1
00:00:03,420 --> 00:00:06,400
...سابقاً -
جعلت قسم السموم يقوم بعمل تحليل -

2
00:00:06,532 --> 00:00:09,990
لكأس النبيذ الذي دخل منزلي
بطريقة ما الأسبوع الماضي

3
00:00:10,432 --> 00:00:14,990
وجدوا مُركّباً يلغي تأثير مورفات الصوديوم

4
00:00:16,341 --> 00:00:20,990
مورفات الصوديوم هو السمّ
(الذي استخدمته لإنهاء معاناة (إميلي

5
00:00:21,497 --> 00:00:22,990
أرى احتمالين هنا

6
00:00:24,928 --> 00:00:29,400
إما أن (إميلي) توقعت نيتك بقتلها
قتلاً رحيماً وأخذت الإحتياطات الضرورية

7
00:00:29,587 --> 00:00:33,990
أو السيناريو المرجح الأكثر، أنّ أحداً ما
يريدك أن تعتقد أنّ (إميلي) على قيد الحياة

8
00:00:36,137 --> 00:00:37,990
(سيدني)

9
00:00:38,806 --> 00:00:40,990
(تعرفين السيد (سارك

10
00:00:41,978 --> 00:00:43,990
لا أعتقد أننا تعارفنا بصورة رسمية يوماً

11
00:00:44,914 --> 00:00:47,100
السيد (سارك) يتعاون معنا الآن

12
00:00:47,266 --> 00:00:49,990
في بحثنا المستمر
عن (ديريفكو) وبقايا منظمتها

13
00:01:31,353 --> 00:01:33,900
{\an5}هل أنتي هنا لتتمني لي الحظ السعيد
قبل يومي الأول في العمل؟

14
00:01:34,053 --> 00:01:36,990
(أم أنك قلقة من أنني قد أكشف لـ(سلون{\an5}
أنّك تآمرتي لقتله؟

15
00:01:37,362 --> 00:01:39,990
{\an5}أنا هنا لأذكرك بما آمل أنه واضح

16
00:01:40,290 --> 00:01:42,990
لكنني لا أريد أن أبالغ في تقدير ذكاؤك

17
00:01:43,282 --> 00:01:46,990
إذا غدرت بي فسأغدر بك

18
00:01:47,531 --> 00:01:50,900
{\an5}سيدني)، لا أستطيع أن أكشف)
لـ(سلون) أنّك تآمرتي لقتله

19
00:01:51,096 --> 00:01:52,990
{\an5}مِن دون أن أكشف عن تورّطي أيضاً

20
00:01:54,144 --> 00:01:56,900
بالطبع لَم تكُن لديّ أبداً نية المضي قدماً بالأمر{\an5} 

21
00:01:57,024 --> 00:01:58,800
{\an5}احتجت ببساطة إلى كسب ثقته

22
00:01:58,967 --> 00:02:00,990
أتعلم ما الذي أعتقده؟{\an5}

23
00:02:01,639 --> 00:02:04,990
{\an5}أنت مجرد تابع يبحث عن سيد جديد

24
00:02:06,127 --> 00:02:07,990
(لا داعي للقلق يا (سيدني{\an5}

25
00:02:08,663 --> 00:02:10,990
{\an5}نحن زميلان الآن

26
00:02:14,605 --> 00:02:16,990
سأراكي في المكتب

27
00:02:23,742 --> 00:02:26,990
لن يوافق (سلون) على الشراكة معه{\an5}
إلا إذا جعل (سارك) الأمر يستحق العناء

28
00:02:27,254 --> 00:02:31,500
ألديك أي فكرة عما يسعيان إليه؟ -
نظراً لنطاق اتصالات وعمليات (سارك) السابقة -

29
00:02:31,641 --> 00:02:33,400
قد يعرض أي شئ تقريباً

30
00:02:33,540 --> 00:02:36,400
ما يقلقني أكثر هو أن والدتك
كانت تعلم أننا عميلان مزدوجان

31
00:02:36,529 --> 00:02:39,990
قبل أن تسلّم نفسها
(لعلها أخبرت (سارك

32
00:02:41,699 --> 00:02:44,800
سأعلم -
قبل أن تفعلي، خذي هذا في الإعتبار -

33
00:02:44,909 --> 00:02:47,990
قبل شهرين، استسلمت والدتك
لوكالة الإستخبارات المركزية

34
00:02:48,815 --> 00:02:52,990
والبارحة، عقد (سارك) اتفاقاً سرياً
(مع (سلون) دخل بموجبه (إس دي 6

35
00:02:55,067 --> 00:02:56,990
أتعتقدين أن تلك مجرد مصادفة؟

36
00:02:58,418 --> 00:03:01,900
(كما تعلمون، استسلم لنا السيد (سارك{\an5}
الأسبوع الماضي

37
00:03:02,012 --> 00:03:04,900
{\an5}(وبعد استجواب مُكثّف قام به (ماكولو

38
00:03:05,022 --> 00:03:07,990
استنتجنا أنّه يستطيع تزويدنا{\an5}
بمعلومات موثوقة

39
00:03:08,315 --> 00:03:12,990
{\an5}كفيلة بمنحه اتفاق حصانة مقابل تعاونه معنا

40
00:03:13,169 --> 00:03:16,990
سيدي، أعتقد أنّ هذا القرار خطأ كبير

41
00:03:17,281 --> 00:03:19,900
لقد قتل هذا الرجل المئات من أجل الربح

42
00:03:20,025 --> 00:03:23,400
ينبغي ألّا نضع سابقة منح حصانة لإرهابي

43
00:03:23,552 --> 00:03:25,700
بصرف النظر عمّا سيُقدّمه

44
00:03:25,848 --> 00:03:27,990
{\an5}(أجل، حسناً، أتفهم إحباطك أيها العميل (ديكسون

45
00:03:29,268 --> 00:03:32,990
(لكنني أعتقد أنّ تعاون (سارك{\an5}
سينقذ أرواحاً أكثر ممّا سلب

46
00:03:33,421 --> 00:03:35,990
أوافق (ديكسون) الرأي بشأن هذا{\an5}

47
00:03:37,760 --> 00:03:41,990
لقد طورنا إستراتيجية
(ترد على مخاوفكم، (جاك

48
00:03:43,532 --> 00:03:45,900
مِن أجل المحافظة{\an5}
على قيمة (سارك) كمخبر

49
00:03:46,035 --> 00:03:48,800
ينبغي ألا يدرك مصادره أنه قام بتسليم نفسه

50
00:03:48,909 --> 00:03:51,990
بدءاً مِن اليوم، في أي وقت يغادر به
...سارك) هذا المكتب)

51
00:03:52,614 --> 00:03:55,990
سيرافقه فريق تابع للقسم الأمني
على أنّه حرسه الخاص

52
00:03:56,148 --> 00:03:58,990
للحرص على ألّا ينتهك اتفاقه معنا

53
00:03:59,173 --> 00:04:01,000
آسف لتأخري

54
00:04:01,153 --> 00:04:03,990
(مارشال فلينكمان)
المسؤول عن تقنيات العمليات

55
00:04:04,679 --> 00:04:06,990
مرحباً، أهلاً بك{\an5}
لا تقتلني

56
00:04:09,350 --> 00:04:13,900
اسمعوا، أفهم أن لا أحد منكم
يميل إلى تصديق كلمة مما أقول

57
00:04:14,045 --> 00:04:16,990
لكنني أؤكد لكم أن خيانتكم ليست في صالحي

58
00:04:18,366 --> 00:04:22,700
لقد أعطيتموني فرصة العمر
ولا أنوي إهدارها

59
00:04:22,882 --> 00:04:25,800
(إذن، هكذا عرَض (سلون
و(سارك) شراكتهما الجديدة؟

60
00:04:25,929 --> 00:04:28,990
{\an5}لا أحد في (إس دي 6) يحبها
لكنّ الجميع يصدقونها

61
00:04:30,333 --> 00:04:33,990
أحتاج إلى معرفة إذا أخبرتي (سارك) يوماً{\an5}
بأنني عميلة مزدوجة

62
00:04:35,167 --> 00:04:36,990
(كلا يا (سيدني

63
00:04:43,551 --> 00:04:46,990
(لقد أنقذتي حياة (فون
وأنا ممتنة لكي لأجل ذلك

64
00:04:49,201 --> 00:04:52,990
لكنني لَم أقرر بعد إذا يجب أن أثق بكي

65
00:04:54,603 --> 00:04:56,990
ومع ذلك ها أنتي ذا

66
00:04:57,365 --> 00:05:00,990
لم أخبر (سارك) أبداً
(بشأن وضعك كعميلة مزدوجة يا (سيدني

67
00:05:01,730 --> 00:05:03,990
لكن ذلك لا يعني أنك بأمان

68
00:05:05,287 --> 00:05:07,990
أخبريني، ما المعلومات التي أعطاها لـ(سلون)؟

69
00:05:08,897 --> 00:05:10,800
(زوران سوكولوف)

70
00:05:10,953 --> 00:05:14,990
مُرتَزق مستقل كانت لديه
(تعاملات واسعة النطاق مع السيد (سارك

71
00:05:15,750 --> 00:05:18,100
أجل، إنّه يعرض علي بإستمرار
فرصة شراء معلومات استخباراتية

72
00:05:18,242 --> 00:05:19,990
قبل أن يجلبها إلى السوق السوداء

73
00:05:20,421 --> 00:05:24,900
لقد سألني مؤخراً إذا كنتُ مهتماً
بالحصول على مجموعة شيفرات اتصال

74
00:05:25,034 --> 00:05:27,990
استخدمتها قوات (أوزبكستان) الأرضية
على امتداد الحدود

75
00:05:28,220 --> 00:05:29,700
إذا لَم نحصل على هذه الشيفرات

76
00:05:29,844 --> 00:05:33,990
فسيبيعها (سوكولوف) لمتمرّدين متطرّفين
مختبئين في أراضي (طاجكستان) المجاورة

77
00:05:34,288 --> 00:05:37,000
بتلك الشيفرات، يمكنهم تعقب
تحركات القوات الأوزبكستانية

78
00:05:37,135 --> 00:05:38,990
والتخطيط لهجمات إرهابية

79
00:05:39,820 --> 00:05:42,990
وهذا سيزعزع استقرار حلفائنا بشكل خطير
(في (آسيا

80
00:05:43,121 --> 00:05:45,700
(يا (سيدني)، أنتي و(ديكسون
ستتواصلان مع (سوكولوف) هذا

81
00:05:45,861 --> 00:05:49,990
(ستتظاهران بأنكما شريكا (سارك
ستشتريان الشيفرات وتأتيان بها إلى هنا

82
00:05:51,600 --> 00:05:54,990
يعلم كلانا أن (سلون) لا يبالي
(بشأن حفظ الإستقرار في (آسيا

83
00:05:55,134 --> 00:05:58,700
لذا سؤالي هو: لماذا يريد شيفرات الإتصال تلك بشدة؟

84
00:05:58,815 --> 00:06:02,600
سأطلب منك منحي شيئاً
ليس لديكي سبباً لمنحي إياه

85
00:06:02,748 --> 00:06:04,990
سأطلب منك أن تثقي بي

86
00:06:06,709 --> 00:06:10,990
يجب أن تقنعي رؤسائك
بالسماح لي بمغادرة هذا المكان

87
00:06:11,120 --> 00:06:13,800
ماذا؟ أتتحدثين بجدية؟ -
لـ48 ساعة، سأوافق على مرافقة من القوات الخاصة -

88
00:06:13,974 --> 00:06:15,800
لماذا؟ إلى أين ستذهبين؟ -
...لا أستطيع إخبارك بذلك، إذا لَم تثقي بي -

89
00:06:15,965 --> 00:06:18,400
ما الهدف من تلك الشيفرات؟ -
أنا أحاول مساعدتك -

90
00:06:18,524 --> 00:06:20,500
كيف أقنعهم بهذا؟ -
لكن يجب أن يسمحوا لي بفعل ذلك بطريقتي -

91
00:06:20,612 --> 00:06:22,600
أجل، حسناً، أنتي تطلبين الكثير

92
00:06:22,792 --> 00:06:24,900
لا أستطيع إعطائك تفاصيل
لأنني لا أثق بالإستخبارات المركزية

93
00:06:25,094 --> 00:06:26,990
كادوا أن يعدمونني قبل أسبوعين

94
00:06:28,092 --> 00:06:29,700
الطريقة الوحيدة بالنسبة إلي كي أحافظ على قيمتي

95
00:06:29,815 --> 00:06:33,990
هي إخبارك بما تحتاجين إلى معرفته فقط
(كي تبقي متقدمة على (سلون

96
00:06:34,286 --> 00:06:37,990
وكل ما تحتاجين إلى معرفته الآن
هو إذا لم يكن مسموحاً لي بالخروج

97
00:06:39,580 --> 00:06:44,990
فسيضيع كل ما عملتم لإنجازه

98
00:06:46,905 --> 00:06:50,000
أيتها العميلة (بريستو)، أتطلبين مني
إطلاق سراح (إيرينا ديريفكو) لـ48 ساعة؟

99
00:06:50,101 --> 00:06:52,000
أنا أطلب منك النظر في الأمر -
لكن لا يمكنك إخباري بالسبب؟ -

100
00:06:52,174 --> 00:06:53,900
إنها ترفض الإفصاح عن السبب -
(لقد كلّفك (سلون -

101
00:06:54,007 --> 00:06:56,990
بالحصول على شيفرات
اتصال قوات (أوزبكستان) الأرضية

102
00:06:57,226 --> 00:07:00,900
وما علاقة النجاح أو الفشل...؟ -
من الواضح أنّ والدتي قلقة بشأن شيئاً آخر -

103
00:07:01,021 --> 00:07:03,600
نتيجة غير مقصودة لا يمكننا توقّعها

104
00:07:03,746 --> 00:07:06,600
(سيدي، حتى الآن، المعلومات التي قدّمتها (ديريفكو
كانت صحيحة مئة بالمئة

105
00:07:06,751 --> 00:07:09,900
لم نعتقل هذه المرأة
هي قامت بتسليم نفسها

106
00:07:10,031 --> 00:07:14,200
لقد وافقت على أن يرافقها فريق
قوات خاصة وإرتداء جهاز تعقّب

107
00:07:14,350 --> 00:07:15,990
لن تهرب

108
00:07:16,992 --> 00:07:18,800
جاك)، أنت هادئ على نحو غير عادي)

109
00:07:18,971 --> 00:07:20,990
آسف، عندما يتعلق الأمر
(بـ(إيرينا ديريفكو

110
00:07:21,488 --> 00:07:24,990
ثبت أنّ تقديري ضعيف

111
00:07:25,760 --> 00:07:27,990
حسناً، أود سماع رأيك

112
00:07:29,760 --> 00:07:33,990
ربما إنهما محقان، ربما إطلاق سراحها
يستحق عناء مخاطرة من شأنها إشباع فضولنا

113
00:07:35,463 --> 00:07:37,990
حسناً، تباً، عندما تعبر عن رأيك بتلك الطريقة
تكون الإجابة الرفض بلا شك

114
00:07:38,542 --> 00:07:41,200
إذا أرادت (إيرينا ديريفكو) الخروج من هنا
فيجب عليها أن تخبرنا بالمزيد

115
00:07:41,323 --> 00:07:42,990
غير ذلك، ستتابعين مهمتك حسب الخطة

116
00:07:43,345 --> 00:07:45,990
(سيعطيكي العميل (فون
مهمتك المضادة

117
00:07:49,907 --> 00:07:51,600
شكراً

118
00:07:51,751 --> 00:07:53,990
(أنت أخبرتَ (كيندال
بأنّه لا يمكن الوثوق بتقديرك

119
00:07:54,133 --> 00:07:56,900
وثم وافقتني الرأي لتعزيز شكه

120
00:07:57,061 --> 00:08:01,990
غرور (كيندال) يجعله يميل إلى تفضيل قرارات
حيث ينقض قرارات الآخرين

121
00:08:04,600 --> 00:08:06,990
تصرفي بطريقتك وسأتصرف بطريقتي

122
00:08:15,155 --> 00:08:16,700
مهمّتك المضادة بسيطة

123
00:08:16,856 --> 00:08:19,500
سترسلين إلينا سراً نسخة من الشيفرات
(عندما تعودين مِن (أوزبكستان

124
00:08:19,612 --> 00:08:21,990
كي نستطيع معرفة ما الذي يسعون إليه حقاً

125
00:08:25,634 --> 00:08:27,990
عليّ الذهاب لحزم أمتعتي

126
00:08:40,064 --> 00:08:42,990
يجب أن أعترف بأنّ هذه إحدى أكثر
العمليات المثيرة للإعجاب التي رأيتها في حياتي

127
00:08:43,488 --> 00:08:47,990
رغم أنه مثير للشفقة قليلاً، كيف يعتقد الكثيرون منهم
أنهم يعملون لحساب الإستخبارات المركزية حقاً

128
00:08:48,275 --> 00:08:49,990
انظر إليّ

129
00:08:54,035 --> 00:08:57,800
أنت عرضتَ علي ثمناً ضخماً
لجعل شراكتنا تستحق العناء

130
00:08:57,923 --> 00:09:01,990
لكن لا تعتقد للحظة أن ذلك
يعطيك الحق بإهانة الموظفين لديّ

131
00:09:02,170 --> 00:09:03,990
أعتذر عن هذا

132
00:09:08,663 --> 00:09:10,990
(صادفت (سيدني بريستو
هذا الصباح

133
00:09:14,640 --> 00:09:18,990
ربما إنها الشخص الوحيد الذي يشك
في أنني لم أقم بتسليم نفسي حقاً

134
00:09:19,136 --> 00:09:21,990
(كان لي حضوراً في حياة (سيدني
منذ ولادتها

135
00:09:22,916 --> 00:09:24,990
(ستصدّق (سيدني
أيّ شئ أخبرها به

136
00:09:25,662 --> 00:09:27,800
ووالدها؟

137
00:09:27,933 --> 00:09:31,990
لابد من أنه يصارع كثيراً رغبته الشديدة
(في إخبارها بحقيقة (إس دي 6

138
00:09:32,339 --> 00:09:35,600
أكره أن أرى غرائز (جاك) الأبوية
تعرّض أهدافنا للخطر

139
00:09:35,712 --> 00:09:39,990
لذا في الوقت الحالي، لن أخبره
بالغرض الحقيقي من تلك الشيفرات

140
00:09:48,363 --> 00:09:50,300
أجل؟ -
تمّ تحويل اتصال هاتفي إليك يا سيدي -

141
00:09:50,472 --> 00:09:52,990
(مِن خلال (كريديت دوفين

142
00:09:53,576 --> 00:09:56,990
خذي رسالة -
يقول أن الأمر يتعلق بزوجتك -

143
00:10:02,540 --> 00:10:04,990
هذا كل شئ

144
00:10:09,613 --> 00:10:11,500
حولي المكالمة

145
00:10:11,650 --> 00:10:13,990
وأريد منك تسجيل هذه المكالمة

146
00:10:16,669 --> 00:10:20,990
مرحباً؟ -
زوجتك عندنا، وأجل، هي على قيد الحياة -

147
00:10:21,864 --> 00:10:25,990
ستزوّدنا بأرقام حسابات استثمارات (إس دي 6) جميعها

148
00:10:26,230 --> 00:10:29,990
"وإلّا سنبلغ "التحالف
بأنّك فشلتَ بتنفيذ إعدامها

149
00:10:31,362 --> 00:10:32,990
أعطني دليلاً على أنها على قيد الحياة

150
00:10:34,855 --> 00:10:36,800
ولحين ذلك الوقت

151
00:10:36,985 --> 00:10:38,990
اعلم هذا

152
00:10:39,523 --> 00:10:41,400
بمجرد أن أغلق الخط

153
00:10:41,525 --> 00:10:44,990
سأستخدم كلّ مصدر متوفر لأعلم من
الذي أتحدث معه

154
00:10:46,354 --> 00:10:47,990
...وعندما أفعل ذلك

155
00:10:49,250 --> 00:10:51,990
سيكون من دواعي سروري أن أتعرف عليك

156
00:10:56,580 --> 00:10:59,990
"(أوزبكستان)"

157
00:11:17,772 --> 00:11:19,990
...إذن

158
00:11:20,726 --> 00:11:22,500
أنتما تعملان لحساب (سارك)؟

159
00:11:22,658 --> 00:11:25,800
أخبراه بأنني أشعر بالإهانة
لأنه لم يأتي إلى هنا بنفسه

160
00:11:25,901 --> 00:11:27,990
سنحرص على أن يتلقى الرسالة

161
00:11:35,212 --> 00:11:37,990
(سيد (سوكولوف
لدينا جدول مواعيد لنلتزم به

162
00:11:39,102 --> 00:11:40,990
هل الشيفرات معك؟

163
00:11:43,983 --> 00:11:45,990
هل النقود معكما؟

164
00:12:06,103 --> 00:12:07,990
انتظر

165
00:12:09,817 --> 00:12:12,300
الشيفرات موجودة في كمبيوتر في هذه الحقيبة

166
00:12:12,491 --> 00:12:14,990
...وقبل أن أسرق الحقيبة

167
00:12:16,068 --> 00:12:18,990
كانت ملكاً لكولونيل في الجيش الأوزبكستاني

168
00:12:20,162 --> 00:12:22,990
...(ما لَم أدركه عندما عرضتُ ما لديّ على (سارك

169
00:12:23,964 --> 00:12:27,990
...هو أنّه من دون بصمة يد الكولونيل

170
00:12:28,462 --> 00:12:33,990
لا يمكن فتح الحقيبة بدون تفجير
آلية التدمير الذاتي التي بداخلها

171
00:12:38,147 --> 00:12:40,990
أتخبرنا بأنّك لا تستطيع تسليمنا ما وعدتنا به؟

172
00:12:42,187 --> 00:12:46,990
بربكما، لم أكن سأطلب منكما
قطع هذه المسافة كلها

173
00:12:47,633 --> 00:12:50,990
مِن دون حل لهذه المشكلة الصغيرة

174
00:12:54,700 --> 00:12:57,990
رتّبت لأن يكون الكولونيل في مكان ما الليلة

175
00:12:58,142 --> 00:12:59,990
حيث يمكنكما أخذ بصماته

176
00:13:02,107 --> 00:13:03,990
كيف فعلتَ ذلك بالضبط؟

177
00:13:12,996 --> 00:13:14,990
أمرت بإغتياله

178
00:14:22,170 --> 00:14:25,700
هل دخلتَ إلى البرنامج بعد؟ -
الرقاقة التي أعطيتني إياها ليست مُتطوّرة بالضبط -

179
00:14:25,813 --> 00:14:28,990
مازالت تقرأ سجلّات المشرحة
من الخادم المركزي

180
00:14:42,952 --> 00:14:44,990
حسناً يا (ديكسون)، لقد دخلت

181
00:14:45,152 --> 00:14:46,990
وأنا أيضاً يا (سيدني)، تأهّبي

182
00:14:47,446 --> 00:14:50,400
ما اسم الكولونيل؟ -
(فاسيلي كابيلوف) -

183
00:14:50,500 --> 00:14:52,200
سيدني)، أنتي تبحثين)
(عن (فاسيلي كابيلوف

184
00:14:52,325 --> 00:14:53,990
(رقم التعريف (سي 16

185
00:14:57,660 --> 00:14:59,300
أين أوراق المرأة؟{\an5}

186
00:14:59,482 --> 00:15:01,990
أحتاج إلى إدخالها في نظام الكمبيوتر{\an5}

187
00:16:16,912 --> 00:16:19,990
ديفيد)، اختفت الجثة){\an5}

188
00:16:42,125 --> 00:16:43,990
ابحث في المُجمّدة{\an5}

189
00:17:16,447 --> 00:17:18,990
في المشرحة{\an5}

190
00:17:26,520 --> 00:17:28,990
ديكسون)، لا تطلق النار، هذه أنا) -
اركبي -

191
00:17:36,012 --> 00:17:38,990
"(لوس أنجلوس)"

192
00:17:42,726 --> 00:17:44,990
(أعلم، أخبرتني (سيدني
"بشأن مشروع "الكريسماس

193
00:17:45,353 --> 00:17:47,990
وكيف تم تطويره لتحديد جواسيس مستقبليين

194
00:17:48,124 --> 00:17:51,990
وأنت قلق الآن لأنك تعتقد أنّ الروس ربما استخدموه
لتجنيد أطفال أمريكيين في الثمانينيات

195
00:17:52,135 --> 00:17:53,900
...بشأن ذلك -
...الأمر هو -

196
00:17:54,091 --> 00:17:56,600
أعتقد أن نظريتك منطقية -
حقاً؟ -

197
00:17:56,755 --> 00:17:59,800
أتذكر أسئلة الإختبار الغريبة تلك التي أعطيتني إياها؟
التي طوّرتها الإستخبارات الروسية؟

198
00:17:59,975 --> 00:18:02,800
وجدتها، وجدتها مشمولة
في سلسلة من الإختبارات الموحدة

199
00:18:02,941 --> 00:18:06,800
التي عُقدت هنا سنة 1982

200
00:18:06,937 --> 00:18:08,990
كم عدد الأطفال الذين خضعوا لذلك الإختبار؟

201
00:18:09,374 --> 00:18:10,990
خمسة ملايين

202
00:18:13,902 --> 00:18:16,500
(اسمع يا (ويل)، لَم أعتقد أن (ديفلين
رئيسي في العمل

203
00:18:16,652 --> 00:18:19,800
سيمانع متابعتي لبحثك هذا
لكنّه أبدى ممانعته

204
00:18:19,927 --> 00:18:21,990
وأمرني بأن أعفيك مِن هذه المهمة

205
00:18:23,237 --> 00:18:24,990
لحظة

206
00:18:26,081 --> 00:18:27,990
يوجد شئ مهم هنا

207
00:18:28,435 --> 00:18:31,300
حسناً، اسمع، سأضيق نطاق نتائج الإختبار
بحيث يشمل مجموعة صغيرة من الأطفال

208
00:18:31,436 --> 00:18:33,500
والآن لن يتمكن (ديفلين) من إنكار قيمة ذلك

209
00:18:33,643 --> 00:18:37,900
إنه يعتقد أنه بما كنت صحفياً
بما أنك تدرّبت على نقل ما تعرفه

210
00:18:38,026 --> 00:18:39,990
فأنت تشكّل خطورة أمنية

211
00:18:42,830 --> 00:18:44,990
لا توجد مشكلة

212
00:18:45,424 --> 00:18:46,990
هذا ما أدين لك به

213
00:18:47,024 --> 00:18:49,200
توجد سبعمائة دولار -
لَم أعمل بهذا القدر -

214
00:18:49,340 --> 00:18:52,990
جدياً، لا أعلم كيف أنجزتَ المهمة سريعاً
أخبرتك بأن تأخذ وقتك

215
00:18:53,279 --> 00:18:54,990
...شكراً، لكن

216
00:18:56,535 --> 00:18:58,900
أريد أن يُدفع لي على ساعات عملي فحسب

217
00:18:59,035 --> 00:19:00,990
حسناً

218
00:19:09,120 --> 00:19:10,990
مرحباً

219
00:19:11,653 --> 00:19:13,700
مرحباً

220
00:19:13,835 --> 00:19:16,800
ما الخطب؟ -
لا شئ -

221
00:19:16,928 --> 00:19:18,800
لا شئ؟

222
00:19:18,948 --> 00:19:20,990
(لا يوجد خطب ما؟ (سيد

223
00:19:22,350 --> 00:19:23,990
لو كنا التقينا للمرة الأولى
لعلمت أن هناك خطب ما

224
00:19:37,335 --> 00:19:38,990
أتذكر السيد (سارك)؟

225
00:19:39,967 --> 00:19:42,990
هل أتذكر؟
الرجل الذي أصابني بسهم مخدر؟

226
00:19:43,530 --> 00:19:45,500
الرجل الذي أمر بتعذيبي في (تايبيه)؟

227
00:19:45,610 --> 00:19:47,990
(إنه يعمل مع (إس دي 6

228
00:19:48,510 --> 00:19:50,990
لا يمكنني إخبارك بأكثر من ذلك

229
00:19:51,864 --> 00:19:53,900
أرأيتيه؟

230
00:19:54,074 --> 00:19:56,900
هل تعملين معه؟ -
يجب أن أجعله يعتقد أنني أعمل معه -

231
00:19:57,077 --> 00:19:59,600
ذلك الوغد المغرور البريطاني الصغير
موجود في (لوس أنجلوس)؟

232
00:19:59,746 --> 00:20:01,300
(سيد)

233
00:20:01,452 --> 00:20:04,990
سيد)، أنا على الخط مع المنتجع)
هل أردتي الحصول على تدليك سويدي أم تدليك (شياتسو)؟

234
00:20:08,413 --> 00:20:09,900
ستضطرين لحجز موعد آخر

235
00:20:10,051 --> 00:20:14,990
صدقيني، لا يوجد شئ أفضل فعله
غير قضاء يوم معكي في المنتجع

236
00:20:15,403 --> 00:20:19,990
ما رأيك في الذهاب الأسبوع المقبل؟ -
لا بأس بالأسبوع المقبل، لكنني مازلت سأذهب غداً -

237
00:20:22,140 --> 00:20:23,900
حسناً، أريد قتل (سارك) ذلك -
أعلم -

238
00:20:24,008 --> 00:20:26,500
كلا، هذا سيقودني إلى الجنون، تعلمين ذلك -
لقد طلبتَ منّي أن أخبرك -

239
00:20:26,681 --> 00:20:28,000
أعلم أنني طلبت ذلك
لم أكن أعلم فحسب أن هذا سيكون كابوساً

240
00:20:28,166 --> 00:20:30,990
كاد أن يقتلني أنا أيضاً -
أعلم، لكنك ستتمكنين من فعل شيئاً حيال الأمر، أتعلمين؟ -

241
00:20:31,421 --> 00:20:35,990
أعني، أجل، ستتمكنين من المتابعة وتكوني مراوغة
وتدمّري الرجل تدميراً كاملاً

242
00:20:37,515 --> 00:20:39,990
ماذا بشأن عملك مع (فون)؟

243
00:20:42,322 --> 00:20:43,990
قام (فون) بفصلي نوعاً ما

244
00:20:47,931 --> 00:20:50,990
هل ستتجاهل الإستخبارات المركزية ببساطة
كل شئ اكتشفه (ويل)؟

245
00:20:51,126 --> 00:20:53,800
في الواقع عندما سمع (ديفلين) أن 5 ملايين
مِن طلاب الصف الأول الأمريكيين

246
00:20:53,925 --> 00:20:56,800
خضعوا لإختبار موحد ربما عبثت به
الإستخبارات الروسية

247
00:20:56,903 --> 00:20:58,900
قام بإرسال بحث (ويل) إلى المباحث الفدرالية

248
00:20:59,024 --> 00:21:00,990
و؟ -
مازلنا ننتظر النتائج -

249
00:21:01,649 --> 00:21:03,990
تلك هي المرة الثانية التي ينجح فيها
ويل) في أداء مهمة لنا)

250
00:21:04,510 --> 00:21:06,300
أتمنى لو كان هناك المزيد مما أستطيع
فعله لأجله، أتمنى ذلك حقاً

251
00:21:06,474 --> 00:21:08,990
إنه رجل صالح

252
00:21:09,943 --> 00:21:11,990
شكراً -
(سيد) -

253
00:21:21,022 --> 00:21:22,990
كانت هذه الساعة ملكاً لوالدي

254
00:21:24,781 --> 00:21:27,990
إنها معطّلة الآن
لكنها كانت دقيقة للغاية

255
00:21:30,244 --> 00:21:31,990
...وعندما أعطاني إياها

256
00:21:33,303 --> 00:21:35,990
قال: "يمكنك ضبط نبضات قلبك
"بهذه الساعة

257
00:21:41,406 --> 00:21:43,990
لقد توقفت عن العمل في الأول من أكتوبر

258
00:21:44,409 --> 00:21:46,990
اليوم الذي التقينا به

259
00:22:04,110 --> 00:22:05,990
(كيندال)

260
00:22:11,671 --> 00:22:13,990
وأنا أيضاً

261
00:22:21,612 --> 00:22:23,900
ماذا يحدث؟ -
سمعنا مِن قسم التحليل للتو -

262
00:22:24,015 --> 00:22:25,990
بشأن الشيفرات التي حصلتي عليها
(مِن (أوزبكستان

263
00:22:26,281 --> 00:22:27,900
(أعطانا (سلون) و(سارك
نصف الحقيقة

264
00:22:28,015 --> 00:22:30,990
الشيفرات أوزبكستانية
لكن ليست لها علاقة بإتصالات القوات

265
00:22:31,111 --> 00:22:33,100
ما الهدف منها؟ -
إنها شيفرات التحكّم -

266
00:22:33,207 --> 00:22:35,400
بستة رؤوس حربية نووية متنقلة

267
00:22:35,501 --> 00:22:39,990
التي اعترفت (أوزبكستان) وأكّدت
استخبارات الدفاع فقدانها قبل 6 أشهر

268
00:22:42,121 --> 00:22:44,990
إس دي 6) تمتلك)
ستة أسلحة نووية؟

269
00:22:45,501 --> 00:22:47,700
كلّا، أرسل (سارك) هذا الصباح
الشيفرات إلكترونياً

270
00:22:47,830 --> 00:22:50,900
إلى جهة ثالثة مجهولة
لم نستطع تعقب الإتصال

271
00:22:51,016 --> 00:22:53,700
وكل ما نعرفه بشأنهم هو أنهم يعملون
مع (سلون) و(سارك)؟

272
00:22:53,828 --> 00:22:56,990
لماذا أخفي عنك (سلون) هذا الأمر؟ -
لا أعلم -

273
00:22:57,426 --> 00:23:00,990
هذا ما تحدثت والدتي بشأنه
كان يجب أن نصغي إليها

274
00:23:01,402 --> 00:23:04,300
حسناً، لو كانت مُهتمّة للغاية بمساعدتنا
(على البقاء متقدّمين على (إس دي 6

275
00:23:04,424 --> 00:23:06,600
كان بإمكانها إخبارنا بما كان على المحك

276
00:23:06,715 --> 00:23:08,300
وماذا كنتم ستفعلون؟

277
00:23:08,415 --> 00:23:11,990
تعطون (سيدني) شيفرات تحكم خاطئة
لتُسلّمها إلى (إس دي 6)؟

278
00:23:12,353 --> 00:23:15,990
كان (سارك) سيميز الفرق
وكان سيتم كشف أمر أنها عميلة مزدوجة

279
00:23:16,207 --> 00:23:17,990
لم أكن مستعدة للمخاطرة بحياتها هكذا

280
00:23:20,970 --> 00:23:23,990
أتعرفين مكان الأسلحة النووية؟ -
أجل -

281
00:23:25,488 --> 00:23:27,300
أين؟

282
00:23:27,467 --> 00:23:30,990
قضيت الـ36 ليلة الماضية أنام على فرشة فولاذية

283
00:23:31,307 --> 00:23:32,900
وما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك بحق السماء؟

284
00:23:33,017 --> 00:23:35,990
يعني أنني سأقدّر أن تجلبوا لي وسادة وبطانية

285
00:23:36,822 --> 00:23:38,990
اتفقنا، أخبرينا عن الرؤوس الحربية

286
00:23:39,422 --> 00:23:43,990
إنها في (كشمير)، تحت ما كان سابقاً
معسكر سجناء ذو حراسة مشددة

287
00:23:44,208 --> 00:23:48,600
وهو الآن مَعقِل لجماعة مُرتزقة
"جبهة التحرير الشعبية"

288
00:23:48,741 --> 00:23:52,900
إذن، (سلون) و(سارك) أصبحا شريكان مع هذه المنظمة بالواقع؟ -
على ما يبدو -

289
00:23:53,020 --> 00:23:55,500
أيمكنك إعطاؤنا الإحداثيات الدقيقة لمعسكر السجناء؟

290
00:23:55,623 --> 00:23:58,500
أجل -
سأوصي وزارة الدفاع بغارة جوية فورية -

291
00:23:58,627 --> 00:24:00,700
وعندما يزول الدخان، يمكننا إخراج
الرؤوس الحربية مِن تحت الأنقاض

292
00:24:00,825 --> 00:24:02,900
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

293
00:24:03,064 --> 00:24:05,200
بما أنّ شيفرات التحكّم
أصبحت لدى "جبهة التحرير الشعبية" الآن

294
00:24:05,325 --> 00:24:09,600
لعلهم ضبطوا الرؤوس الحربيّة لتنفجر
في حال وقوع تخريب أو غارة وقائية

295
00:24:09,757 --> 00:24:11,500
ماذا عن إرسال وحدة مغاوير؟

296
00:24:11,661 --> 00:24:14,990
إذا كانوا على دراية بالمكان
كنت لأقول أنها فكرة جيدة

297
00:24:15,852 --> 00:24:19,300
أهذا ما كنتي تخطّطين للقيام به؟ -
أجل -

298
00:24:19,422 --> 00:24:20,990
ذلك من المستحيل التحقق من صحته

299
00:24:21,136 --> 00:24:23,700
(حسناً يا آنسة (ديريفكو
ستقوديننا إلى ذلك السجن

300
00:24:23,837 --> 00:24:25,400
كلا، لن أفعل ذلك

301
00:24:25,562 --> 00:24:28,990
عرضي انتهت صلاحيته
منذ لحظة انتقال شيفرات التفجير

302
00:24:29,712 --> 00:24:33,900
هل علي أن أذكّرك بأنّ صفقة حصانتك
مشروطة بتعاونك المستمر؟

303
00:24:34,069 --> 00:24:36,500
(لقد تعاونت أيها العميل (كيندال

304
00:24:36,631 --> 00:24:38,990
وأنت لم تصغي

305
00:24:39,382 --> 00:24:43,500
الآن، إذا يمكنك أن تحضر لي وسادتي وبطانيتي؟ -
كلا، أصغي إلي، أنا مفوض بوضعك في الحبس الإنفرادي -

306
00:24:43,625 --> 00:24:45,990
أنتي محظوظة لأنك ترين هذا الرواق -
(أيها العميل (كيندال -

307
00:24:46,820 --> 00:24:48,990
أيمكنني التحدّث مع والدتي على انفراد من فضلك؟

308
00:25:05,356 --> 00:25:08,990
سيدني)، أنا آسفة) -
قلتي أنك لم تخبريننا بالحقيقة لأنك كنتي تحاولين حمايتي -

309
00:25:09,324 --> 00:25:12,990
لأنك لَم تريدي المخاطرة بأن يكتشف
سارك) أنني عميلة مزدوجة)

310
00:25:14,720 --> 00:25:19,990
الأمر هو أن شخصاً ما لديه الآن القدرة
على تفجير 6 أسلحة نووية

311
00:25:20,166 --> 00:25:21,990
وأنا المسؤولة

312
00:25:23,014 --> 00:25:27,990
لذا سأكون جزءاً مِن الفريق
الذي سيجد ويعطل تلك الرؤوس الحربية

313
00:25:28,681 --> 00:25:30,990
مهما يكن ما تفعلينه

314
00:25:31,891 --> 00:25:34,990
لكن إذا كنتي تقولين الحقيقة
...عندما قلتي أنّك أردتي حمايتي

315
00:25:36,970 --> 00:25:39,990
فأنا بحاجة إلى مساعدتك يا أمي

316
00:26:03,841 --> 00:26:05,990
هل أقنعتي والدتك بالذهاب إلى (كشمير)؟

317
00:26:06,466 --> 00:26:08,990
أخبرتها بأنها إذا لم تقم بقيادة الفريق
إلى الرؤوس الحربية، فسأفعل أنا ذلك

318
00:26:11,287 --> 00:26:13,400
أنا من قامت بتسليم تلك الشيفرات
(إلى (إس دي 6

319
00:26:13,594 --> 00:26:15,990
ذنبك لا أساس له من الصحة
كنتي تقومين بعملك

320
00:26:18,272 --> 00:26:19,990
سأذهب يا أبي

321
00:26:20,504 --> 00:26:22,600
وافقت وزارة الدفاع على هذا

322
00:26:22,724 --> 00:26:25,900
(لست على وشك أن أترك (إيرينا ديريفكو
بقرب 6 أسلحة نووية

323
00:26:26,096 --> 00:26:27,990
تحت إشرافك وحدك

324
00:26:30,105 --> 00:26:31,990
ستغادر الطائرة بعد ساعة

325
00:26:50,051 --> 00:26:52,990
من الواضح أنه لا يمكنك الحفاظ
على غطائك إذا كنتي مُقيّدة

326
00:26:54,082 --> 00:26:56,990
لذا يوجد أمران يجب عليكي معرفتهما
بشأن هذا العقد

327
00:26:57,663 --> 00:27:00,900
(أولاً، إنّه يحتوي على متفجّرات (سي 4
إذا قمتي بإزالته وهو مُشغّل

328
00:27:01,068 --> 00:27:02,990
فستقطعين الدائرة وينفجر

329
00:27:03,975 --> 00:27:05,990
...وثانياً

330
00:27:06,344 --> 00:27:10,990
إذا أحسستُ في أي لحظة
بأنّك تحاولين الهرب أو إفساد مهمتنا

331
00:27:11,228 --> 00:27:12,990
فسأفعّل زَند التحكّم هذا

332
00:27:14,088 --> 00:27:15,990
وأفجر رأسك بنفسي

333
00:27:32,900 --> 00:27:35,990
حسناً، هذا ما سيحدث

334
00:27:36,684 --> 00:27:40,300
ستُملي (ديريفكو) تفاصيل دخولكم
إلى المنشأة بمجرد وصولكم إليها

335
00:27:40,492 --> 00:27:42,900
لحين ذلك الوقت
أنت المسؤول عن العملية

336
00:27:43,043 --> 00:27:46,300
عدم الإستقرار في (كشمير) جعل كلاً من
باكستان) و(الهند) تغلقان حدودهما)

337
00:27:46,440 --> 00:27:48,400
لذا، ستستقلون قطاراً
(في (نيودلهي

338
00:27:48,555 --> 00:27:51,800
هناك مسار سكة حديد طوله 3 أميال
(يخترق الطرف الشرقي مِن (كشمير

339
00:27:51,931 --> 00:27:54,990
هناك ستخرجون من القطار
ستوضَع عدتكم في مركبة الأمتعة

340
00:27:55,912 --> 00:27:58,400
بمجرد أن تخرجوا من القطار
ستقابلون وسيطكم في الإستخبارات المركزية

341
00:27:58,551 --> 00:28:00,990
والذي سيزوّدكم بتكنولوجيا العمليات اللازمة
لإختراق المنشأة

342
00:28:01,125 --> 00:28:03,300
كيف أوضحت الأمر لـ(سلون)؟ -
توليت أمره -

343
00:28:03,419 --> 00:28:05,990
هناك طائرة (سي 5) مجهزة
(وتنتظركم في مطار (فان نايز

344
00:28:06,353 --> 00:28:07,990
سترافقكم

345
00:28:09,602 --> 00:28:10,990
بالتوفيق

346
00:28:17,421 --> 00:28:19,990
سأتحدّث إليكم عندما تقابلون الوسيط

347
00:28:47,754 --> 00:28:49,990
يواجه العميل (فون) صعوبة في النوم

348
00:28:50,634 --> 00:28:52,990
عندما تكونين في الميدان

349
00:28:55,663 --> 00:28:59,990
أشك في أنّه أخبرك بذلك -
لم يكن مضطراً لإخباري، استطعت رؤية ذلك في عينيه -

350
00:29:00,536 --> 00:29:02,400
وأرى ذلك في عينيكي

351
00:29:02,538 --> 00:29:04,990
العميل (فون) زميلي

352
00:29:05,348 --> 00:29:07,990
أنتي مستعدة للمخاطرة من أجل بلادك

353
00:29:08,538 --> 00:29:10,800
فلماذا أنتي لستي مستعدة لفعل نفس الشئ
لأجل سعادتك؟

354
00:29:10,945 --> 00:29:14,200
لا أعتقد أنك استحققتي الحق في إعطاء
أي أحد نصائح خاصة في العلاقات

355
00:29:14,364 --> 00:29:17,200
جاك)، (سيدني) ذكية وقوية)
لكنها ليست سعيدة

356
00:29:17,353 --> 00:29:19,700
...حسناً، انتظرا لحظة، هذا -
وبعد غياب 20 سنة -

357
00:29:19,829 --> 00:29:23,200
اكتشفتي ذلك مِن وجودك معها لنصف ساعة تراكمية؟

358
00:29:23,312 --> 00:29:25,400
عرفتُ ذلك منذ اللحظة التي رأيتها بها
أنا والدتها

359
00:29:25,501 --> 00:29:29,100
أنتي والدتها مِن الناحية البيولوجية فقط
(وأمومتك لا تشكل قيمة جوهرية في حياة (سيدني

360
00:29:29,289 --> 00:29:31,990
مهلاً! توقفي عن مضايقته

361
00:29:33,521 --> 00:29:35,700
توقّف عن كونك سريع الإنفعال

362
00:29:35,850 --> 00:29:39,990
سنسافر معاً لليومين المقبلين، لا يمكنك
مهاجمتها كلما تتفوه بكلمة

363
00:29:55,861 --> 00:29:57,990
آمل أنني لم أقاطعك عن شئ مهم

364
00:29:58,111 --> 00:29:59,990
كلا، لا بأس، ما الأمر؟

365
00:30:02,116 --> 00:30:04,990
...اسمع، بإستثناء (سيدني) و(جاك) وأنت

366
00:30:05,416 --> 00:30:06,990
جميع مَن أعرفهم
...والكثير ممّن لا أعرفهم

367
00:30:08,530 --> 00:30:10,990
يعتقدون أنني مدمن مخدرات كاذب، حسناً؟

368
00:30:11,602 --> 00:30:13,900
...ومساعدتك، فعل شيئاً لأجل الإستخبارات المركزية

369
00:30:14,051 --> 00:30:15,990
...لقد شعرت بأنها فرصة لـ

370
00:30:16,111 --> 00:30:19,800
لأفعل شيئاً ذو أهمية مجدداً
أتعلم؟ مثل...، لا أعلم

371
00:30:19,989 --> 00:30:21,990
ربما مررت بكل هذا الهراء لسبب

372
00:30:23,245 --> 00:30:25,990
ما هذا؟ -
أعلم أنك لا تستطيع أن تدفع لي، لا يهم -

373
00:30:30,382 --> 00:30:31,990
أنت تنظر إلى 40 اسماً

374
00:30:32,109 --> 00:30:33,500
هؤلاء 40 طفلاً حصلوا على نتيجة ممتازة

375
00:30:33,604 --> 00:30:36,990
في الإختبار الموحد الذي احتوى
"على أسئلة "مشروع الكريسماس

376
00:30:37,473 --> 00:30:39,600
كيف حصلتَ على هذا؟ -
بين عامَي 1980 و1985 -

377
00:30:39,772 --> 00:30:42,990
أجرت جامعة (كارنيغي ميلون) دراسة
للإنحياز الثقافي في الإختبارات الموحدة

378
00:30:44,072 --> 00:30:47,990
لَم يُدرجوا النتائج فحسب
بل وثّقوها بالإسم والعِرق

379
00:30:48,459 --> 00:30:51,000
كانت المباحث الفدرالية
تحاول تضييق قائمة أسماء الأطفال منذ وقت طويل

380
00:30:51,156 --> 00:30:52,990
ولَم يخرجوا بإسم واحد حتى الآن

381
00:30:53,444 --> 00:30:55,500
ربما لأنهم لم يعرفوا
أن سجلات اختبارات عام 1982

382
00:30:55,611 --> 00:30:57,700
كانت مفقودة من أرشيفات دائرة خدمة الامتحانات

383
00:30:57,802 --> 00:30:59,990
ماذا تعني بأنها مفقودة؟
من أخذها؟

384
00:31:01,536 --> 00:31:03,990
لا أعلم بعد

385
00:31:06,240 --> 00:31:09,538
"(نيودلهي)"

386
00:31:23,911 --> 00:31:25,990
ما الهدف من زيارتكم إلى (الهند)؟

387
00:31:26,102 --> 00:31:27,600
عطلة عائلية

388
00:31:27,731 --> 00:31:30,100
(نجول مُتنزّه (كازيرانغا
القومي بالقطار

389
00:31:30,289 --> 00:31:31,990
إنها ليست عطلة بالضبط
عندما تكون مجبراً على المجئ

390
00:31:32,430 --> 00:31:36,000
لا أقصد الإساءة، هذا بلد ظريف -
اتفقنا على أن نقضي عيد الشكر معاً يا عزيزتي -

391
00:31:36,115 --> 00:31:38,600
أجل، قبل أن أعرف أنّ أصدقائي
(جميعهم سيكونون في (ميامي

392
00:31:38,784 --> 00:31:41,990
حسناً، لن نتحدّث بشأن هذا الآن
أنا أعتذر

393
00:31:44,874 --> 00:31:46,800
استمتعوا بإقامتكم -
شكراً -

394
00:31:46,998 --> 00:31:48,990
هذا عقد جميل الذي ترتدينه

395
00:31:49,520 --> 00:31:51,990
أهداني إياه زوجي في عيد زواجنا

396
00:31:55,222 --> 00:31:56,990
شكراً

397
00:32:11,836 --> 00:32:14,990
مرحباً؟ -
آسف، كنت أحاول الإتصال بالإستعلامات -

398
00:32:16,297 --> 00:32:17,990
ربما أستطيع المساعدة

399
00:32:19,200 --> 00:32:21,200
سيكونون في مكان اللقاء
الساعة العاشرة مساء

400
00:32:21,378 --> 00:32:22,990
فهمت

401
00:32:25,556 --> 00:32:28,990
{\an5}بدأ رجل الاستخبارات المركزية عمله

402
00:32:39,177 --> 00:32:40,990
(أنتي يا آنسة ستكونين في الغرفة (جي

403
00:32:42,899 --> 00:32:45,990
(وأنتما يا سيد وسيدة (غودسون
(ستكونان بجوارها في الغرفة (إتش

404
00:32:53,277 --> 00:32:54,990
ستكون بقيّة أمتعتكما في حجرة البضائع

405
00:32:55,344 --> 00:32:56,990
شكراً -
شكراً -

406
00:34:13,334 --> 00:34:14,990
ذلك الجسر هو نقطة اللاعودة

407
00:34:16,260 --> 00:34:18,700
إذا كنتي تكذبين بشأن هذا
فلن ينجو أياً منا

408
00:34:18,820 --> 00:34:21,900
كنت سأقترح أن أذهب أولاً
لكنني لا أريد أن يتم اتهامي بمحاولة الهرب

409
00:34:22,029 --> 00:34:24,400
سنذهب في نفس الوقت
سيدني)، ستلحقين بنا)

410
00:34:24,503 --> 00:34:26,990
هذا ليس آمناً
هذه الرياح قوية جداً

411
00:34:27,190 --> 00:34:29,300
قد تتشابك مظلاتنا
اذهب أنت أولاً

412
00:34:29,490 --> 00:34:31,800
لن أجعلك تغيبين عن نظري
اذهبي أنتي أولاً

413
00:34:31,994 --> 00:34:33,900
ستضطر للوثوق بي في وقت ما -
الثقة هي آخر شئ ستحصلين عليه مني -

414
00:34:34,092 --> 00:34:36,990
السبب الوحيد لمعرفتكم بشأن الأسلحة النووية
هو بسببي، أريد بعض الإحترام

415
00:34:37,133 --> 00:34:39,990
!ستضيع فرصتنا إذا لم تقفزي -
!اخرسا -

416
00:35:05,457 --> 00:35:07,900
أخبرتك بأن تتبعينا بعد أن نقفز -
كانت ستضيع فرصتنا -

417
00:35:08,006 --> 00:35:10,990
سيدني)، أحتاج إلى معرفة أنه يمكنني)
الإعتماد عليكي سواء وافقتني الرأي أم لا

418
00:35:12,015 --> 00:35:13,990
حسناً

419
00:35:16,206 --> 00:35:17,990
هناك

420
00:35:28,396 --> 00:35:30,800
(أيها العميل (بريستو
سررت برؤيتك مجدداً

421
00:35:30,910 --> 00:35:32,990
(لقد مر وقت طويل يا (سعيد
(هذه ابنتي (سيدني

422
00:35:33,555 --> 00:35:35,900
بدأت سمعتك تطغى على سمعة والدك

423
00:35:36,077 --> 00:35:37,990
سررت بمقابلتك

424
00:35:39,274 --> 00:35:41,990
(سعيد أختار)
(هذه (إيرينا ديريفكو

425
00:35:42,473 --> 00:35:44,990
إنها تساعدنا، أعارنا إياها
سجن المباحث الفدرالية

426
00:35:45,671 --> 00:35:48,900
(اسم عائلتك (أختار
لكن لكنتك توجد بها آثار من اللكنة الهندية

427
00:35:49,014 --> 00:35:50,990
(والدتي من (جامو

428
00:35:51,583 --> 00:35:53,990
كان والداك شجاعين بالزواج
وهما يعرفان التمييز الذي سيواجهانه

429
00:35:54,942 --> 00:35:56,990
فلنتحرك

430
00:35:58,886 --> 00:36:02,900
لديّ كلّ ما يلزمكم للتسلّل إلى معسكر السجن
بدون أن يتم كشفكم

431
00:36:03,025 --> 00:36:05,990
مناظير للرؤية الليلية
وسترات مضادة للرصاص

432
00:36:06,535 --> 00:36:09,700
أجهزة اتصال عبر الأقمار الصناعية مُشفّرة
و3 باوندات مِن متفجرات (سي 4) في حقيبة

433
00:36:09,843 --> 00:36:13,900
(وجهاز كشف عن الإشعاع من نوع (كرايو 3
يساعدكم على تحديد أماكن الأسلحة النووية

434
00:36:14,076 --> 00:36:15,800
كم يبعد عن هنا
معقِل "جبهة التحرير الشعبية"؟

435
00:36:15,978 --> 00:36:17,990
تسعة ساعات
(خارج (ماسافراباد

436
00:36:18,211 --> 00:36:19,990
لا تقم بإعطائها شيئاً

437
00:36:36,474 --> 00:36:38,900
سيدي، تم إرسال هذه إلى غرفة البريد

438
00:36:39,022 --> 00:36:40,990
قمنا بفحصها بحثاً عن مُلوّثات بيولوجية

439
00:36:42,497 --> 00:36:44,990
إنها آمنة

440
00:37:45,751 --> 00:37:47,990
ارجع، حالاً

441
00:37:56,823 --> 00:37:58,990
!انزلوا

442
00:38:14,665 --> 00:38:17,990
إنهم موظّفو معونة دوليّون

443
00:38:25,085 --> 00:38:26,990
إنهم موظّفو معونة دوليّون

444
00:38:35,853 --> 00:38:39,990
أشعر بالإشمئزاز عندما يساعد أحد أبناء
بلدي الإستخبارات المركزية

445
00:38:41,376 --> 00:38:43,990
أفترض أنك تتحدث نيابة عن وحدتك؟ -
أجل -

446
00:38:44,566 --> 00:38:46,990
نعلم أنكم تبحثون عن جماعة
"جبهة التحرير الشعبية"

447
00:38:47,610 --> 00:38:50,990
فكّرنا في تسهيل مهمتكم
ها نحن ذا

448
00:38:55,476 --> 00:38:56,990
أيوجد شيئاً تود إخبارنا به؟

449
00:38:57,362 --> 00:38:58,990
نريد الرؤوس الحربية التي بحوزتكم

450
00:38:59,946 --> 00:39:01,990
بالتأكيد

451
00:39:22,775 --> 00:39:24,990
شكراً على المؤن

452
00:40:25,239 --> 00:40:27,990
هل أنتي بخير؟ -
إنّه مجرد خدش -

453
00:40:28,340 --> 00:40:29,990
ألقي السلاح

454
00:40:30,435 --> 00:40:31,990
أبي -
اصمتي -

455
00:40:38,261 --> 00:40:43,990
جاك)، نحن في منطقة العدو)
و"جبهة التحرير الشعبية" تعرف أننا هنا

456
00:40:47,621 --> 00:40:51,990
علينا أن نبدأ بالوثوق ببعضنا بعضاً الآن

457
00:40:53,831 --> 00:40:55,990
لن تحملي سلاحاً

458
00:40:59,232 --> 00:41:01,990
حسناً

459
00:41:05,360 --> 00:41:07,990
يبدو أننا على بعد 20 ميلاً
(إلى الجنوب الغربي مِن (آزاد

460
00:41:08,160 --> 00:41:10,990
يمكننا الإتصال برئيس محطة
(الإستخبارات المركزية في (باكستان

461
00:41:11,474 --> 00:41:13,500
(سيصلنا هاتفياً بـ(لانغلي
عبر خط اتصال آمن

462
00:41:13,632 --> 00:41:15,990
ينبغي أن نصل مع بزوغ الفجر
