1
00:00:03,152 --> 00:00:05,700
ملف الإستخبارات المركزية
(للعميلة (سيدني بريستو

2
00:00:05,829 --> 00:00:08,600
حسناً، لقد دخلت -
العميلة (بريستو) تعمل متخفية مع والدها -

3
00:00:08,707 --> 00:00:11,100
جاك بريستو)، وهو أيضاً عميل)
مزدوج لحساب الإستخبارات المركزية

4
00:00:11,228 --> 00:00:14,900
!انخفضا -
أعتقد أنه علينا فقط تعلم الثقة ببعضنا البعض -

5
00:00:15,038 --> 00:00:16,990
وسيط (بريستو) في وكالة
(الإستخبارات المركزية (مايكل فون

6
00:00:17,418 --> 00:00:19,200
ملاكي الحارس

7
00:00:19,315 --> 00:00:23,990
مهمّتها الحاليّة هي اختراق
منظمة (إس دي 6) وتدميرها

8
00:00:24,209 --> 00:00:29,700
منظمة سرّيّة تتعامل في التجسس والإبتزاز
وتجارة الأسلحة منتحلة صفة الإستخبارات المركزية

9
00:00:29,821 --> 00:00:32,700
جنت (إس دي 6) أكثر من 400 مليون دولار
من تجارة الأسلحة وحدها

10
00:00:32,836 --> 00:00:34,600
(مدير (إس دي 6)، (أرفين سلون

11
00:00:34,747 --> 00:00:38,900
قدسية هذه الوكالة تتطلّب
التضحية ببعض الحريات الشخصية

12
00:00:39,025 --> 00:00:42,990
الأمر لا يتعلق بقطع إحدى أذرع الوحش بل بقتله

13
00:00:43,845 --> 00:00:46,600
(والدة (بريستو
عميلة سابقة في الإستخبارات الروسية

14
00:00:46,711 --> 00:00:48,990
سلّمت نفسها مؤخّراً
إلى وكالة الإستخبارات المركزية

15
00:00:49,721 --> 00:00:51,200
أمي؟

16
00:00:51,326 --> 00:00:54,990
المعلومات الإستخبارية تشير إلى أنّها ربما
ما تزال عدوة لـ(الولايات المتحدة)

17
00:00:56,760 --> 00:01:00,990
(الولاء الحقيقي لوالدة العميلة (بريستو
يبقى مجهولاً

18
00:01:01,565 --> 00:01:03,100
في الحلقة السابقة

19
00:01:03,225 --> 00:01:06,990
أريد مساعدتك لإقناع (سيدني)
بعدم الإختلاط بوالدتها

20
00:01:07,152 --> 00:01:08,990
لماذا؟ -
...(لأنّ (إيرينا ديريفكو -

21
00:01:09,205 --> 00:01:10,990
مختلة اجتماعياً انتهازية

22
00:01:11,709 --> 00:01:15,200
ستستخدم أي طريقة بإستطاعتها مع ابنتي
للحصول على ما تريده

23
00:01:15,331 --> 00:01:16.990
حسناً، أنا آسفة

24
00:01:17.333 --> 00:01:21.500
لكنني لست معتادة على مساعدة والد ليتلاعب بإبنته

25
00:01:21.696 --> 00:01:23.990
مهما كانت نواياه حسنة

26
00:01:24.292 --> 00:01:27.300
سارك) يبحث عن صندوق موسيقى)
صممه (رامبالدي)

27
00:01:27.476 --> 00:01:31.800
الصندوق يعزف لحناً فريداً من نوعه
وضمن اللحن، توجد معادلة مشفّرة

28
00:01:31,984 --> 00:01:33.990
معادلة ماذا؟ -
الطاقة عند النقطة صفر -

29
00:01:34.361 --> 00:01:35.990
"(سيبيريا)"

30
00:01:36.217 --> 00:01:40.990
انتبهي لخطواتك، إذا سقطتي في الجليد
فسيتجمد خلال 4 ثوان

31
00:01:45.188 --> 00:01:48.700
كوبر)، أرى 4، 4 مجهولين)

32
00:01:48,879 --> 00:01:50.990
إنهم قادمون بإتجاه المدخل

33
00:01:52.680 --> 00:01:54.990
نوفاك)، إنّهم أسفل الجليد)

34
00:01:57,998 --> 00:02:00.990
سيدني)، أتسمعينني؟) -
أسمعك يا (ديكسون)، ما الخطب؟ -

35
00:02:01.118 --> 00:02:02.990
اخرجي من عندك، (سارك) هنا

36
00:03:57.033 --> 00:03:58.990
(سيدني)

37
00:04:07.441 --> 00:04:11.900
صندوق الموسيقى الذي تم إرسالك
لإحضاره، هرب به السيد (سارك)؟

38
00:04:12.030 --> 00:04:13.900
أجل

39
00:04:14.074 --> 00:04:16.990
(لكن بعد دفنه في ثلوج (سيبيريا
لـ500 سنة

40
00:04:17.162 --> 00:04:18.990
أصبح صندوق الموسيقى متآكلاً

41
00:04:19.297 --> 00:04:20.990
كاد أن يتفتت بين يدي

42
00:04:23.999 --> 00:04:25.990
هذا غريب

43
00:04:26.402 --> 00:04:28.990
ما هو؟ -
(مايلو رامبالدي) -

44
00:04:29.230 --> 00:04:31.990
لقد فعل ذلك من قبل
أكثر من مرة

45
00:04:33.025 --> 00:04:34.990
إخفائه لمعلومات بداخل أعمال فنية

46
00:04:35.689 --> 00:04:37.990
مثل ساعة أو تمثال

47
00:04:40.025 --> 00:04:42.700
وهذه المرة، اختار أن يخفي
إحدى أهم ابتكاراته

48
00:04:42.834 --> 00:04:44.990
وهي تركيبة للطاقة عند النقطة صفر

49
00:04:46.648 --> 00:04:48.700
بداخل صندوق موسيقى

50
00:04:48.886 --> 00:04:51.990
أنت تتحدّث عن مخترع عاش قبل 500 سنة

51
00:04:52.499 --> 00:04:54.990
(أي شئ يتعلق بـ(مايلو رامبالدي
يبدو غريباً بالنسبة إلي

52
00:04:56.515 --> 00:04:58.500
...حسناً، الأمر الغير عادي هو ليس

53
00:04:58.615 --> 00:05:00.990
(كيفية إخفائه للمعلومات يا (سيدني
بل بأماكن إخفائها

54
00:05:01.770 --> 00:05:04.700
لماذا قد يقوم (مايلو رامبالدي)
بعمل شاقّ جداً

55
00:05:04.846 --> 00:05:07.990
(لبناء سراديب في (سيبيريا

56
00:05:09.267 --> 00:05:12.990
فقط ليترك صندوقه الموسيقي عرضة لعوامل التآكل؟

57
00:05:20.307 --> 00:05:21.990
لغز آخر من ألغاز (رامبالدي)

58
00:05:25.284 --> 00:05:26.800
إذن، أتعتقدين أنّ (سلون) يشكّ بكي؟

59
00:05:26,958 --> 00:05:29.990
بأنني استخدمت البخاخ لتدمير صندوق الموسيقى؟
كلا، لا أعتقد ذلك

60
00:05:31.524 --> 00:05:34.990
لقد حرص (سلون) على أن أعلم
بمدى سعادته بعودتي سالمة

61
00:05:36.109 --> 00:05:38.990
فذهبت إلى البيت واستحممت وأتيت إلى هنا

62
00:05:39.444 --> 00:05:41.000
جيد

63
00:05:41.179 --> 00:05:43.990
بالمناسبة، يجب أن تعلمي أن عملية
سيبيريا) كانت ناجحة جداً)

64
00:05:45.000 --> 00:05:46.990
عندما قمتي بتشغيل صندوق الموسيقى
قمنا بتسجيله

65
00:05:47.201 --> 00:05:48.700
(وهم يقومون بتحليله الآن في (لانغلي

66
00:05:48.802 --> 00:05:50.990
وهكذا حصلنا على المعلومات
(على عكس (سلون

67
00:05:51.544 --> 00:05:53.990
(وكذلك (سارك

68
00:05:56.566 --> 00:05:58.990
ماذا؟

69
00:06:01.128 --> 00:06:04.990
المعلومات التي زودتنا بها والدتي
ساعدتنا مجدداً، هذا كل شئ

70
00:06:05.322 --> 00:06:06.800
أتعلمين؟ يمكنك التحدّث معي بشأن والدتك

71
00:06:06,910 --> 00:06:09.400
أعلم أن القيام بذلك أصعب بالنسبة إليك
مما تجعله يبدو

72
00:06:09.542 --> 00:06:10.900
حسناً، هذا عملي

73
00:06:11.066 --> 00:06:13.200
فون)، هي قَتَلت والدك) -
أجل، شكراً -

74
00:06:13.301 --> 00:06:15.600
لا داعي للتظاهر معي -
ولستي مضطرة لأن تحبسي مشاعرك -

75
00:06:15,751 --> 00:06:17.700
كل ما أقوله أنّ هذا ليس مُنصفاً -
حسناً، ربما -

76
00:06:17.829 --> 00:06:19.990
لكنني بالتأكيد لم ألتحق
بالإستخبارات المركزية بحثاً عن الإنصاف

77
00:06:21.810 --> 00:06:25.990
فبعد كل شئ فعلته بكي
أيمكنك أن تسامحيها عليه يوماً؟

78
00:06:27.724 --> 00:06:29.300
لا أعلم

79
00:06:29.404 --> 00:06:31.700
أجل، حسناً
والدك لا يشاركك ذلك الإلتباس

80
00:06:31,850 --> 00:06:33.990
إنه يقابل المدير المساعد
كيندال) الآن)

81
00:06:34.462 --> 00:06:36.990
بهدف الضغط لترحيل والدتك

82
00:06:42.869 --> 00:06:46.900
ما دامت تساعدنا في الحرب ضد
إس دي 6) و"التحالف" فستبقى)

83
00:06:47.067 --> 00:06:49.300
هل قرأت تقريري حتى؟ -
أجل، بالطبع -

84
00:06:49.448 --> 00:06:51.600
حسناً، لماذا أنت تتجاهل ما كتبته بالكامل؟

85
00:06:51.793 --> 00:06:53.400
(لقد قمتي بعمل رائع في (سيبيريا
(أيتها العميلة (بريستو

86
00:06:53.516 --> 00:06:55.990
شكراً -
المعذرة -

87
00:06:56.631 --> 00:06:58.700
أنا أتفق مع ما قمتي بكتابته

88
00:06:58.829 --> 00:07:02.990
فوالدتك قدّمت معلومات استخبارية
مهمّة للإستخبارات المركزية في مناسبات عديدة

89
00:07:03.549 --> 00:07:05.300
(لإيقاع الأذى بـ(إس دي 6

90
00:07:05.439 --> 00:07:08.600
وقد يبدو حتى أنّ أفعالها أبعدت عنك الخطر

91
00:07:08.756 --> 00:07:11.990
أبي، هذه حقيقة -
توجد حقيقة أخرى -

92
00:07:12.655 --> 00:07:15.990
أنّه لا يمكن الوثوق بما تقوله
أو تفعله تلك المرأة بشكل مطلق

93
00:07:16.836 --> 00:07:18.900
فلديها دوافعها الخاصة وراء ما قامت به

94
00:07:19.008 --> 00:07:22.990
والآن بما أن تعاملاتك مع والدتك
أخذت منحى عاطفياً

95
00:07:25.107 --> 00:07:27.600
فأنا قلق -
حسناً، لا تقلق -

96
00:07:27.742 --> 00:07:29.800
فأنا محترفة أكثر مما تعتقد

97
00:07:29,951 --> 00:07:32.990
فمناقشاتنا كلّها كانت محدّدة
وذات علاقة بالمهمة المعنية

98
00:07:33.282 --> 00:07:34.990
لقد أخبرتيها بشأن مسرحيتك المدرسية

99
00:07:35.781 --> 00:07:37.900
أسمعتني وأنا أقول لها أنني لعبت دور الديك الرومي؟

100
00:07:38.050 --> 00:07:39.990
أجل

101
00:07:42.217 --> 00:07:43.990
كنت تراقبني

102
00:07:45.889 --> 00:07:49.300
لدي أمور تجسس كثيرة كافية في حياتي لأقلق بشأنها يا أبي -
ما كنت أراقبه هو أنتي -

103
00:07:49.482 --> 00:07:51.900
تقعين في الأخطاء نفسها التي
وقعت فيها أنا مع تلك المرأة

104
00:07:52.029 --> 00:07:54.990
سيدني)، لقد اعتبرتيها)
مثلاً أعلى لحوالى 20 سنة

105
00:07:55,841 --> 00:07:57.990
ولم تعرفي عن تاريخها مع وكالة
الإستخبارات الروسية إلّا مؤخّراً

106
00:07:58.497 --> 00:08:00.990
وما أهمية ذلك؟ -
أنك أردتي والدة -

107
00:08:02.803 --> 00:08:05.990
والدتك طوال حياتك

108
00:08:07.422 --> 00:08:08.990
والآن، ها هي

109
00:08:09.637 --> 00:08:11.990
أبي

110
00:08:12.996 --> 00:08:14.990
لا داعي لأن تقلق بشأني

111
00:08:17.470 --> 00:08:19.990
فأنا لست بتلك السذاجة

112
00:08:20.346 --> 00:08:22.990
أنا واثق من أن هذا شئ يأمل كلانا أنّه صحيح

113
00:09:08.926 --> 00:09:10.990
هل أردت رؤيتي؟ -
أجل -

114
00:09:14,316 --> 00:09:17.990
قبل بضعة ليالي، تلقيت مكالمة{\an5}
هاتفية على هاتف منزلي

115
00:09:18.366 --> 00:09:20.990
لم يكن هناك أحد على الطرف{\an5}
الآخر، فقط تشويش عالي التردد

116
00:09:23,398 --> 00:09:25.990
{\an5}لكنّ شيئاً ما بخصوص المكالمة جعلني قلقاً

117
00:09:27,393 --> 00:09:28.990
هل قام القسم الأمني بتتبع المكالمة؟

118
00:09:29,314 --> 00:09:32.990
أجل، كان مصدر المكالمة
(من (سونوما)، (كاليفورنيا

119
00:09:34,032 --> 00:09:35.990
(من نُزل (بارانكا

120
00:09:36,349 --> 00:09:37.990
أنا و(إميلي) قضينا بعض الوقت هناك

121
00:09:38,351 --> 00:09:39.990
...كان ذلك

122
00:09:42,063 --> 00:09:43.990
كان ذلك مكان خلوتنا المفضل

123
00:09:44.533 --> 00:09:46.990
الأمر بسيط، كان رقماً خاطئاً

124
00:09:48.884 --> 00:09:50.700
لست واثقاً بشأن من ذلك

125
00:09:50.807 --> 00:09:52.900
لم أفهم ما ترمي إليه

126
00:09:53,025 --> 00:09:55.990
ما أرمي إليه هو أن أحداً ما قد يحاول
أن يتركني مضطرباً

127
00:09:58.563 --> 00:10:00.990
(أريدك أن ترسل شخصاً إلى (سونوما) يا (جاك

128
00:10:01.859 --> 00:10:03.990
أحتاج إلى معرفة من أجرى تلك المكالمة

129
00:10:04,208 --> 00:10:06.800
...بالتأكيد، سأجعل القسم الأمني -
(جاك) -

130
00:10:06.900 --> 00:10:08.990
لا أريد أن يعلم "التحالف" بشأن هذا

131
00:10:09,348 --> 00:10:10.990
لا يمكنهم أن يعلموا أنني أحقق في الأمر

132
00:10:12,472 --> 00:10:14.400
فهمت -
جيّد -

133
00:10:14.516 --> 00:10:16.990
سأرسل (ديكسون)

134
00:10:17.913 --> 00:10:19.990
جاك)، يوجد أمر إضافي){\an5}

135
00:10:21,389 --> 00:10:23.990
بعد أن وجد (سارك){\an5}
صندوق (رامبالدي) الموسيقي

136
00:10:24.777 --> 00:10:27.600
تتبعناه إلى منزل آمن{\an5}
في جزر (فولكلاند)

137
00:10:27.725 --> 00:10:29.400
وأرسلنا فريقاً خلفه{\an5}

138
00:10:29.554 --> 00:10:31.990
وهل استعدنا الصندوق؟{\an5}

139
00:10:32.509 --> 00:10:36.990
{\an5}أجل، كان مدمراً بفعل الزمن
كما قالت (سيدني)

140
00:10:37,071 --> 00:10:38.900
ولا قيمة له{\an5}

141
00:10:39,011 --> 00:10:40.990
لكننا وجدنا شيئاً آخر

142
00:10:42.688 --> 00:10:45.900
"حبوب مقرمشة بالزبيب" -{\an5}
كان في الثمانين من عمره؟ -

143
00:10:46,049 --> 00:10:48.990
على الأقل، (سيد)، أنا جادّة

144
00:10:49,235 --> 00:10:51.990
{\an5}توقعت أن يكون فتى التوصيل
ذا جسم رياضي تماماً

145
00:10:52,285 --> 00:10:53.990
أعني، لقد بدا صوته مثيراً على الهاتف

146
00:10:54,152 --> 00:10:55.990
أكان ثمانينياً وسيماً؟ -
اخرسي -

147
00:10:56,270 --> 00:10:58.990
{\an5}مهلاً يا (فرانسي)، توجد امرأة
على الهاتف من وزارة الصحة

148
00:10:59,305 --> 00:11:00.990
{\an5}سيقومون اليوم بإجراء التقييم الصحي للمطعم

149
00:11:08.643 --> 00:11:10.990
كيف حالك؟{\an5}

150
00:11:11,214 --> 00:11:12.990
أنا بخير

151
00:11:15,122 --> 00:11:16.990
كيف حال والدتك؟{\an5}

152
00:11:21.735 --> 00:11:25.990
كيف حالك؟ -{\an5}
حسناً، سأنهي خدمة المجتمع بعد 4 أسابيع -

153
00:11:28.846 --> 00:11:33.900
مهلاً، أتذكرين عندما تعاونت وسمحت للإستخبارات المركزية
بتنويمي مغناطيسياً الأسبوع الماضي؟

154
00:11:34,041 --> 00:11:35.990
أجل -
ماذا فعلوا بالمعلومات؟ -

155
00:11:36.608 --> 00:11:39.990
أعني، أكنت مفيداً لهم على الإطلاق؟
...فأنا أسأل فقط لأنني

156
00:11:40,375 --> 00:11:42.990
وحتى وقت قريب
كنت أقوم بعمل رائع كصحفي، أتعلمين؟

157
00:11:43.120 --> 00:11:46.990
أمّا الآن، فأنا مجرّد غاسل أطباق
يعيش في حالة إنكار، ذلك كل شئ

158
00:11:49,118 --> 00:11:50.990
المعلومات التي قدمتها كانت مهمة جداً

159
00:11:51.682 --> 00:11:53.990
مهمة؟ حقاً؟

160
00:11:54,277 --> 00:11:57.800
بسببك، حققت الإستخبارات المركزية
نصراً حقيقياً

161
00:11:57.931 --> 00:11:59.600
كان علي إخبارك بهذا من قبل
أنا آسفة

162
00:11:59.713 --> 00:12:02.990
كلا، كلا، لا تقلقي بشأن الأمر
تسرني معرفة ذلك كثيراً

163
00:12:07,421 --> 00:12:09.990
الأشرار أم الأخيار؟ -
لا هؤلاء ولا أولئك -

164
00:12:10.567 --> 00:12:12.990
إنه والدي

165
00:12:17.701 --> 00:12:20.400
أكلّ شئ على ما يرام؟ -
تحدّثت مع (سلون) هذا الصباح -

166
00:12:20.508 --> 00:12:23.100
لقد أرسل فريقاً خلف (سارك)
لقد أراد استعادة صندوق الموسيقى

167
00:12:23,229 --> 00:12:25.990
لقد أخبرته بأنه تالف -
أجل، لكنه أراده على أي حال -

168
00:12:26.534 --> 00:12:28.990
لقد تتبّع (سارك) إلى موقع
في جزر (فولكلاند)

169
00:12:35.580 --> 00:12:37.990
لكن (سارك) قاوم وتمكّن من الهرب

170
00:12:40.438 --> 00:12:42.990
لكنهم رغم ذلك عثروا على رجل في ذلك المكان

171
00:12:43,395 --> 00:12:44.990
كان محتجزاً وتعرّض للتعذيب

172
00:12:46,357 --> 00:12:47.990
اسمه (كلاوس ريختر)

173
00:12:49,191 --> 00:12:50.990
(كان (ريختر) في (برشلونة
منذ 3 أسابيع

174
00:12:51.649 --> 00:12:53.900
أي عندما كنت هناك -
أجل، مع والدتك -

175
00:12:54,052 --> 00:12:57.500
الكتاب المقدس"، كتاب تعليمات"
عمليات المنظمة التي كانت والدتك تديرها

176
00:12:57.692 --> 00:12:59.600
أي أحد يحصل على ذلك الكتاب

177
00:12:59.783 --> 00:13:02.300
بإمكانه الوصول إلى كل مصادر المعلومات
والتكنولوجيا والأسلحة

178
00:13:02.404 --> 00:13:04.200
التي قاموا بجمعها خلال الـ10 سنوات الأخيرة

179
00:13:04,387 --> 00:13:06.900
سلون) يعتقد أنّ والدتك)
أعطت الكتاب إلى (ريختر)

180
00:13:07,009 --> 00:13:08.990
وأنّه الرجل الذي أخفى الكتاب

181
00:13:09,292 --> 00:13:10.990
أتعتقد أنّ ذلك صحيح؟ -
أعلم أنه صحيح -

182
00:13:11,300 --> 00:13:14.990
لقد أحضروا (ريختر) إلى زنزانة اعتقال
تابعة لـ(إس دي 6)، وأنا قمت بإستجوابه

183
00:13:16.586 --> 00:13:18.900
قبل أن يحضروه إلى (إس دي 6)

184
00:13:19,055 --> 00:13:21.300
تم فحص (ريختر) للكشف عن أي
نوع محتمل من العدوى

185
00:13:21.450 --> 00:13:23.990
كفيروس (إيبولا)، أو فيروس نقص المناعة
أو الفيروسات التي تقتحم الخلايا

186
00:13:24,349 --> 00:13:26.990
ولم يجدوا شيئاً، لكن كان من الواضح
أن هذا الرجل كان يحتضر

187
00:13:27.723 --> 00:13:29.990
يعتقد الفنيون الطبيّون أنّه كان يعاني

188
00:13:30,100 --> 00:13:32.990
من رد فعل تحسسي تجاه شئ
قد يكون (سارك) حقنه به

189
00:13:34,381 --> 00:13:36.990
على ما يبدو أن أول علامة على المرض
كانت النزيف من أظافر يديه

190
00:13:38.745 --> 00:13:41.990
أرادني (سلون) أن أقوم بتعذيبه
لكن ذلك الرجل كان مُعرِضاً للتعذيب أصلاً

191
00:13:42.582 --> 00:13:44.990
لذا حقنته بالمورفين

192
00:13:58,151 --> 00:14:01.990
إيرينا ديريفكو) أعطتك كتاب)
تعليمات منظمتها

193
00:14:02.584 --> 00:14:04.990
أريدك أن تخبرني عن المكان الذي أخفيته فيه

194
00:14:08,177 --> 00:14:11.100
ديريفكو) امرأة عظيمة)

195
00:14:11,286 --> 00:14:12.990
والمورفين ليس سيئاً أيضاً

196
00:14:14.430 --> 00:14:16.300
دعني أكون واضحاً معك

197
00:14:16,402 --> 00:14:20.700
حقنتك فقط ما يكفيك لـ5 دقائق
فتعاون وستحصل على كل ما تريده منه

198
00:14:20.876 --> 00:14:23.990
إذا قاومت فلن تحصل على شئ

199
00:14:27.785 --> 00:14:29.990
أين أخفيت ذلك الكتاب؟

200
00:14:32,376 --> 00:14:34.990
المكان كان بعيداً للغاية إلى درجة يصعبُ وصفها

201
00:14:35,262 --> 00:14:38.990
اتضح أن (ريختر) صمم خريطة
ترشد والدتك إلى مكان الكتاب

202
00:14:39.370 --> 00:14:41.300
إذن، أين الخريطة؟ -
داخل الإصدار الأول -

203
00:14:41.459 --> 00:14:44.600
"لرواية "الحرب والسلام
الموجودة في مكتبة الخدمات الفنية

204
00:14:44.723 --> 00:14:46.700
في المقر الرئيسي لـ"الوكالة الفدرالية للمعلومات
والإتصالات الحكومية" في (موسكو)

205
00:14:46.848 --> 00:14:48.300
المقر الرئيسي لـ"الوكالة الفدرالية للمعلومات
"والإتصالات الحكومية

206
00:14:48,406 --> 00:14:51.990
(إن (سلون) يُحضّر لإرسالك إلى (موسكو
لإستعادة خريطة (ريختر)

207
00:14:52,410 --> 00:14:54.500
جعلت الإستخبارات المركزية تصمّم خريطة مزيّفة

208
00:14:54.681 --> 00:14:57.700
ستذهبين إلى (موسكو) لإستعادة الخريطة
الحقيقيّة التي ستسلمينها إلى الإستخبارات المركزية

209
00:14:57.832 --> 00:15:01.990
وستعطين (إس دي 6) هذه الخريطة
التي ستقودهم إلى منتصف غابة (سانكين)

210
00:15:02.757 --> 00:15:05.990
لماذا أتيت إلي هكذا قبل اجتماعي
مع (إس دي 6)

211
00:15:06,315 --> 00:15:07.800
وتكلّفني بمهمّة مضادّة خاصّة بالإستخبارات المركزية

212
00:15:07.948 --> 00:15:09.900
بدلاً من (فون)؟ -
لأنّ هذه هي أفضل طريقة لتقومي -

213
00:15:10,055 --> 00:15:11.700
بمهامّك -
كلا، أنا أعرف السبب -

214
00:15:11.869 --> 00:15:13.990
أنت لا تريدني أن أخبر أمّي بهذا

215
00:15:14,242 --> 00:15:15.600
لن تستفيدي من رؤيتها

216
00:15:15.717 --> 00:15:17.800
لديكي كلّ ما تحتاجين إليه من معلومات -
نحن لا نعلم ذلك -

217
00:15:17.915 --> 00:15:20.400
(كنا نقوم بهذا منذ فترة طويلة بما يكفي يا (سيدني
لنعرف أن نظامنا فعّال

218
00:15:20.537 --> 00:15:22.600
كان نظامنا راكداً إلى أن قامت
أمي بتسليم نفسها

219
00:15:22.727 --> 00:15:25.990
أبي، لقد ناقشنا هذا، لقد تعرض كلانا
للخيانة من قبل تلك المرأة

220
00:15:26.380 --> 00:15:27.900
لكن الفرق بيني وبينك

221
00:15:28,033 --> 00:15:31.990
هو أنني مستعدة لإستخلاص كل ما لديها
من معلومات تساعدنا على تدمير العدو

222
00:15:32.497 --> 00:15:35.990
أيّ شئ ليخرجني من هذه الحياة بحق الجحيم
بأسرع وقت ممكن

223
00:15:36,478 --> 00:15:38.990
أيّ شئ

224
00:15:39.636 --> 00:15:41.400
أنا (ويل)، وأنا مدمن

225
00:15:41.548 --> 00:15:43.990
مرحباً يا (ويل)

226
00:15:44.687 --> 00:15:46.990
لم أفكّر أبداً بشأن سمعتي إلى أن فقدتها

227
00:15:48.845 --> 00:15:50.990
...لقد حدث كل هذا بشكل علني للغاية، لذا

228
00:15:51,356 --> 00:15:54.990
في الواقع أصبح الناس ينظرون إلي في الأسواق
والأماكن الأخرى

229
00:15:55.826 --> 00:15:58.990
"ويقولون: "ها هو مدمن المخدرات من الصحف

230
00:16:04.505 --> 00:16:08.990
لكن في الواقع، كان هناك شيئاً إيجابياً في هذا كلّه

231
00:16:10.663 --> 00:16:12.300
لدي صديقة عزيزة

232
00:16:12.487 --> 00:16:14.990
...اتضح أنني

233
00:16:15.679 --> 00:16:17.990
لم أكن أعرفها على الإطلاق من قبل

234
00:16:18.905 --> 00:16:22.700
والآن يمكنني التحدّث معها
بطريقة لم تكن موجودة من قبل أبداً

235
00:16:22.885 --> 00:16:24.990
...و

236
00:16:27.544 --> 00:16:29.990
ولا أعتقد أنني سأقايض ذلك مقابل أيّ شئ

237
00:16:42,619 --> 00:16:44,600
نفس الشئ حدث معي

238
00:16:44,739 --> 00:16:46,600
ماذا؟

239
00:16:46,714 --> 00:16:49,200
عرفت من هم أصدقائي الحقيقيون

240
00:16:49,359 --> 00:16:51,990
عندما عرف الجميع عن إدماني

241
00:16:54,026 --> 00:16:55,990
أنا (ريبيكا مارتينيز)

242
00:16:56,217 --> 00:16:58,400
...مرحباً، أنا (ويل تيبين)، سررت -
(أعرف من تكون يا (ويل تيبين -

243
00:16:58,518 --> 00:17:00,100
لقد قرأت مقالاتك

244
00:17:00,203 --> 00:17:02,700
الصحفي ذو الخيال الواسع

245
00:17:02,888 --> 00:17:04,990
الذي وقع في إغواء أسلوب
حياة متعاطي الهيرويين الأنيقة

246
00:17:06,034 --> 00:17:07,800
أجل، أجل، هذا أنا

247
00:17:07,955 --> 00:17:09,990
أتود سماع نظريتي؟

248
00:17:10,727 --> 00:17:12,990
لا أعتقد أنّك كنت مدمن مخدرات حقاً يوماً

249
00:17:14,185 --> 00:17:16,200
لماذا تقولين ذلك؟ -
حسناً، أعتقد أن ما كتبته -

250
00:17:16,302 --> 00:17:17,990
بشأن (إس دي 6) كان حقيقياً

251
00:17:19,093 --> 00:17:22,700
وأعتقد أنّك عرفت أكثر مما ينبغي
عن مؤامرة سرّية ما

252
00:17:22,833 --> 00:17:25,990
فكان عليهم إسكاتك
لقد سعوا خلفك على الأرجح

253
00:17:26,300 --> 00:17:28,990
ومنعوك من التحدث، أعني، لم يكن
بإمكانهم قتلك، أليس كذلك؟

254
00:17:29,398 --> 00:17:30,990
كلا، ذلك سيفضحهم

255
00:17:32,054 --> 00:17:34,900
لذا قاموا بتهديدك
ولتدمير سمعتك، قاموا بحقنك بالمخدرات

256
00:17:35,029 --> 00:17:36,600
كلا، كلا

257
00:17:36,767 --> 00:17:39,200
(لقد اختلقت كل تلك الأمور بشأن (إس دي 6

258
00:17:39,308 --> 00:17:42,990
كان ذلك أنا
كان ذلك أنا الذي تصرّفت بحماقة

259
00:17:45,336 --> 00:17:47,990
ماذا؟ -
...المعذرة، أنا -

260
00:17:48,379 --> 00:17:51,990
أنا ممن يؤمنون بنظرية المؤامرة نوعاً ما
ولدي موقع على الإنترنت

261
00:17:52,122 --> 00:17:53,990
"عنوانه "فتاة المؤامرة.كوم

262
00:17:55,823 --> 00:17:58,990
أريد أن أثبت أنّ قصتك
عن (إس دي 6) كانت حقيقيّة

263
00:18:25,784 --> 00:18:28,990
كلاوس ريختر) مُحتجز)
(لدى (إس دي 6

264
00:18:30,563 --> 00:18:32,600
أعرف أنّك رفضتي إعطاء الإستخبارات المركزية

265
00:18:32,766 --> 00:18:36,990
تفاصيل عن كتاب تعليمات العمليات هذا
الذي جعلتي (ريختر) يخفيه

266
00:18:37,763 --> 00:18:39,600
وأتفهّم سبب ذلك

267
00:18:39,706 --> 00:18:41,990
فالمعلومات التي يحتويها ذلك الكتاب

268
00:18:42.625 --> 00:18:44.990
هي مصدر قوتك الوحيد

269
00:18:45.912 --> 00:18:47.990
(ولكن الآن، وبعد التحدث مع (ريختر

270
00:18:48.969 --> 00:18:50.990
فإن (إس دي 6) تبحث عن الكتاب

271
00:18:52,264 --> 00:18:54.990
(وجدوا (ريختر) مُحتجزاً لدى السيّد (سارك

272
00:18:57,108 --> 00:18:58.600
(ولا نعلم ماذا يعرف (سارك

273
00:18:58.782 --> 00:19:00.990
فقد تكون الخريطة أصبحت بحوزته بالفعل

274
00:19:03,161 --> 00:19:06.990
(أنا هنا لأن (إس دي 6) سترسلني إلى (موسكو

275
00:19:07,320 --> 00:19:09.500
لأقوم بإسترداد الخريطة
"من مقر "و ف م ت ح

276
00:19:09.652 --> 00:19:13.990
لذا إذا أردتي مساعدة
الإستخبارات المركزية كما تدعين

277
00:19:14.764 --> 00:19:19.990
فزودينا بأي معلومات لديكي
(ستسهل العثور على خريطة (ريختر

278
00:19:26,170 --> 00:19:27.990
عندما سلّمت نفسي إلى الإستخبارات المركزية

279
00:19:30,205 --> 00:19:32.990
أخذوا قرطيّ منّي

280
00:19:36.704 --> 00:19:39.990
لهما قيمة عاطفيّة لدي
أود استعادتهما

281
00:19:42,181 --> 00:19:43.990
سأرى ما بوسعي فعله

282
00:19:47.730 --> 00:19:51.990
وبحسن النية
أخبريني كيف تخططين لإقتحام المكتبة

283
00:19:52,311 --> 00:19:53.990
هي ذهبت لرؤية والدتها

284
00:19:56,371 --> 00:19:59.900
...حاولت...، حاولت منعها وأوضحت

285
00:20:00,041 --> 00:20:01.800
ماذا أوضحت؟

286
00:20:01.941 --> 00:20:04.990
أنّها بثقتها بوالدتها تكون تلعب بالنار

287
00:20:05.834 --> 00:20:09.990
ناقشنا هذا من قبل -
ليس هناك من يقوم بهذا غيري -

288
00:20:11,425 --> 00:20:13.990
سيدني) ذهبت لرؤية والدتها)

289
00:20:14,284 --> 00:20:17.990
أجل، وهي هناك الآن تبحث عن المساعدة

290
00:20:18,353 --> 00:20:19.900
درج الجناح الشرقي يمثّل خياراً

291
00:20:20,084 --> 00:20:21.800
أفهم سبب اختيار (إس دي 6) لذلك الطريق

292
00:20:21.998 --> 00:20:24.990
لكن هناك وسيلة أفضل للوصول
إلى المكتبة في الطابق السادس

293
00:20:25.647 --> 00:20:27.990
دوّني هذا

294
00:20:28,203 --> 00:20:30.500
عندما تدخلين المبنى
لا تستخدمي الدرج الرئيسي

295
00:20:30.671 --> 00:20:32.800
انظري فقط إلى يسارك

296
00:20:32.932 --> 00:20:34.990
فهناك باب -
لا أحد يرغب نهاية سعيدة للقصة -

297
00:20:35,251 --> 00:20:37.990
أكثر منّي
لكنني أعرف هذه المرأة

298
00:20:39,101 --> 00:20:40.990
أعرف سحرها

299
00:20:41,193 --> 00:20:42.990
وأعرف حيلها

300
00:20:44,791 --> 00:20:46.990
الطريقة التي تقدم بها نفسها
فهي تسلبك كلّ شئ

301
00:20:47,536 --> 00:20:49,990
بعض الناس لديهم تلك الموهبة

302
00:20:50.969 --> 00:20:52.990
وبمقارنتها بهم جميعاً

303
00:20:53,827 --> 00:20:57,900
فـ(إيرينا ديريفكو) استثنائية

304
00:20:58,042 --> 00:21:01,990
أيوجد أي احتمال بأن كل ما تريده هو الصفح؟

305
00:21:02,314 --> 00:21:03,990
كلا

306
00:21:05,347 --> 00:21:07.990
حدد مخاوفك بشكل أوضح

307
00:21:10.921 --> 00:21:12.990
لا أعلم ما الذي تريده (ديريفكو)

308
00:21:14,352 --> 00:21:15.990
ربما شئ بداخل الإستخبارات المركزية

309
00:21:16,712 --> 00:21:19.700
ربما تجنيد (سيدني) لتعمل معها
لا يمكنني الجزم

310
00:21:19,871 --> 00:21:21,990
ولكنني أعرف هذا

311
00:21:22,892 --> 00:21:25,600
إن (ديريفكو) تستغل هذه الوكالة وابنتي

312
00:21:25,791 --> 00:21:28,500
لتصل إلى الشئ الذي تريده

313
00:21:28,622 --> 00:21:31,500
وأينما ألتفتّ أجد الناس راضين ومتعاونين

314
00:21:31,654 --> 00:21:33,990
...يصغون إلى

315
00:21:36,155 --> 00:21:40,990
يصغون إلى امرأة قتلت عملاءاً
من الإستخبارات المركزية

316
00:21:42,016 --> 00:21:43,990
ودمّرت حياة أعداد لا حصر لها

317
00:21:45,162 --> 00:21:46,990
حياتك؟

318
00:21:53,695 --> 00:21:55,990
سنأخذ اقتراحاتك بعين الإعتبار

319
00:21:56,815 --> 00:21:58,990
كوني حذرة

320
00:22:13,090 --> 00:22:14,990
لقد سألتيني عما أخشاه

321
00:22:17,321 --> 00:22:18,990
يمكنني إخبارك به، فهو واضح

322
00:22:23,486 --> 00:22:25,990
أنا أخشى أن أفقد ابنتي

323
00:22:39,199 --> 00:22:40.600
مرحباً

324
00:22:40,761 --> 00:22:42.900
إذن، سمعت أنّ والدك جاء لرؤيتك

325
00:22:43,097 --> 00:22:44,900
بعد أن حاول استباق مشاركتي

326
00:22:45,578 --> 00:22:47,900
كان يحاول فقط إبعادي عن والدتي

327
00:22:48,200 --> 00:22:49,990
أعلم

328
00:22:51,076 --> 00:22:53,990
في الواقع كان لديها بعض المعلومات
لأجل هذه المهمة التي قد تساعدنا

329
00:22:55,923 --> 00:22:57,990
جيّد

330
00:22:58,255 --> 00:23:00,990
...اسمعي، فيما يتعلق بوالدتك

331
00:23:01,137 --> 00:23:02,990
سيكون من السخف أن تقلقي بشأني

332
00:23:03,373 --> 00:23:05,990
أعني، أنا بخير، وبإمكاني التعامل
مع ما فعلته بوالدي

333
00:23:07,132 --> 00:23:09,990
لكن عندما سمعت بما فعله والدك
مجيئه لرؤيتك بهذه الطريقة

334
00:23:10,150 --> 00:23:14,990
أدركت كم كان ذلك جنونياً بالنسبة إليه

335
00:23:15,656 --> 00:23:17,990
أن تعود والدتك مجدداً إلى حياته

336
00:23:20,243 --> 00:23:22,990
...وهذا أقلقني فقط، لأنّ ذلك يعني

337
00:23:23,563 --> 00:23:25,990
أنّه لا يجعل الأمر أسهل بالنسبة إليكي

338
00:23:28,040 --> 00:23:29,990
لذا قبل أن تغادري إلى (موسكو)

339
00:23:32,545 --> 00:23:34,800
...أردت فقط قول

340
00:23:34,992 --> 00:23:37,990
أنك قد تشعرين بالوحدة في كل هذا
وكأن ليس لديكي حليفاً

341
00:23:42,598 --> 00:23:44,990
فاعتبريني حليفك

342
00:23:45,361 --> 00:23:46,990
لا تشككي بذلك أبداً

343
00:23:49,468 --> 00:23:51,990
آنسة (بريستو)، طائرتك جاهزة

344
00:23:58,104 --> 00:23:59,990
سأراك عندما أعود

345
00:24:14,836 --> 00:24:17,990
"(موسكو)"

346
00:24:33,446 --> 00:24:35,000
{\an5}أريني وثائقك من فضلك يا حضرة الرائد

347
00:24:35,130 --> 00:24:38,990
أرى أنّك ترتدي وسام{\an5}
النجمة الحمراء" من الدرجة الأولى"

348
00:24:40,738 --> 00:24:42,990
{\an5}أجل يا سيدتي

349
00:24:47,503 --> 00:24:51,300
(لقد خدمت في (غروزني -{\an5}
فقدنا جنوداً أعزّاء كثيرين -

350
00:24:51,412 --> 00:24:53,990
{\an5}في (الشيشان)

351
00:24:58,318 --> 00:24:59.990
حضرة الرائد

352
00:25:16.782 --> 00:25:18.990
آسف لتأخيرك{\an5}

353
00:25:32.069 --> 00:25:34.990
حسناً، هذه الأوسمة التي حزتي عليها؟
في الواقع، لم تحوزي عليها حقاً

354
00:25:35,280 --> 00:25:38,990
فهي ليست أوسمة حقيقية
فهذا هنا هو وسام الشجاعة، صحيح؟

355
00:25:39,190 --> 00:25:42,900
هذا ليس وساماً، صحيح؟ كلا
إنه مفتاح إلكتروني لفتح جميع الأقفال

356
00:25:43,023 --> 00:25:44,990
سيؤمّن لكي الوصول إلى الطابق السادس

357
00:25:54,530 --> 00:25:56,700
وهذا هو وسام (زوخوف) من الدرجة الأولى

358
00:25:56,830 --> 00:25:58,990
هذا سيدخلك إلى المكتبة الفنية

359
00:26:08.945 --> 00:26:11.700
والآن، هذا وسام الجدارة، سيدخلك
إلى نظام التخزين والإسترجاع الآلي

360
00:26:11.893 --> 00:26:14.500
وما هو هذا النظام؟ -
حسناً، معظم الكتب محفوظة -

361
00:26:14.644 --> 00:26:16.000
في منطقة آمنة أسفل المبنى

362
00:26:16.127 --> 00:26:18.990
الآن، من أجل الحصول عليها
عليكي الوصول إلى محطة الإختيار

363
00:26:19,246 --> 00:26:21,100
وما ستفعلينه هو
طباعة اسم الكتاب الذي تريدينه

364
00:26:21,218 --> 00:26:25,300
وهذا سيشغّل ما يشبه الرافعة الآلية
التي تحضر الكتاب الذي طلبتيه

365
00:26:25,427 --> 00:26:27,990
وتودعه في الطابق السادس، حسناً؟

366
00:26:29,485 --> 00:26:33,500
الآن، احرصي فقط على ألا تخرجي الوسام
إلا بعد خروجك من النظام

367
00:26:33,630 --> 00:26:35,990
وإلّا على الأرجح ستشغلين جهاز الإنذار، حسناً؟

368
00:26:38,375 --> 00:26:39,990
في الواقع لقد شعرت بشعور جيد نوعاً ما

369
00:26:54,489 --> 00:26:56,990
(أياً كان الذي يدفعه لكي (أرفين سلون
لا يمكن أن يكون كافياً

370
00:26:58,827 --> 00:27:01,990
أستفكرين بالعمل لحسابي إذا عنى ذلك
أنني سأسمح لكي بالخروج من هنا؟

371
00:27:02,569 --> 00:27:05,990
أعتقد أنّه لو تسنى لكي وقت
كافٍ لسماع عرض شامل

372
00:27:06,461 --> 00:27:08,990
فستوافقين على الأرجح

373
00:27:12,725 --> 00:27:14,990
أنت وسيم، لكنني سأرفض

374
00:28:11,874 --> 00:28:13,200
أجل؟ -
هذه أنا، أنا عالقة -

375
00:28:13,330 --> 00:28:15,700
في مبنى الخدمات الفنية
وأحتاج إلى وسيلة للخروج

376
00:28:15,892 --> 00:28:18,990
أخبرتني والدتي بوجود ممرات سرّية
صلني بها على الهاتف

377
00:28:27,695 --> 00:28:30,990
"إن (سيدني) عالقة في بناية "و ف م ت ح
في (موسكو)، وتحتاج إلى وسيلة للخروج، الآن

378
00:28:31,402 --> 00:28:33,600
أين هي بالضبط؟ -
أين أنتي بالضبط؟ -

379
00:28:33,738 --> 00:28:36,990
في مكتب في الطابق السابع -
في مكتب في الطابق السابع -

380
00:28:39,090 --> 00:28:40,990
مكتب من؟ -
مكتب من؟ -

381
00:28:41,548 --> 00:28:43,900
الجنرال (فيتالي سيمينوف) -
الجنرال (فيتالي سيمينوف) -

382
00:28:44,005 --> 00:28:46,500
اسألها إذا توجد لوحة تجريدية خلف المكتب

383
00:28:46,644 --> 00:28:48,990
أتوجد لوحة تجريدية خلف المكتب؟

384
00:28:49,461 --> 00:28:51,990
أجل، أجل

385
00:28:52,895 --> 00:28:55,990
خلف اللوحة، يوجد مفتاح تشغيل
لباب أمني خاص

386
00:29:16,260 --> 00:29:18,990
متى يفتح هذا المكان؟ -
ليس قبل ساعة من الآن -

387
00:29:19,737 --> 00:29:21,990
لقد خرجت، وبحوزتي الخريطة

388
00:29:22,683 --> 00:29:24,990
"تلقيت أيتها "المستقلة

389
00:29:25,217 --> 00:29:26,990
سأراكي في الوطن

390
00:29:31,945 --> 00:29:34,990
كيف يمكنك شكر المرأة التي قتلت والدك؟

391
00:29:37,896 --> 00:29:39,990
بعدم شكرها

392
00:29:50,478 --> 00:29:53,500
هل طلب منك (سارك) العمل معه؟ -
وكأنّه كان واثقاً من موافقتي -

393
00:29:53,656 --> 00:29:55,900
وأنّ الأمر بحكم المنتهي

394
00:29:56,019 --> 00:29:58,800
إن (سارك) بمثابة الفتى الوسيم في المدرسة
الثانوية الذي يدرك مدى وسامته

395
00:29:58,985 --> 00:30:00,990
ولن يقبل بالرفض

396
00:30:02,449 --> 00:30:04,990
أكان هناك رد فعل مريب تجاه الخريطة
التي أعطيتيها لـ(إس دي 6)؟

397
00:30:05,588 --> 00:30:07,900
كلا، إنهم يقومون بتحليلها الآن -
جيّد -

398
00:30:08,090 --> 00:30:10,500
لدينا فنّي من الإستخبارات المركزية
يحاول فك شيفرة الخريطة الحقيقية

399
00:30:10,655 --> 00:30:11,900
وهم يواجهون صعوبة في ذلك

400
00:30:12,086 --> 00:30:14,990
أتعتقد أنّ (ريختر) استخدم كتابة
مشفّرة لا يعرف قراءتها غيرهم؟

401
00:30:15,732 --> 00:30:17,990
ربما

402
00:30:19,050 --> 00:30:20,990
قد تستطيع والدتك مساعدتنا بشأن ذلك

403
00:30:22,311 --> 00:30:24,990
إذا تطلب منّي الذهاب لرؤيتها مجدداً

404
00:30:25,579 --> 00:30:27,990
فكان لديها طلباً

405
00:30:30,379 --> 00:30:31,990
تم فحصها بحثاً عن مخابئ سرّية

406
00:30:32,437 --> 00:30:34,700
أو أجهزة إرسال أو أجهزة إحساس مخفية

407
00:30:34,817 --> 00:30:36,990
وتم تشذيب أطراف الأقراط جميعها
لجعلها غير حادّة

408
00:30:38,047 --> 00:30:40,990
كنت في الحادية والعشرين من عمري
عندما أعطوني هذه

409
00:30:41,664 --> 00:30:44.990
...في حفل تخرجي من الأكاديمية وقامت والدتي

410
00:30:46.950 --> 00:30:48.990
جدتك

411
00:30:50.626 --> 00:30:52.990
بوضعها في يدي

412
00:30:54.335 --> 00:30:55.990
بكيت

413
00:30:56.879 --> 00:30:58.990
"قالت: "عزيزتي، حافظي عليهما

414
00:31:00.466 --> 00:31:02.990
كنتي ستحبينها

415
00:31:03.201 --> 00:31:04.990
...لو كانت الظروف

416
00:31:06.612 --> 00:31:08.990
مختلفة

417
00:31:24.084 --> 00:31:25.990
نحتاج منك فك رموز الخريطة

418
00:31:33.184 --> 00:31:34.990
لدي طلب

419
00:31:35.679 --> 00:31:38.200
بالتأكيد -
السيّد (سلون) قلق -

420
00:31:38.306 --> 00:31:40.800
بشأن مكالمة هاتفيّة تلقاها
في منزله ليلة الخميس الماضي

421
00:31:40.953 --> 00:31:45.990
تم تتبّع المكالمة إلى نُزل (بارانكا)
في (سونوما)، (كاليفورنيا)

422
00:31:47.264 --> 00:31:49.600
(لقد طلب مني إرسال شخص إلى (سونوما

423
00:31:49.774 --> 00:31:51.990
لمعرفة من كان يقيم هناك
ومن الذي قد قام بإجراء المكالمة

424
00:31:52.727 --> 00:31:54.900
أي معلومات بإمكانك الحصول عليها

425
00:31:55.094 --> 00:31:56.900
يبدو الأمر سهلاً بما فيه الكفاية

426
00:31:57.021 --> 00:31:58.990
لن يعلم أحد بشأن هذا

427
00:32:00.566 --> 00:32:02.990
مفهوم

428
00:32:10.092 --> 00:32:11.990
(إن (مدغشقر) قريبة من (سامبافا

429
00:32:13.301 --> 00:32:17.500
إحداثيات خط العرض
سالب 14 درجة، 26 دقيقة

430
00:32:17.612 --> 00:32:19.990
...وإحداثيات خط الطول

431
00:32:20.256 --> 00:32:24.990
تسعة وأربعون درجة، و57 دقيقة و20 ثانية

432
00:32:30.535 --> 00:32:34.800
إنها تقول أن المبنى آمن، لا توجد
متفجرات أو نظم منع دخول

433
00:32:34.948 --> 00:32:36.990
من الواضح أنّه لا يمكننا الوثوق بهذه المعلومات

434
00:32:37.186 --> 00:32:41.200
أبي، بربك، لو أرادت موتي
"لتركتني عالقة في مقر الـ"و ف م ت ح

435
00:32:41.385 --> 00:32:45.700
والدتك تعلم أنّ مصدر قوتها الوحيد
هو المعلومات التي لديها بشأن منظمتها

436
00:32:45.891 --> 00:32:47.700
وبمجرد حصولنا على ذلك
الكتاب فلن يتبقى لديها شيئاً

437
00:32:47.899 --> 00:32:49.800
إلّا إذا تريد إثبات نفسها

438
00:32:49.973 --> 00:32:51.990
ذلك هو النوع من التفكير المفعم بالأمل
الذي سيتسبب بمقتلك

439
00:32:52.326 --> 00:32:53.990
سأذهب -
كلا، لن تذهبي -

440
00:32:54.604 --> 00:32:57.990
إيرينا ديريفكو) أثبتت قيمتها) -
!لا تحدثني بشأن قيمة تلك المرأة -

441
00:32:59.026 --> 00:33:00.990
من بين الجميع
أنت يجب أن تكون أدرى

442
00:33:02.326 --> 00:33:04.900
سنرسلك إلى (مدغشقر)
"لجلب "الكتاب المقدّس

443
00:33:05.022 --> 00:33:06.990
وأنت أيضاً
استعد للمغادرة الليلة

444
00:33:07.523 --> 00:33:09.990
أريدك أن تجد عذراً
(لغياب (سيدني) عن (إس دي 6

445
00:33:10.170 --> 00:33:11.990
فلنتحرك

446
00:33:28.311 --> 00:33:29.990
سيصل الفريق إلى (مدغشقر)
خلال 12 ساعة

447
00:33:30.136 --> 00:33:31.990
سأحتاج إلى أن تقوم بتجهيز كلّ شئ
بحلول ذلك الوقت

448
00:33:33.040 --> 00:33:35.990
في ذلك الإطار الزمني؟ 
علي النزول بالمظلة

449
00:33:40.923 --> 00:33:42.700
أنا مدين لك يا (جاك)

450
00:33:42.892 --> 00:33:44.990
لكن لماذا 30 رطلاً من متفجرات (سيمتيكس)؟

451
00:33:46.148 --> 00:33:48.990
يمكنني إتمام المهمة نفسها بإستخدام خمسة
"أرطال من متفجرات "سي 4

452
00:33:49.168 --> 00:33:51.990
أحتاج إلى أن تحرص على
أنه إذا دخل أي أحد ذلك المبنى

453
00:33:52.108 --> 00:33:53.990
فلن ينجو أحد

454
00:33:59.226 --> 00:34:02.990
امنحنا يا رب صفاء النفس
لقبول ما لا نستطيع تغييره

455
00:34:03.797 --> 00:34:05.990
والشجاعة لتغيير ما يمكننا تغييره

456
00:34:06.575 --> 00:34:08.990
والحكمة لمعرفة الفرق

457
00:34:10.197 --> 00:34:12.990
لا تنسوا أنّ (باتي) ستحضر
الدونات في اللقاء القادم

458
00:34:21.760 --> 00:34:24.990
مرحباً، جاءتني فكرة
أنا وأنت يمكننا فعل هذا معاً

459
00:34:25.707 --> 00:34:27.900
فعل ماذا معاً؟ -
بإمكانك إخباري ماذا أفعل -

460
00:34:28.028 --> 00:34:32.200
بمن أتصل؟ وماذا أكتب؟ يمكنني نشر كل ذلك
في موقع الإنترنت خاصتي، بشكل مجهول تماماً

461
00:34:32.366 --> 00:34:33.990
(ريبيكا) -
ويمكننا التسكع معاً -

462
00:34:35.951 --> 00:34:37.990
وسيكون ذلك لطيفاً نوعاً ما

463
00:34:38.361 --> 00:34:39.990
أتحب الزبادي المجمّد؟

464
00:34:40.475 --> 00:34:42.900
سبق وأخبرتك بأنّ كل ما كتبته
بشأن (إس دي 6)

465
00:34:43.046 --> 00:34:44.990
كان من نسج خيالي بالكامل -
(بربك يا (ويل -

466
00:34:46.058 --> 00:34:48.990
ولماذا قد يختلق أي أحد، وخصوصاً أنت
قصة كهذه؟

467
00:34:52.691 --> 00:34:54.900
حسناً، أخبرني بهذا فقط

468
00:34:55.055 --> 00:34:56.990
هل فعلوا هذا بك؟

469
00:35:01.164 --> 00:35:02.990
قُتل خطيب صديقة لي

470
00:35:04.026 --> 00:35:06.400
اعتقدت الشرطة أنه كان مجرد إطلاق نار عشوائي

471
00:35:06.555 --> 00:35:08.990
وأن شخصاً ما اقتحم شقته

472
00:35:09.663 --> 00:35:11.300
وكنت قلقاً بشأنها

473
00:35:11.494 --> 00:35:14.990
فقررت لعب دور البطل
كنت سأكتشف من قتله

474
00:35:15.677 --> 00:35:17.990
...وبعد ذلك، كنت سأقوم بـ

475
00:35:18.375 --> 00:35:20.990
...لا أعلم، ربما

476
00:35:21.770 --> 00:35:23.990
ربما كانت علاقتنا ستكون مختلفة

477
00:35:25.385 --> 00:35:26.990
لكن كلّما بحثت أكثر في الأمر

478
00:35:27.752 --> 00:35:29.990
كلما وجدت القليل

479
00:35:30.274 --> 00:35:31.900
فاضطررت إلى اختلاق ذلك

480
00:35:32.088 --> 00:35:34.400
لأنّ مسألة عدم خذلانها
كانت بالنسبة إلي أهم

481
00:35:34.552 --> 00:35:36.990
من كوني صادقاً معها ببساطة

482
00:35:37.866 --> 00:35:39.990
لذا، إذا أردتي التحري
عن (إس دي 6)

483
00:35:40.953 --> 00:35:43.990
فأتمنّى لكي التوفيق

484
00:35:51,133 --> 00:35:52,990
ويل تيبين) لن يكون مشكلة)

485
00:35:53,353 --> 00:35:57,990
لقد منحته فرصاً عديدة
مسجّلة كلّها على ملفات صوتية

486
00:35:58,219 --> 00:35:59,990
لإعادة بدء تحقيقه بشأن (إس دي 6)

487
00:36:00,637 --> 00:36:02,900
لكن (تيبين) لم يبتلع الطعم أبداً

488
00:36:03,043 --> 00:36:05,990
هل رأى القسم الأمني ذلك؟ -
أجل -

489
00:36:06,221 --> 00:36:07,990
وصنفوا (تيبين) بأنّه لا يشكل تهديداً

490
00:36:10,680 --> 00:36:12,990
جيد

491
00:36:20,171 --> 00:36:22,990
أتحدّثت إلى موظف الإستقبال؟ -
أجل، تحدثت معه يا سيدي -

492
00:36:23,361 --> 00:36:25,800
ليس لدى نُزل (بارانكا) وسيلة
لإجراء تتبّع عكسيّ

493
00:36:25,986 --> 00:36:27,800
من خطّ خارجي إلى أي غرفة

494
00:36:27,959 --> 00:36:31,600
لذا لا نعرف من أي غرفة تم الإتصال بمنزلك

495
00:36:31,704 --> 00:36:35,990
لكننا نعرف من كان يقيم هناك في تلك الليلة

496
00:36:42,568 --> 00:36:45,336
"(إميلي سلون)"

497
00:36:47,096 --> 00:36:48,990
أهذا توقيع زوجتك؟

498
00:36:56,315 --> 00:36:59,428
"(مدغشقر)"

499
00:37:13,823 --> 00:37:16,990
المستقلة" وصلت إلى الهدف"
وهي تتجه نحو الموقع

500
00:37:20,471 --> 00:37:22,990
"نراكي على الشاشة أيتها "المستقلة

501
00:37:32,935 --> 00:37:34,990
هذا هو المنزل

502
00:37:37,132 --> 00:37:38,990
المستقلة" ستدخل"

503
00:37:43,190 --> 00:37:44,990
نحن أمام الباب

504
00:37:53,142 --> 00:37:55,800
أيمكنك التحويل من المسح الراداري
الفعلي إلى الأشعة تحت الحمراء؟

505
00:37:55,923 --> 00:37:57,990
تحويل إلى الأشعة تحت الحمراء

506
00:38:04,526 --> 00:38:06,400
سيدني)، لا تدخلي)

507
00:38:06,513 --> 00:38:08,990
ما الأمر يا أبي؟ -
المبنى موصول بمتفجرات -

508
00:38:10,012 --> 00:38:12,990
أترى كيف لا تُشعّ هذه المناطق
الحرارة نفسها مثل الهيكل المحيط؟

509
00:38:13,258 --> 00:38:15,990
ذلك لأنها ليست مصنوعة من الخشب -
حسناً، ما الذي هي مصنوعة منه؟ -

510
00:38:17,039 --> 00:38:19,990
سيدني)، أحتاج إلى أن تلقي نظرة)
أسفل المنزل، أتوجد مساحة للتحرّك؟

511
00:38:59,244 --> 00:39:00,990
هي كذبت عليّ

512
00:39:05,524 --> 00:39:07,600
سيدني)، هيّا)

513
00:39:07,734 --> 00:39:09,990
سننسحب

514
00:39:12,474 --> 00:39:17,300
إذا كانت تعتمد على ثقتي
بأنني سأدخل ببساطة لينفجر المكان

515
00:39:17,471 --> 00:39:19,000
فلماذا ساعدتنا على الوصول إلى هذه المرحلة؟

516
00:39:19,172 --> 00:39:23,300
يوجد ما يكفي من المتفجّرات بالداخل لتفجير
هذا المكان بأكمله ويتضمن ذلك كتيب العمليات

517
00:39:23,457 --> 00:39:25,990
كانت والدتك تستغلنا لتدميره نيابة عنها

518
00:39:26,161 --> 00:39:27,990
...قوموا بتأمين المحيط لحين

519
00:39:32,902 --> 00:39:35,990
عمل الإستطلاع الفعال خاصتك وفر علينا مشقة الإستعانة
بنظام تحديد الموقع خاصتنا

520
00:39:36,871 --> 00:39:38,990
شكراً

521
00:39:42,541 --> 00:39:44,990
ادخلوا لجلب كتيب العمليات

522
00:39:47,824 --> 00:39:49,990
لقد هربتي من المديرية التكتيكية
بعد الإغلاق

523
00:39:50,456 --> 00:39:52,800
من الواضح أنّك لم تواجهي مشكلة
في فك رموز الخريطة

524
00:39:52,915 --> 00:39:55,990
(وأنا متفاجئ من أن (كلاوس ريختر
كان راغباً للغاية في أن يكشف أسراره

525
00:39:56,180 --> 00:39:58,990
لو لم أكن أدرى
كنت لأخمن أنّ لديكي مصدراً آخر

526
00:40:02,186 --> 00:40:03,990
(سيدني)

527
00:40:14,603 --> 00:40:16,900
أين (سارك)؟

528
00:40:17,023 --> 00:40:18,990
لقد اختفى

529
00:40:28,702 --> 00:40:30,990
سيدني)، هل أنتي بخير؟)

530
00:40:31,550 --> 00:40:33,800
نحن بخير يا أبي

531
00:40:33,996 --> 00:40:35,990
نحن عائدون إلى الوطن

532
00:40:47,966 --> 00:40:51,500
أنا المدير المساعد (كيندال)، أريد ترحيل
إيرينا ديريفكو) من هذه المنشأة)

533
00:40:51,637 --> 00:40:54,990
وأريد نقلها إلى مخيم (هاريس)
لإجراء إستجواب غير مقيد

534
00:40:56,919 --> 00:40:58,900
سيتم ترحيلها خلال ساعة

535
00:40:59,091 --> 00:41:01,990
(أنت كنت مُحقّاً بشأنها يا (جاك
أنت كنت محقاً

536
00:41:58,068 --> 00:41:59,990
...اعتقدت أنّه ربما كانت توجد فرصة

537
00:42:00,699 --> 00:42:02,990
...لتصديق

538
00:42:04,131 --> 00:42:06,990
لتصديق أنه لم يكن لديها خطة سرية

539
00:42:19,823 --> 00:42:21,990
كل شئ قلته كان صحيحاً

540
00:42:27,971 --> 00:42:29,990
وكنت غبية للغاية

541
00:42:35,238 --> 00:42:36,990
آسفة يا أبي

542
00:42:41,278 --> 00:42:42,990
آسفة لأنني شككت بك

543
00:42:48,532 --> 00:42:50,990
آسفة يا أبي
