1
00:00:03,531 --> 00:00:06,500
...في الحلقة السابقة -
أنا مُعجبة برجل في العمل -

2
00:00:06,601 --> 00:00:08,500
حقاً؟ من هو؟

3
00:00:08,603 --> 00:00:12,800
شخص ما في قسمي
نعمل معنا منذ سنة تقريباً

4
00:00:12,915 --> 00:00:15,990
أنتي تمزحين معي، ما اسمه؟

5
00:00:16,306 --> 00:00:17,990
(مايكل)

6
00:00:19,234 --> 00:00:21,990
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بتخفيض امتيازاتك الخاصة بالشبكة -

7
00:00:22,175 --> 00:00:25,990
بإنتظار نتيجة تحقيقي
تم إبطال تصريحك الأمني

8
00:00:27,639 --> 00:00:31,800
(لدينا مشكلة، (أريانا كين
رئيسة استخبارات "التحالف" المضادّة

9
00:00:31,961 --> 00:00:34,600
إنها تحقق معي بخصوص
(مقتل (إميلي سلون

10
00:00:34,711 --> 00:00:37,400
(لم أقتل (إميلي سلون
لكنني أمتلك أسراراً

11
00:00:37,550 --> 00:00:39,990
وآخر شئ يمكنني تحمله
آخر شئ يمكن لـ(سيدني) تحمله

12
00:00:40,526 --> 00:00:44,900
هو أن يكتشف أحد ما أن ولائي
(ليس لـ(إس دي 6

13
00:00:45,094 --> 00:00:46,990
(تحتاج (كين
إلى إلقاء اللوم على أحد

14
00:00:48,012 --> 00:00:50,990
وبما أنها لا تستطيع إيجاد القاتل الحقيقي
لـ(إميلي)، فقد قررت لومي أنا

15
00:00:52,246 --> 00:00:53,990
لم أقتل زوجتك

16
00:00:54,958 --> 00:00:57,990
لكن إذا لم أجد القاتل الحقيقي
فستلفق (كين) التهمة إلي

17
00:00:58,820 --> 00:01:00,400
لدي بعض الخيوط

18
00:01:00,504 --> 00:01:02,500
وأحتاج منك أن تحقق بشأنهم لأجلي

19
00:01:02,632 --> 00:01:04,200
أيمكنني الوثوق بك لفعل ذلك؟

20
00:01:04,300 --> 00:01:07,990
بالطبع، سيبقى هذا سرّاً بيننا

21
00:01:09,263 --> 00:01:11,990
مرحباً؟ -
(أيتها العميلة (كين)، أنا (أرفين سلون -

22
00:01:13,034 --> 00:01:14,990
جاك بريستو) غادر منزلي للتو)

23
00:01:20,734 --> 00:01:23,696
"قسم جرائم القتل"

24
00:01:26,030 --> 00:01:27,800
أريد الإبلاغ عن جريمة قتل

25
00:01:27,970 --> 00:01:29,990
اجلس

26
00:01:33,354 --> 00:01:34,990
أين وقعت هذه الجريمة؟

27
00:01:35,331 --> 00:01:36,990
(في (سان فرانسيسكو
الليلة الماضية

28
00:01:38,167 --> 00:01:39,990
من الضحية؟

29
00:01:41,754 --> 00:01:43,990
"لدي خمسة أسماء لشركاء في "التحالف

30
00:01:45,550 --> 00:01:48,990
أحتاج إلى معرفة أماكنهم وسجلاتهم الهاتفية
المتعلقة بالتواريخ المدرجة

31
00:01:50,263 --> 00:01:51,700
كتبت هنا تعليمات لنقل المعلومات بشكل سري

32
00:01:51,802 --> 00:01:54,990
في حال إذا تم كشف أمر البروتوكولات المعتادة

33
00:02:05,486 --> 00:02:07,990
اهدأ

34
00:02:37,460 --> 00:02:39,990
!أبي، اركب

35
00:02:57,622 --> 00:02:59,600
سيدني)، ماذا تفعلين هنا؟) -
(اتصل بي (كيندال -

36
00:02:59,707 --> 00:03:01,990
كان قلقاً لأنك لم تتصل منذ الليلة الماضية

37
00:03:02,168 --> 00:03:03,800
استخبارات "التحالف" المضادة تطاردني

38
00:03:03,945 --> 00:03:06,100
التحالف"؟ أبي، ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

39
00:03:06,230 --> 00:03:07,700
لقد ابتزّهم أحد ما
للحصول على 100 مليون دولار

40
00:03:07,872 --> 00:03:09,400
ويعتقدون أنّني الفاعل

41
00:03:09,553 --> 00:03:11,900
متسلقة الجبال)، لديكي رفقة)
سيارتان

42
00:03:12,053 --> 00:03:15,990
واحدة بإتجاه موازٍ لكي على بعد مبنى من الغرب
وأخرى خلفك بـ100 قدم

43
00:03:18,251 --> 00:03:20,990
منذ متى وأنت تعلم بشأن هذا؟ -
لم أخبرك لأنه لم يكن من شأنك -

44
00:03:21,270 --> 00:03:24,600
إذا يعتقد "التحالف" أنّك تكذب عليهم
فسيقتلونك، وذلك يعنيني

45
00:03:24,753 --> 00:03:27,500
ما يُقلقني هو أن يشكّوا في أنّك شريكتي

46
00:03:27,652 --> 00:03:29,990
لذلك السبب أخفيت الأمر عنك

47
00:03:49,038 --> 00:03:50,990
!انعطفي إلى يسارك القادم، الآن

48
00:04:01,185 --> 00:04:03,990
انعطفي إلى يمينك القادم، ستقلّك شاحنة
على بعد نصف مبنى للأمام

49
00:04:28,621 --> 00:04:32,500
مركز عمليّات"{\an5}
"وكالة الإستخبارات المركزيّة

50
00:04:32,617 --> 00:04:35,900
منذ عدة أشهر
عرض "التحالف" على (سلون) منصب شراكة

51
00:04:36,003 --> 00:04:37,990
مقابل أن يقتل زوجته

52
00:04:38,903 --> 00:04:40,990
لأن (إميلي) علمت حقيقة (إس دي 6)؟

53
00:04:41,344 --> 00:04:42,990
لقد سمّمها

54
00:04:44,186 --> 00:04:45,900
أو هذا ما اعتقده

55
00:04:46,063 --> 00:04:48,990
بعد الجنازة بفترة وجيزة
(وصلت رسائل غريبة إلى (سلون

56
00:04:50,610 --> 00:04:53,990
رسائل كان المقصود منها
إعلامه بأنّ جهوده باءت بالفشل

57
00:04:55,031 --> 00:04:59,990
وبعد ذلك، وصله طرد مرعب
دليل على أنها مازالت على قيد الحياة

58
00:05:03,404 --> 00:05:05,200
(وطالبوا بالمال مقابل (إميلي

59
00:05:05,374 --> 00:05:07,900
"مائة مليون دولار دفعها "التحالف

60
00:05:08,002 --> 00:05:09,990
والمُبتز قتلها على أي حال

61
00:05:11,239 --> 00:05:13,700
ومن الواضح أن "التحالف" يجب أن يجد
شخصاً ما للومه على هذا

62
00:05:13,873 --> 00:05:15,300
إذن، لماذا يركزون عليك؟

63
00:05:15,409 --> 00:05:17,200
كنت مجرّد مشتبه به كالآخرين

64
00:05:17,328 --> 00:05:19,990
لكن بعد أن قاموا بفحص سلوكي
أدركوا أنني أخفي أسراراً

65
00:05:20,890 --> 00:05:20,800
عناصر تتعلق بحجة غيابي

66
00:05:20,916 --> 00:05:24,990
لا يمكنني تبريرها بالكامل
بسبب عملنا لحساب الإستخبارات المركزية

67
00:05:26,187 --> 00:05:27,990
وماذا عن (سلون)؟
أيعتقد أنك الفاعل؟

68
00:05:28,114 --> 00:05:29,990
لست متأكداً

69
00:05:30,191 --> 00:05:31,900
ماذا ستفعل؟
أستبقى هنا؟

70
00:05:32,011 --> 00:05:33,990
في الوقت الحالي
سأجري أبحاثاً بقدر استطاعتي

71
00:05:34,904 --> 00:05:37,990
الرجل الذي ذهبت للقائه في السينما
"كانت لديه معلومات بشأن "التحالف

72
00:05:38,199 --> 00:05:40,990
معلومات استخباراتية، لا أعتقد أن
الإستخبارات المركزية بإمكانها الوصول إليها

73
00:05:41,118 --> 00:05:42,800
(إنهم (إس دي 6 -
يجب أن تذهبي -

74
00:05:42,935 --> 00:05:44,500
كلا، سآخذ أجازة مرضية وأساعدك

75
00:05:44,625 --> 00:05:46,300
كلا يا (سيدني)، لا يمكنك

76
00:05:46,499 --> 00:05:49,990
العميلة المسؤولة عن التحقيق
ليست مهتمة بكي، ليس بعد

77
00:05:50,795 --> 00:05:53,990
لكن إذا لم تظهري فستثيرين شكوكها

78
00:05:54,632 --> 00:05:56,990
لا يمكنك السماح بحدوث ذلك

79
00:06:47,727 --> 00:06:50,990
حسناً، فلنكن صريحين، فمن ضمن
تجارب الحياة التي نود نسيانها

80
00:06:51,255 --> 00:06:53,700
يحتل الإختطاف المرتبة الأولى بالتأكيد

81
00:06:53,841 --> 00:06:56,400
بإستثناء الصف الثالث في الواقع
كان ذلك سيئاً نوعاً ما أيضاً

82
00:06:56,569 --> 00:06:59,990
كان يوجد هذا الأمر
...أمر المصروف

83
00:07:00,156 --> 00:07:02,300
لا بأس، لقد بالغت نوعاً ما

84
00:07:02,450 --> 00:07:05,990
لكنّكِ أنقذتي حياتي، شكراً

85
00:07:08,080 --> 00:07:10,990
مارشال)، شكراً) -
...على الرحب والسعة، إنه -

86
00:07:11,292 --> 00:07:12,990
(سيد (ديكسون

87
00:07:13,335 --> 00:07:16,500
ليست لدي مناسبة حقاً لشراء هدية لرجل آخر

88
00:07:16,630 --> 00:07:18,200
ما عدا والدي في عيد الأب

89
00:07:18,392 --> 00:07:20,990
لكن...، على أي حال
إنها كولونيا

90
00:07:22,147 --> 00:07:24,000
شكراً -
أعتقد أن رائحتها عطرة حقاً -

91
00:07:24,111 --> 00:07:26,500
وستكون كذلك عندما تضعها
...ليس لأنك تحتاج إلى عطر جديد أو أي

92
00:07:26,621 --> 00:07:28,990
...أعني، رائحتك الطبيعية حقاً

93
00:07:29,383 --> 00:07:31,990
(مارشال) -
أتعلمون؟ سأصمت الآن -

94
00:07:32,113 --> 00:07:33,990
سأقدر ذلك

95
00:07:35,716 --> 00:07:38,990
في الواقع، سيد (سلون)، لاحظت أنك لا
ترتدي ربطة العنق التي أهديتك إيّاها

96
00:07:41,363 --> 00:07:42,990
لا بأس

97
00:07:43,532 --> 00:07:46,990
أنتم تنظرون إلى النموذج الأولي لأكثر
إنجازات (الثالوث) المذهلة حتى الآن

98
00:07:47,912 --> 00:07:50,990
نظام جيروسكوبي كمّي لتوجيه الصواريخ

99
00:07:51,126 --> 00:07:54,500
وفقاً للمواصفات الجزئية التي تمكنا من حصرها

100
00:07:54,610 --> 00:07:57,800
فإن هذه الأداة ليست رخيصة
وسهلة التصنيع فحسب

101
00:07:57,947 --> 00:08:01,990
بل أيضاً أكثر دقة من أسلحتنا الحالية كلها

102
00:08:02,426 --> 00:08:05,200
(إنه قادر على تحويل صاروخ (سكود
مصنوع في السبعينيات

103
00:08:05,310 --> 00:08:07,990
إلى ذخيرة موجّهة بدقّة

104
00:08:08,140 --> 00:08:10,990
وله القدرة على القتل ومدى واسع
مكافئ لصاروخ (كروز) تماماً

105
00:08:11,342 --> 00:08:12,990
كيف حصلنا على هذه الصور؟

106
00:08:13,166 --> 00:08:15,400
في الشهر الماضي
كلفت (إس دي 5) فريقاً من العملاء

107
00:08:15,512 --> 00:08:19,600
(بمهمّة استطلاعيّة في مختبرات (الثالوث
(للأبحاث والتطوير في (نيس، فرنسا

108
00:08:19,719 --> 00:08:21,990
ومهمتك هي الإستحواذ

109
00:08:23,114 --> 00:08:24,900
(هذه صورة (كارل شاتز

110
00:08:25,054 --> 00:08:26,600
(يعمل ساعياً لحساب (الثالوث

111
00:08:26,784 --> 00:08:30,990
(وهو يقوم بنقل النموذج الأولي إلى (برلين
بهدف تصنيعه على نطاق واسع

112
00:08:31,750 --> 00:08:33,900
ستعترضينه في الطريق

113
00:08:34,066 --> 00:08:35,990
لا مجال للفشل في هذه المهمة

114
00:08:36,502 --> 00:08:40,990
يمكنكم تخيل عواقب حصول أعداء
الولايات المتحدة) على هذه التكنولوجيا)

115
00:08:42,533 --> 00:08:44,990
توجد أشياء كثيرة
(أكرهها بشأن (أرفين سلون

116
00:08:45,501 --> 00:08:47,200
لكن أكثر شئ أكرهه

117
00:08:47,303 --> 00:08:49,990
هو طريقته في التستر
على نشاطه الإجرامي تحت شعار الوطنية

118
00:08:50,391 --> 00:08:51,990
حسناً، لن نسمح له بالإفلات من العقاب

119
00:08:52,143 --> 00:08:54,500
قبل ذهابك، سنصنع نسخة معيوبة من ذلك الجيروسكوب

120
00:08:54,645 --> 00:08:56,990
(لتعطيها لـ(إس دي 6
سنحتاج لرؤية تلك الصور

121
00:08:57,273 --> 00:08:59,300
(إنّها بحوزة (ديكسون
(وهو الآن في طريقه إلى (نيس

122
00:08:59,443 --> 00:09:00,990
إذن، علينا
(إرسال فريقاً إلى (فرنسا

123
00:09:01,569 --> 00:09:03,800
عندما تنتهين من مهمتك، احرصي
على أن يكون الجيروسكوب بحوزتك

124
00:09:03,946 --> 00:09:05,990
سنقوم بنسخه في الموقع

125
00:09:06,240 --> 00:09:09,990
ويا (سيد)، يجب أن تعلمي أننا كنا نبذل
كل شئ بإستطاعتنا لمساعدة والدك

126
00:09:12,730 --> 00:09:15,600
كنتم تساعدون والدي؟ -
أجل -

127
00:09:15,771 --> 00:09:19,900
كنتم تعلمون أن "التحالف" كان يحقق مع والدي؟ -
أجل -

128
00:09:20,004 --> 00:09:22,700
منذ متى؟ -
منذ أسبوعين -

129
00:09:22,807 --> 00:09:24,600
(أفهم أنك منزعجة يا (سيد -
أجل، أنا كذلك -

130
00:09:24,712 --> 00:09:27,400
لقد وضح والدك سبب عدم إخبارنا لكي -
...والآن، بعد أن حظيت بالوقت للتفكير بشأن ذلك -

131
00:09:27,535 --> 00:09:29,000
فعلنا ذلك لحمايتك

132
00:09:29,150 --> 00:09:31,000
كاد أن يُقتل وأنا أنقذته -
لم يكُن الوضع خطيراً هكذا عندئذٍ -

133
00:09:31,152 --> 00:09:33,100
ولكنّه أصبح كذلك الآن -
لم أشأ أن أضيف إلى مشاكلك -

134
00:09:33,264 --> 00:09:35,400
وما شأنك بمشاكلي؟ -
ارتأيت أن هذا أفضل -

135
00:09:35,561 --> 00:09:37,900
أنت تفعل ما تراه مُناسباً
منذ 3 أشهر

136
00:09:38,063 --> 00:09:41,100
معرفتك لن تُفيدك شيئاً -
لن أستفيد إذا أبلغتني؟ -

137
00:09:41,217 --> 00:09:44,300
(لم تخبرني بشأن (مانولو
أو أنك تحدثت إلى والدتي

138
00:09:44,428 --> 00:09:46,990
أنت لم تخبرني حتى
بأنك كنت تواعد (أليس) مجدداً

139
00:09:48,365 --> 00:09:49,800
مهلاً، ما سبب كل هذا؟

140
00:09:49,975 --> 00:09:51,900
السبب هو أنني لم أعد طفلة
تحتاج إلى من يدللها

141
00:09:52,036 --> 00:09:55,990
(حياتك معقّدة جداً يا (سيدني
سامحيني لمحاولة جعلها أسهل

142
00:09:56,749 --> 00:09:58,990
لا أحتاج إليك لأجل ذلك

143
00:10:52,520 --> 00:10:54,990
جاك)، أنا أرسل إليك بهذا)
عبر خادم آمن

144
00:10:55,194 --> 00:10:58,990
(أنا آسف، أبلغت (أريانا كين{\an5}
بأنّك قمت بزيارة منزلي الليلة الماضية

145
00:10:59,805 --> 00:11:01,990
ليس لأنني أعتقد أنك مذنب{\an5}
فهذا غير صحيح

146
00:11:03,127 --> 00:11:04,990
لكن لأنني اضطررت إلى فعل ذلك

147
00:11:05,429 --> 00:11:08,990
هذا الصيف الماضي
"عندما انضممت إلى "التحالف

148
00:11:09,778 --> 00:11:11,990
تمّ زرع أداة صغيرة في عنقي

149
00:11:12,530 --> 00:11:15,990
كان الهدف منها ضمان
"ولائي لشركائي في "التحالف

150
00:11:16,553 --> 00:11:19,500
إلى جانب أشياء أخرى
فهذه الأداة تتعقب أماكن وجودي

151
00:11:19,613 --> 00:11:21,990
إضافة إلى إشاراتي الحيويّة

152
00:11:23,585 --> 00:11:26,990
كما أنها تنقل أيضاً محادثاتي
"عودة إلى "التحالف

153
00:11:27,253 --> 00:11:29,990
لذا كما ترى
كانوا يعلمون مسبقاً بأنك ذهبت لرؤيتي

154
00:11:30,761 --> 00:11:32,800
أنت أعطيتني أسماء مشتبه بهم كثيرين

155
00:11:32,920 --> 00:11:34,990
لكن جميع خيوطك كانت طرقاً مسدودة

156
00:11:35,338 --> 00:11:36,990
والآن أعرض عليك خيطاً خاصاً بي

157
00:11:37,700 --> 00:11:40,990
في العام الماضي، قتلت عضواً
(في "التحالف" يا (جاك

158
00:11:42,211 --> 00:11:43,990
(كان اسمه (جون برِيو

159
00:11:46,674 --> 00:11:49,900
يمكنك تفهم رغبتي في عدم الكشف عن الأمر

160
00:11:50,045 --> 00:11:53,900
يُحتمل أنّ المُبتز{\an5}
كان يسعى إلى الإنتقام

161
00:11:54,013 --> 00:11:57,990
فربما كان أو كانت{\an5}
(مقربة من (برِيو

162
00:12:01,131 --> 00:12:02,990
(توخ الحذر يا (جاك{\an5}

163
00:12:04,532 --> 00:12:06,990
حظاً موفقاً{\an5}

164
00:12:07,605 --> 00:12:09,900
لدى (برِيو) زوجة وابن بالغ

165
00:12:10,069 --> 00:12:13,990
{\an5}لكن لا أحد منهما يتمتع
"بالبصيرة الضرورية لإبتزاز "التحالف

166
00:12:14,547 --> 00:12:16,990
والشركاء الآخرون كانوا{\an5}
يعتبرون (برِيو) رقيقاً

167
00:12:17,653 --> 00:12:19,700
لم يحزن أحد على موته{\an5}

168
00:12:19,805 --> 00:12:21,990
إذن، ليس لديك شيئاً{\an5}

169
00:12:22,190 --> 00:12:23,990
أتفكر في اللجوء إلى برنامج حماية الشهود؟

170
00:12:24,241 --> 00:12:26,500
ذلك قد يترك (سيدني) مكشوفة
بدون وجود أحد ليحميها

171
00:12:26,602 --> 00:12:29,700
سيكون عليك اصطحابها معك -
وأجعلها تقضي بقية حياتها تترقب أن تُقتَل؟ -

172
00:12:29,835 --> 00:12:31,990
ذلك ليس خياراً{\an5}

173
00:12:32,603 --> 00:12:34,990
إذن، إذا لم تأتي لتودعني{\an5}
فلماذا أحضرت هذا إلي؟

174
00:12:37,009 --> 00:12:38,990
أحتاج إلى أحد ما ليفكر معي{\an5}

175
00:12:40,533 --> 00:12:43,600
حتماً هناك فِرق متخصصة بهذه{\an5}
الأمور في وكالة الإستخبارات المركزية

176
00:12:43,762 --> 00:12:45,990
المعمل الجنائي ومحللي السلوك

177
00:12:46,342 --> 00:12:47,990
أجل، هذا صحيح

178
00:12:52,621 --> 00:12:55,990
وهل جمع قسم مصادر المعلومات{\an5}
كلّ ما لديهم عن (برِيو)؟

179
00:13:04,803 --> 00:13:07,990
أفهم أنك طلبتي
(جهاز كمبيوتر (سيدني بريستو

180
00:13:08,933 --> 00:13:13,600
(حسناً، قبل 3 أشهر، أحضر العميل (ديكسون
دليلاً يقترح أنها كانت عميلة مزدوجة

181
00:13:13,729 --> 00:13:15,500
كان ذلك سوء تفاهم

182
00:13:15,604 --> 00:13:19,100
(اكتشف (ديكسون) أمر (سيدني
(أثناء تنفيذها لعملية فوضها (جاك

183
00:13:19,260 --> 00:13:22,800
أجل، لقد قرأت تقريرك

184
00:13:22,932 --> 00:13:26,990
أعتقد أنها إما كانت شريكة له
في عملية الإبتزاز

185
00:13:27,534 --> 00:13:32,990
أو أن كليهما كانا يخططان لشئ ما
على المدى البعيد

186
00:13:33,232 --> 00:13:38,600
لابد من أنك لاحظت أنّ (بريستو) يكلف
ابنته كثيراً بعمليات خطط لها بنفسه

187
00:13:38,712 --> 00:13:40,990
سيدني بريستو) عميلة ممتازة)

188
00:13:41,448 --> 00:13:44,990
وهذا سبب آخر ليطلب منها المساعدة

189
00:13:56,338 --> 00:13:59,990
بمجرد أن تستعيدين الجيروسكوب، ستعودين
أنتي و(ديكسون) بطائرتين منفصلتين

190
00:14:00,200 --> 00:14:02,990
سيستعد فريقنا في غرفة المرافق هذه
حيث سينسخون الجيروسكوب

191
00:14:05,195 --> 00:14:06,800
ألديكي أي أسئلة؟

192
00:14:06,949 --> 00:14:08,400
ربما يجب أن تشرح الخطة مجدداً

193
00:14:08,550 --> 00:14:11,100
فهي خطة معقدة للغاية
ربما بإمكانك تبسيطها

194
00:14:11,230 --> 00:14:13,000
حسناً، اسمعي، لا أرغب
في البقاء هنا أكثر منك

195
00:14:13,153 --> 00:14:14,990
مرحباً، انظري
(من سينضم إليكي في (فرنسا

196
00:14:15,741 --> 00:14:17,300
مرحباً -
مرحباً؟ -

197
00:14:17,459 --> 00:14:19,100
أمضيت 3 أشهر في المستشفى
"ولا أحصل إلّا على "مرحباً

198
00:14:19,253 --> 00:14:20,990
ألن تعانقيني على الأقل؟

199
00:14:21,100 --> 00:14:22,990
تسرني عودتك -
شكراً -

200
00:14:23,103 --> 00:14:24,800
وشكراً على النبتة بالمناسبة

201
00:14:24,909 --> 00:14:26,800
يدهشني أنني تمكنت من إبقائها حية

202
00:14:26,924 --> 00:14:28,990
حسناً، أخبرني بآخر الأخبار
ما هي خطتنا؟

203
00:14:33,125 --> 00:14:34,990
يجب أن أذهب إلى طائرتي

204
00:14:36,670 --> 00:14:38,990
(سأراكي في (فرنسا

205
00:14:40,541 --> 00:14:42,990
حسناً

206
00:14:43,103 --> 00:14:46,200
"(نيس)"

207
00:15:01,428 --> 00:15:03,990
شكراً جزيلاً

208
00:15:04,173 --> 00:15:05,900
(لا شئ بعد يا (سيد

209
00:15:06,071 --> 00:15:07,990
لا أثر للساعي -
عُلِم -

210
00:15:08,811 --> 00:15:10,990
فقط أخبرني عندما أتحرك

211
00:15:12,710 --> 00:15:14,990
أتعلمين ماذا؟ -
ماذا؟ -

212
00:15:15,690 --> 00:15:17,990
جنيت حتى الآن 47 يورو

213
00:15:22,942 --> 00:15:24,990
مرحباً

214
00:15:25,297 --> 00:15:27,600
أواثق من أنك لا تريد التحدث بشأن هذا؟ -
لا يوجد شئ للتحدث بشأنه -

215
00:15:27,738 --> 00:15:29,400
أنا أخبرك بمشاجراتي -
كلا، أنت لا تفعل -

216
00:15:29,563 --> 00:15:31,700
بلى، أخبرك، أتذكر عندما
تبول (آلان) في غرفة المعيشة؟

217
00:15:31,809 --> 00:15:33,500
كان ذلك كلبك -
أجل، لكنني كنت غاضباً بشأن ذلك -

218
00:15:33,698 --> 00:15:36,100
وأعلمتك بمدى انزعاجي -
أقدر أنك تحاول إبهاجي -

219
00:15:36,278 --> 00:15:37,990
لكنك لست مجبراً على فعل ذلك -
حسناً، لدي فكرة -

220
00:15:38,604 --> 00:15:40,900
أخبرها بحقيقة مشاعرك

221
00:15:41,026 --> 00:15:43,700
أعلم، أعلم أنني أخبرتك سابقاً
بأن هذا حد لا تتجاوزه

222
00:15:43,832 --> 00:15:45,990
لكن ذلك كان قبل أن أوشك على الموت

223
00:15:46,494 --> 00:15:48,900
وأتعلم ماذا يقولون عن الضوء الأبيض
آخر النفق وما إلى ذلك؟ كلا

224
00:15:49,072 --> 00:15:51,990
إنّهم مخطئون، إنه ظلام

225
00:15:55,849 --> 00:15:57,990
ظلام

226
00:15:58,836 --> 00:16:00,700
فهمت

227
00:16:00,884 --> 00:16:02,990
(بدأت اللعبة يا (سيد
ها قد وصل رجلنا

228
00:16:11,873 --> 00:16:14,200
الجيروسكوب في حقيبة كتف
تحت عضلة صدره اليسرى

229
00:16:14,372 --> 00:16:15,990
(يمكنك استخدام الـ(آرتفول دودجر

230
00:16:16,520 --> 00:16:18,800
حسناً

231
00:16:18,986 --> 00:16:21,600
الآن، إذا لم يكن في حقيبته
وهو في جيبه

232
00:16:21,710 --> 00:16:24,100
فإليكم قطعة رائعة
بوسع كل نشال استخدامها

233
00:16:24,257 --> 00:16:25,990
أحبّ تسمية هذه الحلوة
(الـ(آرتفول دودجر

234
00:16:26,463 --> 00:16:28,990
كما تعلمان
...تيمناً بذلك الفيلم

235
00:16:29,925 --> 00:16:32,990
(أوليفر) -
"صحيح، "من فضلك يا سيدي، هل لي بالمزيد؟ -

236
00:16:33,487 --> 00:16:36,900
أحب ذلك الفيلم، إنه فيلم جيد
إذن، بشكل أساسي قوما بقلبها هكذا

237
00:16:37,058 --> 00:16:40,990
ثم ثنيها ثم لفها
وهذا الصغير سيخترق أي شئ

238
00:16:44,106 --> 00:16:45,990
تباً، كنت أحب ربطة العنق هذه

239
00:16:50,224 --> 00:16:53,000
المعذرة يا سيدي
أتود التبرع للأطفال؟

240
00:16:53,192 --> 00:16:55,990
كلا، شكراً -
للأطفال يا سيدي -

241
00:16:57,666 --> 00:16:59,990
(يستحسن أن تسرعي يا (سيد

242
00:17:10,657 --> 00:17:12,990
سيد)، تحركي)

243
00:17:22,836 --> 00:17:24,990
كيف حالك؟

244
00:17:27,631 --> 00:17:29,500
توقفي يا آنسة

245
00:17:29,641 --> 00:17:31,990
لم أكن أنا -
بل أنتي، الطوق والسوار -

246
00:17:32,731 --> 00:17:34,990
اذهبي

247
00:17:38,852 --> 00:17:41,990
!الآلات اللعينة
ذلك يحدث في كل مرة أعبر بها هذه

248
00:17:42,723 --> 00:17:44,990
هذا لأسباب أمنيّة يا آنسة، شكراً

249
00:17:46,225 --> 00:17:47,990
أياً كان

250
00:17:51,058 --> 00:17:52,600
(في مطار (جيه إف كيه
حدث معي هذا 5 مرات

251
00:17:52,700 --> 00:17:54,990
لقد جعلوني أنزع قميصي بالمعنى الحرفي

252
00:18:07,867 --> 00:18:10,100
!يا إلهي -
رافقيني رجاءً -

253
00:18:10,256 --> 00:18:11,990
!انتبه ليدك، مهلاً

254
00:18:12,210 --> 00:18:13,990
هذا ليس موعداً غرامياً

255
00:18:15,455 --> 00:18:17,990
اسمع، أتريد أن تشعر بالإثارة؟

256
00:18:19,032 --> 00:18:20,990
عفواً

257
00:18:31,922 --> 00:18:33,990
شكراً يا آنسة -
شكراً -

258
00:18:39,315 --> 00:18:40,990
أحسنتي صنعاً
(سأراكي في (لوس أنجلوس

259
00:18:49,821 --> 00:18:52,000
أحسنتي صنعاً -
(إلى (قاعدة العمليات)، أنا (فتى الكشافة -

260
00:18:52,196 --> 00:18:54,990
سلمت (متسلقة الجبال) الطرد للتو
وسنبدأ بعمل النسخة

261
00:18:56,013 --> 00:18:58,990
سيستغرق النسخ ساعتين حسب تقديرهم

262
00:19:09,418 --> 00:19:10,990
اسمعي، أترغبين في الذهاب لتناول العشاء؟

263
00:19:11,403 --> 00:19:14,990
رأيت ونحن في البلدة
مطعماً اسمه (روسو)، أعتقد أن هذا اسمه

264
00:19:15,380 --> 00:19:16,990
(فون)

265
00:19:18,451 --> 00:19:20,990
لا يمكننا فعل ذلك -
لما لا؟ -

266
00:19:21,336 --> 00:19:22,990
...حسناً

267
00:19:23,307 --> 00:19:24,700
لمليون سبب

268
00:19:24,824 --> 00:19:27,600
لو رآنا معاً رجال الأمن
التابعون لـ"التحالف"، فسيقتلوننا

269
00:19:27,711 --> 00:19:29,400
"أقرب خلية تابعة لـ"التحالف
(موجودة في (زوريخ

270
00:19:29,563 --> 00:19:31,500
والإستخبارات المركزية
(تتعقب القسم الأمني التابع لـ(إس دي 6

271
00:19:31,615 --> 00:19:33,200
ولم تكن هناك أي إشارات أو تحركات

272
00:19:33,325 --> 00:19:35,700
أتتحدث بجدية؟ -
ذهبنا إلى مطاعم وجلسنا بالقرب من بعضنا البعض -

273
00:19:35,844 --> 00:19:38,900
التقينا في منتزهات ومتاجر
(وجميعها في (لوس أنجلوس

274
00:19:39,000 --> 00:19:40,990
حيث احتمالية رؤيتنا أكبر بكثير

275
00:19:42,050 --> 00:19:44,500
هناك أمران، أولاً
لا أعتقد أن هذه مخاطرة كبيرة

276
00:19:44,645 --> 00:19:46,990
وثانياً، أنا جائع
بل أتضور جوعاً

277
00:19:48,915 --> 00:19:51,700
أعني، سنكون معاً على أي حال
فلما لا نستطيع أن نتناول الطعام؟

278
00:19:51,860 --> 00:19:53,990
ألستي جائعة؟

279
00:19:55,601 --> 00:19:57,990
بلى، أنا جائعة

280
00:20:08,418 --> 00:20:10,990
فلنفعل ذلك -
حقّاً؟ -

281
00:20:13,334 --> 00:20:14,990
سأذهب لتغيير ملابسي

282
00:20:15,782 --> 00:20:17,990
تلك فكرة جيدة -
حسناً -

283
00:20:23,184 --> 00:20:24,990
و؟

284
00:20:25,135 --> 00:20:26,990
سنذهب لتناول العشاء

285
00:20:29,703 --> 00:20:32,500
سأبقي قناة اتصالي مفتوحة
أحتاج إلى أن تراقب الترددات اللاسلكية

286
00:20:32,611 --> 00:20:34,700
لك ذلك، حسناً، ومقابل هذا
سأتناول حلوى الإكلير

287
00:20:34,845 --> 00:20:37,700
كلا، أتحدث بجدية، أي إشارة مريبة
فأريد أن أعلم بشأنها، أي شئ

288
00:20:37,871 --> 00:20:39,990
إذا كانت صغيرة الحجم
أحضر اثنتين على الأقل

289
00:20:40,200 --> 00:20:41,990
كيف تسير الأمور هنا؟

290
00:20:48,333 --> 00:20:51,990
سيدني بريستو) غادرت)
المطار للتو برفقة رجل

291
00:20:52,421 --> 00:20:54,990
(ليس (ديكسون

292
00:20:55,784 --> 00:20:57,990
اعرف هويته

293
00:21:05,062 --> 00:21:06,800
هل ستبقيان في البلدة هنا؟

294
00:21:06,982 --> 00:21:08,990
(كلا، سنعود إلى (أفينيون

295
00:21:10,277 --> 00:21:11,990
حسناً، أنت تتحدث الفرنسية بقدري تقريباً

296
00:21:13,021 --> 00:21:14,990
آنستي

297
00:21:15,405 --> 00:21:16,990
شكراً

298
00:21:18,613 --> 00:21:20,600
اختاري ما تفضلين وسأعود فوراً

299
00:21:20,742 --> 00:21:22,990
شكراً -
على الرحب والسعة -

300
00:21:48,740 --> 00:21:51,990
أعتقد أن النبيذ سيساعد في الموقف -
رأيي تماماً، من فضلك -

301
00:21:58,481 --> 00:22:01,990
"حتماً هناك عدة طرق لإبتزاز "التحالف

302
00:22:02,211 --> 00:22:03,990
وجميعها أقل تفصيلاً من هذه بكثير

303
00:22:04,662 --> 00:22:08,990
إذن، يمكننا افتراض هدفاً ثانوياً
وهو جعل (أرفين) يعاني

304
00:22:09,613 --> 00:22:11,990
والفاعل شخص يكرهه بشدة

305
00:22:12,860 --> 00:22:14,990
بمعنى أنه قد يكون أي أحد

306
00:22:16,332 --> 00:22:18,990
ألدى "التحالف" عمليات مستمرة في (بيرو)؟

307
00:22:19,663 --> 00:22:21,300
بيرو)؟ كلا، لماذا؟)

308
00:22:21,463 --> 00:22:24,990
جون برِيو)، كان يستخدم)
بطاقته الإئتمانيّة أينما سافر

309
00:22:26,541 --> 00:22:29,990
(ما عدا هنا، فقد ذهب إلى (ليما
ستة مرّات خلال العام الماضي

310
00:22:30,419 --> 00:22:31,990
ولم يستخدم بطاقته مطلقاً

311
00:22:33,268 --> 00:22:34,990
أعتقد أنه يوجد بيان من الجمارك

312
00:22:37,687 --> 00:22:39,400
لقد دخل مطار (تشافيز) 6 مرات

313
00:22:39,559 --> 00:22:42,990
وفي كل مرة
أفصح عن 70 ألف دولار نقداً

314
00:22:43,357 --> 00:22:45,990
لماذا؟ ما حاجته إلى ذلك المبلغ كله؟

315
00:22:47,410 --> 00:22:49,990
لم يكن يقوم بإستثمارات
ولم يقم بشراء تحف فنية

316
00:22:50,524 --> 00:22:52,600
هل كان من الممكن أنه كان يدير مؤسسة إجرامية خاصة به؟

317
00:22:52,765 --> 00:22:54,990
مؤسّسة لم يكن "التحالف" على علمٍ بها

318
00:22:55,340 --> 00:22:57,700
لا يمكنه تحويل أموال العمليات الخاصة بعملائه

319
00:22:57,802 --> 00:23:00,990
وإلا اكتشف "التحالف" هذا
(لذا وضعها في حسابه في (بيرو

320
00:23:02,104 --> 00:23:03,800
افتراضاً أننا محقان

321
00:23:03,970 --> 00:23:05,990
لماذا يريدون الإنتقام لمقتله؟

322
00:23:09,029 --> 00:23:11,990
سأطلب من الجمارك إرسال
قائمة بأسماء جميع القادمين والمغادرين

323
00:23:12,264 --> 00:23:15,990
من وإلى (بيرو)، لمدة أسبوع
(ذهاباً وإياباً في وقت زيارات (برِيو

324
00:23:19,252 --> 00:23:20,990
...عندما كنت زوجتك

325
00:23:24,413 --> 00:23:26,990
كنت أقابل المسؤول عني في غرفته في الفندق

326
00:23:29,671 --> 00:23:31,990
(أقترح أن تعرف أين أقام (برِيو

327
00:23:33,621 --> 00:23:35,990
ثم قم بسحب اللقطات الأمنية الخاصة بالفندق

328
00:23:52,103 --> 00:23:53,990
إذن، سمعتك تتحدث عبر الهاتف
مع قاعدة العمليات

329
00:23:54,521 --> 00:23:56,300
هل اسمك الرّمزي هو "فتى الكشافة"؟

330
00:23:56,430 --> 00:23:58,990
أجل -
لماذا؟ -

331
00:24:00,184 --> 00:24:02,990
(أصل الإسم من (ت. ع. س
"التدريب العسكري السري"

332
00:24:03,381 --> 00:24:04,800
لا تريدين سماع القصّة -
(فون) -

333
00:24:04,932 --> 00:24:07,600
حسناً، كان للكشافة شعار

334
00:24:07,771 --> 00:24:09,990
"كُن مُستعدّاً دائماً"

335
00:24:10,115 --> 00:24:12,500
حضرت في يومي الأول
وقد نسيت كتيبي الميداني

336
00:24:12,660 --> 00:24:14,500
"فقال المدرب: "هذه غلطتك الأولى

337
00:24:14,641 --> 00:24:16,200
ومن الآن فصاعداً"
"يستحسن أن تكون مستعداً

338
00:24:16,332 --> 00:24:18,900
هذه قصة مريعة

339
00:24:19,066 --> 00:24:20,990
فقط أخبرها بأنها جميلة
هل أنت غبي؟

340
00:24:21,426 --> 00:24:23,990
حسناً، سأقطع اتصالي بك الآن
إلى اللقاء

341
00:24:25,521 --> 00:24:27,990
آسف -
(إنه ليس تابعاً لـ(إس دي 6 -

342
00:24:29,263 --> 00:24:30,990
"ابحث في "دائرة المركبات الأمريكية

343
00:24:31,952 --> 00:24:35,990
ما الذي يجعلك تعتقد أنه أمريكي؟ -
وما الذي يجعلك تعتقد أنه ليس كذلك؟ -

344
00:24:41,222 --> 00:24:42,990
من هو رجلنا الغامض؟

345
00:24:55,560 --> 00:24:57,990
أخبريني بشأن حيواناتك الأليفة

346
00:24:58,213 --> 00:24:59,800
ماذا؟ -
حيواناتك الأليفة، أريد أن أعرف -

347
00:24:59,910 --> 00:25:01,990
بشأن كل حيوان أليف اقتنيتيه يوماً

348
00:25:07,400 --> 00:25:09,600
انظر إلى ذلك

349
00:25:09,782 --> 00:25:11,990
(مايكل فون)

350
00:25:13,203 --> 00:25:15,990
وزارة الخارجية الأمريكية -
الوغد -

351
00:25:16,715 --> 00:25:18,990
إنه من الإستخبارات المركزية

352
00:25:25,119 --> 00:25:26,990
أنت تلعب البلياردو

353
00:25:27,158 --> 00:25:28,990
يبدو هذا واضحاً

354
00:25:30,345 --> 00:25:31,990
يجب أن نلعب في وقت ما

355
00:25:34,704 --> 00:25:36,600
إذن، هل أعجبتك الأصناف كلها؟

356
00:25:36,741 --> 00:25:38,990
كان كل شئ لذيذاً، شكراً -
كان رائعاً -

357
00:25:40,605 --> 00:25:43,990
لقد أصبح الوقت متأخراً
(لتذهبا إلى (أفينيون

358
00:25:44,172 --> 00:25:45,990
وقد احتسيتما الكحول بكثرة

359
00:25:47,301 --> 00:25:48,990
أملك نزلاً في الطابق العلوي

360
00:25:50,140 --> 00:25:52,990
وأنتما ضيفاي الليلة
من فضلكما لا ترفضا

361
00:25:54,472 --> 00:25:56,300
خذا وقتكما

362
00:25:56,416 --> 00:25:58,990
شكراً

363
00:26:10,615 --> 00:26:12,990
هل طلبتِ منه فعل ذلك؟

364
00:26:17,542 --> 00:26:19,400
توجد أسباب عديدة لعدم فعل هذا

365
00:26:19,526 --> 00:26:21,990
لا أعلم من أين أبدأ -
...مهلاً، أعتقد أنه يجب أن -

366
00:26:22,255 --> 00:26:23,990
يكون تفكيرنا أكثر انفتاحاً بشأن هذا

367
00:26:26,009 --> 00:26:27,990
تفكيراً أكثر انفتاحاً؟

368
00:26:28,211 --> 00:26:33,990
من الوقاحة رفض عرض سخي كهذا بلا تفكير

369
00:26:36,745 --> 00:26:38,990
لم أكن لأحلم بذلك

370
00:26:39,310 --> 00:26:41,500
حسناً -
لكن من الواضح أنه توجد مشاكل -

371
00:26:41,633 --> 00:26:43,990
أجل، لا أخالفك الرأي

372
00:26:55,054 --> 00:26:56,990
حسناً

373
00:27:01,544 --> 00:27:03,990
جيد، في الوقت المحدد تماماً

374
00:27:07,233 --> 00:27:09,500
(تحدث يا (قاعدة العمليات -
اتّصل قسم أمن المعلومات للتّو -

375
00:27:09,647 --> 00:27:11,400
لقد أبلغ الإنتربول عن اقتحام لشبكة المعلومات

376
00:27:11,513 --> 00:27:13,800
وبعد 5 دقائق تسلل أحد ما
"إلى "دائرة المركبات الأمريكية

377
00:27:13,932 --> 00:27:15,600
(وحمل معلومات عن (فون

378
00:27:15,744 --> 00:27:17,990
(مصدر الهجومين من (نيس

379
00:27:20,413 --> 00:27:22,000
فتى الكشافة)، أتتلقاني؟)

380
00:27:22,106 --> 00:27:24,800
فتى الكشافة)، هنا مركز الميدان)
هل تتلقى؟ (فتى الكشافة)؟

381
00:27:24,909 --> 00:27:26,800
مهلاً، ما اسم المطعم؟
أين يتناولان العشاء؟

382
00:27:26,928 --> 00:27:28,700
ما اسم المطعم؟

383
00:27:28,805 --> 00:27:31,990
سيدي، مكالمة هاتفية لك -
شكراً -

384
00:27:35,211 --> 00:27:36,990
مرحباً؟ -
تم كشف أمرك، اخرجا الآن -

385
00:27:37,472 --> 00:27:39,990
سيد)، خلفك)

386
00:27:45,135 --> 00:27:46,990
!اذهب! اذهب

387
00:28:18,746 --> 00:28:20,990
مسدسك، ألقِ به بعيداً

388
00:28:24,894 --> 00:28:26,300
!اجثوا على ركبكما
!وضعا أيديكما خلف رأسيكما

389
00:28:26,404 --> 00:28:28,400
!انخفضا

390
00:28:28,540 --> 00:28:30,990
!انخفضا -
!انبطحا حالاً -

391
00:28:31,301 --> 00:28:33,990
(بوتاش، جوناثان)
(الهوية (6 تانغو - 5 تشارلي ديفيد

392
00:28:34,487 --> 00:28:36,990
(صلني بـ(أريانا كين
(في (لوس أنجلوس

393
00:28:52,822 --> 00:28:54,400
كين) تتحدّث)

394
00:28:54,512 --> 00:28:56,900
مرحباً؟

395
00:28:57,083 --> 00:28:58,990
مرحباً؟

396
00:29:06,334 --> 00:29:07,990
خذي السيارة
وسأجعل (وايس) يقلني

397
00:29:08,544 --> 00:29:10,300
سآخذ نسخة الجيروسكوب
قبل صعودي على الطائرة

398
00:29:10,423 --> 00:29:11,800
كلا، سنلغي المهمة المضادة -
كلا -

399
00:29:11,908 --> 00:29:14,400
عندما لا يظهر هذان الرجلان
ستحقق (إس دي 6) بالأمر

400
00:29:14,554 --> 00:29:17,300
لا يمكنهم إثبات شئ ولكننا
لن نتمكن من خداعهم هذه المرة

401
00:29:17,402 --> 00:29:19,990
لابد من وجود خيارات أخرى -
علينا إعطاء (إس دي 6) ما يريدونه -

402
00:29:20,124 --> 00:29:21,990
مهما كانت خطورة الوضع
تعلمين ذلك

403
00:29:23,624 --> 00:29:25,700
كنا غبيين للغاية

404
00:29:25,810 --> 00:29:27,990
هذا خطأي -
كلا، ذلك ليس صحيحاً -

405
00:29:29,940 --> 00:29:31,990
يجب أن تذهبي

406
00:29:38,201 --> 00:29:40,990
(سأراك في (لوس أنجلوس

407
00:30:07,178 --> 00:30:08,990
مرحباً -
مرحباً -

408
00:30:09,522 --> 00:30:11,990
أهذا تقريرك لأجل (كيندال)؟ -
أجل -

409
00:30:14,093 --> 00:30:15,990
حسناً، لا يمكنك أن تريه هذا

410
00:30:16,301 --> 00:30:17,800
كلا، أتحدث بجدية، إذا رأى
...كيندال) هذا)

411
00:30:17,914 --> 00:30:19,990
(عليه معرفة لماذا حصلت (إس دي 6
على الجيروسكوب الحقيقي

412
00:30:20,371 --> 00:30:21,800
أوافقك الرأي، أعتقد ذلك أيضاً
...ولكن

413
00:30:21,943 --> 00:30:23,990
هذا يتطلب القليل من الإبداع

414
00:30:24,101 --> 00:30:25,700
اسمع، أخبره بأن هذا كان خطأي، حسناً؟

415
00:30:25,838 --> 00:30:29,700
أخبره بأن صقل العدسات
استغرق وقتاً أطول مما توقعنا

416
00:30:29,891 --> 00:30:32,200
(وعجزنا عن اللحاق بطائرة (سيدني -
لن أسمح لك بالتغطية علي -

417
00:30:32,370 --> 00:30:34,200
لن أفعل، لكنه خطأي جزئياً أيضاً

418
00:30:34,302 --> 00:30:35,900
أنا من طلب منك اصطحابها في موعد غرامي

419
00:30:36,007 --> 00:30:37,800
أنت طلبت مني إخبارها بحقيقة مشاعري

420
00:30:37,917 --> 00:30:40,500
أياً كان
قضيت 3 أشهر أصارع الموت

421
00:30:40,635 --> 00:30:42,300
لماذا استمعت إلى نصيحتي بحق الجحيم؟

422
00:30:42,422 --> 00:30:44,990
سأطلب أن يتم استبدالي بصفتي
المسؤول عنها

423
00:30:45,660 --> 00:30:49,000
حسناً، أنت تتصرف الآن بغباء شديد
أعتذر، لكن ذلك سخيف

424
00:30:49,123 --> 00:30:51,500
أوشكت أن أفسد عمليتنا
(بأكملها داخل (إس دي 6

425
00:30:51,656 --> 00:30:53,400
ناهيك عن ذكر تعريض حياة (سيدني) للخطر

426
00:30:53,525 --> 00:30:55,700
مهلاً، هي أرادت الذهاب
إلى العشاء أيضاً، وهي فتاة ناضجة

427
00:30:55,815 --> 00:30:58,400
كانت تعرف المخاطر -
ما أعنيه هو أنّني أسأت الحكم -

428
00:30:58,521 --> 00:31:01,400
ناهيك عن ذكر حقيقة كافة الأضرار التي ألحقتماها
(أنت و(سيدني) بالـ(إس دي 6

429
00:31:01,524 --> 00:31:03,800
أفكرت يوماً في أنه ربما
...كل ذلك العمل تم إنجازه

430
00:31:03,991 --> 00:31:05,990
كان بسبب مشاعركما تجاه بعضكما البعض؟

431
00:31:08,358 --> 00:31:09,990
ما أروعني في بلورة الحقائق

432
00:31:13,302 --> 00:31:14,990
هذا ليس سيئاً

433
00:31:15,380 --> 00:31:18,990
حسناً، مهما كان الذي قررت أن تفعله
فقط احرص على مناقشة هذا مع (سيدني) أولاً، حسناً؟

434
00:31:19,809 --> 00:31:21,990
أعني، هذا يؤثر عليها أيضاً

435
00:31:32,778 --> 00:31:35,100
أي شئ؟ -
(كلما سافر (برِيو) إلى (بيرو -

436
00:31:35,266 --> 00:31:37,700
كان يقيم
(في فندق (سيتو كانتيداد

437
00:31:37,852 --> 00:31:39,990
نحن نتفحص كل من مر في الردهة

438
00:31:40,872 --> 00:31:43,990
إذا التقى بأي مصدر قيم، فسيظهر
في قاعدة البيانات الفدرالية

439
00:31:45,320 --> 00:31:47,990
أهذا (برِيو)؟ -
ذلك هو في شهر فبراير الماضي -

440
00:31:48,681 --> 00:31:50,990
ذلك هو في شهر نوفمبر
عام 2001

441
00:31:51,841 --> 00:31:53,900
سبتمبر عام 2001 -
توقف -

442
00:31:54,072 --> 00:31:55,990
من يُرافقه؟
أيمكننا توضيح الصورة؟

443
00:31:56,294 --> 00:31:57,990
الظلال قوية جداً

444
00:31:58,537 --> 00:32:00,990
يمكنني زيادة درجة المُغايرة -
أهما معاً؟ -

445
00:32:01,282 --> 00:32:02,990
دعني أجرب شيئاً هنا

446
00:32:04,045 --> 00:32:05,990
هذا لن يكون مثالياً

447
00:32:16,746 --> 00:32:18,900
(جاك)
رأيت (ماكارثي) للتّو

448
00:32:19,064 --> 00:32:21,800
هل أخبرك بأمر (كين)؟ -
(أجل، كانت تقيم علاقة غرامية مع (برِيو -

449
00:32:21,938 --> 00:32:23,400
لا أستطيع تحمل أن هذا لم يخطر ببالي

450
00:32:23,506 --> 00:32:25,200
وقال أيضاً أنك
(ستذهب إلى (إس دي 6

451
00:32:25,316 --> 00:32:26,900
"لإثبات أنّ (كين) قامت بإبتزاز "التحالف

452
00:32:27,005 --> 00:32:28,900
وكيف تعلم هذا؟

453
00:32:29,003 --> 00:32:32,400
في اليوم الذي سلم به (سلون) 100 مليون
دولار كسندات لحاملها

454
00:32:32,550 --> 00:32:34,400
(فتحت (كين) حساباً في مصرف في (موناكو

455
00:32:34,527 --> 00:32:36,900
محتويات ذلك الحساب
يحميها قانون حماية الخصوصيات

456
00:32:37,060 --> 00:32:39,700
لكن (إس دي 6) تستغل
(غطائها تحت اسم (كريديت دوفين

457
00:32:39,819 --> 00:32:41,990
لتصل بطريقة غير مشروعة إلى تلك المعلومات

458
00:32:42,203 --> 00:32:44,400
إذا استطعت الدخول على شبكتهم
فيمكنني التحقق من رصيدها

459
00:32:44,522 --> 00:32:46,000
لكن هذا مبني على افتراضك

460
00:32:46,129 --> 00:32:48,800
بأن (كين) أودعت ببساطة مائة مليون دولار في المصرف

461
00:32:48,951 --> 00:32:51,990
ما أقصده هو إذا كنت مُخطئاً فسيقتلونك

462
00:32:52,532 --> 00:32:55,200
دعني أتصل بالمدير
الإستخبارات المركزية بإمكانها التحقق مما يوجد بالحساب

463
00:32:55,346 --> 00:32:56,900
عليه الحصول على موافقة المستشار العام أولاً

464
00:32:57,014 --> 00:32:58,990
وذلك يستغرق 48 ساعة على الأقل

465
00:32:59,208 --> 00:33:02,990
قد أكون آمناً هنا، لكن إذا
لم يشكوا في (سيدني) بعد، فسيفعلون قريباً

466
00:33:03,909 --> 00:33:05,990
لكنني أقدر عرضك

467
00:33:26,044 --> 00:33:28,400
جاك بريستو) هنا)
إنه في المبنى

468
00:33:28,513 --> 00:33:30,300
السجل الأمني يظهر أنه دخل منذ دقيقتين

469
00:33:30,423 --> 00:33:32,900
أغلق المخارج
لن يغادر أحد قبل أن نجده

470
00:33:33,051 --> 00:33:34,990
من يدير كاميرات المراقبة؟

471
00:34:00,244 --> 00:34:01,800
(جاك) -
أيمكنني مساعدتك؟ -

472
00:34:01,903 --> 00:34:03,990
أجل، تعال معنا من فضلك

473
00:34:21,517 --> 00:34:23,990
(مرحباً يا (جاك

474
00:34:24,812 --> 00:34:27,100
توجد طائرة تنتظر
(لتأخذنا إلى (لندن

475
00:34:27,231 --> 00:34:30,990
لكنني اعتقدت أنه يجب أن ننتظر
عودة ابنتك قبل مغادرتنا

476
00:34:34,156 --> 00:34:35,900
أتيت إلى هنا للتحقيق في قضية ابتزاز

477
00:34:36,071 --> 00:34:40,990
لكنك أثبت أنك أكثر إقناعاً بكثير من مجرد لص بسيط

478
00:34:43,580 --> 00:34:46,900
أعلم ماذا فعلتي

479
00:34:47,042 --> 00:34:48,990
حقاً؟

480
00:34:50,122 --> 00:34:52,990
أتلهف لسماع ما قد يكون ذلك

481
00:34:55,005 --> 00:34:56,700
(بينتوثال الصوديوم)

482
00:34:56,840 --> 00:34:58,990
لن يستغرق الأمر أكثر من بضعة دقائق

483
00:34:59,638 --> 00:35:01,990
(عندئذٍ، سنتحدّث بشأن (سيدني

484
00:35:22,852 --> 00:35:25,800
لو كانت قد مرت 5 دقائق أخرى
لكنت أخبرتها بكلّ شئ

485
00:35:25,931 --> 00:35:28,990
(كانوا سيكتشفون أنّني و(سيدني
عميلان مزدوجان، ثمّ يقتلوننا

486
00:35:30,210 --> 00:35:31,800
(لحسن الحظ، رأى (سلون
البريد الإلكتروني

487
00:35:31,962 --> 00:35:33,400
الذي أرسلته إليه من غرفة الخوادم

488
00:35:33,589 --> 00:35:35,990
إذ كتبت فيه ما اكتشفته بالتفصيل

489
00:35:39,306 --> 00:35:42,400
(وبالفعل، أودعت (أريانا كين
السندات التي تُصرف لحاملها

490
00:35:42,556 --> 00:35:44,990
في حساب (موناكو) ذلك

491
00:35:45,809 --> 00:35:47,990
لكن فقط لفترة طويلة بما فيها الكفاية
لتحويلها إلى نقد

492
00:35:48,562 --> 00:35:50,990
وقامت بتحويله بعد ذلك إلى حساب في الخارج

493
00:35:52,065 --> 00:35:53,990
وهل استعادوا النقود؟

494
00:35:54,103 --> 00:35:55,700
ليس بعد

495
00:35:55,811 --> 00:35:57,700
ولم يسألك (أرفين) أبداً عن سبب هروبك؟

496
00:35:57,837 --> 00:35:59,990
(كلّا، لقد أدرك أنّ (كين
كانت تدير حملة اضطهاد

497
00:36:00,240 --> 00:36:02,700
حيث يعدّ الهروب خياراً قانونياً

498
00:36:02,804 --> 00:36:05,990
في الواقع، سيأخذ أجازة لمدة أسبوع
وجعلني المسؤول أثناء غيابه

499
00:36:08,582 --> 00:36:10,990
شكراً على كل شئ

500
00:36:14,612 --> 00:36:16,400
يوجد أمر غير منطقي بالنسبة إلي

501
00:36:16,548 --> 00:36:18,300
أجل، وبالنسبة إلي أيضاً -
...(أنت قلت أن (سلون -

502
00:36:18,425 --> 00:36:20,200
طلب من (كين) التحقيق في القضية

503
00:36:20,344 --> 00:36:23,500
الوحيدة التي كانت تملك دافعاً ظاهرياً للإبتزاز

504
00:36:23,680 --> 00:36:25,800
ويسهل تلفيق التهمة لها

505
00:36:25,930 --> 00:36:27,990
نظرية مثيرة للإهتمام

506
00:36:28,185 --> 00:36:29,990
أو لا

507
00:36:37,402 --> 00:36:39,500
مرحباً -
مرحباً -

508
00:36:39,601 --> 00:36:41,200
ماذا قال (كيندال)؟

509
00:36:41,324 --> 00:36:42,600
لقد أخبرني بشأن والدك

510
00:36:42,783 --> 00:36:44,990
لم يذكر شيئاً بشأن موعدنا الغرامي

511
00:36:45,242 --> 00:36:47,500
إذا كان ذلك ما تعنيه -
هل كتبت تقريرك عن المهمة؟ -

512
00:36:47,621 --> 00:36:49,990
كلا، ليس بعد

513
00:36:50,541 --> 00:36:52,400
إذا أخبرتهم بالحقيقة

514
00:36:52,543 --> 00:36:54,990
فأقلّ ما سيفعلونه هو إزالتي
من كوني المسؤول عنك

515
00:36:55,804 --> 00:36:57,990
رغم ما فعلناه ومدى غباؤنا

516
00:36:58,248 --> 00:36:59,990
أعلم أننا نقوم بعمل جيد

517
00:37:01,134 --> 00:37:02,990
نحتاج إلى البقاء معاً

518
00:37:03,136 --> 00:37:04,990
أوافقك الرأي

519
00:37:05,597 --> 00:37:07,990
نحن نقوم بعمل جيد

520
00:37:13,480 --> 00:37:16,000
لا أفهم -
(عندما عدت إلى (إس دي 6 -

521
00:37:16,149 --> 00:37:17,990
ورأيت والدي

522
00:37:18,117 --> 00:37:21,990
كان من الواضح أن لا أحد سيطرح أسئلة
بشأن عميلي (كين) المفقودين

523
00:37:22,155 --> 00:37:25,800
(لذا أعطيت (سلون
الجيروسكوب المزيف

524
00:37:25,951 --> 00:37:27,990
وهذا هو الحقيقي

525
00:37:31,562 --> 00:37:34,600
لقد فُزنا -
لقد أخذتي الإثنين في المطار -

526
00:37:34,751 --> 00:37:36,990
"كن مستعداً دائماً"

527
00:37:45,846 --> 00:37:47,700
إذن، أجريت فحص دم اليوم

528
00:37:47,890 --> 00:37:49,500
من أجل التأمين الصحي

529
00:37:49,600 --> 00:37:51,500
وكان هناك رجل يتبرع بدمه

530
00:37:51,643 --> 00:37:54,990
كان وسيماً نوعاً ما
لذا نظرت إليه وابتسمت له

531
00:37:55,147 --> 00:37:56,990
واحزري ماذا حدث

532
00:37:58,112 --> 00:37:59,900
فقد وعيه

533
00:38:00,005 --> 00:38:01,990
...لقد خمنتي ببساطة أنه

534
00:38:02,237 --> 00:38:03,990
هذا نتيجة انخفاض مستوى السكر في الدم

535
00:38:04,147 --> 00:38:06,990
...حسناً، ولكن قبل أن أدرك ذلك

536
00:38:07,101 --> 00:38:11,990
شعرت بإثارة كبيرة
كنت أفكر بأن ابتسامتي أفقدت رجلاً صوابه

537
00:38:13,115 --> 00:38:16,990
مهلاً، كيف كان...؟ أي أخبار بشأن زميلك
في العمل (مايكل)؟

538
00:38:20,130 --> 00:38:22,990
كلا، لن يطرأ شيئاً جديداً

539
00:38:25,154 --> 00:38:26,990
أدركت أن الأمر لا يستحق التفكير بشأنه

540
00:38:30,057 --> 00:38:31,990
لن ينتج عنه شيئاً يوماً

541
00:38:36,021 --> 00:38:37,990
صحيح

542
00:38:39,000 --> 00:38:41,990
حسناً، أحضري معطفك

543
00:38:42,166 --> 00:38:43,500
سنخرج لشرب الكوكتيل -
(كلا يا (فرانسي -

544
00:38:43,654 --> 00:38:45,700
أتحدث بجدية، تحتاجين إلى أكبر
زجاجة (كوزموبوليتان) يمكنك تخيلها

545
00:38:45,864 --> 00:38:47,990
هيّا، انهضي يا فتاة

546
00:38:48,408 --> 00:38:50,900
سنخرج، وندور في أرجاء المدينة
فلنفعل ذلك

547
00:38:51,053 --> 00:38:52,990
ابتهجي قليلاً

548
00:39:39,626 --> 00:39:41,990
تباً، أنا بارع -
هل يُعطي مفعولاً؟ -

549
00:39:42,337 --> 00:39:45,000
ماذا قلت لك؟
سألتني إذا كان هذا ممكناً

550
00:39:45,107 --> 00:39:46,990
فقلت لك
"أعطني 3 أشهر"

551
00:39:47,259 --> 00:39:49,990
انظر إلى ذلك
بعد 89 يوماً

552
00:39:50,429 --> 00:39:52,500
لا يمكنهم سماعنا؟ -
كلا -

553
00:39:52,639 --> 00:39:55,600
كان الجزء الأصعب
هو اختراق خوارزمية طيف الإنتشار

554
00:39:55,726 --> 00:39:59,900
يجب أن يتطابق الإرسال هنا
مع أجهزة التلقي خاصتهم بالضبط

555
00:40:00,022 --> 00:40:02,900
أترى ذلك؟
ذلك هو المفتاح

556
00:40:03,025 --> 00:40:06,600
وماذا يسمع زملائي؟ -
قمت ببرمجة بعض الأصوات المحيطة -

557
00:40:06,778 --> 00:40:08,400
كصوت المطر وصوت التلفاز

558
00:40:08,550 --> 00:40:11,990
أنت الآن تقود على طريق 405 السريع
(وتستمع إلى أغاني (مايلز ديفيس

559
00:40:12,325 --> 00:40:13,900
والإشارات الحيوية؟

560
00:40:14,051 --> 00:40:17,400
هذا سهل جداً، قراءات نبضات قلبك
ونمط التنفس، حسبما يعلمون

561
00:40:17,581 --> 00:40:19,990
أنت مستقر إلى أقصى درجة

562
00:40:22,002 --> 00:40:25,990
عشرة ملايين، يا إلهي

563
00:40:29,652 --> 00:40:31,400
لابد من أنه شعور رائع

564
00:40:31,595 --> 00:40:33,990
ما هو؟ -
تمكنك من التحدث بحرية -

565
00:40:34,264 --> 00:40:35,990
ولا أحد يعرف شؤونك

566
00:40:36,391 --> 00:40:38,990
أجل، إنه فعلاً كذلك

567
00:40:45,731 --> 00:40:48,990
(الفلبين)

568
00:41:19,434 --> 00:41:21,990
لقد نجحنا

569
00:41:28,443 --> 00:41:30,300
هل أنت متأكد؟

570
00:41:30,452 --> 00:41:32,100
هل أنت متأكد من أنّ الأمر نجح؟

571
00:41:32,207 --> 00:41:33,990
أجل يا حبيبتي

572
00:41:36,015 --> 00:41:37,990
نحن حران
