1
00:00:03,549 --> 00:00:05,900
ملف الإستخبارات المركزية
(للعميلة (سيدني بريستو

2
00:00:06,060 --> 00:00:08,800
حسناً، لقد دخلتُ -
العميلة (بريستو) تعمل متخفية مع والدها -

3
00:00:08,906 --> 00:00:11,400
جاك بريستو) وهو أيضاً عميل)
مزدوج لحساب الإستخبارات المركزية

4
00:00:11,554 --> 00:00:14,990
!انخفضا -
أعتقد أنه يجب علينا فقط أن نتعلم الثقة ببعضنا البعض -

5
00:00:15,293 --> 00:00:17,600
وسيط (بريستو) في وكالة
(الإستخبارات المركزية (مايكل فون

6
00:00:17,791 --> 00:00:19,400
ملاكي الحارس

7
00:00:19,507 --> 00:00:24,400
مهمّتها الحاليّة هي اختراق
منظمة (إس دي 6) وتدميرها

8
00:00:24,555 --> 00:00:29,900
منظّمة سرّيّة تتعامل في التجسس والإبتزاز
وتجارة الأسلحة منتحلة صفة الإستخبارات المركزية

9
00:00:30,082 --> 00:00:32,990
جنت (إس دي 6) أكثر من 400 مليون دولار
من تجارة الأسلحة وحدها

10
00:00:33,105 --> 00:00:34,900
(مدير (إس دي 6)، (أرفين سلون

11
00:00:35,000 --> 00:00:38,990
قدسيّة هذه الوكالة تتطلّب
التضحية ببعض الحريات الشخصيّة

12
00:00:39,275 --> 00:00:43,990
لا يتعلق الأمر
بقطع إحدى أذرع الوحش بل بقتله

13
00:01:10,835 --> 00:01:12,990
(أنتَ (ألكساندر كازانو

14
00:01:15.829 --> 00:01:17.990
يجب أن تأكلي شيئاً -
لستُ جائعة -

15
00:01:29.136 --> 00:01:30.990
انتظر{\an5}

16
00:01:33.223 --> 00:01:36.990
لديّ أسئلة لكَ -
يمكنكِ طرحها على رئيسي -

17
00:01:37.560 --> 00:01:42.990
{\an5}رئيسكَ؟ اعتقدت أن "الرجل" هو الرئيس

18
00:01:44.001 --> 00:01:47.990
"أجل، أجل، لكنّني لستُ "الرجل

19
00:02:11,232 --> 00:02:13,990
انتظرتُ 30 عاماً تقريباً لأجل هذا

20
00:02:18,895 --> 00:02:20,990
أمّي؟

21
00:02:31,235 --> 00:02:33,990
لابدّ من أنّكِ علمتي بأنّ هذا اليوم سيأتي

22
00:02:37,802 --> 00:02:42,990
كان بإمكاني تجنب كلّ هذا بالطبع
كنتي صغيرة جدّاً عندما وُلدتي

23
00:02:45,524 --> 00:02:47,900
لكان الأمر سهلاً للغاية

24
00:02:48,073 --> 00:02:49,990
أخبريني

25
00:02:51,350 --> 00:02:54,990
سيدني)، مَن أرسلكِ إلى هنا؟)

26
00:02:57,586 --> 00:03:00,990
يجب أن تخبريني -
وإلّا ماذا؟ -

27
00:03:03.845 --> 00:03:05.990
هل ستعاقبينني؟

28
00:03:13.759 --> 00:03:16.990
سأقول لكي أمراً
فكّري بشأن الأمر

29
00:03:19.692 --> 00:03:21.990
سأعود وأسألك مجدداً

30
00:03:30.350 --> 00:03:35.990
هل أطلقت والدتك النار عليكي؟ -
أجل -

31
00:03:37.035 --> 00:03:40.990
ولا تواجهين مشكلة بشأن ذلك؟ -{\an5}
كلا، ما أعنيه بذلك...، أجل، بالطبع، أواجه مشاكل -

32
00:03:41.422 --> 00:03:43.990
يمكنني التعامل مع المشاكل التي لديّ

33
00:03:45.616 --> 00:03:49.500
كيف هربتي؟ -{\an5}
المعذرة، لكنّ العميل (فون) مفقود -

34
00:03:49.672 --> 00:03:52.600
وجلوسي هنا لأروي قصص الإفلات{\an5}
من القيد لطبيبة نفسيّة بالإستخبارات المركزية

35
00:03:52.726 --> 00:03:56.990
لا أقصد الإهانة، لكنه بلا جدوى{\an5}
لا يجب أن يقلق أحد بشأني بل بشأنه

36
00:03:57.335 --> 00:04:01.990
علينا أن نبحث عنه جميعنا -{\an5}
أنتي محبطة لأنّكِ لستي جزءاً من فريق البحث -

37
00:04:02.844 --> 00:04:06.990
(لكنهم يبحثون عنه يا (سيدني
وأمروكي بالمجئ للتحدث إلي

38
00:04:12.900 --> 00:04:15.990
علمتُ أنّه لا يمكنني مغادرة الغرفة
إلا بعد تحرير نفسي من الكرسي

39
00:04:16.332 --> 00:04:18,990
{\an5}كان كرسيّاً من الألومنيوم غير المدعّم

40
00:04:35.354 --> 00:04:38.990
حشرتُه داخل صمّام مياه
وضغطتُ على نقاط الوصلات الملحومة

41
00:04:58.057 --> 00:05:00.990
كان عبور الباب أكثر تعقيداً بقليل

42
00:05:33.778 --> 00:05:35.990
وفعلتي كل هذا
وأنتي مصابة برصاصة في كتفكِ؟

43
00:05:37.972 --> 00:05:39.990
ألا تصدّقينني؟ -{\an5}
هذا مثير للإعجاب -

44
00:05:40.838 --> 00:05:44.990
ليس حقاً، يوجد شئ تعلّمتُه من فعل{\an5}
هذا، لا عقار أفضل من الأدرينالين

45
00:06:11.082 --> 00:06:13.400
أين أنتي بحق الجحيم؟ -{\an5}
(أنا بوسط (تايبيه -

46
00:06:13.519 --> 00:06:15.800
حرّرتُ نفسي للتوّ
هل (فون) معكَ؟

47
00:06:15.908 --> 00:06:18.700
كلا، لم نسمع منه
(عليكي بلوغ الطائرة الآن يا (سيدني

48
00:06:18.831 --> 00:06:20.990
عليّ العودة لأجله يا أبي -
لا وقت لذلك -

49
00:06:21.135 --> 00:06:22.900
ستتحقّق السلطات التايوانيّة
من مهبط الطائرات هذا

50
00:06:23.094 --> 00:06:26.400
لا يمكنني تركه خلفي
قم بتأجيل إقلاع الطائرة، سأعود إلى المختبر

51
00:06:26.522 --> 00:06:28.990
(انتظري يا (سيدني

52
00:06:32.545 --> 00:06:34.990
مَن هو (فون)؟ -
(أخبريني عن (فون -

53
00:06:36,218 --> 00:06:37,990
إنّه مشرفي في الإستخبارات المركزية

54
00:06:42,571 --> 00:06:44,990
كان الشخص الوحيد{\an5}
الذي يمكنني الوثوق به لفترة طويلة

55
00:06:47,442 --> 00:06:49,990
وأعتقد أنّ هذا لا يزال صحيحاً

56
00:06:50,479 --> 00:06:56,990
على أي حال، صديق مقرب مني
وهو مدني اسمه (ويل تيبين) تم اختطافه

57
00:06:57,311 --> 00:06:59,990
أتى (فون) إليّ وعرض علي المساعدة

58
00:07:01,208 --> 00:07:04,800
فذهبنا كلانا مع والدي
إلى (تايبيه) لإستعادة صديقي

59
00:07:04,947 --> 00:07:06,990
كيف اختفى (فون)؟

60
00:07:08,703 --> 00:07:11,990
آخر مرة رأيتُ بها (فون) كانت بالليلة
التي سبقت إطلاق والدتي النار عليّ

61
00:07:14,548 --> 00:07:17,900
خلال دفع والدي الفدية لإستعادة صديقي

62
00:07:18,022 --> 00:07:21,990
دخلتُ أنا و(فون) لتدمير منشأة أبحاث
يملكها أحد الخاطفين

63
00:07:22,238 --> 00:07:26,990
اقتحمنا نادياً في المبنى المجاور
وافترقنا في مرحلة من المراحل

64
00:07:28,774 --> 00:07:30,990
عندما بلغتُ المختبر
الذي كان يُفترض بي تدميره

65
00:07:33,664 --> 00:07:35,990
...وجدتُ شيئاً

66
00:07:37,411 --> 00:07:39,990
غير عادياً

67
00:07:41,311 --> 00:07:44,990
ماذا كان؟ -
الجواب القصير هو أنه ليست لدي فكرة -

68
00:07:45,111 --> 00:07:47,990
لكن لم يكن لدي وقت
وقمتُ بعملي

69
00:07:52,303 --> 00:07:55,990
(بتدمير مختبر (كازانو
فاضت المياه في المبنى

70
00:08:41,962 --> 00:08:44,990
وعندما استفقتي
كانت يديكي مقيّدتين بكرسيّ من الألومنيوم

71
00:08:45,654 --> 00:08:48,990
بعد أن هربتُ
عدتُ إلى آخر مكان رأيتُه به

72
00:08:49,871 --> 00:08:52,990
كان هناك فريق اختصاصيّ بالموادّ الخطيرة
يقوم بتنظيف الفوضى ويفحص المياه

73
00:08:53,735 --> 00:08:55,990
سرقتُ بزّة ودخلتُ

74
00:09:20,019 --> 00:09:21,990
(وجدتُ معطف (فون

75
00:09:24,365 --> 00:09:28,990
عندما عدتُ إلى الطائرة أخيراً
لم يكن (فون) قد ظهر بعد

76
00:09:37,832 --> 00:09:39,990
حسناً، على مهل

77
00:09:43,264 --> 00:09:44,990
ماذا حدث للرجل
الذي أطلق الرصاص عليكي؟

78
00:09:48,434 --> 00:09:50,990
لم يكن هناك رجل

79
00:09:52,605 --> 00:09:54,990
كانت أمّي

80
00:09:57,775 --> 00:10:02,600
ولم يكن يبدو أنّها تعمل
لحساب (كازانو) بل العكس

81
00:10:02,789 --> 00:10:04,700
عفواً، هل قلتي
أنّ أمّكِ أطلقت النار عليكي؟

82
00:10:04,814 --> 00:10:06,990
اجلس

83
00:10:10,592 --> 00:10:12,990
مرحباً -
مرحباً، أين أنتي؟ -

84
00:10:14,068 --> 00:10:15,990
(أنا آتية من (سان فرانسيسكو
ما الأخبار؟

85
00:10:16,246 --> 00:10:18,990
هل اتّصل بكي (ويل)؟ -
هل اتّصل بي (ويل)؟ كلا -

86
00:10:19,453 --> 00:10:22,600
لم يتّصل بي أنا أيضاً
ويعرضون قصّة على الأخبار الآن

87
00:10:22,706 --> 00:10:25,990
كتب (ويل) قصّة بجريدة اليوم
لم يفترض نشرها إلّا بحال اختفائه

88
00:10:26,059 --> 00:10:27,900
بمَ تتعلّق قصّة (ويل)؟

89
00:10:28,065 --> 00:10:32,990
بشأن مقتل خطيبكِ ومؤامرة
(ومجموعة اسمها (إس دي 6

90
00:10:33,433 --> 00:10:36,500
ماذا كتبت عن (إس دي 6)؟ -
لا شئ، كتبتُ الإسم فقط -

91
00:10:36,616 --> 00:10:40,990
لا أعلم حتّى ما هي، سمعتُ الإسم فقط
لماذا؟ أتعرف ما هي؟ أهي مجموعة؟

92
00:10:41,178 --> 00:10:43,990
أهم أخيار؟ أهم أشرار؟
أعني، أتعملان معهم؟

93
00:10:44,740 --> 00:10:46,900
كان (ويل) يطرح كل الأسئلة التي كنتُ لأطرحها

94
00:10:47,087 --> 00:10:51,990
ماذا قلتي له؟ -
أخبرناه بالحقيقة من دون تفاصيل -

95
00:10:52,692 --> 00:10:54,990
أنّني أعمل مع والدي
لحساب الإستخبارات المركزية

96
00:10:55,208 --> 00:10:57,400
(ونعمل متخفّيين في (إس دي 6

97
00:10:57,570 --> 00:11:00,900
واحدة من عدّة وكالات خاصّة
متمركزة في بلدان مختلفة

98
00:11:01,050 --> 00:11:03,990
تتاجر بالأسلحة والمخدرات والمعلومات الإستخباراتية

99
00:11:04,118 --> 00:11:08,990
وتستعمل وسائل سرية لإضعاف الحكومات
والصناعات بمحاولاتها في السيطرة على العالم

100
00:11:09,678 --> 00:11:11,990
إذن، ماذا كانت ردة فعله؟

101
00:11:13,155 --> 00:11:18,990
جدياً؟ -
اعتقد أن هذا بدا سخيفاً وهذا ملائم -

102
00:11:19,193 --> 00:11:21,990
هل عرّضكِ مقال (ويل) للخطر في (إس دي 6)؟

103
00:11:22,843 --> 00:11:25,990
مشاكلي في (إس دي 6) أتت من مصدر مختلف

104
00:11:26,536 --> 00:11:31,990
كما تعلم، أصبتُ بطلق ناريّ العام الماضي
(عندما كنتُ بمهمّة مع العميلة (بريستو

105
00:11:33,043 --> 00:11:38,990
لا أتذكر الكثير عن ذلك اليوم وقال الطبيب
أنّ هذا النوع من فقدان الذاكرة تقليديّ

106
00:11:39,204 --> 00:11:43,990
لكنّني بعدها تذكّرتُ شيئاً الأسبوع الماضي

107
00:11:44,116 --> 00:11:46,900
(تذكّرتُ أنّ العميلة (بريستو
حاولت إنقاذ حياتي

108
00:11:47,060 --> 00:11:48,900
بواسطة جهاز لاسلكيّ موصول بالأقمار الصناعيّة

109
00:11:49,063 --> 00:11:55,800
ما كان غريباً هو أنّها عرّفت عن نفسها
(بإشارة نداء لم تصدرها (إس دي 6

110
00:11:55,955 --> 00:11:59,990
إشارة النداء (فريلانسر)، لاحقتُ
العميلة (بريستو) ليلة الخميس الماضي

111
00:12:00,526 --> 00:12:05,990
وراقبتُها وهي تدخل بشكل غير شرعيّ
(منشأة تابعة لـ(إس دي 6) في (سانتا باربرا

112
00:12:06,289 --> 00:12:07,990
لقد صلّيتُ يا سيّدي

113
00:12:09,330 --> 00:12:14,990
ليكون هناك تفسيراً، لكن عندما
واجهتُ (سيدني) لم يكن لديها تفسيراً

114
00:12:16,281 --> 00:12:21,990
بما أنّني شخص يخدم هذا البلد
وبالرغم من أنّ القيام بهذا يفطر قلبي

115
00:12:23,797 --> 00:12:27,990
عليّ الإبلاغ عن اعتقادي
بأنّ (سيدني بريستو) عميلة مزدوجة

116
00:12:29,141 --> 00:12:35,600
توقّع والدي هذا بالطبع -
علينا الإفتراض أنّ (ديكسون) بلّغ عنكِ -

117
00:12:35,733 --> 00:12:38,800
أفضل تحرّك لنا
هو أن أتحمّل المسؤوليّة كاملةً

118
00:12:38,905 --> 00:12:40,990
ماذا عن (ويل)؟

119
00:12:42,088 --> 00:12:43,990
ستواجه وقتاً عصيباً

120
00:12:46,433 --> 00:12:48,990
وبعدها هبطت الطائرة
(وعدنا إلى (إس دي 6

121
00:12:49,648 --> 00:12:54,400
كما توقّع والدي، اعتقلوني
فذهب لمقابلة (سلون) بعدها

122
00:12:54,554 --> 00:12:56,990
هل أعطيتَ (سيدني) إشارة نداء (فريلانسر)؟

123
00:12:57,382 --> 00:12:58,990
أجل، هذا صحيح -
لماذا؟ -

124
00:12:59,467 --> 00:13:02,990
لأنّني لم أثق بكَ
اعتبر ذلك غريزة أبويّة

125
00:13:03,290 --> 00:13:07,990
(أخبركَ بذلك الآن فقط بسبب مقال (تيبين -
كان عليّ تدبير قتل (تيبين) قبل أشهر -

126
00:13:11,471 --> 00:13:16,400
(أوصلنا خطف (تيبين) إلى (كازانو
مباشرةً، دمّرت (سيدني) منشأتهم

127
00:13:16,521 --> 00:13:20,990
والآن أصبحت منظّمة (كازانو) مقسّمة
والذين لم يخسروا حياتهم هاربون

128
00:13:21,581 --> 00:13:23,990
هذه فرصة

129
00:13:24,232 --> 00:13:28,990
أفهم أنّني انتهكتُ البروتوكول
وأنّ "التحالف" سيدبّر قتلي بسبب ما فعلتُه

130
00:13:30,923 --> 00:13:38,990
(لكن لو لم أكن وفيّاً لكَ يا (أرفين
ولـ(إس دي 6) لما عدتُ

131
00:13:39,481 --> 00:13:42,990
ماذا عن (تيبين)؟ -
هذا غير مهمّ، لا يعرف شيئاً -

132
00:13:43,217 --> 00:13:45,990
ولا يمكنكَ قتله الآن
فهذا سيلفت الإنتباه فحسب

133
00:13:46,108 --> 00:13:48,990
سأحرص على ألّا يكتب مقالاً آخر مجدّداً أبداً

134
00:14:06,679 --> 00:14:08,990
لقد تحدث معي (سلون) للتوّ

135
00:14:09,893 --> 00:14:11,990
...توجد أوقات

136
00:14:12,543 --> 00:14:17,990
في الحياة لا نصغي فيها إلى قلبنا

137
00:14:20,234 --> 00:14:21,990
وإلى ما نعلم أنّه حقيقيّ

138
00:14:23,145 --> 00:14:24,990
في تلك اللحظات

139
00:14:25,751 --> 00:14:27,990
نكون قد خسرنا ما نحن عليه

140
00:14:29,487 --> 00:14:31,990
وقمنا بخيانة أنفسنا

141
00:14:33,702 --> 00:14:37,990
التشكيك بولائكِ وفضيلتكِ

142
00:14:39,567 --> 00:14:41,990
كانت إحدى تلك الأوقات الضائعة بالنسبة إليّ

143
00:14:53,686 --> 00:14:55,990
ديكسون) رجل صالح)

144
00:14:56,901 --> 00:15:02,990
لا يزال يعتقد كما كنتُ أصدق بالسابق أنّ (إس دي 6) قسم سرّيّ
تابع للإستخبارات المركزية

145
00:15:05,809 --> 00:15:07,990
هذا أصعب جزء في العمل بشكل متخفّ

146
00:15:09,024 --> 00:15:11,990
اضطراركِ إلى الكذب
على الناس الذي تهتمين لأمرهم

147
00:15:18,369 --> 00:15:19,990
أوردك أي خبر من (فون)؟ -
لا شئ -

148
00:15:20,756 --> 00:15:22,400
ما الذي يتم فعله بحق الجحيم؟ -
(أرسلنا فريقاً إلى (تايبيه -

149
00:15:22,579 --> 00:15:24,400
كنت بـ(تايبيه)، إلى أين ذهب الفريق؟ -
إنهم يفتشون المستودع -

150
00:15:24,534 --> 00:15:26,500
فتّشتُ المستودع اللعين، أخبرتك بذلك -
يلاحق كلّ دليل محتمل -

151
00:15:26,619 --> 00:15:28,900
"لا تفعل ذلك، لا تقل لي جملة "الشركة -
(هذا أفضل ما يمكننا فعله يا (سيدني -

152
00:15:29,086 --> 00:15:31,990
ربّما لم يعد (فون) في (تايبيه) حتى -
أفهم ذلك، إنّه صديقي أيضاً -

153
00:15:33,614 --> 00:15:35,990
(صدقيني يا (سيدني
إنّنا نبذل قصارى جهدنا في البحث

154
00:15:37,698 --> 00:15:40,990
أعلم أنّ هذا صعب بالنسبة إليكي ولكن
عليكي التركيز، لدينا عمل علينا القيام به

155
00:15:41,348 --> 00:15:42,990
أعلم

156
00:15:44,128 --> 00:15:46,990
تريد (إس دي 6) إرسالي
(في مهمّة إلى (كاب فيرا) في (فرنسا

157
00:15:47,907 --> 00:15:49,990
لماذا؟ ماذا يوجد هناك؟ -
"الوردة الصغيرة" -

158
00:15:51,470 --> 00:15:54,990
(ملكيّة (جان مارك ريفيه
العضو في المجلس الوطني الفرنسيّ

159
00:15:55,815 --> 00:16:00,990
(منذ تدمير مقرّ (كازانو) و(ديريفكو
في (تايبيه)، شكراً يا (سيدني)

160
00:16:02,125 --> 00:16:05,990
تمّ الكشف عن بعض أعضاء منظمتهم
ريفيه) أحد هؤلاء الرجال)

161
00:16:06,547 --> 00:16:11,990
نعتقد أنّه ساعد بتمويل عمليّاتهم
وهو مفتاح إيجاد (كازانو) ووالدتك

162
00:16:12,238 --> 00:16:14,990
وآخرين عملوا معهما
وجلبهم للمثول أمام العدالة

163
00:16:15,627 --> 00:16:18,990
جلبهم للمثول أمام العدالة، يعجبني ذلك
يتحدث (أرفين سلون) بشأن العدالة

164
00:16:19,493 --> 00:16:23,990
إذن، ماذا يريد (سلون) أن تقومي بفعله؟ -
(مهمّتكِ هي دخول منزل (ريفيه -

165
00:16:24,750 --> 00:16:27,990
ودسّ جهاز تنصّت بمكتبه
افتراضاً أنك تشعرين بالقدرة على القيام بذلك

166
00:16:29,486 --> 00:16:31,990
سأكون بخير

167
00:16:34,047 --> 00:16:35,990
(مارشال) -
شكراً -

168
00:16:37,556 --> 00:16:42,700
على أي حال، حسناً، لدينا هنا هاتف
قد تجدينه كما تعلمين للتحدث عبره

169
00:16:42,883 --> 00:16:44,990
"مرحباً يا أمّي، أجل، أمي، كلا، سآتي"

170
00:16:46,343 --> 00:16:47,990
اسمعي، هل ستكون"
"الخالة (روثي) هناك؟

171
00:16:53,120 --> 00:16:55,300
غرض شائع بتصميمات لا نهاية لها

172
00:16:55,424 --> 00:16:59,200
من حيث اللون والأسلاك والمكوّنات، رجل
مثلي كما تعلمون يصمّم جهاز تنصّت لهاتف كهذا

173
00:16:59,377 --> 00:17:05,990
أولاً، كما تعلمون، عليّ معرفة طراز الهاتف الذي أتنصّت
عليه ومن ثمّ عليّ تصميمه ليكون خفيّاً

174
00:17:06,330 --> 00:17:09,400
لم نعد نعتمد دسّ جهاز تنصّت بالهاتف، حسناً؟
أهلًا بكم بعصر جديد بالتنصّت

175
00:17:09,526 --> 00:17:15,900
جهاز التنصّت هذا موجود بالسلك
حسناً، هذا تصميم عالميّ يمكن وصله بأيّ هاتف

176
00:17:16,019 --> 00:17:18,700
يمكن ضبط تردّده، كلّ ما عليكي
معرفته هو البلد الذي يوجد به الهاتف

177
00:17:18,815 --> 00:17:21,990
في هذه الحالة البلد هو (فرنسا)
كيف حالكم؟

178
00:17:22,490 --> 00:17:24,990
جهاز التنصّت في السلك
هذا جيّد

179
00:17:25,140 --> 00:17:27,300
رائع، سنجعل تقنيين الإستخبارات المركزية
يقومون بعمل مرسلة تأخيرية لأجلك

180
00:17:27,400 --> 00:17:29,300
وبالتالي سنتمكّن من السيطرة
(على ما تسمعه (إس دي 6

181
00:17:29,406 --> 00:17:31,990
بينما تسمع الإستخبارات المركزية كلّ شئ

182
00:17:36,523 --> 00:17:38,300
...(اسمعي، بشأن (فون

183
00:17:38,401 --> 00:17:40,990
أنا أصلّي أيضاً

184
00:17:43,084 --> 00:17:46,990
(لذا الآن بدلاً من العودة إلى (تايبيه
(وبدلاً من المساعدة في البحث عن (فون

185
00:17:47,863 --> 00:17:50,990
سأسافر إلى (فرنسا) بعد نصف ساعة -
يوجد أمر إضافي -

186
00:17:51,295 --> 00:17:53,990
لم تقولي شيئاً بشأن والدتك

187
00:18:00,810 --> 00:18:03,990
ما الذي من المفترض أن أقوله؟
شيئاً ذو بصيرة؟

188
00:18:04,807 --> 00:18:07,990
أوّل مرّة رأيت بها والدتي منذ 20 سنة
كادت أن تقتلني

189
00:18:08,239 --> 00:18:11,990
وكان ذلك سيجعلني عميلة الإستخبارات المركزية
رقم 13 التي كانت ستقتلها

190
00:18:12,162 --> 00:18:16,990
كانت في الإستخبارات الروسية سابقاً
لقد خانت والدي وخانتني وخانت هذه البلاد

191
00:18:17,363 --> 00:18:20,990
كلّ ما يجب أن يعرفه أحد عن تلك المرأة
هو أنّها شريرة

192
00:18:23,185 --> 00:18:26,990
أعتقد أنّ هذه كانت بداية جيّدة -
...مثلما قلتُ -

193
00:18:28,225 --> 00:18:29,990
يمكنني التعامل مع المشاكل التي لديّ

194
00:18:51,946 --> 00:18:54,990
(دكتور (كازانو
اتّصل بكَ السيّد (ريفيه) على الهاتف

195
00:18:58,897 --> 00:19:00,990
ريفيه)، أجل)

196
00:19:13,752 --> 00:19:16,990
"(كاب فيرا، فرنسا)"

197
00:19:24,877 --> 00:19:26,990
هل اقتربتي يا (بلوبيرد)؟ -
كدتُ أن أصل -

198
00:19:35,686 --> 00:19:37,990
!تباً -
هل أنتي بخير؟ -

199
00:19:38,116 --> 00:19:39,990
إنّه كتفي فحسب
أنا بخير

200
00:19:52,689 --> 00:19:55,400
حسناً، سنبدأ بالمرحلة الأولى
المقبّلات لذيذة

201
00:19:55,589 --> 00:19:58,990
لا تنسي، يمكنكِ دائماً أن تجلبي لي
بعضاً منها، أيمكنكِ الصعود إلى الأعلى؟

202
00:19:59,825 --> 00:20:01,990
أعتقد ذلك

203
00:20:09,336 --> 00:20:12,990
الباب الثاني إلى اليمين؟ -
أجل، الباب الثاني إلى اليمين -

204
00:20:28,690 --> 00:20:30,600
"مركز مراقبة الإستخبارات المركزية"{\an5}
(لوس أنجلوس)

205
00:20:30,709 --> 00:20:32,990
{\an5}ما الأمر؟ أتلقّينا إشارة؟

206
00:20:33,210 --> 00:20:34,990
أجل، تلقّينا إشارة

207
00:20:38,069 --> 00:20:42,990
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -
حسناً، فلندع (إس دي 6) تسمع ذلك -

208
00:20:44,624 --> 00:20:48,990
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة -
تلقّيتُكِ يا (بلوبيرد)، اخرجي من هناك -

209
00:21:22,422 --> 00:21:24,990
سأنتهي بعد 20 دقيقة -
حسناً يا سيّدي -

210
00:22:35,531 --> 00:22:37,990
(غوركي) -
أجل يا سيّدي -

211
00:22:54,017 --> 00:22:56,990
فون)، يجب أن تنهض)
يجب أن نخرج من هنا

212
00:23:00,275 --> 00:23:02,990
هيا!، هيا، سيعودون بعد قليل

213
00:23:09,981 --> 00:23:11,990
(سيد)

214
00:23:16,787 --> 00:23:20,990
آسفة للغاية
سأحقنكَ بالأدرينالين، علينا الهرب

215
00:23:23,712 --> 00:23:25,990
لا تفعلي ذلك

216
00:23:34,181 --> 00:23:35,990
!هيّا! هيّا! هيّا

217
00:23:40,488 --> 00:23:42,990
!أمسكوا بهما

218
00:23:51,445 --> 00:23:53,200
لقد آلمني ذلك -
أنا آسفة -

219
00:23:53,372 --> 00:23:56,990
لا تعتذري، أين نحن؟ -
(في (فرنسا -

220
00:23:57,945 --> 00:24:00,990
فرنسا)؟ حقّاً؟ (فرنسا)؟) -
توجد أمور كثيرة لأشرحها لكَ -

221
00:24:01,710 --> 00:24:03,990
عليّ العودة
قبل مجئ (ديكسون) للبحث عنّي

222
00:24:04,167 --> 00:24:05,990
يمكنك العودة إلى (لوس أنجلوس)، صحيح؟

223
00:24:08,539 --> 00:24:10,990
ماذا؟ -
لقد أنقذتي حياتي -

224
00:24:13,302 --> 00:24:14,990
(سأراكَ في (لوس أنجلوس

225
00:24:33,011 --> 00:24:37,990
إذن، نجحت العمليّة في (فرنسا) حتماً
يبدو أنّ معنويّاتكِ مرتفعة

226
00:24:38,668 --> 00:24:40,990
...قال الأطبّاء أنّ (فون) سيكون بخير لذا

227
00:24:47,399 --> 00:24:49,990
حسناً، أرى ما الذي تفكّرين به
"والجواب هو "كلا

228
00:24:50,379 --> 00:24:55,990
لم يتمّ تخطّي أيّ حدود، إنّه مشرفي
تجمعني بـ(فون) علاقة مهنيّة فحسب

229
00:24:57,575 --> 00:25:00,990
حسناً، في الواقع، كنتُ أفكّر بشأن صديقكِ المراسل

230
00:25:11.205 --> 00:25:12.990
ويل) ليس بحالة جيّدة)

231
00:25:13.128 --> 00:25:17.300
تمّ تعذيبه بـ(تايبيه) لكنّني أعتقد
أنّ حالته تدهورت أكثر من بضعة نواحي

232
00:25:17.486 --> 00:25:20.990
(الطريقة الوحيدة كي تترككَ (إس دي 6
حيّاً هي بتدمير الحياة التي لديكَ

233
00:25:21.272 --> 00:25:23.990
أفهم ذلك، لكن ألا تستطيع
التفكير في طريقة أخرى غير هذه؟

234
00:25:25.654 --> 00:25:29.990
أجل، أستطيع التفكير في طرق أخرى
عديدة لكن جميعها تشمل دفنكَ

235
00:25:31.484 --> 00:25:34.990
أهذه فكرتك عن المزاح؟
(أنتَ كئيب يا (جاك

236
00:25:39.559 --> 00:25:41.990
سيتم أخذك إلى مركز لتعاطي المخدّرات
والمتاجرة بها في جنوب وسط المدينة

237
00:25:42.126 --> 00:25:47.990
وبعد ساعة ستحدث غارة، تذكّر
أنّ أكثر شئ مهم هو أن تواجه الصحافة بنفسكَ

238
00:25:48.857 --> 00:25:51.990
إذا لم تصرّح بالأمر علناً فستموت

239
00:25:53.993 --> 00:25:55.990
أنا خائف

240
00:25:58.808 --> 00:26:00.990
أعلم

241
00:26:06.845 --> 00:26:08.990
هل أنتَ مستعدّ؟

242
00:26:47.063 --> 00:26:50.990
هيرويين؟ -
سأشرح كلّ شي لاحقاً يا (فرانسي)، حسناً؟ -

243
00:26:52.644 --> 00:26:55.990
أعتقد أنه يجب أن نخرج من الخلف
لأن هناك مجموعة من الصحافيّين ينتظرونك

244
00:26:56.848 --> 00:26:58.600
كلا، أريد الخروج من الباب الأماميّ -
ها هو ذا -

245
00:26:58.753 --> 00:27:01.400
(سيّد (تيبين -
أفعلت (إس دي 6) هذا بكَ؟ -

246
00:27:01.578 --> 00:27:02.600
أصحيح أنّ دمك كان يحتوي على الهيرويين؟

247
00:27:02.758 --> 00:27:04.990
أستبقى بجريدة الـ(ريجيستير)؟ -
هلّا تدلي لنا ببيان؟ -

248
00:27:05,323 --> 00:27:07,990
تعود مشكلتي مع الهيرويين إلى 3 سنوات خلت

249
00:27:08,716 --> 00:27:11,400
أشعر بالإحراج تجاه نفسي وعائلتي

250
00:27:11,588 --> 00:27:14,990
عندما أخبركم أنّ أغلبيّة ما كتبتُه
خلال تلك الفترة لم يكن حقيقيّاً البتّة

251
00:27:15,463 --> 00:27:21,700
بما في ذلك تقريري الأخير
(بشأن منظّمة أسميتُها (إس دي 6

252
00:27:21,889 --> 00:27:23,990
...كانت هذه محاولات يائسة

253
00:27:25,720 --> 00:27:29,990
رغم أنّ مشاهدة هذا صعبة عليكي
صديقكِ محظوظ للغاية

254
00:27:30,505 --> 00:27:32,990
كان من الممكن
أن ينتهي الأمر بشكل أسوأ بكثير

255
00:27:33.889 --> 00:27:35.990
(تعلمين كم أهتمّ لأمركِ يا (سيدني

256
00:27:38.053 --> 00:27:39.990
قمتُ بذلك لأجلكِ
(عفوت عن حياة (ويل

257
00:27:41.751 --> 00:27:44.990
لم أرد أن أراكي تخسرين شخصاً آخر
(بسبب (إس دي 6

258
00:27:47.120 --> 00:27:48.990
شكراً

259
00:27:50.075 --> 00:27:53.990
ويوجد شئ آخر
شئ أريد أن أطلبه منك

260
00:27:56.493 --> 00:27:58.990
(إلقائك كلمة في جنازة (إميلي
سيعني لي الكثير

261
00:28:16.786 --> 00:28:18.990
هل أنتَ بخير؟ -
أنا بحال رائعة -

262
00:28:31.506 --> 00:28:33.990
إنّه في الحمّام

263
00:28:35,691 --> 00:28:38,990
ما مدى سوء حالته؟ -
...حالته -

264
00:28:40,399 --> 00:28:41,990
سيّئة

265
00:28:43,564 --> 00:28:46,990
اسمعي، عليّ أن أقابل سمسار العقارات خاصتي

266
00:28:48,397 --> 00:28:51,990
سأعود بعد ساعة، أيمكنك مراقبته؟ -
أجل -

267
00:28:53,183 --> 00:28:56,990
فرانسي)، سيكون بخير)

268
00:29:02,130 --> 00:29:06,990
كنتُ أجلس هناك ببساطة أنقل أغراضي
من مكتبي إلى علبة الكرتون هذه

269
00:29:07,722 --> 00:29:10,990
ورفعتُ رأسي
وكان كل الموجودين بالمكتب يحدّقون إليّ

270
00:29:12,048 --> 00:29:14,990
لذا تركتُ مكتبي
بعد ظهر اليوم للمرّة الأخيرة

271
00:29:15.515 --> 00:29:18.990
:كثيرين قالوا لي
اعتني بنفسكَ يا رجل"، قالوا لي ذلك كثيراً"

272
00:29:19.509 --> 00:29:21.990
(آسفة للغاية يا (ويل -
مهلاً -

273
00:29:23,733 --> 00:29:27,990
أنا أجلس هنا
أنا على أريكة، أنا على قيد الحياة

274
00:29:32,656 --> 00:29:35,990
هل يصغي أحد ما إلينا الآن؟ -
كلا -

275
00:29:37,987 --> 00:29:40,990
يحتوي هذا المصباح على أداة تقضي
على أجهزة التنصّت لذا نحن بأمان هنا

276
00:29:41,940 --> 00:29:47,990
مهلاً، كيف حال فمكَ؟ -
أعتقد أنه سيكون بخير -

277
00:29:49,981 --> 00:29:53,990
بالطبع خسرت تأميني الصحي
في نفس اليوم الذي احتجت به إلى خلع ضرس

278
00:30:03,118 --> 00:30:04,990
مَن المتّصل؟

279
00:30:05,693 --> 00:30:07,990
"فقط قولي "أشخاص أخيار
أو "أشخاص أشرار" وسأتفهم

280
00:30:09,782 --> 00:30:11,990
أشخاص أخيار

281
00:30:13,063 --> 00:30:14,990
مرحباً

282
00:30:24,272 --> 00:30:29,990
كنتُ سبّاحاً في صغري وكان بوسعي
أن أسبح مسافة مائة متر بـ68 ثانية

283
00:30:31,146 --> 00:30:34,990
لا يمكنني أن أخبركِ كم كان
(ذلك غير نافعاً بتلك الليلة في (تايبيه

284
00:30:36,169 --> 00:30:39,990
كانت توجد بعض الإختراعات المذهلة للغاية
خلال السنوات الألفين الماضية

285
00:30:40,566 --> 00:30:44,990
ولكن لم يكن هناك اختراعاً مذهلاً أكثر من المفك

286
00:30:57.662 --> 00:30:59.990
اعتقدت أنني كنت بأمان

287
00:31:03.032 --> 00:31:05.990
لكنهم أفقدوني وعيي
وعندما استفقت، كنتُ في (فرنسا)

288
00:31:06.823 --> 00:31:10.990
عندما رأيتك خلف تلك النافذة
أقسم بالله أنّني اعتقدت أنك ميت

289
00:31:16,590 --> 00:31:19,900
(اعترضنا اتصالاً للتو من أحد عملاء (كازانو

290
00:31:20,073 --> 00:31:22,700
"أشارا إلى شئ اسمه "الكتاب المقدّس -
ما هو؟ -

291
00:31:22,862 --> 00:31:25,900
إنّه كتاب
كتيّب عمليات لمنظمتهم بأكملها

292
00:31:26,034 --> 00:31:28,000
ويحتوي على أسماء معارفهم وأسلحتهم
وجرداتهم التقنيّة وأهدافهم

293
00:31:28,179 --> 00:31:32,300
(إنها معلومات يحتاج إليها (كازانو
ووالدتك لإعادة بناء عمليّاتهم

294
00:31:32,480 --> 00:31:34,990
إذا حصلنا على ذلك الكتاب
فيمكننا منع حدوث ذلك

295
00:31:35,524 --> 00:31:37,990
ألديك فكرة عن مكان هذا "الكتاب المقدس"؟ -
(كان في (تايبيه -

296
00:31:38,112 --> 00:31:43,200
على ما يبدو أنّه عند تدمير المختبر، هذا العميل الذي
اتّصل بـ(كازانو) أخذ الكتاب وأبقاه بأمان

297
00:31:43,381 --> 00:31:48,990
إنه ينوي تسليمه لـ(كازانو) بعد ظهر الغد
في مرفأ (برشلونة)، الرصيف 347

298
00:31:49,163 --> 00:31:51,400
هل تعلم (إس دي 6) بشأن هذا؟ -
هنا تكمن العبقريّة -

299
00:31:51,544 --> 00:31:54,990
المُرسلة التأخيريّة التي قمتي بزرعها تسمح لنا
(بالتحكّم بالإشارة التي تتلقّاها (إس دي 6

300
00:31:55,184 --> 00:31:58,500
لم ندعهم يسمعون الإتّصال -
ستذهبين إلى (إسبانيا) لأخذ الكتاب -

301
00:31:58,625 --> 00:32:00,990
ستغادرون بعد 30 دقيقة

302
00:32:02,438 --> 00:32:05,582
(مرفأ (برشلونة

303
00:32:16,397 --> 00:32:17,990
أترى شيئاً؟ -
ليس بعد -

304
00:32:18,717 --> 00:32:23,990
(إذن، اسمعا، توجد مطاعم جيدة حقاً في (برشلونة -
أجل، أعلم -

305
00:32:24,216 --> 00:32:26,990
أتعلمين ما الذي كنتُ أفكّر بشأنه؟ -
أعتقد أنني أعلم -

306
00:32:27,366 --> 00:32:30,990
إذا كان بوسعنا أن نُشاهد معاً علناً في الواقع
يمكننا أخذ "الكتاب المقدس" والذهاب لتناول الطعام

307
00:32:31,592 --> 00:32:33,990
أجل، أيمكن للفريق كلّه أن يرافقكما؟
لأننا نتضوّر جوعاً

308
00:32:49,396 --> 00:32:50,990
(حسناً، رأينا (كازانو

309
00:33:09,406 --> 00:33:12,990
فليبقَ الجميع في مراكزهم
استعدّوا للتحرّك

310
00:33:30,111 --> 00:33:32,990
يحمل الساعي حقيبة
"لابدّ من أنّها تحتوي على "الكتاب المقدّس

311
00:33:39,266 --> 00:33:42,990
سنتحرّك عندما أعدّ حتّى الرقم ثلاثة
فليتّخذ الجميع مراكزهم

312
00:33:53,775 --> 00:33:55,990
واحد

313
00:33:56,691 --> 00:33:58,990
اثنان

314
00:33:59,777 --> 00:34:01,300
!انخفض الآن -
!اخرج من السيّارة -

315
00:34:01,482 --> 00:34:03,700
!دعاني أرى أيديكما
!ضع الحقيبة أرضاً

316
00:34:03,894 --> 00:34:07,600
!دعاني أرى أيديكما -
!فلينبطح الجميع -

317
00:34:07,738 --> 00:34:09,990
!ضع الحقيبة أرضاً
!دعاني أرى أيديكما

318
00:34:10,180 --> 00:34:14,990
!اخرج من السيّارة! هيا! قم بتغطيته -
!اخرج الآن! الآن -

319
00:34:33,456 --> 00:34:36,990
مَن يطلق النار بحق الجحيم؟ -
سألاحق مطلق النار يا (وايس)، قم بتغطيتي -

320
00:34:37,109 --> 00:34:40,300
فريق (برافو)، فتّش الحوض الجاف الغربي
فريق (تشارلي)، فتّش الجهة الشرقيّة

321
00:34:40,494 --> 00:34:42,990
(وايس)

322
00:34:49,043 --> 00:34:51,990
لا بأس، أجل، لا بأس، استرخي

323
00:35:27,423 --> 00:35:29,990
!توقّف

324
00:35:30,962 --> 00:35:33,990
!ضع الحقيبة أرضاً

325
00:35:34,088 --> 00:35:35,990
ضع يديكَ خلف رأسك واركع

326
00:36:11,639 --> 00:36:13,990
القي المسدس

327
00:37:07,185 --> 00:37:10,990
ضعي يديكي خلف رأسكِ واركعي

328
00:37:22,090 --> 00:37:23,990
فليواجه رأسكِ الأرض

329
00:37:40,386 --> 00:37:41,990
تستلزم معرفة الحقيقة وقتاً

330
00:38:02,335 --> 00:38:05,450
"(لوس أنجلوس)"

331
00:38:14,636 --> 00:38:16,990
ألديكي دقيقة؟ -
هل أنتي بخير؟ -

332
00:38:20,874 --> 00:38:24,990
هل سمعتي بالأمر؟ -
ماذا؟ اجلسي -

333
00:38:35,708 --> 00:38:38,990
(كان علي الذهاب إلى جنازة (إميلي
(هذا الصباح، زوجة (سلون

334
00:38:39,144 --> 00:38:42,990
أستلقين كلمة تأبينيّة لزوجة الوغد؟ -
أجل -

335
00:38:43,179 --> 00:38:47,990
زوجة الشيطان؟ زوجة الرجل
الذي أمر بقتل (داني) وأراد قتلي؟

336
00:38:49,943 --> 00:38:54,990
رغم أن (إميلي) تزوجت رجلاً فظيعاً
كانت شخصاً صالحاً

337
00:38:55,856 --> 00:38:58,900
وإذا امتنع الأشخاص الذين يهتمون لأمرها
عن التحدث في جنازتها بسببه

338
00:38:59,042 --> 00:39:02,990
فلن توجد عدالة في ذلك
ذلك سيجعله أقوى فحسب

339
00:39:05,166 --> 00:39:06,990
لا يمكنكَ رؤية هذه الكدمة، صحيح؟

340
00:39:11,302 --> 00:39:15,990
إذن، هذه هي حياتك؟
تكذبين على الجميع طوال الوقت

341
00:39:17,179 --> 00:39:19,990
أنا أفعل هذا منذ بضعة أيّام فقط
وهذا يقتلني

342
00:39:21,488 --> 00:39:23,990
...عندما علمت بشأني

343
00:39:24,724 --> 00:39:29,990
كنت مرعوبة فحسب لأنّني رأيتُ ما حدث
عندما علم (داني) الحقيقة

344
00:39:32,289 --> 00:39:36,990
لكنني أيضاً ارتحت كثيراً بشكل أناني

345
00:39:38,027 --> 00:39:39,990
لأن ذلك عنى أنّكَ تعرف الحقيقة

346
00:39:40,593 --> 00:39:44,990
ولم أكن مضطرة للتفكير في كل مرة نتحدث بها
وأصبح بإمكاني أن أكون على حقيقتي

347
00:39:47,212 --> 00:39:50,990
مرحباً؟ -
نحن هنا -

348
00:39:51,717 --> 00:39:53,990
لا توجد كدمات ظاهرة

349
00:39:56,164 --> 00:39:57,900
مرحباً -
مرحباً -

350
00:39:58,018 --> 00:39:59,990
وجدتُ مكاناً وسأفتتح مطعماً

351
00:40:00,430 --> 00:40:02,000
تهانيّ -
ذلك رائع -

352
00:40:02,145 --> 00:40:03,990
شكراً

353
00:40:06,197 --> 00:40:10,990
التقيتُ بـ(إميلي) بعد فترة قصيرة
(من بدئي بالعمل في (كريديت دوفين

354
00:40:12,565 --> 00:40:16,990
كالعديد من الشابّات
شعرتُ بالخوف من العالم

355
00:40:18,245 --> 00:40:20,990
كنتُ أتوق بيأس نوعاً ما إلى القليل من التوجيه

356
00:40:21,115 --> 00:40:24,990
كان والدي منشغلاً بالعمل
كما كان معظم حياتي

357
00:40:26,141 --> 00:40:27,990
فقدت والدتي عندما كنتُ في السادسة من عمري

358
00:40:30,093 --> 00:40:31,990
لذا لم يكن لديّ أحداً لألجأ إليه

359
00:40:34,006 --> 00:40:35,900
لم تكن لديّ قدوة

360
00:40:36,049 --> 00:40:37,990
دعاني (أرفين) للعشاء ذات ليلة

361
00:40:40,906 --> 00:40:43,990
أذكر أنّه بعد انتهاء العشاء

362
00:40:45,635 --> 00:40:47,990
أوصلتني (إميلي) إلى السيّارة

363
00:40:50,558 --> 00:40:52,990
لم أكن أعرفها على الإطلاق

364
00:40:53,516 --> 00:40:58,990
...وقالت بهذا الصوت المطمئن والبسيط

365
00:41:01,730 --> 00:41:03,990
"ستكونين على ما يرام"

366
00:41:08,483 --> 00:41:12,990
(عندما أفكّر بشأن (إميلي
...تساءلت غالباً بشأن والدتي و

367
00:41:14,159 --> 00:41:16,990
ما كانت ستكون عليه لو بقيت حيّة

368
00:41:19,146 --> 00:41:24,990
أكانت لتتحلّى بالقوّة
أو اللطف أو الطيبة مثل (إميلي)؟

369
00:41:27,208 --> 00:41:32,990
لطالما قلتُ لنفسي أنّها كانت لتتمتّع
بهذه الخصال رغم أنّني عجزتُ عن رؤيتها

370
00:41:35,138 --> 00:41:36,990
لكنني صدقت ذلك بكل بساطة

371
00:41:37,506 --> 00:41:40,990
لكن (إميلي) لم تكن مجرد الوالدة
التي لم أحظى بها أبداً

372
00:41:43,522 --> 00:41:46,990
كانت الوالدة التي نتمنى جميعنا
لو كنا حظينا بها

373
00:42:14,577 --> 00:42:17,990
أبي؟ -
اتّصل (ديفلين) للتوّ -

374
00:42:19,092 --> 00:42:20,990
استسلم شخص ما للإستخبارات المركزية

375
00:42:22,713 --> 00:42:25,990
هي استسلمت للتوّ

376
00:42:26,144 --> 00:42:28,990
قالت أنّها تريد التعاون -
مَن؟ -

377
00:42:31,925 --> 00:42:33,990
والدتك

378
00:42:44,721 --> 00:42:47,990
لستُ واثقة بأنّني أعرف كيف أتعامل مع هذه المشكلة
