1
00:00:45,910 --> 00:00:49,990
كلا، ارتدي الملابس الحمراء{\an5}

2
00:01:12,186 --> 00:01:14,990
ليس سيئاً، هذا أفضل{\an5}

3
00:01:52,768 --> 00:01:54,990
استخدمي مخيلتك

4
00:02:02,903 --> 00:02:04,990
ماذا كان خطب الملابس السوداء؟

5
00:02:06,866 --> 00:02:09,990
أتعتقد أن ارتداء ملابس مماثلة مريح؟

6
00:02:11,579 --> 00:02:13,990
هذا ليس يومي الأول في العمل
قمت بفصل زر الطوارئ خاصتك

7
00:02:15,291 --> 00:02:16,990
أعلم من تكون

8
00:02:17,209 --> 00:02:19,990
أعلم ماهية هذه الطائرة -
!لا أعلم عما تتحدثين -

9
00:02:20,504 --> 00:02:22,990
!أخبرني كيف أدخل على الخادم رقم 47

10
00:02:25,509 --> 00:02:29,990
!هناك
خلف الإطار يوجد جهاز

11
00:02:49,617 --> 00:02:51,990
أنا أرسل المعلومات

12
00:03:31,117 --> 00:03:33,990
لا تتحرّكي، اركعي{\an5}

13
00:03:34,787 --> 00:03:36,990
ضعي مسدّسكِ أرضاً{\an5}

14
00:04:27,534 --> 00:04:29,990
(لوس أنجلوس)"{\an5}
"قبل 24 ساعة

15
00:05:30,420 --> 00:05:34,990
تطلب (متسلقة الجبال) إذن الدخول السري -{\an5}
تلقيت، يمكن لـ(متسلقة الجبال) الدخول -

16
00:05:44,741 --> 00:05:46,990
"مركز عمليات الإستخبارات المركزية"{\an5}

17
00:05:47,246 --> 00:05:49,600
حسناً، إذن، ما هي المعلومات الجديدة؟{\an5}

18
00:05:49,704 --> 00:05:51,700
رفض (كيندال) القول{\an5}
يريد الإنتظار لحين انعقاد الإجتماع

19
00:05:51,804 --> 00:05:56,200
إذن، ركضت قرب المنتزه للتو، وكان هناك مليون شخص تقريباً{\an5}
يلعبون الفريزبي ببساطة ويأكلون في الهواء الطلق

20
00:05:56,346 --> 00:05:59,400
أعلم، ماذا يفعل الناس في منتصف يوم العمل؟ -{\an5}
صحيح، في منتصف اليوم ببساطة، يتسكعون؟ -

21
00:05:59,512 --> 00:06:01,990
هيا بنا، هل أخبرتها{\an5}
بشأن العملاء الذين تم نقلهم إلى هنا؟

22
00:06:02,567 --> 00:06:04,990
(بعض المجندين من مكتب (لانغلي{\an5}
سيراقبون سير العمل

23
00:06:05,436 --> 00:06:07,990
{\an5}...الآن، انتظري، قبل الإجتماع

24
00:06:18,044 --> 00:06:22,990
{\an5}سأقول شيئاً وقد يكون إما واضحاً
بالنسبة إليكي أو قد تعتبرينه وقاحة

25
00:06:23,115 --> 00:06:26,990
في الحالتين، يجب أن أقوله
هذا لا يجدي نفعاً

26
00:06:27,668 --> 00:06:30,990
كنت أفكّر بشأن هذا الأمر منذ فترة
ولا أعلم ماذا أفعل بحق الجحيم

27
00:06:32,458 --> 00:06:35,990
ماذا؟ -
أعتقد أنك تعلمين ماذا -

28
00:06:38,599 --> 00:06:41,500
أحتاج إلى أن تخبرني -
تحتاجين إلى أن أخبرك بماذا؟ -

29
00:06:41,620 --> 00:06:44,500
أنني لا أستطيع النوم ليلاً عندما تقومين بعملية؟

30
00:06:44,606 --> 00:06:48,800
وأنه عندما نكون بجلسة استخلاص المعلومات يجب أن أجبر
نفسي على تذكّر ما الذي من المفترض أن نراجعه بحق الجحيم

31
00:06:48,975 --> 00:06:50,990
بينما كلّ ما أريد فعله هو تقبيلك؟

32
00:07:01,237 --> 00:07:03,900
من الصعب أحياناً تذكّر
ما من المفترض أن نتحدّث بشأنه

33
00:07:04,015 --> 00:07:07,990
ذلك ما أتحدث بشأنه
...والأمر الذي يثير جنوني يومياً هو

34
00:07:08,156 --> 00:07:10,500
الأشخاص الذين قد يقتلوننا
إذا رأونا معاً

35
00:07:10,630 --> 00:07:15,600
(التحالف و(إس دي 6) و(سلون
هم القوى التي جلبتك إلى حياتي في البداية

36
00:07:15,751 --> 00:07:17,800
أي نوع من الدعابات المريضة هذه؟

37
00:07:17,939 --> 00:07:20,100
إذن، بم تفكر؟
أنه ربما لا يجب أن نعمل معاً؟

38
00:07:20,281 --> 00:07:23,300
ذلك ما فكرت به، لكن بعدها فكرت في أننا نشكل فريقاً رائعاً -
أعلم -

39
00:07:23,426 --> 00:07:26,990
وكلّما عملنا معاً أكثر
كلما اقتربت نهاية "التحالف" أكثر فأكثر

40
00:07:28,096 --> 00:07:29,990
إذن، ماذا تقترح؟

41
00:07:30,758 --> 00:07:32,990
ما هذا؟ ركن المغازلة؟ -
نحن نتحدث -

42
00:07:33,246 --> 00:07:35,800
أجل، اعتقدت ذلك{\an5}
يوجد اجتماع

43
00:07:35,981 --> 00:07:38,700
الأمن القومي، أتذكران ذلك؟{\an5}
إنّه مهم

44
00:07:38,853 --> 00:07:40,990
من أجل الشعب -{\an5}
سنأتي حالاً -

45
00:07:57,501 --> 00:08:02,990
أرفين سلون)، كما يعلم معظمكم){\an5}
(إن (سلون) هو المدير القائم لـ(إس دي 6

46
00:08:03,357 --> 00:08:05,990
{\an5}بالنسبة إلى العملاء الجدد
...في هذا المجال

47
00:08:06,207 --> 00:08:08,990
"إن (إس دي 6) جزء من "التحالف{\an5}

48
00:08:09,305 --> 00:08:14,200
{\an5}منظمة عالميّة للجريمة المنظّمة مسؤولة
عن تجارة السلاح وتجارة المخدرات وجرائم القتل

49
00:08:14,335 --> 00:08:19,990
لـ"التحالف" 12 مكتباً أو خلية{\an5}
(مِن (إس دي 1) إلى (إس دي 12

50
00:08:20,616 --> 00:08:24,990
لقد حددنا مواقع 7 من هذه الخلايا
أما البقية فمجرد تخمين

51
00:08:25,617 --> 00:08:29,600
(العميلان (بريستو)، (جاك) و(سيدني{\an5}
(كانا يعملان بشكل سري في (إس دي 6

52
00:08:29,700 --> 00:08:33,990
{\an5}يتعقّبان أهدافهم وعملياتهم ومخبريهم
(ويعملان كموظفين تابعين لـ(أرفين سلون

53
00:08:35,217 --> 00:08:36,990
حتى الآن

54
00:08:37,276 --> 00:08:41,990
"اعترضنا اتصالات تكشف أن "التحالف
(اختاروا أحداً ما ليكون بديل (سلون

55
00:08:43,356 --> 00:08:46,990
(أنطوني غايغر)
وهذا كل ما يمكنني أن أخبركم بشأنه

56
00:08:47,652 --> 00:08:50,600
لا يوجد ملف لـ(غايغر) في الإستخبارات المركزية
ولا في المباحث الفدراليّة ولا توجد له سجلات في الشرطة

57
00:08:50,736 --> 00:08:53,600
ولا أفلام فيديو قام بتأجيرها وتأخّر في إعادتها
لا شئ

58
00:08:53,711 --> 00:08:56,990
المعذرة، أتم استبدال (سلون)؟

59
00:08:57,167 --> 00:08:58,990
اختفى منذ 5 أيام ولم يعد

60
00:08:59,270 --> 00:09:02,900
مع اختفاء (سلون) ومجئ (غايغر)، لم يعد
بوسعنا التواصل مع دائرتهم الداخليّة

61
00:09:03,032 --> 00:09:06,990
(لذا يا (سيدني) و(جاك
(مهمتكما هي التقرب من (غايغر

62
00:09:07,149 --> 00:09:08,990
اكسبا ثقته

63
00:09:09,140 --> 00:09:11,990
عودا إلى داخل الدائرة الداخلية تلك
هذا كل شئ

64
00:09:14,806 --> 00:09:19,300
أبي، الشخص الوحيد في العالم
الذي أريد تسليمه إلى العدالة، اختفى

65
00:09:19,467 --> 00:09:23,990
(كنت أقوم بهذا العمل منذ وقت طويل يا (سيدني
نادراً ما توجد نهاية للقصة

66
00:09:29,790 --> 00:09:33,300
"شركة (دوفين) للتسليف"

67
00:09:41,339 --> 00:09:45,400
"(مقر (إس دي 6"{\an5}

68
00:09:52,621 --> 00:09:54,990
لا يعجبني ذلك
أياً كان ما يحدث هنا

69
00:10:02,555 --> 00:10:05,600
(المعذرة يا سيد (غايغر -
أجل؟ -

70
00:10:05,736 --> 00:10:08,990
(سيدني بريستو) -
ادخلي، اجلسي -

71
00:10:13,220 --> 00:10:17,990
فلنر -
أردت فقط تقديم نفسي وإلقاء التحية -

72
00:10:18,449 --> 00:10:21,990
ما الذي يمكنك إخباري به بشأن (داني)؟

73
00:10:25,306 --> 00:10:27,990
ماذا تود أن تعلم؟ -
أكنتما مخطوبين؟ -

74
00:10:30,613 --> 00:10:32,990
أجل -
حسناً، أخبريني بالمزيد -

75
00:10:33,357 --> 00:10:34,990
(أفترض أنك تعني كيف مات (داني

76
00:10:36,717 --> 00:10:38,990
أخبرته بالحقيقة

77
00:10:40,059 --> 00:10:41,990
(أنّني أعمل لحساب (إس دي 6

78
00:10:43,375 --> 00:10:45,990
اكتشف القسم الأمني هذا الأمر
(وأخبروا (سلون

79
00:10:48,022 --> 00:10:51,990
وأمر (سلون) بقتله -
أي نوع من الأطباء كان سيصبح عليه؟ -

80
00:10:53,653 --> 00:10:56,990
طبيب قلب للأطفال -
حقاً؟ -

81
00:10:57,563 --> 00:11:01,990
حسناً، ذلك أمر غير عادي
أكان يحب الأطفال؟

82
00:11:03,408 --> 00:11:09,990
كان لدى (داني) شقيقاً أصغر
ولدَ مصاباً بإعتلال، اعتلال قلبي

83
00:11:11,240 --> 00:11:13,990
وأخبروهم بأنه لا يوجد علاج

84
00:11:24,483 --> 00:11:30,990
لو أنّ الذين أعمل لحسابهم اغتالوا زوجتي
لما حضرت إلى المكتب في اليوم التالي

85
00:11:32,166 --> 00:11:35,990
إذن، لماذا عدتي؟ لأي غرض؟

86
00:11:37,392 --> 00:11:40,900
(لقد أوضحوا لي جيداً قواعد (إس دي 6
عندما قاموا بتجنيدي

87
00:11:41,070 --> 00:11:42,990
ما حدث كان خطأي

88
00:11:45,035 --> 00:11:47,990
وأنا عميلة مخلصة لهذه الوكالة

89
00:11:51,171 --> 00:11:52,990
شكراً على مجيئك

90
00:11:53,170 --> 00:11:54,990
رب العمل الجديد لديه شخصية رهيبة
ألا تعتقدين ذلك؟

91
00:11:55,931 --> 00:11:57,990
رأيت أسوأ منه

92
00:11:59,111 --> 00:12:01,990
أيفترض بي اعتبار الأمر شخصياً؟ -
سارك)، ماذا تريد؟) -

93
00:12:02,243 --> 00:12:05,800
عندما التقيت بـ(غايغر) هذا الصباح
غادرتُ مكتبه وأنا متوتر مثلك

94
00:12:05,977 --> 00:12:08,990
لمعلوماتك، أنا هادئة تماماً

95
00:12:10,530 --> 00:12:12,800
(جميعنا نملك أسراراً يا (سيدني

96
00:12:12,923 --> 00:12:15,990
(ومما سمعته عن (غايغر
سيكتشفها

97
00:12:18,955 --> 00:12:21,990
ماذا سمعتَ عن (غايغر)؟ -
كان في الإستخبارات الألمانيّة سابقاً -

98
00:12:22,616 --> 00:12:25,990
لديه أعداء
أكثر من عدّة ألمان آخرين مألوفين لدينا

99
00:12:26,737 --> 00:12:28,800
يبدو أنه يعتقد أن (سلون) خائن

100
00:12:28,933 --> 00:12:31,990
سبق وقام بفك شيفرة ملفات (سلون) السرية
على الخادم رقم 47

101
00:12:32,117 --> 00:12:33,990
يوجد 46 خادماً فقط

102
00:12:34,901 --> 00:12:38,990
حقّاً؟ حسناً، لقد أبلغني بذلك
وكأنّه حقّق نصراً

103
00:12:39,720 --> 00:12:41,990
(اخترقت بالفعل ملفات (سلون"
"على الخادم رقم 47

104
00:12:44,751 --> 00:12:48,990
(يوجد سبب واحد فقط يدفع (سلون
للتكتّم على وجود كمبيوتر

105
00:12:49,735 --> 00:12:52,900
لأن هذا الكمبيوتر، الخادم رقم 47
هو نقطة ضعف

106
00:12:53,073 --> 00:12:55,100
لن أجيبك
إلى أن تخبريني بما تقترحين

107
00:12:55,232 --> 00:12:58,600
"أعتقد أنّ هناك كمبيوتراً مركزياً لـ"التحالف
أعتقد أن ذلك هو الخادم رقم 47

108
00:12:58,734 --> 00:13:02,700
(شبكة تربط بين جميع خلايا (إس دي
هذا أمر منطقيّ، أليس كذلك؟

109
00:13:02,880 --> 00:13:05,990
أحاول العثور على خلل في أفكارك هذه -
أريد العثور على هذا الكمبيوتر -

110
00:13:06,318 --> 00:13:08,400
إذا كنت محقة
فقد يطلعنا هذا على كل شئ

111
00:13:08,504 --> 00:13:11,500
"أسماء شركاء "التحالف
وأماكن مكاتبهم

112
00:13:11,605 --> 00:13:13,600
!(سيدني) -
أبي -

113
00:13:13,725 --> 00:13:15,990
قد تكون هذه هي الضربة القاضية

114
00:13:16,403 --> 00:13:18,300
سأطلب موافقة الإستخبارات المركزية على ذلك

115
00:13:18,430 --> 00:13:23,300
قمنا بتعقب الخادم رقم 47، سبب عدم تمكنك
من إيجاده لأنه غير موجود على هذا الكوكب

116
00:13:23,467 --> 00:13:27,200
إنّه في السماء، إنّها طائرة
من طراز 747 اشتراها "التحالف" في عام 1998

117
00:13:27,314 --> 00:13:30,700
قاموا بتعديل داخلها لوضع خادم آمن
وخطّ اتّصال مع القمر الصناعي

118
00:13:30,801 --> 00:13:33,990
أيبقون الكمبيوتر في الجو؟ -
الطائرة تهبط فقط لأجل التزود بالوقود -

119
00:13:34,491 --> 00:13:37,500
وظّف "التحالف" هذا الرجل للإشراف
(على العملية، يدعى (جيل ماكور

120
00:13:37,658 --> 00:13:42,300
وهو اختصاصي ضليع بأمن أنظمة الكمبيوتر
هو وحراسه يسافرون مع الخادم دائماً

121
00:13:42,401 --> 00:13:44,990
هذا الرجل يمضي حياته في طائرة
على متنها كمبيوتر؟

122
00:13:45,439 --> 00:13:48,990
إنها طائرة جميلة حقاً -
كيف أقنعوا رجلاً مهماً مثله بالقيام بتلك الوظيفة؟ -

123
00:13:50,012 --> 00:13:51,990
يؤمنون له النساء -
كلا، أنت تمزح معي -

124
00:13:52,130 --> 00:13:54,800
كلا، مرّتين أسبوعيّاً، يتناوب
(على المطارات في (إنجلترا) و(إسبانيا

125
00:13:54,910 --> 00:13:58,700
تؤمّن له وكالة مرافقات باهظة الثمن
صديقة" جديدة"

126
00:13:58,852 --> 00:14:01,990
أيجب أن أكون "صديقته"؟ -
كلا، يجب فقط أن تنفردي به -

127
00:14:02,730 --> 00:14:06,300
الكمبيوتر في جوف الطائرة، لكن على ما يبدو
أنّه يمكن الولوج من القمرة الرئيسيّة

128
00:14:06,428 --> 00:14:08,500
(سنذهب جميعاً إلى (برشلونة
يوجد فريق جاهز هناك بالفعل

129
00:14:08,614 --> 00:14:12,800
سيختطفون رفيقته الجديدة -
لكنك ستحلين مكانها -

130
00:14:12,918 --> 00:14:15,500
(فقط اصعدي إلى الطائرة وانفردي بـ(ماكور
وادخلي على الخادم

131
00:14:15,675 --> 00:14:18.800
وقومي ببث محتوياته لنا، سنكون
في طائرة شحن تحلق على ارتفاع بسيط

132
00:14:18,949 --> 00:14:21,600
يجب أن نبقى على مسافة 5 آلاف قدم بالقرب منك
كي نتلقّى إشارتك

133
00:14:21,702 --> 00:14:24,000
خذيِ جهاز الإرسال
وسينقل إلينا القرطان الصوت والصورة

134
00:14:24,104 --> 00:14:25,990
وبقية معداتك موجودة في قسم تكنولوجيا المعلومات

135
00:14:27,155 --> 00:14:28,990
أيها الرفيقان
يجب أن نتوجه إلى الطائرة

136
00:14:30,453 --> 00:14:33,990
"فوق المحيط الأطلسي"

137
00:14:36,554 --> 00:14:37,800
مسح أمني

138
00:14:37,972 --> 00:14:40,990
حسناً، أخبرني عندما ترغب في التحدث -
ماذا تعني؟ -

139
00:14:41,768 --> 00:14:44,900
بشأن الكولونيا أو أياً كان ما وضعته بحق الجحيم -
لم أضع أي كولونيا -

140
00:14:45,033 --> 00:14:48,990
حسناً، شئ ما يحدث، لا رجل تفوح منه
رائحة طبيعية كالتي تفوح منك الآن

141
00:14:49,603 --> 00:14:51,990
حسناً، الكاميرا شغالة
ها نحن ذا

142
00:15:05,921 --> 00:15:08,990
كلا، ارتدي الملابس الحمراء

143
00:15:09,342 --> 00:15:11,990
ذلك الوغد -
تمالك أعصابك، هيا -

144
00:15:13,947 --> 00:15:15,990
ليس سيئاً

145
00:15:16,607 --> 00:15:18,990
أقسم أنني سأقتل هذا الرجل

146
00:15:26,274 --> 00:15:27,990
من المستحيل أن تكون رائحة ذلك الرجل زكية مثلك

147
00:15:28,283 --> 00:15:32,300
إنه عطر ما بعد الحلاقة، إنه عطر جديد -
أجل، حسناً، خفف الكمية -

148
00:15:32,466 --> 00:15:35,990
حقاً؟ -
أجل، لدرجة عدم استعماله -

149
00:15:38,568 --> 00:15:41,600
أخبرني كيف أدخل على الخادم رقم 47

150
00:15:41,710 --> 00:15:44,990
خلف الإطار يوجد جهاز

151
00:15:49,156 --> 00:15:50,990
حسناً، استمري

152
00:15:52,889 --> 00:15:54,300
نحن نقوم ببث المعلومات -
تلقّيتُ البث -

153
00:15:54,433 --> 00:15:56,700
سنصل إلى مطار (هيثرو) بعد ساعة -
الفريق في مكانه بالفعل -

154
00:15:56,830 --> 00:15:58,990
سأقضي على الحارس

155
00:16:07,741 --> 00:16:09,990
لا تتحرّكي، اركعي

156
00:16:11,602 --> 00:16:13,500
ضعي مسدّسكِ أرضاً

157
00:16:13,622 --> 00:16:15,990
ارمي المسدس
اجعليه يذهب لإحضاره

158
00:16:42,750 --> 00:16:44,990
أتعتقدين أنه بإمكانك السرقة منا
أيتها العاهرة الصغيرة؟

159
00:16:49,341 --> 00:16:50,990
!كلا! كلا

160
00:18:03,248 --> 00:18:04,990
!يا إلهي

161
00:18:17,872 --> 00:18:19,990
إنها تحت تصرفك

162
00:18:24,604 --> 00:18:27,990
"(لوس أنجلوس)"

163
00:18:29,031 --> 00:18:30,990
مهلاً، خمن ماذا
ستتأخر (سيدني) مجدّداً

164
00:18:31,342 --> 00:18:33,990
أعلم، تفوتها كل الأعمال القذرة
انظري إليهما

165
00:18:35,455 --> 00:18:37,990
كلا، كلا، أكره هذا الجزء

166
00:18:42,944 --> 00:18:45,990
حسناً، التشويق يقتلني
ما المناسبة؟

167
00:18:47,102 --> 00:18:49,990
المطعم يجني أرباحاً في الواقع

168
00:18:50,355 --> 00:18:52,900
بعد 6 أشهر فقط؟
أذلك ممكن حتى؟

169
00:18:53,026 --> 00:18:54,990
أجل، مما يفسر تناولنا الكركند على العشاء

170
00:18:55,292 --> 00:18:57,900
جدياً، لو أخبرني أحد ما في العام الماضي
بأنني سأنجح في ذلك

171
00:18:58,044 --> 00:19:03,990
...أتعلم؟ أن أفتتح مطعمي الخاص، الأمر فقط
هذا أمر لا يصدق

172
00:19:05,312 --> 00:19:07,990
أعتقد أن الوقت غير مناسب حقاً لأبلغك
بأنّني سأستقيل، صحيح؟

173
00:19:08,644 --> 00:19:10,990
حصلت على وظيفة في مجلة سفريات

174
00:19:12,305 --> 00:19:15,900
(أعني، إنها ليست الـ(نيويورك تايمز
لكنّها تتيح لي العمل بمجال الكتابة

175
00:19:16,006 --> 00:19:19,500
ذلك عبقري، يعجبني أنك عدت إلى الكتابة مجدّداً
ذلك مذهل

176
00:19:19,698 --> 00:19:20,800
إذن، لا تمانعين ذلك؟ -
كلا -

177
00:19:20,935 --> 00:19:23,000
ألا أستطيع إيجاد نادل آخر في (لوس أنجلوس)؟

178
00:19:23,178 --> 00:19:25,400
(أنتي الأفضل يا (فرانسي -
تهانينا -

179
00:19:25,515 --> 00:19:27,990
وأنتي أيضاً

180
00:19:44,381 --> 00:19:46,990
انتهى قسم التحليل من القرص الصلب

181
00:19:54,883 --> 00:19:58,200
!سيدي، هذه فرصتنا لتدمير "التحالف" الآن -
آنسة (بريستو)، شكراً -

182
00:19:58,317 --> 00:20:01,500
أفهم ما تقترحه هذه الأوراق
لكن لا يجب الإستعجال بعملية كهذه

183
00:20:01,653 --> 00:20:05,500
سيدي، بمجرد أن يدرك "التحالف" بوجود خرق في خادمهم
لن تعود هذه المعلومات صالحة

184
00:20:05,610 --> 00:20:08,000
قد تتذكرون أنّ هناك 68 كيلوغراماً
(من متفجّرات (سي 4

185
00:20:08,163 --> 00:20:11,700
(مدفونة أسفل الطابق السفلي بـ(إس دي 6
وبكل خلية أخرى من خلايا (إس دي) على الأرجح

186
00:20:11,822 --> 00:20:15,300
إذا كانت هذه المعلومات خاطئة وتحركنا وفقاً لها
فهذا سيعني موت مئات المدنيين

187
00:20:15,481 --> 00:20:18,600
الجواب في الوثيقة
وفقاً للمعلومات التي قمتي بجمعها

188
00:20:18,732 --> 00:20:21,600
تستعمل كل خلية (إس دي) شيفرة تتغير أسبوعياً

189
00:20:21,724 --> 00:20:24,900
لتشغيل أنظمتها الأمنية
والشيفرة الحالية موجودة هنا

190
00:20:25,010 --> 00:20:28,100
(إذن، أتقول أنه علينا دخول (إس دي 6
ومعرفة الشيفرة المستعملة حاليّاً؟

191
00:20:28,258 --> 00:20:30,600
وإذا تطابقت مع الشيفرة التي في الوثيقة
فهذا يعني أن بقية المعلومات حقيقية

192
00:20:30,760 --> 00:20:33,700
(وعندئذٍ يمكنني الذهاب إلى (لانغلي
"بشأن الإغارة على منشآت "التحالف

193
00:20:33,843 --> 00:20:37,990
ألدينا شيفرة (إس دي 6) الحالية؟ -
كلا، لكن بإمكاني الحصول عليها -

194
00:20:48,932 --> 00:20:50,100
اعتقدت أنه كان مذهلاً -
حقاً؟ -

195
00:20:50,267 --> 00:20:52,600
أجل، ماذا كانت ذلك؟ صلصة جديدة؟ -
أجل، كانت كذلك، أجل -

196
00:20:52,726 --> 00:20:55,990
كانت لذيذة -
شكراً، لطف منك أن تلاحظ -

197
00:20:57,412 --> 00:20:59,400
أتعرفين الرجل الجالس عند المائدة رقم 45؟

198
00:20:59,571 --> 00:21:01,800
كلا، لا أعرفه -
إنّه ينظر إليكي -

199
00:21:01,958 --> 00:21:03,800
لم يكن ينظر إليّ -
...بلى، كان -

200
00:21:03,990 --> 00:21:06,990
ماذا يحدث؟ -
ماذا؟ -

201
00:21:07,448 --> 00:21:08,400
ماذا تعنين؟ -
ماذا؟ -

202
00:21:08,594 --> 00:21:11,990
تبدوان وكأنّكما تحت تأثير المخدرات -
...حسناً -

203
00:21:14,134 --> 00:21:17,600
لقد مارسنا الحب نوعاً ما -
يا إلهي -

204
00:21:17,756 --> 00:21:19,990
حسناً، هذا غريب للغاية

205
00:21:23,055 --> 00:21:26,990
هل استدعيتني؟ -
(كنت أراجع عمل السيّد (سلون -

206
00:21:27,403 --> 00:21:31,900
عثرت على بريد إلكترونيّ
وجدته مثيراً للفضول

207
00:21:32,013 --> 00:21:36,800
أيجري تشغيل برنامج يسجّل كلّ ضربة
على لوحات مفاتيح أجهزة (إس دي 6)؟

208
00:21:36,926 --> 00:21:41,900
أجل يا سيدي، بالطبع -
حسناً، إذن، لما لا تجلس؟ -

209
00:21:42,033 --> 00:21:46,990
أريدك أن تستعرض
ما كان (أرفين سلون) يكتبه

210
00:21:50,440 --> 00:21:54,700
أريد كل التفاصيل بحذافيرها الآن -
...كنا في المطبخ وفجأة بدأنا -

211
00:21:54,803 --> 00:21:56,990
لا أستطيع تصديق هذا، أنا مصدومة -
أهذا جيد؟ -

212
00:21:57,105 --> 00:22:00,800
بل رائع، أهذه علاقة عابرة أم...؟ -
لا أعلم، لا أعلم -

213
00:22:00,923 --> 00:22:03,990
أتعلمين ما هو الجزء الغريب؟ الجزء الغريب حقاً؟
لم يكن غريباً

214
00:22:07,107 --> 00:22:10,990
سأستمتع كثيراً بإغاظتكما بهذا الأمر -
ها نحن ذا -

215
00:22:11,235 --> 00:22:15,700
هذا استعراض للرسالة الإلكترونية المذكورة
(كما كتبها (أرفين سلون

216
00:22:15,817 --> 00:22:20,990
حسناً، مهلاً، لقد كتب شيئاً ثم قام بمحوه

217
00:22:21,821 --> 00:22:23,500
استعرضه مجدداً ببطء -
كما تريد -

218
00:22:23,623 --> 00:22:30,990
(إن (جاك) و(سيدني بريستو"
"عميلان مزدوجان

219
00:22:54,100 --> 00:22:55,990
جاك بريستو)؟)

220
00:22:59,570 --> 00:23:02,990
(أنطوني غايغر) -
كنت أتشوق للقاؤك -

221
00:23:03,427 --> 00:23:05,990
وأنا أيضاً

222
00:23:13,453 --> 00:23:15,000
أجل؟ -
(هذا أنا يا (سيدني -

223
00:23:15,121 --> 00:23:21,200
أنا أتحدث مع السيّد (غايغر) ويرغب في
حضورك حالاً واسلكي طرقات فرعيّة

224
00:23:21,377 --> 00:23:22,990
إذ يجرون إصلاحات على الطريق السريع

225
00:23:29,803 --> 00:23:32,990
حسناً، سأفعل ذلك -
سأراكي قريباً -

226
00:23:41,398 --> 00:23:43,990
هل حصل على الشيفرة؟ (سيد)؟

227
00:23:47,345 --> 00:23:49,500
لقد كُشف غطاؤه -
ماذا؟ -

228
00:23:49,617 --> 00:23:52,990
قال للتوّ: "اسلكي طرقات فرعية
"إذ يقومون بإصلاحات على الطريق السريع

229
00:23:53,160 --> 00:23:55,900
لا أفهم -
إنها عبارة أتينا بها في العام الماضي -

230
00:23:56,072 --> 00:23:58,990
شيفرة ليبلغ بها أحدنا الآخر
إذا تم كشف أمر أحدنا يوماً

231
00:24:00,163 --> 00:24:01,990
لتحذيره وليبقى بعيداً

232
00:24:04,337 --> 00:24:05,990
إنه برفقة (غايغر) الآن

233
00:24:54,040 --> 00:24:56,990
جاك)، أعلم أنك خائن)

234
00:24:57,505 --> 00:25:02,700
وأعلم أن ابنتك كذلك أيضاً
كانت هناك إنذارات حمراء كثيرة بملفيكما

235
00:25:02,833 --> 00:25:04,990
لدرجة أنني اعتقدت أنني في مطار روسي

236
00:25:06,331 --> 00:25:11,990
لكنني لا أعلم لمن تدين بالولاء

237
00:25:14,949 --> 00:25:16,990
لمن تدين بالولاء يا (جاك)؟

238
00:25:21,080 --> 00:25:22,990
إذن، لصالح من تعمل؟

239
00:25:29,447 --> 00:25:31,990
أنا وأنت التقينا من قبل

240
00:25:33,209 --> 00:25:34,990
أنا متفاجئ لأنك لا تتذكر ذلك

241
00:25:37,722 --> 00:25:39,990
كونك رجلاً يهتم كثيراً بالتفاصيل

242
00:25:41,709 --> 00:25:44,990
لا أستطيع أن أتذكّر المكان بالضبط -
عجزت أنا أيضاً عن ذلك -

243
00:25:47,023 --> 00:25:51,990
لكنّني تذكّرت لاحقاً
تقابلنا بـ(كاناغاوا) سنة 1987

244
00:25:54,447 --> 00:25:57,990
أكنت برفقة (ناغايو)؟ -
تناولنا العشاء -

245
00:25:58,952 --> 00:26:04,990
أجل، أتذكّر ذلك، كانت ليلة مذهلة -
المرأة ذات القدم العوجاء -

246
00:26:07,835 --> 00:26:09,990
ذلك صحيح

247
00:26:15,142 --> 00:26:20,990
هيّا يا (جاك)، فقط أخبرني لصالح مَن تعمل
وسينتهي هذا كلّه

248
00:26:32,719 --> 00:26:34,990
هذه آخر فرصة لك

249
00:26:57,713 --> 00:27:00,800
لا أفهم، إلى أين أذهب؟ -
إلى أي مكان، خُذ (فرانسي) وغادرا المدينة -

250
00:27:00,977 --> 00:27:03,100
(اذهبا إلى (فيغاس) أو قودا السيارة إلى (سان فرانسيسكو -
مهلاً -

251
00:27:03,275 --> 00:27:05,700
ما نوع المتاعب التي تواجهينها؟ -
ربما هناك من يبحث عني -

252
00:27:05,843 --> 00:27:09,990
أريدكما فقط أن تبقيا سالمين، فقط عدني
بأن تبتعد أنت و(فرانسي)، ذلك كل ما أحتاج إليه منكما

253
00:27:10,427 --> 00:27:15,990
أعدك بذلك، أستكونين على ما يرام يا (سيد)؟ -
أجل، يجب أن أذهب -

254
00:27:16,804 --> 00:27:18,500
إن (كيندال) في طريق عودته -
لن يتمكن من فعل شئ -

255
00:27:18,601 --> 00:27:20,400
لا تعلمين ذلك -
كان والدي محقاً -

256
00:27:20,597 --> 00:27:23,990
"لن يغير (كيندال) على "التحالف
لحين أن يتأكد من صحة المعلومات

257
00:27:25,204 --> 00:27:28,990
(أعني، علينا جلب تلك الشيفرة من (إس دي 6 -
لا يمكنك العودة إلى هناك -

258
00:27:30,125 --> 00:27:31,990
أعلم

259
00:27:41,460 --> 00:27:43,990
سيدني)، تلقيت رسالتك)

260
00:27:50,921 --> 00:27:52,990
سيكون هناك وقت لأفسر كلّ شئ

261
00:27:56,305 --> 00:27:58,990
وللإعتذار كما أريد

262
00:28:02,008 --> 00:28:05,990
(لا علاقة لـ(إس دي 6
بوكالة الإستخبارات المركزيّة

263
00:28:07,131 --> 00:28:10,990
(لقد كذبوا عليك يا (ديكسون
وعلينا جميعنا

264
00:28:13,910 --> 00:28:17,700
...(ماذا...؟ كلا، (سيدني -
(لقد ساورتك شكوك بشأني يا (ديكسون -

265
00:28:17,865 --> 00:28:20,990
(سيدني) -
لقد ساورتك شكوك بشأني وكنت محقاً -

266
00:28:21,368 --> 00:28:24,500
أعلم أن هذا يبدو جنونياً
لكن يجب أن تثق بي الآن

267
00:28:24,613 --> 00:28:27,990
يمكنني أن آخذك إلى مقر الإستخبارات المركزية الرئيسي
وأريك الملفات والإثبات

268
00:28:28,421 --> 00:28:30,990
"إن (إس دي 6) جزء من "التحالف

269
00:28:31,628 --> 00:28:34,990
كنت تعمل لحساب العدو الذي اعتقدت أنك تحاربه

270
00:28:35,303 --> 00:28:39,990
أعلم أن فهم هذا سيستغرق بعض الوقت
لكن لا يوجد وقت لدينا

271
00:28:42,242 --> 00:28:43,990
أحتاج إلى أن تصغي إلي

272
00:28:49,558 --> 00:28:56,990
(لقد أمسكوا بوالدي، يحتجزه (غايغر
في (إس دي 6) وأخشى أنّه سيقتله

273
00:29:02,088 --> 00:29:07,700
...وكالة الإستخبارات المركزيّة، الحقيقية -
!(كلا، الآن هذا جنون! (سيدني -

274
00:29:07,819 --> 00:29:10,900
...(أتسمعين ما تقولينه؟! كلا، (سيدني -
تملك معلومات قد تغير كل شئ -

275
00:29:11,084 --> 00:29:13,900
!مهلاً يا (ديكسون)، عليك أن تصغي إلي -
!هذا ليس منطقياً -

276
00:29:14,079 --> 00:29:15,400
!عليك أن تصغي إلي

277
00:29:15,522 --> 00:29:17,900
لا أستطيع العودة إلى هناك
وإلا سيقتلونني أيضاً

278
00:29:18,015 --> 00:29:21,600
(نحتاج إلى أن تذهب إلى (إس دي 6
ونحتاج إلى أن تخترق النظام

279
00:29:21,743 --> 00:29:25,300
وتظهر ملفاً خفياً
لا تستطيع رؤيته أبداً أو اكتشاف وجوده أبداً

280
00:29:25,490 --> 00:29:27,990
إنّها شيفرة، رقم نحتاج إليه

281
00:29:28,435 --> 00:29:31,900
إذا كان مطابقاً للرقم الذي لدينا بالفعل
فسيؤكد صحة المعلومات

282
00:29:32,073 --> 00:29:35,990
(وعندئذ ستغير الإستخبارات المركزية على (إس دي 6
"وجميع مكاتب "التحالف

283
00:29:37,404 --> 00:29:39,990
إذا التزمت بهذه التعليمات
...للحصول على الشيفرة

284
00:29:40,997 --> 00:29:45,990
(ستدخل على قلب شبكة حواسيب (إس دي 6

285
00:29:49,002 --> 00:29:53,990
وسترى أنها لا تنتمي
إلى وكالة الإستخبارات المركزية

286
00:29:54,628 --> 00:29:56,990
"بل إلى "التحالف

287
00:30:04,721 --> 00:30:07,990
سأنتظر رسالة إلكترونية منك
ولكن عليك الإستعجال

288
00:31:09,611 --> 00:31:12,200
وكالة الإستخبارات المركزية"
"برجاء الدخول

289
00:31:24,101 --> 00:31:29,500
(شبكة (التحالف) الآمنة، خلية (إس دي 6"
"(شيفرة التعطيل (إس إيه 234564 إس إيه

290
00:31:44,930 --> 00:31:47,100
"صندوق بريدك الإلكتروني فارغ"

291
00:31:56,531 --> 00:31:58,000
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي -

292
00:31:58,125 --> 00:32:00,990
أين أنت؟ -
أنا في العمل -

293
00:32:02,162 --> 00:32:03,990
ما الأمر؟

294
00:32:04,421 --> 00:32:10,990
كنت أتصل فحسب لأخبرك بأنني أحبك

295
00:32:12,808 --> 00:32:16,990
بمدى حبي لكي -
شكراً يا عزيزي، أحبك أيضاً -

296
00:32:17,162 --> 00:32:18,990
متى ستعود إلى المنزل؟

297
00:32:22,000 --> 00:32:26,990
لست واثقاً -
حسناً، انتبه إلى نفسك -

298
00:32:29,026 --> 00:32:30,990
وأنتي أيضاً

299
00:32:37,608 --> 00:32:39,900
"(الشيفرة هي (إس إيه 234564 إس إيه"

300
00:32:40,055 --> 00:32:41,700
"إرسال"

301
00:32:51,204 --> 00:32:52,600
"بريدك الإلكتروني فارغ"

302
00:32:59,375 --> 00:33:00,990
"لديك رسالة واحدة جديدة"

303
00:33:06,146 --> 00:33:07,990
الشيفرة مطابقة
!إنها مطابقة

304
00:33:10,953 --> 00:33:14,000
كما يعلم العديد منكم
تلقت الإستخبارات المركزية حديثاً معلومات

305
00:33:14,176 --> 00:33:19,990
تمنحنا تفاصيل حيوية عن تحركات
داخلية لـ"التحالف" لم نكن على علم بها

306
00:33:20,835 --> 00:33:23,990
وقد تأكّدنا من صحّة هذه المعلومات
بفضل بعض العمل الإستثنائي

307
00:33:24,411 --> 00:33:29,200
لذا عند الساعة العاشرة مساءاً ستقوم الإستخبارات المركزية
بالتعاون مع خدمة الأمن الإتحادي الروسي

308
00:33:29,342 --> 00:33:31,990
وسفينة البحريّة البيروفية والإستخبارات
البريطانية والأمن الإسرائيلي

309
00:33:32,377 --> 00:33:35,990
بشن غارات في نفس الوقت
"على جميع منشآت "التحالف

310
00:33:36,326 --> 00:33:41,990
وغداً صباحاً بمشيئة الله
لن يعود لـ"التحالف" وجود

311
00:33:49,802 --> 00:33:52,400
سيحاصر فريقنا التكتيكي
مبنى شركة (دوفين) للتسليف

312
00:33:52,513 --> 00:33:54,800
والذي يحوي مكتب (إس دي 6) المستهدف

313
00:33:54,944 --> 00:33:58,800
سيقترب الفريق بقدر الإمكان
من المحيط ويعطل الأنظمة الأمنية

314
00:33:58,948 --> 00:34:02,700
وعند إشارة قائد المهمة ستقوم الفرق
حول العالم ومن ضمنها فريقكم

315
00:34:02,820 --> 00:34:07,500
بالإغارة على جميع مكاتب
إس دي) ومقر "التحالف" الرئيسي ومنازل الشركاء)

316
00:34:07,694 --> 00:34:10,900
(الآن، معظم عملاء (إس دي 6
موظفو مكاتب ولن يقاتلونكم

317
00:34:11,015 --> 00:34:14,990
لكن أعضاء الفرق الأمنية خاصتهم
سيستجيبون بالقوة القاتلة

318
00:34:15,100 --> 00:34:16,990
وهم من عليكم القضاء عليهم فعلاً

319
00:34:19,015 --> 00:34:21,990
أيها الناس، هذه مهمة محفوفة بالمخاطر
أنجزوها جيداً

320
00:34:22,610 --> 00:34:24,990
وعودوا إلى الديار

321
00:34:35,756 --> 00:34:37,200
"شركة (دوفين) للتسليف"

322
00:34:49,612 --> 00:34:53,990
(جاك)
أنت تعلم كيف تسير الأمور

323
00:34:54,342 --> 00:34:59,990
لن يتحمّل قلبك أكثر من صدمة أخرى
أو ربّما صدمتين

324
00:35:00,547 --> 00:35:05,990
لم يسبق أن رأيت أحداً
تخطّى 3 صدمات أبداً، وأنت؟

325
00:35:07,436 --> 00:35:09,990
انتشروا! انتشروا
!انطلقوا، هيّا أيّها الفريق

326
00:35:18,293 --> 00:35:19,700
(من القاعدة إلى قائد فريق (كونغو

327
00:35:19,820 --> 00:35:22,900
(تم تعطيل النظام الأمني بـ(إس دي 3 -
جميع الإرسالات واضحة ويتم تلقيها -

328
00:35:23,013 --> 00:35:24,800
(تم تعطيل الإنذارات بـ(إس دي 10

329
00:35:24,966 --> 00:35:28,990
من القاعدة إلى قائد فريق (باندا)، تم
(أؤكد تعطيل الإنذارات الأمنية بـ(إس دي 4

330
00:35:37,755 --> 00:35:40,990
منحتك وقتاً كافياً لإعادة التفكير في الأمر

331
00:35:53,109 --> 00:35:54,900
هل أنتي بخير؟ -
أجل -

332
00:35:55,031 --> 00:35:57,600
فريق (إس دي 5)، تأهّب -
فريق (إس دي 4)، تأهّب -

333
00:35:57,707 --> 00:35:59,990
فريق (إس دي 3)، تأهّب

334
00:36:04,322 --> 00:36:05,990
سيدي، الفرق كلها بمواقعها

335
00:36:10,004 --> 00:36:12,990
فلنبدأ الهجوم -
!هيا! هيا! هيا -

336
00:36:21,002 --> 00:36:25,400
مرحباً، أتريد بعض النقانق بالعجين؟ -
كلا، شكراً -

337
00:36:25,572 --> 00:36:30,990
ماذا؟ مهلاً، لا يستطيع أحد مقاومة القليل من النقانق بالعجين
فهي ساخنة وطازجة وقد خبزت للتو

338
00:36:33,716 --> 00:36:36,990
أكل شئ على ما يرام؟ -
أجل -

339
00:37:00,160 --> 00:37:01,990
!(انخفض يا (مارشال

340
00:37:36,667 --> 00:37:43,990
ابنتك جميلة جدّاً
تخيّل ما يمكنني فعله بها

341
00:38:08,411 --> 00:38:13,990
(هذه فرصتك الأخيرة يا (جاك
لتنقذ نفسك

342
00:38:16,230 --> 00:38:21,990
(لتنقذ (سيدني
لصالح مَن تعمل؟

343
00:38:53,054 --> 00:38:55,990
!يا إلهي! أبي -
أنا بخير يا عزيزتي، أنا بخير -

344
00:38:59,920 --> 00:39:03,990
(لقد سقط رجلان في (إس دي 4 -
(تم قتل 3 عملاء في (إس دي 8 -

345
00:39:04,813 --> 00:39:07,990
(سقط 3 عملاء في (إس دي 2 -
(سقط 4 عملاء في (إس دي 9 -

346
00:39:09,920 --> 00:39:11,990
عذراً، سأهتم به

347
00:39:15,321 --> 00:39:16,990
!أعطني يديك

348
00:39:21,475 --> 00:39:24,990
انتبهي يا سيدتي -
!انهض -

349
00:39:26,663 --> 00:39:28,990
(ديكسون)

350
00:39:49,853 --> 00:39:51,990
اسمع، سينتهي الأمر قريباً
أعدك بذلك

351
00:39:55,601 --> 00:39:59,990
شكراً -
لا تتحدثي معي -

352
00:40:03,702 --> 00:40:05,800
مازالت تقارير الضحايا غير دقيقة يا سيدي

353
00:40:05,900 --> 00:40:10,990
لكننا تلقينا تقارير من جميع قادة الفرق
"يبدو أننا سيطرنا على جميع منشآت "التحالف

354
00:41:05,321 --> 00:41:08,990
مهلاً أيها الرفيقان، تحدثت مع القاعدة للتو
لقد نجحنا، لقد نلنا منهم

355
00:41:10,515 --> 00:41:18,990
مهلاً، أيها الرفيقان، أسمعتما ماذا قلت؟
لقد نلنا منهم

356
00:41:28,523 --> 00:41:32,700
(الأمر مذهل حقاً، سربت (سيدني
المعلومات إلى الإستخبارات المركزية

357
00:41:32,842 --> 00:41:34,990
وسارت بقية الأمور كما توقعت تماماً

358
00:41:36,477 --> 00:41:40,990
لذا تهانينا يا سيدي
لقد زال "التحالف" من الوجود

359
00:41:43,725 --> 00:41:47,990
لا يجدر بنا الإحتفال بعد
مازال لدينا عمل كثير كما تعلم

360
00:41:48,406 --> 00:41:51,700
أردتُ فقط إبلاغك بإكتمال المرحلة الأولى

361
00:41:51,826 --> 00:41:54,990
جيد، انتقل إلى المرحلة الثانية

362
00:41:56,553 --> 00:41:58,990
(سارك) -
(أجل يا سيد (سلون -

363
00:42:00,132 --> 00:42:04,990
تحقّق من عميلنا الجديد
وتأكّد من أنّنا نتبع الجدول المحدّد

364
00:42:28,462 --> 00:42:31,990
أجل؟ -
طُلب مني التأكّد من أنّك بموقعك -

365
00:42:34,530 --> 00:42:37,990
أجل، كل شئ جاهز
