1
00:00:03,247 --> 00:00:05.800
ملف الإستخبارات المركزية
(للعميلة (سيدني بريستو

2
00:00:05,917 --> 00:00:08,600
حسناً، لقد دخلت -
العميلة (بريستو) تعمل متخفية مع والدها -

3
00:00:08,757 --> 00:00:11,200
جاك بريستو) وهو أيضاً عميل)
مزدوج لحساب الإستخبارات المركزية

4
00:00:11,366 --> 00:00:14,900
!انخفضا -
أعتقد أنه يجب علينا فقط تعلم الثقة ببعضنا البعض -

5
00:00:15,065 --> 00:00:16,990
وسيط (بريستو) في وكالة
(الإستخبارات المركزية (مايكل فون

6
00:00:17,502 --> 00:00:19,300
ملاكي الحارس

7
00:00:19,453 --> 00:00:23,990
مهمّتها الحالية هي اختراق
منظمة (إس دي 6) وتدميرها

8
00:00:24,294 --> 00:00:27,600
منظّمة سرية تتعامل في التجسس والإبتزاز

9
00:00:27,765 --> 00:00:29,600
وتجارة الأسلحة
منتحلة صفة الإستخبارات المركزية

10
00:00:29,788 --> 00:00:32,700
جنت (إس دي 6) أكثر من 400 مليون
دولار من تجارة الأسلحة وحدها

11
00:00:32,890 --> 00:00:34,700
(مدير (إس دي 6)، (أرفين سلون

12
00:00:34,828 --> 00:00:38,900
قدسية هذه الوكالة تتطلب
التضحية ببعض الحريات الشخصية

13
00:00:39,098 --> 00:00:43,700
لا يتعلق الأمر بقطع إحدى أذرع الوحش بل بقتله

14
00:00:43,884 --> 00:00:46,700
والدة (بريستو)، عميلة سابقة
في الإستخبارات الروسية

15
00:00:46,864 --> 00:00:48,990
سلمت نفسها مؤخراً لوكالة الإستخبارات المركزية

16
00:00:49,735 --> 00:00:51,200
أمي؟

17
00:00:51,362 --> 00:00:54,990
تشير المعلومات الإستخباراتية إلى أنها
(ربما لا تزال عدوة لـ(الولايات المتحدة

18
00:00:56,769 --> 00:01:00,990
(الولاء الحقيقي لوالدة العميلة (بريستو
يبقى مجهولاً

19
00:01:02,634 --> 00:01:03,800
سابقاً

20
00:01:03,982 --> 00:01:05,400
يمكنني أن أدفع لك لتقوم بأبحاث

21
00:01:05,551 --> 00:01:07,800
كل ما أحتاج منك فعله هو أن تكتشف
إذا وردت أيّ من هذه الأسئلة يوماً

22
00:01:07,988 --> 00:01:10,990
ضمن اختبار موحد للطلاب في (الولايات
المتحدة) خلال السنوات العشرين الماضية

23
00:01:11,891 --> 00:01:13,500
شكراً -
على الرحب والسعة -

24
00:01:13,674 --> 00:01:16,900
قبل 5 أسابيع قمتي بالتسلل إلى إحدى
(مختبرات والدتك في (تايبيه

25
00:01:17,015 --> 00:01:21,990
(حيث اكتشفتي جهازاً خاص بـ(رامبالدي
نعتقد أن الجهاز هو مصدر الفيروس

26
00:01:22,102 --> 00:01:24,900
لسوء الحظ، ربما أنتي والعميل (فون) تعرضتما له

27
00:01:25,012 --> 00:01:27,990
نود سحب بعض الدم وإبقائكما تحت المراقبة

28
00:01:28,413 --> 00:01:31,700
أيتها العميلة (بريستو)، نتائج فحوصاتك
جاءت سلبية لوجود الأجسام المضادة، يمكنك الرحيل

29
00:01:31,837 --> 00:01:34,600
(أيها العميل (فون
نتائج فحوصاتك في هذه المرحلة ليست حاسمة بعد

30
00:01:34,793 --> 00:01:37,990
قلتم أن (سارك) قام بتحليل دم المريض رقم صفر
عند أول علامة على وجود العدوى

31
00:01:38,937 --> 00:01:42,990
ماذا كانت العلامة؟ -
النزيف من أظافر اليدين -

32
00:02:16,433 --> 00:02:18,990
(أنا الطبيب (نيكولاس

33
00:02:19,815 --> 00:02:24,800
شكراً على معاودة الإتصال بي بهذه السرعة
الأمر هو أنني أعتقد أن لدي مشكلة

34
00:02:24,967 --> 00:02:29,700
أعرف أنك قلق، لكننا أجرينا كل تحليل
تشخيصي متوفر للأمراض الفيروسية

35
00:02:29,863 --> 00:02:33,800
كل شئ قد يكون متعلقاً بتعرضك
(للسائل الذي كان بداخل جهاز (رامبالدي

36
00:02:33,910 --> 00:02:36,990
وكانت كل النتائج سلبية -
أجل، أعلم -

37
00:02:38,863 --> 00:02:40,990
توجد دماء تحت أظافري

38
00:02:44,692 --> 00:02:47,400
حسناً، هذا ما سنفعله
لا ينتقل الفيروس عبر الهواء

39
00:02:47,533 --> 00:02:50,400
لكن كتدبير احترازي سأرسل
وحدة عزل لإحضارك

40
00:02:50,550 --> 00:02:54,990
لا ترسل أحداً، سآتي إليك
لكن أولاً علي مقابلة أحد ما

41
00:02:55,117 --> 00:02:57,990
يمكنك مقابلتهم لاحقاً
أما الآن ابق حيث أنت

42
00:03:32,572 --> 00:03:34,990
أعلم ماذا فعلت لأجلي

43
00:03:36,145 --> 00:03:40,990
إثباتك أن والد (سيدني) قام بخيانتها
في (مدغشقر) وإلا كان سيتم إعدامي لأجل ذلك

44
00:03:45,700 --> 00:03:49,990
شكراً -
لم أفعل ذلك لأجلك -

45
00:03:54,504 --> 00:03:59,990
رغم أن ذلك قد يكون صحيحاً
فأنا أدين لك بحياتي

46
00:04:00,992 --> 00:04:02,990
تدينين لي بحياة والدي

47
00:04:05,255 --> 00:04:10,300
في (كاب فيرا) رأيت (كازانو) يجري
اختبارات على أشخاص تعرّضوا للسائل

48
00:04:10,470 --> 00:04:14,900
الذي كان بداخل الكرة الحمراء
أريد أن أعرف ماذا اكتشف من فعل ذلك

49
00:04:15,010 --> 00:04:16,990
إذا كان قد عثر على علاج؟ -
أجل -

50
00:04:17,970 --> 00:04:21,990
أعلم أن شروط الإتفاق هي أن تتعاوني
...مع (سيدني) فقط، لكن هذا المرض، إنه

51
00:04:23,063 --> 00:04:28,990
يتطور بسرعة، ليس لدي وقتاً كثيراً -
أنت هو المريض -

52
00:04:31,319 --> 00:04:34,990
أجل -
أخبرني عن شعورك حيال ابنتي -

53
00:04:38,337 --> 00:04:40,990
ذلك ليس من شأنك -
هل أنت مغرم بها؟ -

54
00:04:42,875 --> 00:04:44,400
لا أعلم لماذا يهمك ذلك

55
00:04:44,510 --> 00:04:51,990
ليست لدي ميزة رؤية سلوككما العادي
أشعر بالفضول

56
00:04:52,824 --> 00:04:56,990
ساعديني وسأخبرك بما تريدين معرفته

57
00:05:03,366 --> 00:05:06,990
حسناً، أخبريني إذا هذا يبدو
غريباً، أعني، أبإمكاننا التحدث هنا؟

58
00:05:13,286 --> 00:05:14,990
جهاز تشويش على أجهزة التنصت
في حال إذا يوجد أحد يتنصت

59
00:05:15,116 --> 00:05:17,990
جدياً؟ في إصبع أحمر شفاه؟ -
ماذا كنت ستقول؟ -

60
00:05:18,301 --> 00:05:20,000
بحثت في 20 سنة من الإختبارات الموحدة

61
00:05:20,133 --> 00:05:22,600
لأرى إذا كانت أي من أسئلة تحديد معدل
(الذكاء تلك التي تهم (فون

62
00:05:22,791 --> 00:05:24,300
تم استخدامها -
و؟ -

63
00:05:24,483 --> 00:05:26,990
لم يتم استخدامها، على الأقل ليس في الإختبارات التي
بحثت بها، لكن كان يوجد عاماً مفقوداً

64
00:05:27,520 --> 00:05:30,700
ولم يكن لدى دائرة الإختبارات التربويّة
نسخة ورقية أو قرصاً

65
00:05:30,882 --> 00:05:34,700
أعني، كأن اختبارات عام 1982
لم يكن لها وجوداً أبداً

66
00:05:34,898 --> 00:05:36,990
ربما أحداً ما كان لديه سبباً لجعلها تختفي

67
00:05:37,767 --> 00:05:40,990
عليكي تذوق حساء السمك هذا الذي أحضره، تفضلي

68
00:05:42,828 --> 00:05:45,800
ما رأيك؟ حار للغاية؟ مالح للغاية؟ -
مثالي -

69
00:05:45,946 --> 00:05:47,990
سأنتهي بعد دقيقتين تقريباً -
حسناً، رائع -

70
00:05:49,833 --> 00:05:51,990
إذن، هذا غريب، صحيح؟ -
...كانت هناك عملية -

71
00:05:52,961 --> 00:05:56,990
تدعى "مشروع الكريسماس" قام والدي بتطويرها

72
00:05:57,650 --> 00:06:00,800
استخدمت اختبارات موحدة تطرح أسئلة معينة

73
00:06:00,922 --> 00:06:03,990
للتعرف على أطفال تستطيع وكالة
الإستخبارات المركزيّة تجنيدهم لاحقاً

74
00:06:04,378 --> 00:06:06,700
أطفال؟ -
كانت تجربة -

75
00:06:06,816 --> 00:06:09,990
أرسلت الإستخبارات الروسية والدتي إلى هنا
لسرقة تفاصيل بشأن البرنامج

76
00:06:10,490 --> 00:06:13,990
في تلك الفترة
الإستخبارات المركزية أوقفت العملية

77
00:06:14,442 --> 00:06:18,990
يعتقد (فون) أنّه ربما الإستخبارات الروسية
مازالت تديرها لتجنيد أمريكيين

78
00:06:22,877 --> 00:06:24,990
مرحباً؟ -
نحتاج إليكي في مركز العمليات -

79
00:06:27,675 --> 00:06:29,990
سأودع (فرانسي) نيابة عنك

80
00:06:32,500 --> 00:06:38,990
مرحباً، ما الأمر؟ -
إنه (فون)، لقد ظهرت عليه الأعراض -

81
00:06:39,755 --> 00:06:42,400
أي أعراض؟
قال الأطباء أننا على ما يرام

82
00:06:42,546 --> 00:06:47,900
أجل، لكن تعرضه كان أوسع نطاقاً
ظهرت عليه أعراض نوع من اضطراب تخثر الدم

83
00:06:48,036 --> 00:06:50,990
هل أنتم متأكدون من ذلك؟ -
نحن متأكدون -

84
00:06:55,038 --> 00:06:56,800
أين هو؟

85
00:06:56,933 --> 00:07:00,990
جاء ليسأل والدتك عن ترياق
وبعد مغادرته المنشأة بقليل، فقد الوعي

86
00:07:08,115 --> 00:07:12,700
هل هناك ترياق؟ -
(أجل، يمكن إيجاده في (بالديسكي -

87
00:07:12,879 --> 00:07:16,300
إنها قاعدة تدريب سوفياتيّة
سابقة لطاقم الغوّاصات النوويّة

88
00:07:16,497 --> 00:07:18,500
من يدير القاعدة الآن؟

89
00:07:18,612 --> 00:07:23,990
عندما نالت (إستونيا) استقلالها قبلت
السلطات المحلّية عرضنا بلطف لإستلام المنشأة

90
00:07:26,485 --> 00:07:29,990
يمكنني أن أطلعك على مكانه
...في المنشأة لكن حتى إذا أمكنك الحصول عليه

91
00:07:31,427 --> 00:07:33,990
لا أستطيع أن أضمن شيئاً

92
00:07:34,530 --> 00:07:37,400
يبدو هذا الترياق خطيراً بقدر العدوى تقريباً

93
00:07:37,598 --> 00:07:40,400
...إذا كانت (ديريفكو) تخبرنا بالحقيقة -
وهذا سؤال وجيه -

94
00:07:40,588 --> 00:07:45,400
فهذا المصل من مشتقات الدم، بمعني
أنه لا يمكنك جلب الدواء ببساطة وحقن الشخص المريض به

95
00:07:45,540 --> 00:07:46,800
كيف يعمل شئ مثل هذا؟

96
00:07:46,901 --> 00:07:48,990
نحتاج إلى دم من المريض
(في هذه الحالة (فون

97
00:07:49,311 --> 00:07:54,800
المعدات التي تصنع المصل تقرأ الدم
وتنتج ترياقاً جينيّاً خاصاً بذلك المريض المعين

98
00:07:54,960 --> 00:07:57,500
سأحتاج إلى أخذ البعض من دم (فون) معي

99
00:07:57,617 --> 00:07:59,300
أجل -
(هذا العميل (تشابمان -

100
00:07:59,476 --> 00:08:02,990
سيدير العمليّة من هنا
(بينما يقود والدك الفريق إلى (بالديسكي

101
00:08:03,425 --> 00:08:08,400
وفقاً لـ(ديريفكو)، الترياق موجود
في 3 محطّات إزالة تلويث منفصلة

102
00:08:08,513 --> 00:08:10,400
بداخل المنشأة النووية السابقة

103
00:08:10,509 --> 00:08:12,300
سنطلق زورق تجسّس
على بعد ميلين من الساحل

104
00:08:12,493 --> 00:08:13,900
ونوصلك إلى أقرب مسافة ممكنة

105
00:08:14,010 --> 00:08:16,200
الطائرة جاهزة
يمكنك دراسة المهمة خلال الرحلة

106
00:08:16,307 --> 00:08:17,990
لديكي 30 دقيقة مع (فون) وربما أقلّ

107
00:08:20,420 --> 00:08:22,900
كم من الوقت بقي لـ(فون)؟

108
00:08:23,079 --> 00:08:27,800
لا يبدو أنه يوجد نمط محدّد
لكن مفعول الفيروس قد يكون سريعاً

109
00:08:27,917 --> 00:08:29,900
بمعدّل أسابيع؟ أيام؟
فقط أخبرني

110
00:08:30,028 --> 00:08:34,990
نظراً لمستوى تعرضه
ثلاثة أيام، ذلك سيكون تخميني

111
00:08:37,223 --> 00:08:39,990
سأكسب وقتاً لنا مع (سلون)، اذهبي

112
00:08:45,549 --> 00:08:48,990
"المركز الطبي للبحريّة الأمريكية"{\an5}

113
00:09:17,889 --> 00:09:19,990
مرحباً -
مرحباً -

114
00:09:22,340 --> 00:09:27,990
تحدثت مع والدتي
هناك ترياق وسأذهب لجلبه

115
00:09:28,874 --> 00:09:33,990
ما مدى خطورة الأمر؟ -
جلب المصل؟ كلا، سيكون سهلاً -

116
00:09:37,743 --> 00:09:40,990
لكنني بحاجة إلى أخذ البعض من دمك معي، حسناً؟

117
00:10:06,619 --> 00:10:08,990
بعد يومين ستعدو بأقصى سرعة

118
00:10:19,455 --> 00:10:21,990
كوني حذرة

119
00:10:30,198 --> 00:10:34,990
سيد)، آسف، أنا متعب للغاية)

120
00:10:49,471 --> 00:10:52,400
(فون) -
لديه نزيف داخلي -

121
00:10:52,593 --> 00:10:55,800
هل نقوم بتجهيز عملية غسيل المعدة؟ -
أجل، هل اتصلتي ببنك الدم؟ -

122
00:10:55,933 --> 00:10:58,800
لقد حدّدوا حتى الآن 6 وحدات
كريات دم حمراء مطابقة

123
00:10:58,912 --> 00:10:59,900
هل اتّصلتي بالطبيب (سايمون)؟

124
00:11:00,060 --> 00:11:01,500
ليس دوام مناوبته
...لكن الطبيب (كارلسون) قادم

125
00:11:01,690 --> 00:11:04,900
مهلاً، ماذا يحدث؟
هل سيكون على ما يرام؟

126
00:11:05,078 --> 00:11:06,990
لا نعلم، لكن عليكي أن تنتظري هنا

127
00:11:07,884 --> 00:11:10,990
غطائك المعين هو أنك تعملين مع
مكتب وزارة الخارجية للحد من الأسلحة

128
00:11:11,259 --> 00:11:13,990
(اسمك (ريتا ستيفنز
لا تعطي أي تفاصيل بشأن مرضه

129
00:11:15,361 --> 00:11:16,990
المعذرة

130
00:11:18,322 --> 00:11:19,990
هل أخبروكي شيئاً؟

131
00:11:21,041 --> 00:11:22,990
كلا -
اتّصل بي المسعفون -

132
00:11:23,178 --> 00:11:25,990
سألوني "ماذا كانت آخر وجبة تناولها؟
"ألديه حساسية لدواء ما؟

133
00:11:27,815 --> 00:11:29,990
جئت إلى المستشفى بأسرع ما يمكن

134
00:11:30,902 --> 00:11:36,990
إذن، أنتي تعملين مع (مايكل)؟ -
أجل، نعمل في نفس المكتب في وزارة الخارجية -

135
00:11:39,247 --> 00:11:42,700
(أنا (ريتا -
(أنا (أليس -

136
00:11:42,840 --> 00:11:46,990
لقد أُدرِجت كجهة اتصال له في الحالات الطارئة
(أنا حبيبة (مايكل

137
00:11:49,870 --> 00:11:51,990
المعذرة

138
00:12:32,493 --> 00:12:36,900
(اتصل بي مخبر من (باكو{\an5}
(لقد أشار إلى أن (الثالوث

139
00:12:37,011 --> 00:12:39,990
{\an5}أقام مركز تنصت بالقرب من الحدود الأرمينية

140
00:12:40,492 --> 00:12:42,600
(وسمحت لنفسي بتعيين (سيدني
لتقوم بعملية الإستطلاع

141
00:12:42,714 --> 00:12:44,990
{\an5}وسأتبعها بنفسي في الطائرة التالية

142
00:12:47,211 --> 00:12:50,990
لقد مضيت قدماً بنبش الجثة
(فتحت قبر (إميلي

143
00:12:54,592 --> 00:12:56,990
كان فارغاً

144
00:12:57,634 --> 00:13:01,700
هل استعلمت لدى دار الجنائز؟
وأرسلت وحدة جنائية إلى موقع القبر؟

145
00:13:01,849 --> 00:13:04,800
(لقد رأيتها يا (جاك -
ربما، لا يمكنك أن تكون متأكداً -

146
00:13:04,949 --> 00:13:07,990
إن (إميلي) على قيد الحياة
وهي تعلم عما فعلته

147
00:13:11,408 --> 00:13:12,990
لذا أصبحت ميتاً بالنسبة إليها

148
00:13:16,322 --> 00:13:19,400
...إذا علم "التحالف" بشأن هذا من مصدر آخر

149
00:13:19,575 --> 00:13:21,990
{\an5}كنت أتحدث عبر الهاتف مع (كريستوف) للتو

150
00:13:22,787 --> 00:13:25,000
{\an5}أخبرته بأن أحداً ما كان يحاول
أن يجعل الأمر يبدو

151
00:13:25,176 --> 00:13:28,900
{\an5}وكأنني زيّفت وفاة (إميلي) لأضمن منصبي

152
00:13:29,016 --> 00:13:30,990
كانت هذه خطوة ذكية -{\an5}
لست متأكّداً -

153
00:13:31,413 --> 00:13:35,300
{\an5}حتى ولو صدقوني، فالتوقيت قد يجعل
الأمر يبدو وكأنني كنت أبحث

154
00:13:35,484 --> 00:13:40,990
{\an5}عن عذر لأدائي الأخير -
هل هناك مشاكل؟ -

155
00:13:43,020 --> 00:13:44,500
"منذ أن أصبحت شريكاً في "التحالف

156
00:13:44,668 --> 00:13:50,990
فشلت (إس دي 6) في عملياتها بشكل مستمر
(خسرنا الكاميرا التي تعمل بموجات (تيراهيرتز

157
00:13:51,452 --> 00:13:56,990
وفشلنا في استعادة صيغة الطاقة عند نقطة
(الصفر ولم نحصل على كتيب عمليات (ديريفكو

158
00:13:57,226 --> 00:14:04,990
الوضع المتعلق بـ(إميلي) كان إلهاءاً
وإخبارهم سيبرر العمليات الفاشلة

159
00:14:06,862 --> 00:14:08,990
(يريد (كريستوف) أن ألتقي به في (طوكيو

160
00:14:11,579 --> 00:14:16,990
أحتاج إلى نصر يا (جاك)، أحتاج إلى
تقديم نجاح ملموس إلى المنظمة

161
00:14:19,372 --> 00:14:23,990
لدينا مُعتقل في الأسفل{\an5}
(على اطلاع على عملية (ديريفكو

162
00:14:26,119 --> 00:14:27,990
أقترح أن نستغل ذلك{\an5}

163
00:14:32,226 --> 00:14:36,990
بينما يتقدم الفيروس، إنه يسبب{\an5}
شيئاً يسمى بالشلل المتزايد

164
00:14:38,370 --> 00:14:41,990
{\an5}جهازك العصبي يتسمم بدءاً من قدميك وصعوداً

165
00:14:42,393 --> 00:14:46,990
أترى؟ الشلل يؤثر على الأعصاب{\an5}
المتحكمة بقدرتك على التنفس

166
00:14:47,793 --> 00:14:52,990
قريباً ستختنق، والمثير للإهتمام
أنك ستظل تشعر، لكنك مشلول

167
00:14:54,102 --> 00:15:00,990
ستظل تشعر بكلاً من المتعة والألم

168
00:15:02,275 --> 00:15:08,990
أخبرني، أين قاعدة عمليات (ديريفكو)؟ -
أرجوك -

169
00:15:31,802 --> 00:15:33,990
أريد موقعاً

170
00:15:36,885 --> 00:15:40,990
(سميلا)

171
00:16:01,412 --> 00:16:03,990
مرحباً، شكراً على مقابلتي

172
00:16:04,556 --> 00:16:07,100
إذن، قمت بالعمل الذي طلبته مني
لكن أرجوك لا تخبرني

173
00:16:07,280 --> 00:16:09,500
بأنك تحقق في مؤامرة مزعومة
خاصة بالإستخبارات المركزية مجدداً

174
00:16:09,603 --> 00:16:11.700
كلا، أنا أساعد صديقاً فقط
ذلك كل شئ

175
00:16:11.897 --> 00:16:16.990
حسناً، يمكنك أن تخبر صديقك بأن الأسئلة التي تهمّه
لم تكن موجودة في اختبار عام 1982

176
00:16:17.652 --> 00:16:18.400
هل أنتي متأكدة؟

177
00:16:18,500 --> 00:16:21,400
تلك الأسئلة الصعبة
على نحو سخيف المتعلقة بالعلاقة المكانية

178
00:16:21,542 --> 00:16:25.400
عن أسباب وقوع قوس القزح ولماذا يجب
أن يكون المرء واقفاً وراء الشمس ليراه؟

179
00:16:25,531 --> 00:16:27,990
أجل -
لم ترد فيه، آسفة -

180
00:16:30.905 --> 00:16:33.990
هيا، أخبرني بصورة غير رسمية
ما الذي يتعلق به الأمر؟

181
00:16:39,105 --> 00:16:41,600
هذا حذاء بمحرك دفع، يمكنك
التقدّم بسرعة 5 عقد في الساعة به

182
00:16:41,739 --> 00:16:43.990
سننزلك على مسافة مئة ياردة من الشاطئ

183
00:16:44,103 --> 00:16:45,990
وينبغي أن تبلغي الرصيف بأقل من دقيقتين

184
00:16:49,240 --> 00:16:51,600
(مسدس (هيكلر و كوتش بي 11
المستعمل تحت الماء

185
00:16:51,786 --> 00:16:54,990
يحتوي على خمس طلقات من الأسهم المخدرة
ذلك صامت افتراضياً

186
00:16:58,069 --> 00:16:59,900
حظاً سعيداً

187
00:17:00,023 --> 00:17:03,990
"(بالدسكي، إستونيا)"

188
00:17:29,892 --> 00:17:31,990
أنا في المرحلة الأولى
خارج المنشأة

189
00:17:32,589 --> 00:17:34,990
"تلقيت يا "متسلّقة الجبال
نحن ننتظر المعلومات منك

190
00:18:00,923 --> 00:18:02,100
لقد رأيت (سارك) للتوّ

191
00:18:02,271 --> 00:18:04,990
لا داعي لأن أذكرك
بأن تبقي بعيدة عن الأنظار

192
00:18:16,467 --> 00:18:20,990
تشير معلوماتنا إلى أن استعمال
مولد المصل يستلزم شيفرة أمنية

193
00:18:21,565 --> 00:18:23,990
قومي بتوصيل جهاز الكومبيوتر هذا
توجد به وصلة اتصال بالقمر الصناعي

194
00:18:24,243 --> 00:18:27,990
ستدخلنا على نظامهم وتمنحك
الشيفرة التي تحتاجين إليها

195
00:18:37,387 --> 00:18:39,990
قمت بالوصل بالقمر الصناعي
يجدر بكم تلقي المعلومات الآن

196
00:18:40,102 --> 00:18:42,900
"تلقينا يا "متسلّقة الجبال
استعدي لأخذ الشيفرة

197
00:18:43,064 --> 00:18:45,990
2664729

198
00:18:46,172 --> 00:18:49,200
...26647 - 
مهلاً -

199
00:18:49,365 --> 00:18:50,600
ماذا؟

200
00:18:50,760 --> 00:18:53,500
المولدات متصلة طرفياً بالنظام الرئيسي -
لا أفهم -

201
00:18:53,685 --> 00:18:56,200
الآلة متصلة بنظامهم الأمني المركزي

202
00:18:56,332 --> 00:18:59,990
إذا حاولتي توليد المصل
فسيتم إنذار نظامهم الأمني

203
00:19:00,100 --> 00:19:02,990
أيمكننا التحايل على النظام؟ -
ليس من هنا -

204
00:19:03.226 --> 00:19:05.990
يا "متسلّقة الجبال" ألغي العمليّة
...وعودي، سنجد طريقة أخرى لـ

205
00:19:06,150 --> 00:19:08,990
ألغيها؟ ليس لدينا وقتاً لنجد شيئاً آخر

206
00:19:09,165 --> 00:19:10,990
إذا استعملتي الآلة فسيعرفون أنك هناك

207
00:19:11,251 --> 00:19:12,600
إذن، سأركض بسرعة

208
00:19:12,702 --> 00:19:14,990
تلقّيتي أمراً بإلغاء المهمّة
يا "متسلّقة الجبال"، أتتلقين؟

209
00:19:37,102 --> 00:19:40,990
سيدي، لقد دخل أحد ما إلى غرفة التطهير

210
00:20:28,979 --> 00:20:33,990
أيتها العميلة (بريستو)، هذه الأنابيب
مجهزة لرش نشادر الكلور الفلوريّ

211
00:20:34,409 --> 00:20:36,990
وهذه مادّة ممتازة لتطهير المعادن والخرسانة

212
00:20:37,988 --> 00:20:44,990
لكنها ليست بهذه الروعة
على موادّ عضويّة مثل بزتك أو بشرتك

213
00:20:55,757 --> 00:21:00,990
أنا وأنتي مقدّر لنا
أن نعمل معاً، أؤمن بذلك حقاً

214
00:21:10,291 --> 00:21:13,990
بالطبع أي تعاون في المستقبل
يتطلب أن أطفئ نظام الرش

215
00:21:15,066 --> 00:21:18,990
لاحظي أن بزتك بدأت تتآكل بالفعل
أتوقع زوالها بعد 40 ثانية إضافية

216
00:21:20,611 --> 00:21:24,990
بإمكاني الإستفادة من مساعدتك
(أحتاج إلى الوصول إلى (أرفين سلون

217
00:21:25,980 --> 00:21:28,990
لماذا؟ -
لأنني أنوي قتله -

218
00:21:35,210 --> 00:21:36,990
يمكنني أن أوصلك إلى (سلون)

219
00:21:38,561 --> 00:21:40,990
لكن فقط إذا وعدتني بأن تسمح لي
بالإحتفاظ بالترياق

220
00:21:43,202 --> 00:21:46,990
كلا، (سلون) أولاً، ثم
تحصلين على ترياقك الثمين

221
00:22:01,213 --> 00:22:04,990
جعلهم (سارك) يأخذونني
إلى غرفة التطهير وسمح لي بالذهاب

222
00:22:06,186 --> 00:22:07,990
وعدت إلى هنا
(إلى (لوس أنجلوس

223
00:22:08,552 --> 00:22:10,900
و(سارك) لم يسألك أبداً
لمن هو الترياق؟

224
00:22:11,016 --> 00:22:14,990
كلا، لم يبدُ مهتمّاً -
بمَ وعدتي (سارك) بالضبط؟ -

225
00:22:15,937 --> 00:22:19,990
(أنني سأجد طريقة لجعل (سلون
(يفقد وعيه وتسليمه لـ(سارك

226
00:22:20,292 --> 00:22:21,990
كي يتمكن من قتله؟ -
أجل -

227
00:22:23,059 --> 00:22:25,500
توجد فقط مشاكل كثيرة في هذا
بحيث لا أعلم حتى من أين أبدأ

228
00:22:25,617 --> 00:22:27,400
ما رأيك بأن نبدأ مع (فون)؟ -
هل عليّ تذكيرك بأن عملاء الإستخبارات الأمريكية...؟ -

229
00:22:27,522 --> 00:22:30,990
أنت قلت بنفسك أن حالته حرجة -
لا يرتكبون جرائم القتل العمد؟ -

230
00:22:32,016 --> 00:22:37,990
أرفين سلون) قتل خطيبي)
وتسنت لي فرص كثيرة لأنتقم منه

231
00:22:38,224 --> 00:22:41,700
لكنني اخترت ألا أفعل ذلك
لأن، أجل، أعلم أن هذا ليس ما نقوم به

232
00:22:41,895 --> 00:22:45,600
بل هذا ما يقوم به، وهذا شنيع
لكن ليس لدينا خياراً هنا

233
00:22:45,731 --> 00:22:48,500
!قد يموت (فون) خلال يومين -
حسناً، سنفعل ما بوسعنا لمنع ذلك -

234
00:22:48,611 --> 00:22:51,990
!ماذا كنت لتفعل بحق الجحيم؟ لا يوجد خيار هنا -
!لا يمكنك التعاون مع العدو هكذا -

235
00:22:52,661 --> 00:22:54,990
(سيدني) -
لن أبقى مكتوفة اليدين -

236
00:22:55,286 --> 00:22:56,990
امنحنا بعض الوقت على انفراد من فضلك

237
00:22:59,595 --> 00:23:01,500
(لا تحاول إقناعي بعدم العمل مع (سارك

238
00:23:01,614 --> 00:23:05,990
ذلك ليس ما أفعله
(أنا في صفك هنا، لا يمكننا أن نخسر (فون

239
00:23:08,283 --> 00:23:09,200
إذن، ماذا سنفعل؟

240
00:23:09,395 --> 00:23:13,000
لن نطلب الإذن من (كيندال)، إذا ضغطنا عليه
فسيعرض المسألة على رؤسائه

241
00:23:13,159 --> 00:23:15,990
يجب تسوية هذه المسألة بهدوء

242
00:23:16,887 --> 00:23:21,990
(سيحضر (سلون) اجتماعاً خاصاً بـ"التحالف" في (طوكيو
سأعرف تفاصيل برنامج رحلته

243
00:23:22,379 --> 00:23:25,990
وحدة هاتفي الآمن لا تتعرف على مفتاح
التشغيل السري خاصتي، أحتاج إلى أن يتم إصلاحها

244
00:23:26,150 --> 00:23:29,100
حسناً، أتعلم أن الدببة القطبيّة لا يمكن
كشفها بالتصوير بالأشعة تحت الحمراء؟

245
00:23:29,286 --> 00:23:32,990
فروها لا يبعث أي حرارة، لا شئ

246
00:23:35,741 --> 00:23:38,990
...اعتقدت أنّ هذا قد ينطبق على شئ أنا

247
00:23:41,170 --> 00:23:43,990
مفتاح التشغيل السري، علي القيام
بذلك من غرفة الخادم، معذرة

248
00:23:55,790 --> 00:23:57,800
ما هذا؟

249
00:23:57,974 --> 00:24:00,990
هذه إحدى الإختبارات الموحدة
التي يخضع لها الأطفال

250
00:24:02,275 --> 00:24:04,990
صديق لي من الجريدة
يريدني أن أعطي ابنه دروساً خصوصية ربما

251
00:24:06,075 --> 00:24:09,990
مقال قراءة للفهم حول
غزونا لـ(غرينادا)؟

252
00:24:10,263 --> 00:24:11,200
كان ذلك غريباً
الإختبار الوحيد

253
00:24:11,335 --> 00:24:12,990
الذي استطعت تحميله
عبر الكمبيوتر كان من عام 1982

254
00:24:13,362 --> 00:24:15,990
(خلال ذروة حكم (ريغان
وترسيخ أفكار الحرب الباردة

255
00:24:17,009 --> 00:24:20,200
حسناً، عندما كنت أستمع
يومياً إلى أغاني (دوران دوران)

256
00:24:20,327 --> 00:24:23,990
كان عمي أحد جنود المارينز الذي
(أرسلهم (ريغان) إلى (غرينادا

257
00:24:24,453 --> 00:24:26,990
كان الغزو في عام 1983

258
00:24:27,220 --> 00:24:29,990
أعني، لماذا قد تعطيكي وزارة التربية
اختباراً مزيفاً؟

259
00:24:30,620 --> 00:24:32,600
كيف يمكنني الحصول على نسخة
من الإختبار الأصليّ؟

260
00:24:32,715 --> 00:24:34,800
(حباً بالله يا (ويل
أفقدت صوابك؟

261
00:24:34,944 --> 00:24:38,500
أعني، الإختبار بأكمله مزيف -
حصلت عليه من وزارة التربية -

262
00:24:38,613 --> 00:24:41,990
آبي)، اسمعي، لا أعلم ما معنى هذا)
بالضبط، لكنه قد يكون مهمّاً

263
00:24:43,733 --> 00:24:45,990
تحدثت مع الرجل المعتقل لدينا

264
00:24:46,577 --> 00:24:50,990
كل ما أعطانا إياه هو اسم
(مقاطعة في (أوكرانيا)، (سميلا

265
00:24:51,499 --> 00:24:53,990
أرسلت فريقاً إلى هناك
(للبحث عن مقر (ديريفكو

266
00:24:54,345 --> 00:24:55,700
حتى الآن لم يجدوا شيئاً

267
00:24:55,800 --> 00:24:59.990
متى ستغادر إلى (طوكيو)؟ -
(سأغادر بعد ساعة، أحتاج إلى أن تساعدني يا (جاك -

268
00:25:01,312 --> 00:25:02,990
أحتاج إلى أن تجعل (ريختر) يتحدث

269
00:25:03,942 --> 00:25:07,800
(ليقول لنا أين بالضبط في (سميلا
(يمكننا إيجاد مركز عمليات (ديريفكو

270
00:25:07,945 --> 00:25:11,990
إذا ذهبت إلى (اليابان)
بدون شئ ملموس وقيّم

271
00:25:13,620 --> 00:25:15,990
"لا أعلم ماذا قد يفعل "التحالف

272
00:25:22,621 --> 00:25:26,990
لا يجب أن ينتهي الأمر
على هذا النحو، يمكننا تأمين راحتك

273
00:25:27,365 --> 00:25:29,600
كلّ ما عليك فعله هو إعطاؤنا عنواناً

274
00:25:29,712 --> 00:25:32,990
(سميلا) -
(أجل، في (أوكرانيا -

275
00:25:33,750 --> 00:25:36,990
أين في (سميلا)؟
كل ما نحتاج إليه هو عنوان

276
00:25:41,302 --> 00:25:43,600
فقط أخبرني بمكان مقر عمليات (ديريفكو) بحق الجحيم

277
00:25:43,725 --> 00:25:49,990
!أعطني عنواناً الآن أيها الوغد
!أين نبحث في (سميلا)؟

278
00:25:55,220 --> 00:25:56,990
(سميلا)

279
00:25:59,433 --> 00:26:01,990
سميلا) هي زوجتي)

280
00:26:07,312 --> 00:26:14,990
وأحبّها، أحبّها كثيراً -
اقتله فحسب -

281
00:26:23,247 --> 00:26:25,990
قلت عام 1982، صحيح؟

282
00:26:26,128 --> 00:26:29,800
يوجد رقم تسلسلي
(ف. ي. ب. 55 ل)

283
00:26:29,930 --> 00:26:32,990
إنه اختبار رائج -
رائج؟ -

284
00:26:33,556 --> 00:26:35,900
تلقّيت اتّصالاً ذات مرّة
من أحد ما في دائرة الامتحانات التربويّة

285
00:26:36,020 --> 00:26:40,990
قالوا أنهم يجمعون ملفاتهم
وأرادوا كل النسخ الأصلية

286
00:26:44,365 --> 00:26:47,990
أتذكر إذا وضعت أي أسئلة
بشأن المنطق المكاني؟

287
00:26:48,651 --> 00:26:52,900
لماذا قد أفعل ذلك؟ لا توجد فائدة
إحصائيّة من طرح أسئلة

288
00:26:53,032 --> 00:26:55,700
ربما يستطيع واحد
من 10 آلاف تلميذ في الصف الأول الإجابة عليها

289
00:26:55,810 --> 00:26:57,990
حسناً، كيف قد تشرح سؤالاً مماثلاً إذن؟

290
00:26:59,057 --> 00:27:02,990
"كيف يمكن رؤية قوس قزح؟"
"فقط عندما تكون الشمس وراء المراقب"

291
00:27:04,552 --> 00:27:07,990
لم يكن هذا السؤال في الاختبار
الذي أرسلته للدائرة

292
00:27:08,597 --> 00:27:13,990
أنا أضع الأسئلة وأقوم بمراجعة
كتيبات الإختبارات التي يقومون بطباعتها

293
00:27:14,173 --> 00:27:17,990
وعندما يرسلون النسخ الأخيرة
المصحّحة أضعها في ملف

294
00:27:19,195 --> 00:27:21,400
كم تلميذاً في الصف الأول
خضعوا لهذا الإختبار تقريباً؟

295
00:27:21,562 --> 00:27:23,990
أجري الإختبار في 33 ولاية

296
00:27:26,663 --> 00:27:28,990
ذلك أكثر من 5 مليون طفل

297
00:27:30,971 --> 00:27:32,400
(إن (سلون) في طريقه إلى (اليابان

298
00:27:32,561 --> 00:27:36,400
(إنه ينوي أن يقيم في فندق تديره (الياكوزا
(فندق (نايوشي غينزا

299
00:27:36,512 --> 00:27:38,900
استعملي الأرقام التي أعطاكي إياها
(واتصلي بـ(سارك

300
00:27:39,094 --> 00:27:42,990
أخبريه بأننا سنسلمه (سلون) في الليلة
"السابقة لإجتماعه مع "التحالف

301
00:27:44,890 --> 00:27:48,990
أخبرني بأنك توافقني الرأي
بأننا لا نملك خياراً بشأن هذا

302
00:27:49,353 --> 00:27:50,990
بالطبع لدينا خيار

303
00:27:54,183 --> 00:27:57,990
وهذه لحظة لم أردك أبداً
أن تواجهيها، أن تقتلي أحداً

304
00:27:58,627 --> 00:28:03,990
ولا أقصد الدفاع عن النفس
أقصد القتل المتعمّد

305
00:28:04,103 --> 00:28:06,990
أن تكوني موجودة عندما يُقفل
الباب عليه للمرة الأخيرة

306
00:28:07,609 --> 00:28:09,990
وأنتي تعلمين أنك المسؤولة عن ذلك

307
00:28:10,950 --> 00:28:14,990
ذلك أمر لم تقتربي أبداً من التفكير بشأنه
قبل أن تتعرفي على والدتك

308
00:28:22,630 --> 00:28:25,990
"(طوكيو)"

309
00:28:38,314 --> 00:28:39,800
أنا في المكان

310
00:28:39,965 --> 00:28:42,990
جيد، لقد وصل شريكي للتو
ليقابل والدك

311
00:28:43,770 --> 00:28:45,990
"المركز الطبيّ للبحريّة الأمريكية"{\an5}

312
00:28:50,134 --> 00:28:53,500
أهذا هو الترياق؟ -
أجل، لكن الحقيبة -

313
00:28:53,669 --> 00:28:57,800
تحتوي على شيفرة أمنية مع نظام
ثانوي متصل بأداة تفجير عن بعد

314
00:28:57,987 --> 00:29:00,990
كما توقعت -
السيد (سارك) فقط لديه الشيفرة الأمنية -

315
00:29:01,335 --> 00:29:06,990
إلى أن أتلقى أمراً منه بالإفراج
عن المصل، ستبقى الحقيبة مقفلة

316
00:29:43,483 --> 00:29:45,990
أنا أقترب من المبنى -
(حظاً سعيداً يا (سيدني -

317
00:29:46,402 --> 00:29:48,990
لا أحتاج إلى أن تتمنى لي
الحظ السعيد أيها الوغد

318
00:29:49,523 --> 00:29:51,990
ذلك موقف رائع

319
00:31:42,485 --> 00:31:44,990
ربّاه! كم أنا متوتر

320
00:31:46,592 --> 00:31:52,990
ليست بمفاجأة كبيرة
رأيت رجلاً يموت البارحة

321
00:31:55,738 --> 00:31:57,990
أتفهمين؟

322
00:32:04,237 --> 00:32:05,990
أجل

323
00:32:09,240 --> 00:32:17,990
كان يتألم كثيراً، لكن حبه
لزوجته هو الذي جعله يصمد

324
00:32:24,691 --> 00:32:29,990
كنت أحب زوجتي أيضاً
لكن كان يجب أن أتصرف

325
00:32:40,247 --> 00:32:41,990
أنتي بارعة جداً، أتعلمين ذلك؟

326
00:32:43,397 --> 00:32:44,990
أرسلوا سيارة الإسعاف

327
00:32:57,862 --> 00:32:59,700
لقد سار الأمر على نحو جيد

328
00:32:59,811 --> 00:33:01,990
اسمعي، عندما تمنيت لكي الحظ السعيد
سابقاً لم أكن أسخر منك

329
00:33:02,314 --> 00:33:03,990
اتصل برجلك ليفرج عن المصل

330
00:33:09,564 --> 00:33:12,990
سلم الترياق، الشيفرة الأمنية هي 101192

331
00:33:23,969 --> 00:33:25,990
ستبقى هنا إلى أن نختبره

332
00:33:31,684 --> 00:33:33,990
سررت بالعمل معكي

333
00:34:01,146 --> 00:34:04.100
"(لوس أنجلوس)"

334
00:34:28,440 --> 00:34:31,990
ماذا يحدث؟ -
كنت نائماً لأربعون ساعة -

335
00:34:32,607 --> 00:34:34,990
هل أحتضر؟ -
تقريباً -

336
00:34:36,314 --> 00:34:41,990
أحضرت (سيدني) الترياق
يقول الأطباء أن مستويات دمك تبدو جيدة

337
00:34:42,831 --> 00:34:46,990
كيف فعلت ذلك؟ -
(لقد شاركت بقتل (سلون -

338
00:35:45,927 --> 00:35:50,990
سيدني)، صباح الخير) -
صباح الخير -

339
00:35:53,137 --> 00:35:58,990
(تعرفين السيد (سارك -
لا أعتقد أننا تعارفنا رسمياً يوماً -

340
00:35:59,454 --> 00:36:03,200
يتعاون السيد (سارك) معنا الآن
(في بحثنا الجاري عن (ديريفكو

341
00:36:03,331 --> 00:36:06,500
وما تبقى من مجموعتها -
هو "يتعاون"؟ -

342
00:36:06,667 --> 00:36:10,990
هذا تحالف استراتيجي أيتها العميلة
بريستو)، استخلصي المعلومات منه)

343
00:36:11,418 --> 00:36:17,990
(دوني كل شئ يعرفه بشأن (ديريفكو
وسنرى ونقرّر ما سيحدث بعد ذلك

344
00:36:31,316 --> 00:36:32,990
...أيتها العميلة (بريستو)، العمل معكي

345
00:36:37,696 --> 00:36:40,990
لا تقلقي، قمت بتعطيل أجهزة التنصت
يمكننا الإستغراق في الذكريات

346
00:36:41,309 --> 00:36:44,300
ماذا تفعل هنا؟ كيف...؟

347
00:36:44,454 --> 00:36:48,990
أخذت سيارة الإسعاف إلى مكان ناءٍ
وبعدها قمت بإنعاشه

348
00:36:49,260 --> 00:36:52,990
إليك الوضع، هدف
رامبالدي) الحقيقيّ هو أحجية)

349
00:36:53,605 --> 00:36:55,990
لدي أجزاء معينة
ولديك الأجزاء الأخرى

350
00:36:56,169 --> 00:36:59,990
منفصلين، لن نحلّ لغزه أبداً
لكن معاً لا يمكننا أن نفشل

351
00:37:00,708 --> 00:37:02,990
كيف أعلم أن لديك شيئاً حقيقياً لتقدمه؟

352
00:37:03,740 --> 00:37:06,990
يمكنني إثبات جدارتي بطريقتين، الأولى واضحة

353
00:37:07,968 --> 00:37:12,990
اعترضت اتصالات تشير إلى أنه ستوجد
محاولة لإغتيالك

354
00:37:13,650 --> 00:37:16,990
الآن، كما يثبت هذا الحديث
قمت بمنع حدوث ذلك

355
00:37:18,630 --> 00:37:21,700
كيف أعلم أنك لم تخطط لهذه المحاولة
في المقام الأول؟

356
00:37:21,820 --> 00:37:23,990
مما يجلبني إلى المعلومة الثانية
التي لدي

357
00:37:35,125 --> 00:37:36,800
ماذا كان مكتوباً على الورقة؟

358
00:37:36,951 --> 00:37:38,990
للأسف، هذه معلومة خاصّة
بمن يحتاجون إلى معرفتها

359
00:37:48,856 --> 00:37:50,990
يمكنني تولي الأمر بنفسي الآن، شكراً

360
00:38:17,485 --> 00:38:21,990
طرحتي عليّ بعض الأسئلة
وأخبرتك بأنني سأجيب عنها إذا قمتي بمساعدتي

361
00:38:23,053 --> 00:38:27,990
ولقد قمتي بمساعدتي
وأشكرك على ذلك

362
00:38:29,112 --> 00:38:30,990
لم أفعل ذلك لأجلك

363
00:38:40,542 --> 00:38:45,990
أحاول عيش حياة طبيعية
وهذا كان صعباً دائماً نظراً لعملي

364
00:38:49,298 --> 00:38:50,990
لكن الأمر ازداد صعوبة
منذ أن تعرّفت إلى ابنتك

365
00:38:53,733 --> 00:38:57,990
إنه ليس كأن التعرف إليها
لم يجعل حياتي أفضل

366
00:39:00,253 --> 00:39:05,990
لقد جعل حياتي أفضل
لكنه جعلها أيضاً أسوأ بالقدر نفسه

367
00:39:10,721 --> 00:39:13,990
أعتقد أنني قلت بما فيه الكفاية -
...(المشكلة يا سيد (فون -

368
00:39:14,699 --> 00:39:20,990
أنك لم تقل شيئاً للشخص المعني بالأمر

369
00:39:21,184 --> 00:39:25,400
اسمعي، قد لا يعني هذا شيئاً بالنسبة إليكي
وقد لا يكون هذا شيئاً يمكنك فهمه أو تقديره

370
00:39:25,553 --> 00:39:26,500
لكن لدينا قواعد

371
00:39:26,697 --> 00:39:31,500
قواعد واضحة للغاية ومهمة تحكم العلاقة
بين مشرف ومصدره القيم

372
00:39:31,655 --> 00:39:33,990
وبين رجل وامرأة؟

373
00:39:51,043 --> 00:39:53,990
مرحباً -
مرحباً -

374
00:40:08,070 --> 00:40:09,990
شكراً

375
00:40:24,302 --> 00:40:25,990
(سمعت بشأن (سارك

376
00:40:26,708 --> 00:40:31,990
في الواقع (سلون) أحضر (سارك) إلى
التحالف" وقدّمه على أنه حليفهم الجديد"

377
00:40:32,963 --> 00:40:35,990
كيف سار ذلك الأمر؟ -
يبدو أن (سارك) لقي نجاحاً كبيراً -

378
00:40:37,668 --> 00:40:40,990
وبفضلي، أصبح وضع (سلون) أفضل من ذي قبل بكثير

379
00:40:48,311 --> 00:40:49,990
(فهمت أنك قابلتي (أليس

380
00:40:52,651 --> 00:40:58,990
إنها تبدو لطيفة -
أجل، هي كذلك، هي شابة طيبة -

381
00:40:59,770 --> 00:41:03,500
تعود علاقتنا إلى فترة طويلة
نحن نحاول أن...، كما تعلمين لقد انفصلنا

382
00:41:03,624 --> 00:41:04,400
أجل، أنت ذكرت ذلك

383
00:41:04,532 --> 00:41:07,990
أجل، وبعد بضعة أشهر
...التقينا لدى صديق و

384
00:41:08,284 --> 00:41:11,990
ليس عليك أن تشرح الأمر -
كلا، أعلم، لكنني أريد أن أشرح -

385
00:41:12,113 --> 00:41:15,990
...ففي حال جرت الأمور نفسها معكي -
جدياً -

386
00:41:19,225 --> 00:41:20,990
لا تشرح الأمر

387
00:41:29,503 --> 00:41:31,990
سأراك غداً

388
00:41:44,080 --> 00:41:45,990
لقد أطلعني (جاك) على ما جرى

389
00:41:46,117 --> 00:41:48,990
هو و(سيدني) خرقا البروتوكول
لكن يسرني أن الأمر نجح

390
00:41:49,844 --> 00:41:51,990
المعذرة
