‏أراهن أن العنوان
العنكبوت الذي أصبح صديق المنتقمون

373
00:21:25,867 --> 00:21:27,327
‏سيفعل العجائب لسمعتي.‏

374
00:21:27,786 --> 00:21:29,246
‏بحقك!‏

