1
00:00:03,414 --> 00:00:05,990
...سابقاً

2
00:00:13,891 --> 00:00:19,990
حسناً يا (ديكسون)، لقد دخلت -
(استعدي، (سيدني)، أنتي تبحثين عن (فاسيلي كابيلوف -

3
00:00:20,711 --> 00:00:22,990
(رقم بطاقة هويته (سي 16

4
00:00:35,570 --> 00:00:36,990
ماذا يحدث؟

5
00:00:37,178 --> 00:00:41,600
لقد سمعنا من قسم التحليل للتو بشأن الشفرات التي حصلتي عليها من
أوزبكستان)، لا علاقة لها بإتصالات القوات)

6
00:00:41,735 --> 00:00:45,990
وفيم تستخدم؟ -
إنها شفرات التحكم في 6 رؤوس نووية محمولة -

7
00:00:46,160 --> 00:00:50,600
والتي اعترف الأوزبكيون بإختفائها منذ ستة أشهر
وأكدت إستخبارات الدفاع الأمر 

8
00:00:50,722 --> 00:00:54,600
أتعرفين مكان الأسلحة النووية؟ -
(أجل، أعرف مكانها، إنها في (كشمير -

9
00:00:54,700 --> 00:00:57,500
تحت ما كان سابقاً
معسكر سجن ذو حراسة مشددة

10
00:00:57,632 --> 00:01:00,990
(حسناً يا آنسة (ديريفكو
ستقوديننا إلى ذلك السجن

11
00:01:01,204 --> 00:01:03,600
(قمت بتسليم تلك الشفرات لـ(إس دي 6

12
00:01:03,732 --> 00:01:05,990
شعورك بالذنب لا أساس له من الصحة
كنتي تقومين بعملك

13
00:01:06,807 --> 00:01:08,300
سأذهب يا أبي

14
00:01:08,452 --> 00:01:13,990
لست على وشك أن أسمح لـ(إيرينا ديريفكو) بالإقتراب
من 6 أسلحة نووية تحت إشرافك وحدك

15
00:01:15,062 --> 00:01:17,800
لو كنتي تكذبين بشأن هذا
فلن ينجو أحد منا

16
00:01:17,957 --> 00:01:21,100
لولاي لما عرفتم بأمر الأسلحة النووية
أريد بعض الإحترام

17
00:01:21,235 --> 00:01:23,990
!سنخسر فرصتنا إلا إذا قفزتي -
!اخرسا -

18
00:01:36,351 --> 00:01:40,600
الآن لدينا حالياً 6 حقائب بها أسلحة
نووية سيتم تفعيلها غداً

19
00:01:40,773 --> 00:01:42,990
أهذا مؤكد؟ -
الإستخبارات المركزية ليست لديها أي تفاصيل -

20
00:01:48,126 --> 00:01:53,990
(من (متسلقة الجبال) إلى (معسكر التدريب -
انسحبي، أصغي إلي، الطائرات المقاتلة تحلق، ارحلي الآن -

21
00:02:24,316 --> 00:02:25,990
حصلنا على القلوب المركزية
اطلب منهم إجهاض الضربات الجوية

22
00:02:28,356 --> 00:02:31,990
(هذا العميل (فون
أجهضوا الضربات الجوية، أكرر، أجهضوا الضربات الجوية

23
00:02:47,039 --> 00:02:51,990
عندما اكتشفت أن والدتي قامت بتزييف وفاتها
قبل 20 عاماً

24
00:02:52,947 --> 00:02:56,990
بعد أن حزنت عليها معظم حياتي
كانت مازالت على قيد الحياة

25
00:02:57,437 --> 00:02:59,990
حاولت أن أتخيل كيف سيكون الحال

26
00:03:01,115 --> 00:03:04,990
لو جمعتني غرفة بوالداي مرة أخرى

27
00:03:06,676 --> 00:03:08,990
لقد بدا الأمر مستحيلاً

28
00:03:11,238 --> 00:03:17,990
أن يستطيع شخصان بينهما كل هذا الخداع

29
00:03:18,351 --> 00:03:22,990
أن يجدا طريقة يوماً لتنفس نفس الهواء

30
00:03:24,602 --> 00:03:27,990
وفجأة ها كنا ذا
نحن الثلاثة فقط

31
00:03:30,472 --> 00:03:35,900
(وجدنا أنفسنا نقطع طريقاً وعرة في منتصف (كشمير

32
00:03:36,052 --> 00:03:40,990
عندما كنا هناك ونحن نعمل كفريق
كان ذلك يبعث على الراحة

33
00:03:44,518 --> 00:03:47,990
لقد نصبوا لنا كميناً وقاتلنا

34
00:03:51,055 --> 00:03:55,990
ونجونا -
أجل، مررت بتجربة مماثلة مع والداي -

35
00:04:01,027 --> 00:04:02,990
شكراً، شكراً جزيلاً

36
00:04:11,754 --> 00:04:16,900
فون) أخبرني بأن (ديفلين) وافق على قيامك)
بالأبحاث إذا اجتزت اختبار الولاء

37
00:04:17,016 --> 00:04:19,990
هذه تعليمات بشأن المكان الذي
ستلتقي فيه بمن سيأخذك للإختبار

38
00:04:20,621 --> 00:04:22,990
تذكر أن تلقي به -
في الماء كي يذوب، أجل -

39
00:04:24,704 --> 00:04:26,500
مرحباً -
كيف الحال؟ -

40
00:04:26,604 --> 00:04:28,990
أين كنتي؟

41
00:04:30,023 --> 00:04:34,990
حسناً، اسمعا، كلما دخلت الغرفة مؤخراً
تصمتان وكأنني أقاطعكما

42
00:04:35,332 --> 00:04:36,990
أعني، هل أقاطعكما؟ -
ماذا؟ كلا -

43
00:04:37,213 --> 00:04:39,990
كنا نتحدث فحسب يا (فرانسي)، جدياً
لما لا تجلسين؟

44
00:04:40,232 --> 00:04:44,990
لا أستطيع، يجب أن...، نسيت مفاتيحي
يجب أن أذهب لفتح المطعم

45
00:04:45,914 --> 00:04:47,990
إلى اللقاء -
حسناً -

46
00:05:15,695 --> 00:05:18,990
كيندال) سمح لي بالتواجد هنا)
لمدة ربع ساعة مرتين أسبوعياً

47
00:05:22,114 --> 00:05:25,990
لقد قدمتي الطلب، أليس كذلك؟
لإعطائي وقتاً هنا

48
00:05:26,438 --> 00:05:29,990
(أجل، لقد قدرنا مساعدتك لنا في (كشمير

49
00:05:33,003 --> 00:05:34,990
أحتاج إلى أن تفهمي

50
00:05:37,122 --> 00:05:39,990
كنت في الثامنة عشرة من عمري عندما
قامت الإستخبارات الروسية بتجنيدي

51
00:05:44,211 --> 00:05:47,900
أن يطلبوا من امرأة خدمة وطنها
كان ذلك يعد مستقبلاً باهراً

52
00:05:48,032 --> 00:05:51,990
كان ذلك يعني منح السلطة والإستقلال

53
00:05:54,421 --> 00:05:57,990
كنت حمقاء عندما اعتقدت أن
أي أيديولوجية

54
00:05:59,606 --> 00:06:01,990
يمكن أن تكون أهم من ابنتي

55
00:06:06,334 --> 00:06:07,990
(سيدني)

56
00:06:10,614 --> 00:06:13,990
!تراجعا! دعاني أرى أيديكما

57
00:06:25,425 --> 00:06:26,990
ما هذا؟

58
00:06:27,240 --> 00:06:31,990
بيننا اتفاق -
أجل، اتفاق أخللت أنت به -

59
00:06:32,236 --> 00:06:35,990
عمليتنا في (كشمير) كانت هدراً
(لموارد (إس دي 6

60
00:06:36,912 --> 00:06:38,990
لم نحصل على شئ

61
00:06:42,717 --> 00:06:49,990
لذا سؤالي هو، هل خنتني
أم أنك ببساطة تفتقر للكفاءة؟

62
00:06:51,049 --> 00:06:54,990
أسلوب الإستجواب هذا قام بتطويره
(الخمير الحمر)

63
00:06:56,310 --> 00:07:02,500
يقلل كدمات السجناء السياسيين
الذين كانوا يسمحون بتصويرهم

64
00:07:02,622 --> 00:07:06,990
...أترى؟ إذا جذبت هذا أكثر بقليل فقط

65
00:07:07,716 --> 00:07:12,990
سينكسر الزجاج
ولا أريد فعل ذلك

66
00:07:14,015 --> 00:07:17,990
لذا أخبرني، أتعتقد أننا كنا غير محظوظين
في أول مسعى لنا معاً؟

67
00:07:20,004 --> 00:07:24,990
أم أن لديك خطة أخرى تريد أن تخبرني بشأنها؟

68
00:07:33,001 --> 00:07:34,990
أنا لم أقم بخيانتك

69
00:07:35,520 --> 00:07:37,990
لقد اتفقنا على توحيد جهودنا

70
00:07:38,855 --> 00:07:40,990
أقسم لك
مازالت تلك هي نيتي

71
00:07:42,823 --> 00:07:44,990
إذن، أخبرني
ما الخطأ الذي وقع في (كشمير)؟

72
00:07:45,600 --> 00:07:49,990
القيادة الغربية الهندية وجهت
"ضربات جوية لسجن "الجبهة الثورية الشعبية

73
00:07:50,526 --> 00:07:52,990
قطعة (رامبالدي) الأثرية تدمرت

74
00:07:53,769 --> 00:07:58,990
(مصدر معلوماتي في المنطقة (جيرارد كوفيه
يعتقد بشكل خاطئ أنني أبلغت السلطات الهندية

75
00:08:00,954 --> 00:08:04,990
مع كل احترامي يا سيدي، أيمكن أن
يكون التسريب قد جاء من هذا المكتب؟

76
00:08:06,374 --> 00:08:09,990
إذن، (سلون) ليست لديه فكرة أنك
قمتي بتخريب عملية (كشمير)؟

77
00:08:10,224 --> 00:08:14,700
لو كان يعلم لم نكن سنحظى بهذه المحادثة -
(بما أن (سارك) لم يفي بوعوده لـ(سلون -

78
00:08:14,826 --> 00:08:19,900
فشراكتهما قد لا تستمر طويلاً -
للأسف، لم تنتهي بعد -

79
00:08:20,087 --> 00:08:26,500
سيرسلني (سلون) إلى (باريس) مع (سارك) الليلة -
لماذا؟ -

80
00:08:26,605 --> 00:08:31,990
(نظام القمر الصناعي (إيشيلون
مكالمات وبريد إلكتروني وفاكسات من جميع أنحاء العالم

81
00:08:32,375 --> 00:08:35,200
يتم تصفيتها من خلال برنامج قادر
على التعرف على كلمات رئيسية

82
00:08:35,332 --> 00:08:38,800
على قائمة المراقبة لوكالة الأمن القومي
كان (إيشيلون) ناجحاً للغاية

83
00:08:38,951 --> 00:08:45,700
في الإشارة إلى تهديدات لأمننا القومي
السيد (سارك) أمدنا بمعلومات جديدة

84
00:08:45,804 --> 00:08:50,990
تشير إلى أن عدواً لهذه البلاد ربما يكون
اكتسب القدرة على الدخول على هذا الجهاز

85
00:08:52,656 --> 00:08:57,990
جيرارد كوفيه)، الزعيم السابق)
"لـ"الجبهة الثورية الشعبية

86
00:08:58,364 --> 00:09:02,990
وهي منظمة إجرامية أغارت السلطات
(الهندية على مقرها الرئيسي في الأسبوع الماضي، سيد (سارك

87
00:09:03,568 --> 00:09:06,400
تعاملاتي مع السيد (كوفيه) تعود لعدة سنوات

88
00:09:06,507 --> 00:09:10,800
لقد أراني ذات مرة جهاز سرقه من وكالة الأمن
(القومي، يتيح له الوصول لبرامج (إيشيلون

89
00:09:10,921 --> 00:09:12,990
والذي يحتفظ به في شركة بـ(باريس) بمثابة واجهة

90
00:09:13,318 --> 00:09:16,990
انتباه السلطات المحلية له مؤخراً
جعل (كوفيه) يعتقد أنني قمت بخيانته

91
00:09:17,175 --> 00:09:20,200
وبالتالي، من المؤكد أنه سينقل
الجهاز إلى مكان غير معلوم

92
00:09:20,362 --> 00:09:25,700
فريق المراقبة صادر سجل عمليات
يبين أن شاحنة نقل مصفحة حجزت

93
00:09:25,823 --> 00:09:29,990
لنقل شئ في عصر الغد، نعتقد
أنهم سينقلون الجهاز في ذلك الوقت

94
00:09:30,737 --> 00:09:36,990
سيدني)، أنتي و(سارك) ستعترضان)
القافلة أثناء تنقلها وتعيدان الجهاز إلى هنا سالماً

95
00:09:39,664 --> 00:09:45,700
"إذا حصل (سلون) على ذلك الجهاز فسيتمكن "التحالف
من التنصت على مؤسسات وأجهزة قانونية وحملات سياسية

96
00:09:45,866 --> 00:09:48,990
احتمالات الإبتزاز والتداول من الداخل
ستصبح بلا حدود

97
00:09:49,417 --> 00:09:53,990
ما هي مهمتي المضادة؟ -
سأجعل الخدمات التقنية تزودك ببرنامج محو آمن -

98
00:09:54,258 --> 00:09:58,990
ستحملينه على جهاز (إيشيلون) وعندما
تقوم (إس دي 6) بتشغيله سيمسح ما على القرص الصلب

99
00:09:59,401 --> 00:10:03,990
وبالتالي سيعتقد (سلون) أن (كوفيه) وضع نظام
تعطيل لمنع الإستخدام الغير المصرح به

100
00:10:06,323 --> 00:10:09,400
سأفعل ذلك في رحلة العودة، أنا
و(سارك) سنسافر منفصلين

101
00:10:09,502 --> 00:10:11,990
(للحرص على ألا يستطيع أحد ربطه بـ(إس دي 6

102
00:10:15,529 --> 00:10:18,990
بالمناسبة، سألتقي بـ(ويل) غداً
لأساعده في الإستعداد لأجل تقييمه النفسي

103
00:10:21,188 --> 00:10:22,990
شكراً

104
00:10:23,612 --> 00:10:25,990
وإنها تعجبني -
ماذا؟ -

105
00:10:26,131 --> 00:10:30,700
بذلتك الجديدة -
إنها ليست جديدة، أنا فقط لا أرتديها كثيراً -

106
00:10:30,826 --> 00:10:32,990
أتيت من جنازة

107
00:10:35,151 --> 00:10:36,990
والد (أليس) توفى

108
00:10:38,921 --> 00:10:40,990
أنا آسفة

109
00:10:42,162 --> 00:10:43,990
كيف حالها؟ -
بخير -

110
00:10:44,639 --> 00:10:46,990
حسناً، ليس حقاً
لكنها ستكون على ما يرام

111
00:10:48,230 --> 00:10:49,990
أبلغني إذا تحتاج إلى أي شئ

112
00:11:00,238 --> 00:11:04,990
آنسة (بريستو)، مرحباً، أعلم أنه عليكي اللحاق
بطائرة، لكن أيمكنك أن تفعلي لي صنيعاً؟

113
00:11:05,304 --> 00:11:09,990
بالتأكيد -
حسناً، أيمكنك التقاط بعض الصور لـ(باريس) بهذه لأجلي؟ -

114
00:11:10,345 --> 00:11:14,800
كما تعلمين، يجب أن نحافظ على غطائنا لأجل أحبائنا، فأمي
تعتقد أنني أدير خدمات تقنية عالمية لصالح المصرف

115
00:11:14,921 --> 00:11:20,600
لذا أحب أن أضع نفسي في الصور لأجلها
في الواقع لدي مثالاً على ذلك هنا

116
00:11:20,773 --> 00:11:22,990
(ها هي صورة لي مع (أبو الهول

117
00:11:23,228 --> 00:11:26,600
بالطبع لم أغادر جنوب (كاليفورنيا) في الواقع أبداً
لكنني من آن لآخر أحب أن أري والدتي

118
00:11:26,785 --> 00:11:30,990
جميع الأماكن التي لم أذهب إليها أبداً حقاً
لذا أتمانعين؟

119
00:11:31,380 --> 00:11:35,990
على الإطلاق -
حسناً، احظي برحلة آمنة، أنا شخصياً لا أحب الطيران -

120
00:11:36,301 --> 00:11:40,990
...لكن لذلك السبب أنا هنا، وأنتي
لدي بعض الأعمال لأقوم بها

121
00:11:43,803 --> 00:11:46,990
"(باريس)"

122
00:11:55,600 --> 00:11:57,990
القافلة تتحرك، الوقت المقدر للوصول
بعد 5 دقائق

123
00:12:01,238 --> 00:12:03,990
أنا خلف الشاحنة مباشرة -
علم، أنا في موقعي -

124
00:12:11,709 --> 00:12:16,400
أتعلمين؟ إنه من المؤسف أننا نسافر بشكل منفصل، كان
بإمكاننا استغلال الفرصة للتعرف على بعضنا بشكل أفضل

125
00:12:16,531 --> 00:12:20,990
أجل، أنا أيضاً يحزنني ذلك -
تجيدين إخفاء فضولك بشكل مدهش -

126
00:12:21,222 --> 00:12:22,500
لا تمدح نفسك

127
00:12:22,651 --> 00:12:25,990
أشير لحقيقة أنني عملت مع والدتك قبل
مجيئي إلى هنا

128
00:12:26,897 --> 00:12:28,990
قبل أن تختبئ

129
00:12:30,607 --> 00:12:34,990
تعلمت منها الكثير
أعتبرها مثل والدتي في بعض النواحي

130
00:12:37,068 --> 00:12:40,990
أصغ إلي
أنا وأنت لا يوجد شئ مشترك بيننا

131
00:12:42,005 --> 00:12:47,990
لسنا صديقين ولن نصبح صديقين وبالطبع لن تغريني
بقصص عن امرأة لم أعرفها أبداً

132
00:12:48,517 --> 00:12:52,990
لن أحصل على أي مراعاة على الإطلاق
لحقيقة أنني لم أخبر (سلون) بأنك تآمرتي لقتله؟

133
00:12:53,763 --> 00:12:56,990
لقد غطينا هذا، لا يمكنك
كشف أمري دون كشف نفسك

134
00:12:57,308 --> 00:12:59,990
الآن اقتربت من الدخول على شبكة
التحكم في مرور المدينة

135
00:13:00,845 --> 00:13:02,990
ركز في اللعبة

136
00:13:23,927 --> 00:13:25,990
كيف تتعافى جروحك؟

137
00:13:26,570 --> 00:13:30,990
من الواضح أنه كانت لديكي الفرصة لخيانتنا
في (كشمير)، لكنك لم تفعلي ذلك

138
00:13:32,622 --> 00:13:35,990
لا أتصور أن ذلك يعني أنك قررت الوثوق بي

139
00:13:37,411 --> 00:13:43,990
تعاملاتنا السابقة تشير إلى أن
استراتيجيتك قد تكون طويلة المدى

140
00:13:44,162 --> 00:13:46,990
لذا فإنني في الوقت الحالي أثق
بأن سلوكك يمكن التنبؤ به

141
00:13:47,811 --> 00:13:49,990
تقصد بتعاملاتنا السابقة زواجنا؟

142
00:13:53,111 --> 00:13:54,990
...أتعلم؟ تقنياً

143
00:13:56,201 --> 00:13:57,990
قد نكون مازلنا زوجاً وزوجة

144
00:14:04,322 --> 00:14:07,990
آسفة -
(إن (سيدني) تقوم بمهمة مع (سارك -

145
00:14:09,447 --> 00:14:11,990
أعتقد أنه مازال يعمل لحسابك

146
00:14:12,430 --> 00:14:16,990
وأنكما وحدتما جهودكما لإختراق كلاً من
إس دي 6) والإستخبارات المركزية)

147
00:14:18,430 --> 00:14:20,990
أياً كان ما في ذهنك، أعدك
بأنه لن ينجح

148
00:14:22,711 --> 00:14:24,990
لذا سأعرض عليكي صفقة

149
00:14:26,719 --> 00:14:32,700
سأدبر لنقلك إلى مسكن خاص في
بيوجت ساوند) تحت مراقبة على مدار الساعة بالطبع)

150
00:14:32,800 --> 00:14:38,700
لكن وهم الحرية أفضل من لا شئ على الإطلاق -
في مقابل ماذا؟ -

151
00:14:38,817 --> 00:14:44,990
في مقابل أن تعترفي، تخبريننا ماذا
تفعلين هنا حقاً ولماذا قمتي بتسليم نفسك

152
00:14:50,164 --> 00:14:53,990
سأمنحك وقتاً لتفكري في عرضي

153
00:15:09,821 --> 00:15:12,990
أراك، سأحول إشارة مرور
التقاطع إلى اللون الأحمر

154
00:15:29,824 --> 00:15:32,300
إنه يوم الحصول على سلعتين
بثمن سلعة واحدة في متجر (مارشال) للتقنيات

155
00:15:32,403 --> 00:15:35,900
هذه الحشوة المشكلة المغنطيسية
ليست فقط قادرة على اختراق مترين من الصلب المصفح

156
00:15:36,009 --> 00:15:39,200
لكن لو اشتريتي الآن ستأتي أيضاً
مزودة بذخيرة ثانوية لغاز مسيل للدموع

157
00:15:39,316 --> 00:15:42,990
سيشل حركة الحراس داخل الشاحنة
عاملو الهواتف مستعدون للبيع، مرحباً؟

158
00:15:48,679 --> 00:15:50,990
سأتقدم لتعطيل العربة المرافقة -
عُلِم -

159
00:16:36,902 --> 00:16:38,990
!شرطة! شرطة

160
00:16:49,417 --> 00:16:53,990
إنها فارغة، الجهاز ليس بالداخل -
الشاحنة شرك -

161
00:17:32,515 --> 00:17:34,990
!اركبي السيارة

162
00:18:13,087 --> 00:18:16,400
تلقيت رسالتك -{\an5}
أجل يا (جاك)، ادخل، أريدك أن تلتقي بشخص ما -

163
00:18:16,546 --> 00:18:18,990
(جاك بريستو){\an5}
(هذه (أريانا كين

164
00:18:21,354 --> 00:18:24,400
الآنسة (كين) هي رئيسة جهاز{\an5}
"الإستخبارات المضادة لـ"التحالف

165
00:18:24,553 --> 00:18:27,990
{\an5}هي التي كشفت مصدر تسرب المعلومات
في (إس دي 9) العام الماضي

166
00:18:28,858 --> 00:18:34,116
{\an5}عمل مبهر، خاصة لأن الطرف المذنب
حاول اتهامك بأنك الجاسوسة

167
00:18:34,246 --> 00:18:37,764
{\an5}الرجال يتهمون النساء دائماً بالجنون
عندما يتم ضبطهم متلبسين

168
00:18:37,895 --> 00:18:42,240
الآنسة (كين) هنا للتحقيق في الأحداث{\an5}
(التي أدت إلى اختفاء (إميلي

169
00:18:42,370 --> 00:18:45,889
وما أعقبها من محاولات لإبتزازي -{\an5}
ما قدر ما أخبرته به؟ -

170
00:18:46,019 --> 00:18:48,061
إنه يعرف كل شئ أعرفه

171
00:18:48,670 --> 00:18:53,623
{\an5}أعلم بشأن سمعتك كإستراتيجي من
الدرجة الأولى أيها العميل (بريستو)، أخبرني

172
00:18:54,273 --> 00:18:57,794
مع من كنت لتبدأ هذا التحقيق؟ -{\an5}
معي -

173
00:18:59,097 --> 00:19:02,833
على مر الأعوام (أرفين) ائتمنني على كل شئ{\an5}
أحتاج إلى معرفته كي أكون الجاني

174
00:19:02,963 --> 00:19:09,003
{\an5}ولو أن مكانته داخل "التحالف" مقوضة
سأكون مرشحاً لتوارث مقعده

175
00:19:09,176 --> 00:19:12,392
هذا دافع -
حسناً، تلك إجابة ممتازة -

176
00:19:12,566 --> 00:19:15,040
إلى جانب صحتها، هذا هو الشئ
الوحيد الذي يمكنك قوله

177
00:19:15,128 --> 00:19:19,083
لتقلل من احتمال كونك مشتبهاً به -
ليس حقاً -

178
00:19:19,211 --> 00:19:22,384
فوعيك الواضح بنظرية الألعاب
سيبطل مسعاي

179
00:19:22,514 --> 00:19:27,902
لذا فإن أفضل فعل أقوم به كمشتبه به
هو أن أقول الحقيقة ببساطة

180
00:19:32,724 --> 00:19:39,893
حسناً، بمجرد أن تستبعدي رسمياً احتمال
كون العميل (بريستو) مشتبهاً به

181
00:19:40,023 --> 00:19:46,453
أنا واثق من أنه سيسره أن يساعدك في تحقيقك -{\an5}
بالطبع، المعذرة -

182
00:19:48,104 --> 00:19:50,972
سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

183
00:19:53,621 --> 00:19:59,877
{\an5}أحلمت يوماً بأنك عدت للمدرسة ولن
يسمحوا بتخرجك لأنك رسبت في اختبار؟

184
00:20:00,008 --> 00:20:02,746
حلمت بذلك الليلة الماضية{\an5}

185
00:20:03,210 --> 00:20:05,744
حسناً، نحن لا نختبر أحداً في المعلومات العامة
إنه مجرد تقييم نفسي

186
00:20:05,874 --> 00:20:09,610
إذن، لا يمكنني الرسوب
لكن يمكنني اكتشاف أنني مختل اجتماعياً

187
00:20:10,262 --> 00:20:13,390
أجل، اسمع، بعض أسئلة الإختبار قد تبدو صادمة قليلاً -
صادمة كيف؟ -

188
00:20:13,476 --> 00:20:17,300
سيسألونك عن أشياء لو كنت بحانة
لضربت من يسألك عنها

189
00:20:19,169 --> 00:20:21,818
...لا أريد استباق الأحداث هنا، لكن

190
00:20:22,165 --> 00:20:25,207
ماذا سيحدث لو نجحت؟

191
00:20:25,555 --> 00:20:30,160
حسناً، سيصرح لك بقراءة وثائق سرية
وستحصل على راتب حكومي غير كبير

192
00:20:30,290 --> 00:20:33,635
سيكون كبيراً مقارنة بدخلي الآن

193
00:20:33,767 --> 00:20:37,589
وفقط كن صادقاً لأن إذا اكتشفوا أنك تكذب
سيتم استبعادك تلقائياً

194
00:20:37,719 --> 00:20:40,240
وبما أننا لا نعرف مدى مراقبة
إس دي 6) لك)

195
00:20:40,370 --> 00:20:45,062
سيكون إجراء الإختبار بمبنى فدرالي
مجازفة كبيرة لذا رتبنا لذهابك لإحدى واجهات العمليات خاصتنا

196
00:20:45,193 --> 00:20:48,884
الآن، عندما تصل إلى هناك، سيقودك العميل
إلى الغرفة الخلفية حيث ستجري الإختبار

197
00:20:49,059 --> 00:20:53,274
سيخبرك بأن بيانات شحنتك فقدت أثناء النقل
وإنه يحتاج إلى مساعدتك للتعرف على طردك

198
00:20:53,404 --> 00:20:56,532
سيأخذك إلى الغرفة الخلفية وهناك
ستخضع للإختبار

199
00:20:56,836 --> 00:21:00,355
الآن، لا يوجد حد زمني لكن لا ينبغي
أن يستغرقك الأمر أكثر من ساعة

200
00:21:03,787 --> 00:21:11,260
لا أستطيع تصديق بعض الأسئلة التي طرحوها مثل "لو أجبرت على
اختيار من تقتل: (أ) والدتك، (ب) والدك، (ج) نفسك؟

201
00:21:11,391 --> 00:21:14,736
و"لا شئ مما سبق" لم يكن ضمن الإختيارات حتى
أعني، ماذا يقيس ذلك بحق الجحيم؟

202
00:21:14,867 --> 00:21:20,688
كيف ترى علاقتك بالسلطات، بشكل أساسي
إذا كنت ستضحي بحياتك من أجل بلادك

203
00:21:21,469 --> 00:21:22,947
الآن، ذلك منطقي في الواقع

204
00:21:23,077 --> 00:21:26,683
بالمناسبة، أحضرت لـ(فرانسي) تذاكر موسمية
لـ(هوليوود بول) من كلينا لعيد ميلادها

205
00:21:26,813 --> 00:21:28,594
رائع، شكراً

206
00:21:30,203 --> 00:21:33,765
أتعلمين؟ كانت محقة بشأن ما قالته

207
00:21:35,547 --> 00:21:38,675
كنا نخبر بعضنا البعض بكل شئ أما
الآن فلا نخبرها، لا أستطيع إخبارها بأي شئ

208
00:21:38,805 --> 00:21:41,151
أعلم، أكره ذلك أيضاً

209
00:21:42,411 --> 00:21:47,494
لكن بعد الذي حدث لـ(داني) ولك
تقبلت حقيقة أنها بادرة على الحب

210
00:21:47,625 --> 00:21:49,884
أن أخدع الأشخاص الذي أبالي بشأنهم

211
00:21:59,572 --> 00:22:01,006
ماذا؟

212
00:22:02,092 --> 00:22:05,046
مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟
ريتا)، أليس كذلك؟)

213
00:22:05,177 --> 00:22:07,653
(مرحباً يا (أليس -
مرحباً -

214
00:22:07,783 --> 00:22:10,215
(مرحباً يا (ريتا -
(مرحباً، هذا (ويل -

215
00:22:10,303 --> 00:22:12,476
مرحباً -
مرحباً، أنا (مايكل)، سررت بلقاؤك -

216
00:22:12,606 --> 00:22:14,431
(وأنا أيضاً يا (مايكل -
(مرحباً، أنا (أليس -

217
00:22:14,561 --> 00:22:18,124
مرحباً -
أنا و(مايكل) نعمل معاً بوزارة الخارجية -

218
00:22:18,254 --> 00:22:21,685
رائع -
كنت آسفة للغاية للسماع بشأن والدك -

219
00:22:22,339 --> 00:22:23,815
شكراً

220
00:22:24,554 --> 00:22:26,770
مايكل) كان مدهشاً)

221
00:22:27,941 --> 00:22:31,288
إنه شخص مدهش

222
00:22:38,413 --> 00:22:41,932
ريتا)، سنتأخر، يجب أن نذهب)
لمقابلة أصدقاء لنا، معذرة

223
00:22:42,062 --> 00:22:45,191
لا توجد مشكلة -
سعدنا بلقائكما -

224
00:22:45,321 --> 00:22:46,755
ونحن أيضاً

225
00:22:48,014 --> 00:22:50,057
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

226
00:22:57,268 --> 00:23:01,223
"(كريديت دوفين)"

227
00:23:01,309 --> 00:23:07,348
(جهاز دخول (إيشيلون) الذي استعدتماه في (باريس
كان مزوداً بنظام تعطيل آلي خاص بقطاع البدء

228
00:23:07,695 --> 00:23:11,216
عندما قمنا بتشغيله تم محو القرص الصلب

229
00:23:11,693 --> 00:23:15,559
الأخبار السارة هي أن الجهاز لم
(يعد بحوزة السيد (كوفيه

230
00:23:15,821 --> 00:23:20,164
أما الخبر السيئ هو أنه قد تكون
(مازالت لديه وسيلة لدخول (إيشيلون

231
00:23:20,295 --> 00:23:24,119
أحد رجال (كوفيه) اتصل بمنشأة
(لتخزين البيانات في (لندن

232
00:23:24,247 --> 00:23:27,117
تلك المنشأة تتعامل مع عملاء الشركات المتميزين

233
00:23:27,247 --> 00:23:32,634
إنه على الأرجح أن يكون (كوفيه) صنع نسخة من
برامج (إيشيلون) وخزنها على خادم آمن هناك

234
00:23:32,764 --> 00:23:35,501
لو كان قد فعل ذلك فبإمكانه استخدامها
في صنع جهاز جديد هناك

235
00:23:35,633 --> 00:23:40,498
سيدني)، يجب أن تحصلي على الملفات وتقومي بحذفها)
(من على الخادم الإحتياطي الخاص بـ(كوفيه

236
00:23:40,628 --> 00:23:44,625
السيد (سارك) أمد (مارشال) بالمواصفات التقنية
لمنشأة تخزين البيانات

237
00:23:44,755 --> 00:23:50,534
في الواقع، أجل، في الواقع، بشأن ذلك، المنشأة محاطة
بإجراءات مضادة إلكترونية

238
00:23:50,664 --> 00:23:53,705
والكمبيوتر مؤمن بتشفير من الدرجة العسكرية

239
00:23:53,835 --> 00:23:57,572
لذا فأي جهاز لفك الشفرة أو
...إتصال لاسلكي سيتم كشفه، لذا

240
00:23:57,659 --> 00:24:02,786
الطريقة الوحيدة لإستخدام الجهاز هي من قبل
شخص يجيد حل الخوارزميات متعددة الأشكال

241
00:24:03,351 --> 00:24:06,999
مهاراتي بالرياضيات قد تكون فوق المستوى المتوسط
لكنني لا أستطيع إجراء حسابات متقدمة في ذهني

242
00:24:07,130 --> 00:24:09,954
(لذلك السبب ستذهبين مع (مارشال

243
00:24:11,605 --> 00:24:13,170
مارشال) من؟)

244
00:24:17,036 --> 00:24:19,990
مهلاً، ماذا؟ -
أنت الوحيد المؤهل لإختراق الخادم -

245
00:24:20,121 --> 00:24:24,683
من دون مساعدة جهاز إلكتروني -
لكنني لا أستطيع الذهاب لأنني لست مصنفاً للعمل الميداني -

246
00:24:24,769 --> 00:24:29,013
(ستكون كذلك بحلول وقت ذهابك، (سارك
سيساعدك على مراجعة متغيرات العملية

247
00:24:29,157 --> 00:24:32,415
وأنا واثق من أن (سيدني) ستهتم بك جيداً للغاية

248
00:24:40,464 --> 00:24:43,900
(تلقينا معلوماتك، إذا نجح (مارشال
في نسخ ملفات النظام تلك

249
00:24:44,056 --> 00:24:47,990
(سيتمكن (سلون) من إعادة تشغيل جهاز (إيشيلون -
مارشال) لديه ذاكرة فوتوغرافية) -

250
00:24:48,337 --> 00:24:51,990
سيتذكر الملفات بمجرد ظهورها على الشاشة -
أجل، نعلم ذلك -

251
00:24:52,222 --> 00:24:54,990
(ولا يمكنني ببساطة تقديم (مارشال
(مزيف لـ(إس دي 6

252
00:24:56,205 --> 00:24:57,990
كلا

253
00:24:58,160 --> 00:25:01,600
(لكن يمكننا إخراجه من (إس دي 6 -
ماذا؟ -

254
00:25:01,761 --> 00:25:06,300
ديفلين) أوضح أنه مهما كانت الظروف)
لا يمكننا السماح لـ(إس دي 6) بالدخول على (إيشيلون)

255
00:25:06,444 --> 00:25:10,990
وتخريب المهمة سيكون مجازفة كبيرة بعد
كشمير)، قد يبدأ (سلون) بالشك في أمر ما)

256
00:25:13,696 --> 00:25:15,990
(لقد أخذنا كل الخيارات في الإعتبار يا (سيد

257
00:25:17,107 --> 00:25:18,990
لا توجد وسيلة أخرى للقيام بهذا

258
00:25:24,667 --> 00:25:27,990
عندما تعودين أنتي و(مارشال) من
لندن) سنأخذه إلى الحجز الوقائي)

259
00:25:29,008 --> 00:25:33,990
سيتم نقله إلى (لانغلي) لأجل جلسة شاملة -
...قد يبدو ما سأقوله سخيفاً -

260
00:25:34,701 --> 00:25:36,990
إس دي 6) هي كل حياته)

261
00:25:38,433 --> 00:25:41,990
ليس من السهل أبداً اكتشاف أن كل
ما تؤمن به كان كذبة

262
00:25:42,789 --> 00:25:45,990
سنفعل كل ما بإستطاعتنا لتهوين الأمر عليه
أعدك بذلك

263
00:25:46,228 --> 00:25:48,900
وعندما يتأقلم، سيكون
لديه خيار العمل لحسابنا

264
00:25:49,016 --> 00:25:51,990
ماذا بشأن والدته؟
أسيتمكن من الإتصال بها؟

265
00:25:52,240 --> 00:25:55,990
حسناً، ذلك سيكون قرار (مارشال)، لكن يمكننا
أن نجلبها أيضاً إلى الحجز الوقائي

266
00:25:58,362 --> 00:25:59,990
ما هي قصة غطائي مع (سلون)؟

267
00:26:00,622 --> 00:26:04,400
ستقولين له أن المهمة تمت بنجاح
وأنك افترقتي عن (مارشال) في المطار

268
00:26:04,540 --> 00:26:06,990
وسنعترض نحن (مارشال) في طريقه إلى منزله

269
00:26:07,632 --> 00:26:11,990
يجب أن أحزم حقيبتي -
...اسمعي، بشأن الحانة -

270
00:26:13,985 --> 00:26:15,990
هل تفحصت كاميرات المراقبة؟

271
00:26:17,929 --> 00:26:20,990
أجل، أرسلنا عميلاً لسحب الشرائط
كي لا يستطيع أحد الربط بيننا

272
00:26:22,244 --> 00:26:23,990
جيد

273
00:26:26,920 --> 00:26:29,990
أليس) تبدو لطيفة حقاً) -
لقد قالت نفس الشئ بشأنك -

274
00:26:48,989 --> 00:26:52,990
منذ متى تعرف (أرفين سلون)؟ -
منذ 30 عاماً -

275
00:26:54,325 --> 00:26:56,990
كان رئيسي بالإستخبارات المركزية
عندما تعارفنا

276
00:26:57,809 --> 00:27:01,900
أجل، وعندما ترك الإستخبارات المركزية
دعاك للعمل معه في (إس دي 6)؟

277
00:27:02,068 --> 00:27:04,990
أجل، كلانا كنا نشعر بخيبة أمل
في الحكومة الأمريكية

278
00:27:05,414 --> 00:27:08,990
أصبحنا كلانا نراها كحكومة فاسدة وكنا
نؤمن آنذاك ومازلنا نؤمن الآن

279
00:27:09,128 --> 00:27:12,900
أن "التحالف" سينجح في النهاية
بتحقيق السيطرة على العالم

280
00:27:13,030 --> 00:27:14,990
أنت و(سلون) كنتما مقربان للغاية
طوال هذه السنوات

281
00:27:15,344 --> 00:27:18,990
(لماذا تتخيل أنه قام بتجنيد ابنتك في (إس دي 6
دون أن يخبرك؟

282
00:27:19,546 --> 00:27:21,990
لأنه كان يعلم أنني سأعارض الأمر

283
00:27:22,352 --> 00:27:25,990
أرفين سلون) لا يثق في)
أحد بسهولة

284
00:27:26,561 --> 00:27:30,990
لذا رغم أنني لم أوافق آنذاك
(إلا أنني الآن تقبلت أنه قام بتجنيد (سيدني

285
00:27:31,310 --> 00:27:33,990
ليضمن ألا أغير ولائي له أبداً

286
00:27:34,234 --> 00:27:39,800
أتريدني أن أصدق أن (سلون) أخذ
ابنتك رهينة ليضمن صداقتك؟

287
00:27:39,910 --> 00:27:44,990
في مجال عملنا، لا يمكننا أن نكتفي
بالشكوى عندما لا تسير الأمور كما نشاء

288
00:27:50,032 --> 00:27:54,990
مع من أقمت علاقات حميمة في
السنوات العشر الماضية أيها العميل (بريستو)؟

289
00:27:57,317 --> 00:27:59,600
يساورني الفضول لمعرفة إلى أين
تريدين الوصول بهذا

290
00:27:59,734 --> 00:28:02,700
الأسرار التي تنتقل عبر أحاديث الوسائد
أكثر من التي تنتزع بالتعذيب

291
00:28:02,852 --> 00:28:09,990
إذا كانت هناك مومس أو مضيفة طيران هناك
أنت تعتقد أنها سمعتك تتحدث أثناء نومك فأحتاج إلى معرفة الأمر

292
00:28:10,462 --> 00:28:15,990
توجد وسيلة واحدة لتتحققي مما إذا
(كانت أنشطتي الليلية تمثل خطراً أمنياً يا آنسة (كين

293
00:28:16,317 --> 00:28:18,990
لكن بشكل ما
أعتقد أن كلينا يفضل التعذيب

294
00:28:23,653 --> 00:28:26,990
ماذا حدث لذلك الرجل المهذب الذي التقيته
بمكتب (سلون) هذا الصباح؟

295
00:28:27,259 --> 00:28:29,990
لقد سئم اتهاماتك التي بلا أساس

296
00:28:32,342 --> 00:28:33,990
جيد

297
00:28:35,607 --> 00:28:38,990
لا أثق بأي أحد لا يدرك متى يشعر
بأنه يتعرض للإهانة

298
00:28:39,713 --> 00:28:41,990
هل انتهينا؟

299
00:28:45,535 --> 00:28:47,700
أجل

300
00:28:47,850 --> 00:28:49,990
في الوقت الحالي

301
00:28:58,272 --> 00:29:01,600
وحدة القدرة الإحتياطية مضبوطة
حرارة حمولة المؤخرة مضبوطة

302
00:29:01,724 --> 00:29:04,800
المضخات الهيدروليكية مضبوطة -
مارشال)، ماذا تفعل؟) -

303
00:29:04,917 --> 00:29:08,200
اخترقت شبكة هواتف الطائرة الداخلية
ودخلت على الحاسب الداخلي

304
00:29:08,304 --> 00:29:11,990
أريد فقط التأكد من أن الطيارين لم يفتهما
أي شئ مما ينبغي فحصه قبل الطيران

305
00:29:13,479 --> 00:29:14,900
...ماذا كان ذلك؟ إنه

306
00:29:15,063 --> 00:29:19,200
الجناح ينبسط، روتيني تماماً، روتيني تماماً -
أهذه حقاً أول مرة تركب بها طائرة؟ -

307
00:29:19,301 --> 00:29:22,990
أجل، لم أستطع النوم في الليلة الماضية لذا
حفظت كتيب إدارة الطيران الفدرالي الخاص بتشغيل طائرات 747

308
00:29:23,200 --> 00:29:29,990
فقط...، آسف، آسف
أنا فقط متوتر قليلاً

309
00:29:31,120 --> 00:29:35,990
أنت تتصبب عرقاً يا (مارشال)، ربما يجب أن تنزع سترتك -
كلا، مستحيل، مستحيل -

310
00:29:36,620 --> 00:29:40,990
لقد قمت بوضع مظلة قفز تكتيكية مضغوطة ذات قدرة
عالية على الإنزلاق ببطانة سترتي للإحتياط

311
00:29:41,372 --> 00:29:43,900
لا تقلقي رغم ذلك فحزامي يمتد بشكل مفرط ليصبح
شبكة حبال ترادفية

312
00:29:44,012 --> 00:29:46,990
فقط قومي بلفه حول خصرك
وسيحملنا كلينا

313
00:29:48,313 --> 00:29:51,990
شكراً -
...لستي مضطرة لشكري، إنها -

314
00:29:52,723 --> 00:29:54,990
مهمتي أن أحافظ على سلامتك

315
00:29:57,609 --> 00:29:59,990
ماذا كان ذلك؟ ذلك ليس صوتاً نابع من الطائرة
قد يكون ذلك سيئاً

316
00:30:01,139 --> 00:30:02,990
(مارشال)

317
00:30:07,344 --> 00:30:08,990
إنه طفل يلعب

318
00:30:09,694 --> 00:30:13,990
أذلك مقبول؟ أهو مسموح له أن يلعب
...بهذا على متن الطائرة؟ ليس من المفترض أن

319
00:30:14,604 --> 00:30:16,990
المعذرة، أيمكنني الحصول على جعة زنجبيل؟

320
00:30:19,360 --> 00:30:22,990
"(لندن)"

321
00:30:26,815 --> 00:30:30,990
لا أعتقد أنني رأيتك يوماً تبدو وسيماً للغاية يا عزيزي -
وأنتي تبدين جميلة يا عزيزتي -

322
00:30:31,837 --> 00:30:33,990
أسندخل؟ -
فلندخل -

323
00:30:38,331 --> 00:30:40,990
هذا مكان رائع للغاية

324
00:30:42,448 --> 00:30:44,990
مرحباً، كيف الحال؟
تسعدني رؤيتكم، مرحباً

325
00:30:45,471 --> 00:30:48,700
كيف الحال؟ مرحباً، كيف حالكم؟
مرحباً، تسعدني رؤيتكم

326
00:30:48,820 --> 00:30:51,700
مفتاح النجاح في المهمة هو عدم لفت الأنظار

327
00:30:51,870 --> 00:30:55,800
صحيح، آسف، أنا فقط...، لم...، مرحباً، كيف الحال؟ -
لست مضطراً لإلقاء التحية على الجميع -

328
00:30:55,984 --> 00:31:00,900
آسف، أعتقد أنني أعرفها -
تم حجز مقعدين لكما في القاعة الملكية خلف هذا الرجل -

329
00:31:01,052 --> 00:31:03,300
ثاتشر باول) رئيس الجهاز الأمني)
(المسؤول عن تكنولوجيا معلومات (كوفيه

330
00:31:03,440 --> 00:31:05,990
والوحيد الذي يستخدم خادمه المؤمن

331
00:31:06,561 --> 00:31:09,800
باول) يحضر حفل الأوركسترا)
السيمفونية السبت الثالث من كل شهر

332
00:31:09,933 --> 00:31:11,990
(ويأخذ معه زجاجة (كريستال

333
00:31:22,801 --> 00:31:25,990
أتعلم؟ (باخ) هو المؤلف الموسيقي المفضل لدي

334
00:31:28,606 --> 00:31:30,100
أتتحدث معي؟

335
00:31:30,245 --> 00:31:34,200
أجل، أراهن على أنك لم تكن تعلم أن
آخر قطعة موسيقية قام (باخ) بتأليفها يوماً

336
00:31:34,332 --> 00:31:40,990
قام بتشفير اسمه في النوتات الموسيقية  -
كان بالتأكيد أكثر أبرع مؤلفي الحركة الباروكية -

337
00:31:41,275 --> 00:31:44,990
حسناً، أتعلم ماذا أقول دائماً؟ "إذا لم تكن الموسيقى
"باروكية فلا تسمعها

338
00:31:45,141 --> 00:31:48,990
اعذر زوجي فهو يميل للثرثرة -
آسف -

339
00:31:50,361 --> 00:31:53,990
بمجرد أن يتناول (باول) السكوبولامين
سيأتي بمفعوله بعد 5 دقائق تقريباً

340
00:31:56,842 --> 00:32:01,600
الفكرة هي جعل (باول) يعتقد أنه استغرق
في النوم ببساطة لذا ستكون الجرعة خفيفة

341
00:32:01,785 --> 00:32:05,900
أي أنه عليكما أن تذهبا لمنشأة
المعلومات عبر المدينة بمجرد أن تسرقا بطاقة الدخول

342
00:32:06,020 --> 00:32:09,990
وتقوما بتحميل برامج (إيشيلون) وتعيدا
المفتاح إلى جيبه قبل الإستراحة

343
00:32:10,615 --> 00:32:12,990
ستجدان سيارة في انتظاركما بالخارج

344
00:32:50,442 --> 00:32:52,600
الحمد لله أن أبوابكم مازالت مفتوحة

345
00:32:52,763 --> 00:32:55,990
(أنا (ماري روبنسون) وهذا زميلي (فريدريك فيلدز -
مرحباً -

346
00:32:56,210 --> 00:32:59,990
(نحن نعمل لحساب شركة (جينينغز إيروسبيس
مكتب (نيويورك) اتصل بي للتو في السيمفونية

347
00:33:00,223 --> 00:33:04,600
الحاسب المحمول الخاص بمديرنا المالي تمت سرقته
ونحتاج إلى استخدام خادمنا الإحتياطي فوراً

348
00:33:04,713 --> 00:33:07,990
أيمكنني الحصول على رقم شركتكم السري من فضلك؟
86119 -

349
00:33:09,215 --> 00:33:15,000
ستستخدمان الخادم رقم 13 بالدور الثاني -
شكراً، لن نستغرق أكثر من 10 دقائق -

350
00:33:15,113 --> 00:33:16,900
إلى اللقاء

351
00:33:17,068 --> 00:33:21,800
إس دي 6) فتحت حساباً بمنشأة حفظ)
(المعلومات تحت اسم (جينينغز إيروسبيس

352
00:33:21,967 --> 00:33:25,990
مكانة عميلكم ستتيح لكم تجاوز حارس المكتب
وسيتم خفض الطاقم الأمني في المناوبة الليلية

353
00:33:26,309 --> 00:33:30,990
بما أن (كوفيه) لديه جنون ارتياب بشكل مبرر
فقد استأجر الطابق الثالث بأكمله

354
00:33:31,277 --> 00:33:33,990
يجب عليكما اقتحام الطابق الثالث للوصول إلى الخادم

355
00:33:34,520 --> 00:33:38,600
كنتي مدهشة يا (سيد)، كنتي تمثلين وتتجسسين -
هل أنت مستعد لممارسة سحرك؟ -

356
00:33:38,760 --> 00:33:41,700
أجل، أنا مستعد لأي شئ -
كيف صعدتما إلى هنا؟ -

357
00:33:41,801 --> 00:33:43,990
هذه المنطقة محظورة

358
00:33:48,847 --> 00:33:50,990
يجب أن تأتيا معنا يا سيدي

359
00:33:57,836 --> 00:33:59,990
!لقد أصبت يا (سيد)! يا إلهي
!يا إلهي

360
00:34:01,612 --> 00:34:06,900
لقد أصبت يا (سيد)، لقد أصبت، يا إلهي -
مارشال)، انتظر) -

361
00:34:07,011 --> 00:34:09,700
إنه مجرد سهم مخدر، لا بأس، لقد أخرجته
قبل أن تأخذ الجرعة كاملة

362
00:34:09,854 --> 00:34:11,700
الحمد لله على القوانين البريطانية
المناهضة لحمل السلاح، صحيح؟

363
00:34:11,823 --> 00:34:13,500
هل أنت بخير؟

364
00:34:13,605 --> 00:34:16,300
أنا بخير، أنا بخير -
ماذا كنت تقول لهذان الحارسان؟ -

365
00:34:16,428 --> 00:34:19,400
أعتقد أنني قلت أنني أستطيع شم
"رائحتهما من هنا باللغة "الإيوكية

366
00:34:19,508 --> 00:34:22,990
الإيوكية"؟" -
(اللغة الرسمية للمخلوقات الأصلية لكوكب (إندور -

367
00:34:25,081 --> 00:34:29,990
أعتقد أنني بللت سروالي قليلاً
أعني، ليس كثيراً، فقط بمثابة رشة صغيرة

368
00:34:30,258 --> 00:34:34,400
مارشال)، ابق معي، ابق معي) -
أنا بخير، أنا بخير -

369
00:34:34,522 --> 00:34:35,300
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل، أجل -

370
00:34:35,474 --> 00:34:39,990
هل أنت متأكد؟ -
أجل، أنا بخير، أنا فقط...، فلنسير، يمكنني السير -

371
00:34:45,647 --> 00:34:49,990
حسناً، حسناً، انتظر، انتظر

372
00:34:51,142 --> 00:34:52,990
عشرون -
حسناً -

373
00:34:53,905 --> 00:34:55,300
ثلاثة -
حسناً، ابق مستيقظاً -

374
00:34:55,491 --> 00:34:59,990
ابق مستيقظاً

375
00:35:04,021 --> 00:35:05,990
(ركز يا (مارشال

376
00:35:06,461 --> 00:35:08,990
أحبك

377
00:35:10,823 --> 00:35:14,990
برامج (إيشيلون) موجودة على هذا الكمبيوتر، عليك
أن تدخل عليها وسأتولى أنا الباقي

378
00:35:15,211 --> 00:35:17,990
حسناً، فهمت

379
00:35:19,815 --> 00:35:21,990
فهمت، كل شئ على ما يرام

380
00:35:22,254 --> 00:35:23,500
"سجل كلمة المرور"

381
00:35:32,418 --> 00:35:34,990
(مارشال) -
أمي -

382
00:35:39,715 --> 00:35:42,300
تقديراً للحالة المعنية بعملية التوليد
الرئيسية سيقوم مترجم التشفير

383
00:35:42,448 --> 00:35:45,990
بالإضافة إلى مولد عشوائي زائف
بمنحك كلمة سر

384
00:35:48,547 --> 00:35:50,990
(أنت عبقري يا (مارشال

385
00:35:57,091 --> 00:35:58,990
شكراً جزيلاً

386
00:36:13,113 --> 00:36:16,990
يا إلهي، لابد من أنني غفوت -
حسناً، لست وحدك الذي غفا بالتأكيد -

387
00:36:42,233 --> 00:36:45,300
"(لوس أنجلوس)"

388
00:36:55,392 --> 00:36:58,990
إذن، هذه السيارة ستقلك إلى منزلك -
حسناً، شكراً -

389
00:36:59,664 --> 00:37:02,300
مهلاً، أتعتقدين أن السائق سيسلك
الطريق ذو المناظر الطبيعية الخلابة إلى المنزل؟

390
00:37:02,413 --> 00:37:07,990
يدور بذهني هذا الشريط السينمائي مذهل وما
لا أستطيع تصديقه هو أننا نحن البطلان

391
00:37:08,704 --> 00:37:12,990
أريد فقط مشاهدته بضعة مرات إضافية قبل
أن أعود إلى غرفتي

392
00:37:13,236 --> 00:37:17,990
بالتأكيد -
على الأقل لدي بعض الصور الحقيقية لـ(لندن) لأريها لوالداي الآن -

393
00:37:38,100 --> 00:37:39,990
(مارشال)

394
00:37:45,920 --> 00:37:47,990
سأراك قريباً، حسناً؟

395
00:37:48,427 --> 00:37:50,990
حسناً

396
00:37:52,872 --> 00:37:54,990
مهلاً، أتعلمين ما هو أفضل جزء؟

397
00:37:57,378 --> 00:37:59,990
لم أشعر أبداً بمثل هذا الفخر
لكوني أحد الصالحين

398
00:38:16,350 --> 00:38:20,990
أجل يا أمي، سأصل إلى المنزل بعد قليل
لقد عدت للتو من رحلة عملي الهامة بـ(لندن)

399
00:38:22,327 --> 00:38:24,990
أجل يا أمي، لقد أطعموني على الطائرة بالطبع

400
00:38:25,647 --> 00:38:30,800
حسناً، لا أعلم، كان نوعاً من الدجاج أو الحبار، انتظري
لحظة، في الواقع أيمكنك الإنعطاف يساراً هنا؟

401
00:38:30,920 --> 00:38:32,990
...يوجد ملهى ليلي أريد المرور به و

402
00:38:43,610 --> 00:38:46,990
ماذا يحدث؟ -
!مفاجأة -

403
00:38:48,302 --> 00:38:50,990
لذلك السبب كنتما تصمتان كلما
دخلت الغرفة

404
00:38:52,861 --> 00:38:54,990
عيد ميلاد سعيد

405
00:38:56,920 --> 00:38:59,990
كم أحبكما -
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي -

406
00:39:17,956 --> 00:39:20,990
جاك بريستو) ليس الرجل)
المسؤول عن ابتزازي

407
00:39:21,240 --> 00:39:22,990
أجوبته مثالية زيادة عن اللزوم

408
00:39:23,510 --> 00:39:25,800
أعني، إنه يغضب حتى عندما يكون
ذلك منطقياً من الناحية الإستراتيجية

409
00:39:25,963 --> 00:39:30,990
أتوقع أن تكون أجوبته مثالية طالما
...(لا صلة له بالأمر، الآن، إذا لم يكن لديكي دليلاً يا (أريانا

410
00:39:31,170 --> 00:39:34,700
بخلاف ما تقوله لمرؤوسيك
لسنا الحكومة الأمريكية

411
00:39:34,831 --> 00:39:38,990
لست بحاجة لمبرر معقول لملاحقة
بريستو)، كل ما أحتاج إليه هو حدسي)

412
00:39:39,465 --> 00:39:44,990
حسناً، رغم حدسك
أنتي تتحدثين عن رجل كان شريكي منذ 30 عاماً

413
00:39:45,136 --> 00:39:50,800
أجل، حسناً، أنت ترفض رؤية الحقيقة عندما يتعلق الأمر به
اسمع، إنه ليس أول مشتبه به أحقق معه

414
00:39:50,901 --> 00:39:55,700
تحدثت مع رؤساء بقية خلايا (إس دي) الذين ربما
تكون ترقيتك إلى "التحالف" أغضبتهم

415
00:39:55,825 --> 00:40:03,990
أتعلم ماذا وجدت؟ جميعهم يخشونك
...بإستثناء (جاك بريستو) والذي أؤكد لك

416
00:40:05,305 --> 00:40:06,990
أنه يخفي شيئاً

417
00:40:17,851 --> 00:40:19,990
هل فكرتي بشأن عرضي؟

418
00:40:27,352 --> 00:40:28,990
(ليس لدي ما أعترف به يا (جاك

419
00:40:30,707 --> 00:40:34,700
أعرف أنه يصعب عليك تصديق أنني
سلمت نفسي تكفيراً عن أخطائي

420
00:40:34,855 --> 00:40:36,990
لكن ذلك هو السبب

421
00:40:38,837 --> 00:40:40,990
السبب الوحيد لوجودي هنا

422
00:40:42,304 --> 00:40:44,990
إذا تلك هي الحقيقة فلماذا
لم ترفضي العرض ببساطة؟

423
00:40:45,583 --> 00:40:50,990
كنت أفكر إذا كنت سأختلق
اعترافاً فقط لأخرج من هذه الزنزانة

424
00:40:53,910 --> 00:40:55,990
كنتي محقة

425
00:40:56,509 --> 00:40:59,990
رغم أن عقد زواجنا كان مستنداً
على مزاعم خادعة

426
00:41:01,162 --> 00:41:06,990
إلا أنه مازال قائماً حتى يتم
فسخه أي أننا مازلنا زوجين تقنياً

427
00:41:11,156 --> 00:41:12,990
(جاك)

428
00:41:14,609 --> 00:41:17,990
حتى الآن وافقت على أن تستجوبني (سيدني) فقط

429
00:41:20,497 --> 00:41:24,990
لكن من الآن فصاعداً، أنا راغبة
في التحدث معك أنت أيضاً

430
00:41:39,351 --> 00:41:40,990
فون) يتحدث)

431
00:41:43,168 --> 00:41:45,990
(ماذا تعني بأننا لم نقل (مارشال
عند نقطة الإعتراض؟ من فعل ذلك؟

432
00:41:56,602 --> 00:42:01,990
يا إلهي، يا إلهي
أرجوك لا تؤذيني أيها السيد

433
00:42:02,803 --> 00:42:05,990
أرجوك أيها السيد
أرجوك لا تؤذيني، أرجوك

434
00:42:14,412 --> 00:42:17,990
أخبرني، كيف وجدت السيمفونية؟
