1
00:00:01,141 --> 00:00:02,100
...سابقاً

2
00:00:02,281 --> 00:00:07,990
لا علاقة لـ(إس دي 6) بوكالة الإستخبارات
(المركزية، لقد كذبوا عليك يا (ديكسون

3
00:00:08,188 --> 00:00:11,990
...عمّ تتكـ -
"إن (إس دي 6) جزء من "التحالف -

4
00:00:12,401 --> 00:00:14,990
كنت تعمل لصالح العدو الذي اعتقدت أنك تحاربه

5
00:00:19,074 --> 00:00:23,990
تلقّينا تقارير من قادة الفرق جميعهم
"يبدو أننا نسيطر على جميع منشآت "التحالف

6
00:00:24,329 --> 00:00:25,990
(ديكسون)

7
00:00:31,628 --> 00:00:33,990
مهلاً، اسمع، سينتهي كل هذا قريباً، أعدك

8
00:00:34,715 --> 00:00:37,990
لا تتحدثي معي

9
00:00:43,098 --> 00:00:46,990
أنتي جميلة للغاية -
العشاء جاهز -

10
00:00:48,312 --> 00:00:50,990
لديكي فرن كما تعلمين
يمكننا إعادة تسخين الطعام

11
00:01:12,586 --> 00:01:16,990
كيف سنبقى مستيقظين اليوم؟ -
من يكترث؟ -

12
00:01:28,268 --> 00:01:29,990
(فون)

13
00:01:30,896 --> 00:01:34,990
لماذا لا تنادينني بـ(مايكل) أبداً؟ -
أفعل ذلك أحياناً -

14
00:01:36,860 --> 00:01:38,990
(فون) -
ماذا؟ -

15
00:01:39,655 --> 00:01:41,900
سأتخرج اليوم من الجامعة

16
00:01:42,001 --> 00:01:45,990
ماذا؟ متى بحق الجحيم تسنى لكي الوقت
لإرتياد الجامعة هذا العام؟

17
00:01:46,787 --> 00:01:50,990
لم أكن سأذهب حتى
...إلى حفل التخرّج، لكن

18
00:01:51,959 --> 00:01:55,990
وكنت راقدة هنا أتذكر السبب
الذي منعني من ترك الجامعة أبداً

19
00:01:56,630 --> 00:01:59,990
ولماذا بذلت جهدي بكتابة التقارير
...بدلاً من فقط

20
00:02:01,340 --> 00:02:05,990
لا أعلم، تقبل أمر
أنني سأكون عميلة إلى الأبد

21
00:02:13,355 --> 00:02:15,990
ستستقيلين من الإستخبارات المركزية، أليس كذلك؟

22
00:02:17,609 --> 00:02:20,900
للأسف، لا يمكنني قبول استقالتك -
المعذرة؟ -

23
00:02:21,008 --> 00:02:23,500
"حسناً، بعد القضاء على "التحالف
لدينا مشكلات كبيرة علينا معالجتها

24
00:02:23,640 --> 00:02:24,990
أنت لا تحتاج إلي للقيام بهذا -
حسناً، ذلك رأيك -

25
00:02:25,575 --> 00:02:29,100
وماذا بشأن (أرفين سلون)؟ والذي أعتقد أنك تهتمين
شخصياً بإحضاره للمثول أمام القضاء

26
00:02:29,243 --> 00:02:33,900
سلون) مجرّد عجلة في آلة زالت)
من الوجود، إنه مطلوب في 40 دولة

27
00:02:34,089 --> 00:02:36,990
نفذت للإستخبارات المركزية
كل ما وعدت بتنفيذه وانتهى عملي

28
00:02:38,171 --> 00:02:40,990
جاك)، أيمكنك أن تبدي)
رأيك في الموضوع هنا؟

29
00:02:44,845 --> 00:02:49,990
لسنوات لم أرغب إلا برؤيتك تعيشين حياة طبيعية

30
00:02:50,350 --> 00:02:52,990
لكن من جهة أخرى، قيمتك بالنسبة إلى
الإستخبارات المركزية لا تقبل الجدل

31
00:02:53,520 --> 00:02:58,990
لذا رغم أن هذا قرارك في النهاية، أقترح
أنه نظراً لأحداث الأسبوعين الماضيين الهائلة

32
00:02:59,144 --> 00:03:02,990
ربما لا تريدين اتخاذ قرارات مصيرية قبل
التفكير مليّاً في الأمر على جميع الأصعدة

33
00:03:03,280 --> 00:03:08,400
فكّرت مليّاً في الأمر لسنتين، انتهيت
من السماح لـ(أرفين سلون) بالتحكم بحياتي

34
00:03:08,549 --> 00:03:11,990
ولا أحتاج إلى موافقتك لأستقيل
أخبرتك من باب الإحترام

35
00:03:12,122 --> 00:03:17,990
حسناً، إذن، سأبادلك الإحترام بإعلامك أنه بتركك
لهذه الوكالة، ستتخلين عن تصريح رؤية والدتك

36
00:03:19,004 --> 00:03:20,400
ماذا؟ أتبتزّني؟

37
00:03:20,589 --> 00:03:22,700
لا يسمح للمدنيين بالتواجد في هذه المنشأة

38
00:03:22,868 --> 00:03:25,990
فكيف بالأحرى رؤية إرهابية
لا يمكننا الإعتراف حتى بأنها في عهدتنا

39
00:03:26,620 --> 00:03:29,990
أتغادرين أم تبقين يا صغيرة؟
لا يمكنك الحصول على كلّ شئ

40
00:03:36,480 --> 00:03:40,990
قانونياً، إنه محق
أخلاقياً، إنه وغد

41
00:04:08,678 --> 00:04:12,990
تهانينا، أخبرني والدك بشأن نجاحك

42
00:04:15,435 --> 00:04:18,700
ماذا بشأن زملائك في (إس دي 6)؟
كان لديكي أصدقاء هناك، صحيح؟

43
00:04:18,847 --> 00:04:21,990
لم أرهم بعد
أعني، مازالوا يخضعون للإستجواب

44
00:04:24,528 --> 00:04:28,600
آسفة لأنني لم أقم بزيارتك منذ فترة -
حسناً، أفهم -

45
00:04:28,740 --> 00:04:31,990
أنا واثقة من أن هذا كان غامراً بالنسبة إليكي

46
00:04:37,124 --> 00:04:40,990
اليوم هو يوم تخرّجي -
أعلم -

47
00:04:43,421 --> 00:04:48,990
كنت أعتقد أنك ستكونين مرتاحة أكثر بعد القضاء
"على (إس دي 6) و"التحالف

48
00:04:52,347 --> 00:04:55,600
أفكّر في ترك الإستخبارات المركزية

49
00:04:55,767 --> 00:05:02,990
ممّا قد يعني التخلّي عن تصريحي لرؤيتك

50
00:05:07,696 --> 00:05:12,400
(أنتي متسامحة أكثر من اللازم يا (سيدني
لا تتظاهري بأنني شئ لست عليه

51
00:05:12,534 --> 00:05:19,200
لم أكن أبداً والدة حقيقية بالنسبة إليكي
ولا تدينين لي بفرصة ثانية

52
00:05:19,332 --> 00:05:21,990
إذا كان قرارك
متعلّقاً بي، فأنتي حمقاء

53
00:05:23,086 --> 00:05:27,990
في الواقع، إذا قررتي البقاء
فلن أوافق على رؤيتك بعد الآن

54
00:05:34,848 --> 00:05:36,990
اعتني بنفسك

55
00:06:00,248 --> 00:06:04,500
آرون)، (آرون)، لا تركض) -
أريد فقط العودة لرؤية قنديل البحر -

56
00:06:04,620 --> 00:06:06,990
حسناً، احرص دائماً على أن نتمكن من رؤيتك، حسناً؟

57
00:06:07,464 --> 00:06:09,990
(واحتفظ بسترتك معك، (آرون

58
00:06:15,847 --> 00:06:20,300
حسناً، إذن، ستبقى هنا، صحيح؟ -
أجل -

59
00:06:20,435 --> 00:06:21,900
ستبقى هنا؟ -
أجل -

60
00:06:22,020 --> 00:06:23,500
حسناً؟ -
أجل -

61
00:06:23,605 --> 00:06:25,990
سأكون هناك برفقة والدك، حسناً؟ -
حسناً -

62
00:06:29,069 --> 00:06:30,990
أين أنت؟

63
00:06:31,529 --> 00:06:33,500
هنا، أنا هنا

64
00:06:33,698 --> 00:06:38,100
(يا (نيل)، اليوم عيد ميلاد (آرون
ومازلت تفكّر في عملك

65
00:06:38,245 --> 00:06:39,990
عزيزتي

66
00:06:42,040 --> 00:06:46,600
أنا فقط...، أحتاج إلى شهرين
إضافيين فحسب، كدت أن أنتهي

67
00:06:46,795 --> 00:06:48,500
لم أعد أحتمل المزيد
من الوعود التي لا تفي بها

68
00:06:48,630 --> 00:06:51,700
لا أملك طريقة أخرى للقيام بهذا -
ربما لا، توجد مجالات أخرى -

69
00:06:51,816 --> 00:06:55,990
حالما تظهر كلية الفنون التطبيقية التصميم
على الملأ، عندها سأخفف من عملي

70
00:06:57,055 --> 00:06:59,990
أعني...، سأتوقف، أعدك

71
00:07:02,852 --> 00:07:04,990
فكر بشأن والدك

72
00:07:07,148 --> 00:07:10,990
آرون) يكبر، وأنت يفوتك ذلك)

73
00:07:18,285 --> 00:07:19,990
أين هو؟

74
00:07:26,459 --> 00:07:28,100
!(آرون) -
!(آرون) -

75
00:07:28,211 --> 00:07:29,990
(آرون)

76
00:07:30,255 --> 00:07:34,700
المعذرة، أرأيتي فتى صغيراً؟
في الخامسة من عمره، يرتدي قميصاً مخطّطاً

77
00:07:34,883 --> 00:07:36,400
(شعره بني، اسمه (آرون -
كلا، أنا آسفة

78
00:07:36,501 --> 00:07:37,990
!(آرون) -
سأبحث في متجر الهدايا -

79
00:07:39,306 --> 00:07:40,990
!(آرون)

80
00:07:44,185 --> 00:07:45,990
!(سيد (كابلان

81
00:07:47,272 --> 00:07:49,990
أعتقد أنه يمكنني مساعدتك في إيجاد ابنك

82
00:07:52,902 --> 00:07:54,990
وزوجتك

83
00:08:14,924 --> 00:08:18,400
!حسناً، جدياً؟ يا إلهي

84
00:08:18,511 --> 00:08:20,990
فرانسي)، ماذا؟ أقراط؟ عقد؟)
ما الذي أحتاج إليه؟

85
00:08:21,222 --> 00:08:22,990
فلنر

86
00:08:25,310 --> 00:08:26,990
تبدين جميلة

87
00:08:29,606 --> 00:08:31,990
أنا فخورة بكي للغاية

88
00:08:32,108 --> 00:08:33,990
شكراً

89
00:08:36,988 --> 00:08:39,800
ما الكلمة من 4 أحرف ومعناها "مكثّف المثلجات"؟

90
00:08:39,908 --> 00:08:41,800
مرحباً؟ -
أغرة -

91
00:08:41,951 --> 00:08:43,990
أ، غ، ر، ة -
كيف علمتي هذا؟ -

92
00:08:44,204 --> 00:08:45,990
اتصال لأجلك

93
00:08:46,331 --> 00:08:48,990
مرحباً؟ -
(تهانينا يا (سيدني -

94
00:08:51,836 --> 00:08:54,990
لديكي الكثير من الأشياء لتحتفلي بها اليوم

95
00:08:55,882 --> 00:09:00,990
أنا مازلت أتأقلم مع الألم وخيبة الأمل لمعرفتي
بأنك و(جاك) كنتما عميلان مزدوجان

96
00:09:02,555 --> 00:09:04,900
أكثر شخصين كنت أثق بهما في العالم

97
00:09:05,016 --> 00:09:06,990
كم يوجد "س" في (ماساشوستس)؟

98
00:09:12,607 --> 00:09:15,990
(أوّل محادثة صريحة بيننا يا (سيدني
وليس لديكي شيئاً لتقولينه؟

99
00:09:16,611 --> 00:09:20,900
أصغِ إلي أيها الوغد
أنت كنت بمثابة وباء أصاب حياتي

100
00:09:21,049 --> 00:09:27,990
أنت تشعرني بالإشمئزاز، في كل مرة جلست بها قبالتك أستمع
لأكاذيبك، كل ما استطعت فعله هو تخيل نفسي وأنا أقطع عنقك

101
00:09:30,125 --> 00:09:34,990
حسناً، لا أستطيع التظاهر
بأنني تفاجأت من أنك تشعرين هكذا

102
00:09:35,797 --> 00:09:39,990
أملي الوحيد هو أن تستطيعي مسامحتي

103
00:09:40,301 --> 00:09:42,990
رغم ألمي
أعلم أنه بإمكاني مسامحتك

104
00:09:43,930 --> 00:09:45,990
ففي النهاية يا (سيدني)، لقد ساعدتك

105
00:09:47,767 --> 00:09:49,800
عمّ تتحدث؟

106
00:09:49,936 --> 00:09:53,990
أتعتقدين حقاً أنها كانت مصادفة أنني كنت
خارج المدينة خلال الأسبوعين الماضيين؟

107
00:09:54,899 --> 00:09:58,990
المعلومات التي حصلتي عليها والتي سمحت
"للإستخبارات المركزية بالقضاء على "التحالف

108
00:09:59,195 --> 00:10:01,500
أنا زوّدتك بها

109
00:10:01,698 --> 00:10:04,990
"تعاملي مع "التحالف
كان مجرّد وسيلة لتحقيق غاية

110
00:10:06,786 --> 00:10:08,800
لماذا تخبرني بهذا؟

111
00:10:08,913 --> 00:10:13,990
لأن معرفتك بأنني على قيد الحياة
ستدفعك إلى السعي خلفي، لا تفعلي ذلك

112
00:10:14,919 --> 00:10:16,990
لقد ساهمنا بتحرير
(بعضنا البعض يا (سيدني

113
00:10:17,922 --> 00:10:23,990
وبقدر ما أتمنى لكي الخير
سأقتلك إذا اعترضتي طريقي

114
00:10:28,099 --> 00:10:34,990
لقد اتصل بي في منزلي ليحذرني
أنه أينما كان، يمكنه الوصول إليّ

115
00:10:37,535 --> 00:10:41,400
...للأسف، لستي الوحيدة
(نيل كابلان)

116
00:10:41,550 --> 00:10:43,990
إنه عالم رياضيات يعمل
"في "معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

117
00:10:44,240 --> 00:10:48,900
أكد الفدراليون للتو أنه وعائلته تم اختطافهم
من معرض (لونغ بيتش) المائي البارحة

118
00:10:49,028 --> 00:10:50,990
قامت كاميرات المراقبة الخاصة
بموقف السيارات بتسجيل هذا

119
00:10:55,946 --> 00:10:57,400
البحث في قاعدة"
"البيانات جارٍ، وُجد تطابق

120
00:10:59,422 --> 00:11:01,900
سارك)؟) -
أشكّ في أنه يعمل بمفرده -

121
00:11:02,041 --> 00:11:04,990
أفترض أنّ شراكته مع (سلون) مازالت قائمة

122
00:11:05,345 --> 00:11:06,900
ماذا يريدون من عالم رياضيات؟

123
00:11:07,055 --> 00:11:10,300
إنه متخصّص بفرع
"من الرياضيات يسمّى "نظرية العقدة

124
00:11:10,423 --> 00:11:11,800
عقدة بمعنى ربط العقدة؟

125
00:11:11,965 --> 00:11:15,900
ببساطة، إنها دراسة الأشكال
الهندسية وكيفيّة تلاؤمها

126
00:11:16,023 --> 00:11:19,990
"قمنا بغارات على جميع منشآت "التحالف
(ومع ذلك لم نجد قطعة أثرية واحدة خاصة بـ(رامبالدي

127
00:11:20,527 --> 00:11:24,500
إذا كان (سلون) يتوقع غارتنا
فربما نقل كلّ شئ إلى موقع آمن

128
00:11:24,631 --> 00:11:28,990
لابد من أنه يستخدم (كابلان) ليساعده
(على تركيب إحدى أجهزة (رامبالدي

129
00:11:29,502 --> 00:11:32,600
إذن، ماذا سيحدث عندما يقوم (سلون) بجمع الأجزاء؟

130
00:11:32,722 --> 00:11:37,700
(سواء آمنت أم لا بكون (رامبالدي
نبيّاً، لكنه استبق التطوّر التكنولوجي

131
00:11:37,816 --> 00:11:42,990
معظمه يبدو أنه يمكن استعماله في الحروب
إنه على الأرجح أن (سلون) يبني سلاحاً

132
00:11:48,444 --> 00:11:52,990
لقد خطط لهذا الأمر، لقد أراد
"أن يتم القضاء على "التحالف

133
00:11:54,942 --> 00:11:59,990
وهذه العائلة الذي أخذهم رهائن، ليسوا
الأشخاص الوحيدين الذي سيدمر حياتهم

134
00:12:04,745 --> 00:12:06,990
لن يتوقف هذا الأمر أبداً

135
00:12:09,752 --> 00:12:13,990
ورقة استقالتك، وقّعيها
وستصبحين خارج الوكالة

136
00:13:13,518 --> 00:13:15,990
نظارتك

137
00:13:20,107 --> 00:13:24,800
(سيد (كابلان)، اسمي (أرفين سلون -
أين عائلتي؟ -

138
00:13:24,995 --> 00:13:29,990
إنهما على قيد الحياة، وإذا تعاونت
معنا فسيتم لم شملك معهما قريباً بما فيه الكفاية

139
00:13:31,103 --> 00:13:32,990
أين أنا؟

140
00:13:34,353 --> 00:13:42,990
منذ عدّة سنوات، كنت ضمن فيلق{\an5}
الجيش للهندسة، أرادوني أن أدرس هذا

141
00:13:45,205 --> 00:13:48,990
عمر تلك المخطوطة 500 سنة{\an5}

142
00:13:50,623 --> 00:13:54,990
تلك الرسومات قام برسمها رجل{\an5}
(يدعى (مايلو رامبالدي

143
00:13:55,104 --> 00:14:00,600
سترى أنّ (رامبالدي) تنبّأ بالمبادئ
العلمية قبل اكتشافها أو اختراعها بقرون

144
00:14:00,713 --> 00:14:03,990
ظهرت نماذج أولية لتصاميمه في جميع أنحاء العالم{\an5}

145
00:14:05,880 --> 00:14:07,990
قضيت الـ30 سنة الماضية أقوم بجمعها{\an5}

146
00:14:09,547 --> 00:14:12,990
لا أفهم لماذا تريدني، أنا نكرة

147
00:14:13,619 --> 00:14:16,990
ستساعدني على جمعها
(لأن كما ترى يا سيد (كابلان

148
00:14:17,932 --> 00:14:20,990
أعلم أنك تشعر{\an5}
أنك مجرّد رهينة حالياً

149
00:14:22,419 --> 00:14:27,990
لكنني أفترض أنك أصبحت{\an5}
عالماً لإكتشاف أسرار الكون

150
00:14:28,717 --> 00:14:33,990
صدقني، عندما نتتهي هنا
ستشكرني على منحك الأجوبة

151
00:14:35,894 --> 00:14:37,990
لذا لما لا تتفضل وتلقي نظرة؟

152
00:15:15,831 --> 00:15:21,990
أردت أن أكون من يأتي
لإخبارك رسميّاً بأنه تم تبرئتك

153
00:15:22,611 --> 00:15:27,990
استنتجت وكالة الإستخبارات المركزية أنك لم تكن
(تعلم بما كان يحدث حقاً في (إس دي 6

154
00:15:28,535 --> 00:15:30,990
يريدون عرض وظيفة عليك هنا

155
00:15:36,368 --> 00:15:38,990
ديكسون)، يجب أن تعلم)
أنك كنت مرساتي

156
00:15:42,749 --> 00:15:45,990
صداقتك كانت الشئ الوحيد
الذي منعني من فقدان صوابي

157
00:15:51,592 --> 00:15:53,990
منذ متى وأنتي تعلمين؟

158
00:15:55,722 --> 00:15:57,990
منذ عامين

159
00:15:58,151 --> 00:16:05,990
أردت إخبارك عدة مرات
لكنهم أمروني بعدم فعل ذلك

160
00:16:06,169 --> 00:16:09,900
لم يكن لدى الإستخبارات المركزية وسيلة
للتأكد مما كنت أعلم في قلبي أنه صحيح

161
00:16:10,024 --> 00:16:14,990
أنك لن تعمل أبداً بملء إرادتك
(لحساب رجل مثل (أرفين سلون

162
00:16:19,591 --> 00:16:25,990
كنا شريكين، كذبتي علي

163
00:16:27,216 --> 00:16:29,990
ثم اخترتي إخباري بالحقيقة
عندما أصبح الوضع ملائماً

164
00:16:35,390 --> 00:16:38,990
لا أريد رؤيتك مجدداً أبداً

165
00:16:55,461 --> 00:16:58,700
حسناً، سأحتاج إلى وسيلة اتصال بجميع شبكات الحكومة، الأمن القومي
ووزارة الدفاع والمباحث الفدرالية والإستخبارات المركزية

166
00:16:58,830 --> 00:17:00,300
سأحتاج إلى خط مباشر مع رئيس الجمهورية -
كلا -

167
00:17:00,410 --> 00:17:01,500
لا بأس، فكرت فقط بطلب ذلك

168
00:17:01,667 --> 00:17:03,400
(سأحتاج إلى نموذج أولي من (إيه تي آر
النيتروجين السائل للتبريد، لا تقلق

169
00:17:03,522 --> 00:17:05,990
سأضع حواجزي الخاصة على قطعة
امتصاص الحرارة، لإبقاء الصوت منخفضاً

170
00:17:08,474 --> 00:17:10,990
عجباً

171
00:17:14,730 --> 00:17:17,800
(يا (مارشال)، أنا (مايكل فون
أهلاً بك في وكالة الإستخبارات المركزية

172
00:17:17,928 --> 00:17:20,990
سمعت تلك العبارة من قبل -
حسناً، هذه المرة حقيقية، قمنا بتجهيز مكتب لك -

173
00:17:21,153 --> 00:17:22,900
حسناً

174
00:17:23,013 --> 00:17:23,800
(سيد) -
(مارشال) -

175
00:17:23,931 --> 00:17:25,990
مرحباً

176
00:17:28,010 --> 00:17:29,100
هل أنت بخير؟ -
أجل -

177
00:17:29,261 --> 00:17:32,990
أعني، كل بضعة دقائق أحاول الإمتناع
عن البكاء، مازلت أجهل السبب بعد

178
00:17:33,140 --> 00:17:34,990
لكنني أعتقد أن ذلك صحي، صحيح؟

179
00:17:35,365 --> 00:17:39,700
اسمع، أعلم أنك بحاجة إلى بعض الوقت لتتأقلم
لكن بإمكاننا حقاً الإستفادة من مساعدتك بأمر ما

180
00:17:39,813 --> 00:17:43,600
نحاول إيجاد (سلون)، لكن لا يمكننا
الولوج إلى أي معلومات على حاسوبه

181
00:17:43,731 --> 00:17:46,500
حسناً، إنه على الأرجح قام بمحو كل شئ
من على قرصه الصلب قبل رحيله

182
00:17:46,604 --> 00:17:49,600
وبرنامج المحو الذي نصبته السنة
الماضية فاق معايير وزارة الدفاع الخاصة بالتعقيم

183
00:17:49,748 --> 00:17:54,100
لأنني اعتقدت أنني كنت أعمل لصالح الحكومة
...تعرفين القصة لأنك اعتقدتي أيضاً أنك كنتي تعملين لحساب

184
00:17:54,228 --> 00:17:56,000
أعني، في الواقع كنتي
تعملين لحساب الحكومة

185
00:17:56,122 --> 00:18:00,990
ولم نكن نعلم حقاً، لكن أعني، لا بأس
سأرى ما بوسعي فعله

186
00:18:07,366 --> 00:18:12,990
مرحباً يا حبيبي، تلقّيت رسالتك
آسفة لأن رحلة عملك تأجّلت

187
00:18:22,902 --> 00:18:25,990
أين الأولاد؟ -
(في المنتزه برفقة (ميندي -

188
00:18:26,426 --> 00:18:28,990
أنا مسرورة لأن المصرف على الأقل
أعطاك عطلة لبقية اليوم

189
00:18:31,765 --> 00:18:33,990
(دايان) -
ماذا؟ -

190
00:18:36,503 --> 00:18:38,990
يجب أن نتحدث

191
00:18:42,142 --> 00:18:44,990
ما الخطب؟ أهي والدتك؟

192
00:18:45,120 --> 00:18:46,990
كلا

193
00:18:53,801 --> 00:18:55,990
لا أعمل في مصرف

194
00:18:58,633 --> 00:19:00,990
لم أعمل أبداً في مصرف

195
00:19:04,036 --> 00:19:07,990
حسناً، تمكنت من استرجاع بعض الأجزاء من "ذاكرة
(الولوج العشوائي" في قاعدة بيانات (سلون

196
00:19:08,103 --> 00:19:11,600
أحدها كان أحدث مستند
كان يعمل عليه، إنه دليل هاتفي رقمي

197
00:19:11,733 --> 00:19:18,990
(لقد تفقد عنواناً واحداً بالتحديد، (هولدن غيندلر
مدينة (فان نايز)، اختصاصيّ في السّبرانية

198
00:19:19,501 --> 00:19:21,990
سأتحقّق من الأمر

199
00:20:06,512 --> 00:20:11,500
حسناً، الآن، عادة، "العين الحمراء" تأثير فوتوغرافي
يسببه انعكاس الضوء في بؤبؤ العين

200
00:20:11,611 --> 00:20:14,990
لكن في حالة
هولدن غيندلر)، كان سببها هذا)

201
00:20:16,943 --> 00:20:19,990
إنه زرع للشبكية بداخل العين -
أيمكنك التوضيح أكثر؟ -

202
00:20:20,122 --> 00:20:24,900
أجل، بالطبع يا سيد (كيند...)، أيها المدير
لأنك المدير (كيندال)، صحيح؟

203
00:20:25,052 --> 00:20:26,700
يكتب بحرف "ل" واحدة؟ -
اثنان -

204
00:20:26,813 --> 00:20:31,600
اثنان بالطبع، لماذا قد...؟ بالمناسبة يا سيدي
(هذا المكان أفضل بكثير من (إس دي 6

205
00:20:31,771 --> 00:20:32,900
...أعني، أحبّ -
لما لا نعود لصلب الموضوع؟ -

206
00:20:33,032 --> 00:20:34,990
بالطبع، آسف

207
00:20:35,147 --> 00:20:41,200
إذن، بشكل أساسي، هذا الرجل (غيندلر) كان أعمى
(في عينه اليسرى، لذا استخدم نفسه كحقل تجارب لـ(ويتوير

208
00:20:41,310 --> 00:20:44,700
ربط التكنولوجيا بالعقل البشري
آخر ما توصّل إليه العلم

209
00:20:44,825 --> 00:20:49,700
بشكل أساسي، هذا الجهاز المزروع يتصل بالعصب البصريّ
مرسلاً ذبذبات لمركز الرؤية في دماغه

210
00:20:49,864 --> 00:20:51,900
(ماذا أراد (سلون
من خبير في أجهزة (ويتوير)؟

211
00:20:52,012 --> 00:20:54,500
تمّ حقن جهاز تعقّب
"في جميع أعضاء "التحالف

212
00:20:54,624 --> 00:20:57,990
(لابد من أن (سلون) استخدم (غيندلر
لتعطيل جهازه كي يستطيع الإختفاء

213
00:20:58,113 --> 00:21:02,200
صحيح، لكن هناك المزيد، الآن، هذا
الجهاز الصغير يسجل كل شئ يراه على ذاكرة داخلية

214
00:21:02,365 --> 00:21:04,900
الآن، كان الضوء يومض
...لأن الذاكرة كانت ممتلئة، لذا

215
00:21:05,031 --> 00:21:07,300
تمكّنت من تحميل
فيديو مدته 12 ساعة

216
00:21:07,411 --> 00:21:12,400
الآن، لم يكن يوجد صوت، لذا ابتكرت برنامجاً
لقراءة الشفاه، اخترعته بسرعة فحسب

217
00:21:12,504 --> 00:21:16,990
...لن أتقاضى منكم المزيد
وألقوا نظرة على ما عثرت عليه

218
00:21:18,718 --> 00:21:20,990
(هذا آخر شئ رآه (غيندلر

219
00:21:29,777 --> 00:21:31,990
(السيد (سلون

220
00:21:33,431 --> 00:21:38,990
أنا (سلون)، لقد استأجرت طائرة
سي 123) من (شيبمان) لنقل القطع الأثرية)

221
00:21:39,252 --> 00:21:40,990
سأكون على اتصال

222
00:21:41,340 --> 00:21:45,900
قد يعني بـ(شيبمان) المطار
في صحراء (موهافي)، لقد راقبناه سابقاً

223
00:21:46,033 --> 00:21:48,990
يديره كارتل عبر المحيط الأطلسي لتهريب البضائع

224
00:21:49,120 --> 00:21:52,700
جنود سابقون نالوا
تسريحاً غير مشرفاً بعد حرب الخليج

225
00:21:52,880 --> 00:21:54,600
إنهم مدجّجون بالسلاح ومنظمون جداً

226
00:21:54,757 --> 00:21:56,900
(ويملكون طائرة (سي 123
في أسطولهم

227
00:21:57,044 --> 00:21:59,400
يمكنني إرسال فريق تكتيكيّ
إلى هناك في غضون 3 ساعات

228
00:21:59,547 --> 00:22:03,500
بمجرد أن يفهم هؤلاء الرجال خياراتهم القانونية
(سيضطرون إلى إطلاعنا على مكان (سلون

229
00:22:03,683 --> 00:22:05,990
استجواب الموظفين قد يستغرق أياماً

230
00:22:06,265 --> 00:22:08,990
و(سلون) لا يترك الرهائن يرحلون
ببساطة عندما ينتهي منهم

231
00:22:09,615 --> 00:22:10,900
أنا مستعد لسماع الإقتراحات

232
00:22:11,025 --> 00:22:15,990
إذا استطعنا التسلل إلى داخل المنشأة وولوج
(مسجل بيانات الطائرة التي استأجرها (سلون

233
00:22:16,845 --> 00:22:21,990
يمكننا تعقبه مباشرة إلى وجهته الأخيرة -
تتحدثين كأنك متطوعة حقيقية -

234
00:22:30,402 --> 00:22:32,990
أنا جائع

235
00:22:40,531 --> 00:22:43,700
أين زوجي؟ -
زوجك شخص موهوب -

236
00:22:43,872 --> 00:22:45,990
ونحتاج إلى مساعدته لفترة قصيرة

237
00:22:47,234 --> 00:22:49,990
إذا قرر التعاون
فهذه قريباً ستكون ذكرى غير سارة

238
00:22:54,552 --> 00:22:57,990
نريدك أن تخبري زوجك
بأنك تدعمين تعاونه

239
00:22:58,514 --> 00:23:02,990
وأنه إذا لم يفعل ذلك
فسيكون ابنك أول من يعاني

240
00:23:03,109 --> 00:23:04,990
!يا إلهي

241
00:23:13,087 --> 00:23:16,300
"(صحراء (موهافي"

242
00:23:31,505 --> 00:23:33,990
إذن يا سيد (جونسون)، أحتاج إلى شحن
هذه الأسلحة إلى (بكين) بحلول الغد

243
00:23:35,926 --> 00:23:37,990
أتعلم ما أجده مثيراً للإهتمام يا سيد (لادلو)؟

244
00:23:39,413 --> 00:23:44,990
أنه بالنسبة إلى تاجر أسلحة بارع
لم أسمع بك أبداً

245
00:23:47,060 --> 00:23:55,990
الآن، إذا أنت خبير حقاً فستعرف نوع المسدس
الموجه نحو رأسك من صوت المطرقة

246
00:23:59,661 --> 00:24:01,990
(إم 19- 11)

247
00:24:02,326 --> 00:24:06,990
لكن إذا كان يريد إطلاق النار
علي حقاً، لكان أزال صمام الأمان

248
00:24:10,402 --> 00:24:12,500
(لديّ طائرة متّجهة إلى (آسيا
بعد نصف ساعة

249
00:24:12,600 --> 00:24:16,990
إذا كان المال وتعليمات التسليم
...في تلك الحقيبة كما اتفقنا

250
00:24:17,541 --> 00:24:19,990
أكون قد سررت بالتعامل معك

251
00:24:43,121 --> 00:24:44,990
أحسنت بتخمين نوع المسدس
(أنا كنت لأقول (بيريتا إم 9

252
00:24:45,614 --> 00:24:47,500
تصورت أنه لدي احتمال خمسون بالمائة

253
00:24:47,631 --> 00:24:50,990
وجدت لوحة المفاتيح الخلفية، أنا أبحث
عن جهاز تسجيل بيانات الرحلات

254
00:24:52,403 --> 00:24:53,990
وجدته

255
00:24:54,838 --> 00:24:56,990
سأصل به جهاز نسخ المعلومات

256
00:24:57,552 --> 00:24:59,990
"تحقّق الإتصال" -
أتلقّى المعلومات الآن -

257
00:25:05,222 --> 00:25:06,300
جاري تلقّي"
"سجلّ بيانات الرحلات

258
00:25:06,426 --> 00:25:08,990
"وصلت المعلومات" -
اكتمل الإتصال، اخرجي من هناك -

259
00:25:11,443 --> 00:25:13,990
ماذا تفعلين هنا؟
لم أتلقى أمر عمل بإصلاح هذه الطائرة

260
00:25:14,333 --> 00:25:15,990
أعطيني بطاقة هويتك، سأبلغ عن هذا

261
00:25:18,832 --> 00:25:20,990
يا برج المراقبة
...أحتاج إلى تأكيد

262
00:25:22,853 --> 00:25:24,800
فون)، افتُضح أمري، قابلني)
في الحظيرة الشمالية الغربية

263
00:25:24,931 --> 00:25:26,990
عُلم، أنا في طريقي

264
00:26:05,501 --> 00:26:07,990
!اركبي

265
00:26:09,605 --> 00:26:11,990
!انطلق

266
00:26:53,712 --> 00:26:57,990
أين أقمتي ليلة البارحة؟ -
في منزل شقيقتي -

267
00:26:59,820 --> 00:27:01,990
الأولاد عندها

268
00:27:06,917 --> 00:27:11,990
عندما أصبت بطلق ناري
أنت أخبرتني بأنك تعرضت للسرقة

269
00:27:15,542 --> 00:27:19,990
لو كنت قد مت ذلك اليوم
لكنت دفنت رجلاً غريباً

270
00:27:21,320 --> 00:27:25,990
يا إلهي، لا أعلم
إذا قلت لي كلمة واحدة صادقة يوماً

271
00:27:32,501 --> 00:27:38,990
حبّي لكي صادق
حبّي لأولادنا صادق

272
00:27:40,008 --> 00:27:43,990
بصفتي زوجاً، بصفتي والداً

273
00:27:48,450 --> 00:27:52,900
لا يمكنني القول بصراحة أنني كنت أحمي
عائلتنا إلّا إذا فعلت ما كنت أفعله

274
00:27:53,028 --> 00:27:55,400
ما عدا أنك كنت تعمل لحساب الأشخاص
الذين يشكلون خطراً على العالم

275
00:27:55,593 --> 00:27:58,990
اعتقدت أنني كنت أخدم وطننا

276
00:28:02,130 --> 00:28:05,990
...(هذا الرجل، (سلون

277
00:28:14,326 --> 00:28:16,990
لن أكذب عليكي مجدداً أبداً

278
00:28:21,012 --> 00:28:22,990
عرضت عليّ وكالة الإستخبارات المركزية وظيفة

279
00:28:30,200 --> 00:28:34,900
ماركوس)، لم أختر حياة أتساءل فيها)

280
00:28:35,047 --> 00:28:37,990
إذا كان زوجي سيعود إلى المنزل
كلّ ليلة

281
00:28:40,402 --> 00:28:45,990
إذا قبلت بتلك الوظيفة فسأهجرك

282
00:29:02,712 --> 00:29:04,990
أيمكنك أن تساعدنا؟

283
00:29:08,801 --> 00:29:12,990
أتريدني أن أساعدك؟ اترك عائلتي تذهب
!تلك هي الطريقة الوحيدة

284
00:29:14,953 --> 00:29:18,990
كلا، تلك ليست الطريقة الوحيدة

285
00:29:21,126 --> 00:29:26,990
ساعدهم، افعل ما يريدونه، أرجوك
(وإلّا سيؤذون (آرون

286
00:29:39,728 --> 00:29:42,990
أنت تريدني أن أساعدك على بناء هذا الشئ؟

287
00:29:46,523 --> 00:29:51,990
أتخبرني بأن هذه القطع لها وجود؟ -
أنت جالس في مخزن ملئ بها -

288
00:29:54,432 --> 00:30:01,990
وفقاً لهذه، كلّ قطعة أثرية تولّد
حقلها المغنطيسي الخاص الفريد من نوعه

289
00:30:02,230 --> 00:30:05,990
هذه الحقول تحدّد مكان القطع
في التصميم الإجمالي

290
00:30:06,760 --> 00:30:09,990
المشكلة أنه لا مجال للخطأ بالحسابات

291
00:30:10,410 --> 00:30:14,200
والمعدّات التي زودتني بها ليست حساسة بما فيها الكفاية
لأقيس الحقول المغناطيسية بدقة مثالية

292
00:30:14,313 --> 00:30:16,990
أحتاج إلى شئ لا أملكه

293
00:30:17,155 --> 00:30:19,990
مقياس المغناطيسية الذي تقوم بتطويره
(لأجل كلية الفنون التطبيقية في (سويسرا

294
00:30:23,671 --> 00:30:26,990
كيف تعلم بشأن ذلك؟ -
أعلم بشأن الكثير من الأشياء -

295
00:30:30,368 --> 00:30:31,990
أنت تطلب مني القيام بشئ لا أستطيع فعله

296
00:30:32,956 --> 00:30:36,990
صُمّم مقياس المغناطيسية لقياس الحقول
المغنطيسيّة في الفضاء

297
00:30:37,402 --> 00:30:40,400
سيكون حساساً بما فيه الكفاية
للقيام بهذا النوع من العمل

298
00:30:40,556 --> 00:30:44,900
لكن لحين حصوله على براءة الإختراع
تبقيه كلية الفنون التطبيقية في خزنة بمكان ما

299
00:30:45,001 --> 00:30:48,990
...(مصرف (آمكورب
إنه على بعد ميلين عن هنا

300
00:30:52,364 --> 00:30:53,990
نحن في (سويسرا)؟

301
00:30:59,833 --> 00:31:01,990
بحلول الغد
ستحظى بما تحتاج إليه

302
00:31:07,632 --> 00:31:09,990
أيام قليلة إضافية
(فحسب يا (إميلي

303
00:31:10,247 --> 00:31:12,990
حسناً، مازلت أنتظر ردّ صاحب المنزل على العرض

304
00:31:13,705 --> 00:31:18,990
أجل، بالطبع يتضمن حديقة، في الواقع أنا الآن
أنظر إلى الحديقة عبر النافذة

305
00:31:19,303 --> 00:31:21,990
أجل، اشتقت إليكي أيضاً يا حبيبتي

306
00:31:25,542 --> 00:31:27,990
ماذا سيحدث عندما تصبح زوجتك
مستعدّة للإنتقال إلى الفيلا الخاصة بها في (توسكانا)؟

307
00:31:29,304 --> 00:31:31,990
اشتريتها منذ 6 أشهر

308
00:31:32,230 --> 00:31:35,990
اتصلت بالمسؤول عن العملية
إنه يجهّز فريقاً لعملية المصرف

309
00:31:37,220 --> 00:31:39,990
لكنني لابد من أن أسألك عن قرارك لقيادتهم بنفسك

310
00:31:40,724 --> 00:31:44,990
رغم احتياطاتك، هذه تعد مخاطرة كبيرة
نظراً إلى شهرتك سيئة السمعة ذات المستوى الجديد

311
00:31:45,945 --> 00:31:48,990
اقتربت من نهاية مسعى دام 30 عاماً

312
00:31:50,921 --> 00:31:53,990
لن أدع أحداً يخطو الخطوات الأخيرة عوضاً عني

313
00:31:59,220 --> 00:32:01,700
هذه خريطة الرحلة التي حصلنا
عليها من مسجل بيانات الرحلة

314
00:32:01,870 --> 00:32:04,990
لقد غادر (سلون) (شيبمان) متّجهاً
(إلى جزيرة قبالة ساحل (برمودا

315
00:32:05,430 --> 00:32:07,000
سنرسل فريقا،ً لكنني أشكّ في أنه مازال هناك

316
00:32:07,167 --> 00:32:09,990
لأن الطائرة ذهبت إلى مطار
زوريخ) في (سويسرا) بعدها)

317
00:32:10,203 --> 00:32:12,200
إنها بداية
لكنه قد يكون الآن في أيّ مكان

318
00:32:12,305 --> 00:32:16,990
إلا إذا افترضنا أنّ (سلون) ذهب إلى
سويسرا) لسبب ما، وليس مجرد عابر سبيل)

319
00:32:17,035 --> 00:32:19,990
في تلك الحالة، يمكننا أن نتوقع منه أن يستخدم
دعم محلي، مرتزقة

320
00:32:20,439 --> 00:32:22,300
(تعاملت مع رجل في (سويسرا
وكيل توظيف 

321
00:32:22,424 --> 00:32:24,900
استخدمناه ذات مرة لجمع فريق عمليات سوداء
(في غرب (أوروبا

322
00:32:25,010 --> 00:32:28,900
إنه يسيطر على معظم الأراضي المحلية
سيلجأ إليه (سلون) إذا احتاج إلى مرتزقة

323
00:32:29,030 --> 00:32:31,990
حسناً، فلنفترض أنه فعل ذلك، إذا هذا الرجل يعلم أنك من
(الإستخبارات المركزية، فبإمكانه إبلاغ (سلون

324
00:32:32,302 --> 00:32:34,990
إنه لا يعلم، استخدمناه متظاهرين
بأننا منظمة إجرامية فرنسية

325
00:32:36,072 --> 00:32:37,990
قم بتدبير اجتماع
ستركبان طائرة

326
00:32:41,735 --> 00:32:44,990
"(سويسرا)"

327
00:32:53,088 --> 00:32:56,990
كاميرات التعرف على الوجه
في المصرف ستقيس بنيتي العظمية الأساسية

328
00:32:57,350 --> 00:32:59,800
ستقيس الكاميرات المسافة
بين عظمتي خدّيك

329
00:32:59,910 --> 00:33:02,700
القناع الذي سأضعه
على وجهك مبّطن بمسحوق الكربون

330
00:33:02,842 --> 00:33:06,990
لن تجد قاعدة بيانات النظام تطابقاً
حتى الأشعة السينية سيتم خداعها

331
00:33:10,236 --> 00:33:11,990
حسناً إذن، فلنبدأ

332
00:33:37,227 --> 00:33:39,600
ماذا يوجد في الحقيبة؟{\an5}

333
00:33:39,740 --> 00:33:41,990
خمسمائة ألف دولار{\an5}

334
00:33:42,929 --> 00:33:45,990
هذا لا يكفي إذا أردت فريقاً آخر{\an5}

335
00:33:48,373 --> 00:33:50,990
لا أريد ذلك، أريد معلومات{\an5}

336
00:33:51,330 --> 00:33:53,990
أنا لست موسوعة{\an5}

337
00:33:54,823 --> 00:33:56,990
وأنا لست من المافيا الفرنسية
أنا من الإستخبارات المركزية

338
00:33:58,911 --> 00:34:02,990
لقد سمحنا بوجودك لأنك كنت
تساعدنا، لكن هذا سينتهي الآن

339
00:34:03,790 --> 00:34:06,990
لدينا سبباً للإعتقاد بأن أحد
هذين الرجلين اتصل بك مؤخراً

340
00:34:07,756 --> 00:34:09,990
ليستخدم بعض معارفك

341
00:34:10,231 --> 00:34:11,990
أأنا محقّ أم لا؟

342
00:34:12,901 --> 00:34:16,300
لو كنت أخبرتني بأن الإستخبارات
المركزية كانت مهتمة ببساطة بلائحة عملائي

343
00:34:16,471 --> 00:34:18,990
لأخبرتك بأن تذهب إلى الجحيم

344
00:34:21,062 --> 00:34:22,990
!ارفع يديك

345
00:34:23,870 --> 00:34:25,300
...أنت كسرت -
!أخبرني إذا جاءا لرؤيتك -

346
00:34:25,405 --> 00:34:26,990
!أنت كسرت أنفي -
!تحدث إلي -

347
00:34:27,445 --> 00:34:30,500
حسناً، حسناً، لقد جاءا، لقد استخدما بعض الرجال -
لأجل ماذا؟ -

348
00:34:30,664 --> 00:34:32,800
لا أعرف التفاصيل -
!أخبرني بما تعرفه -

349
00:34:32,988 --> 00:34:34,700
المرأة والطفل
أعلم أين هما

350
00:34:34,856 --> 00:34:36,990
!أين؟ -
في الغرفة الأخرى -

351
00:34:37,233 --> 00:34:38,990
!في الأسفل

352
00:34:40,767 --> 00:34:42,990
إنهما هنا

353
00:34:49,467 --> 00:34:51,990
هذا أنا

354
00:35:06,123 --> 00:35:08,990
لا بأس، نحن عميلان في الإستخبارات المركزية

355
00:35:10,264 --> 00:35:11,990
لا بأس -
أنتما بأمان، هيّا بنا -

356
00:35:13,246 --> 00:35:14,990
!يا إلهي

357
00:35:19,760 --> 00:35:20,800
أين زوجي؟

358
00:35:20,913 --> 00:35:23,800
مازلنا نبحث عنه
نحن نبذل كل ما بوسعنا

359
00:35:23,960 --> 00:35:27,900
ما اسمك؟ -
(سيدني بريستو) -

360
00:35:28,000 --> 00:35:29,990
(شكراً يا (سيدني

361
00:35:34,723 --> 00:35:36,600
سيد)، كان أحد الرجال)
معه هاتفاً محمولاً

362
00:35:36,711 --> 00:35:38,900
إذا اتصل (سلون) أو (سارك) به
مباشرة، يمكننا تعقّب الإتصال

363
00:35:39,023 --> 00:35:40,900
مازلنا لا نعلم كيف اكتشفت جهاز التنصت

364
00:35:41,026 --> 00:35:42,900
الذي وضعناه على شبكة
إس دي 6) في العام الماضي)

365
00:35:43,040 --> 00:35:45,700
أجل، كانت محاولة نبيلة
أيها السادة، محاولة نبيلة

366
00:35:45,854 --> 00:35:49,400
لكن، أترون؟ ما حدث هو أنه كان يشوش على لعبة
دانجن ماستر) التي ألعبها على الإنترنت)

367
00:35:49,571 --> 00:35:53,990
كان قزمي يتحرك بطريقة متقطعة كلما لوح بفأسه

368
00:35:55,088 --> 00:35:57,990
يا إلهي
أول اتصال لي، المعذرة

369
00:35:58,813 --> 00:36:00,990
(أجل، أنا (مارشال -
مارشال)، هذه أنا) -

370
00:36:01,124 --> 00:36:05,700
أحتاج إلى أن تحدّد موقع كل اتصال ورد
الهاتف الذي أكلمك منه

371
00:36:05,872 --> 00:36:07,990
بالطبع يا (سيد)، ما من مشكلة

372
00:36:09,005 --> 00:36:12,400
حسناً، أحتاج إلى أن تدخلي على قائمة الإتصالات الواردة في هاتفك

373
00:36:12,506 --> 00:36:14,300
ثم تضغطي على زر # مرّتين
ثم زر الإرسال

374
00:36:14,442 --> 00:36:16,990
حسناً، انتظر لحظة

375
00:36:19,404 --> 00:36:21,300
حسناً، هناك 15 موقعاً

376
00:36:21,431 --> 00:36:23,500
هل أحدها في (زوريخ)؟ -
2 -

377
00:36:23,665 --> 00:36:25,800
الإتصال الأول أجري من هاتف
(عموميّ في مطار (زوريخ

378
00:36:25,900 --> 00:36:27,100
كلا، ليس هذا، التالي

379
00:36:27,222 --> 00:36:30,990
أجري من هاتف خلوي، يمكنني على الأرجح
تحديد موقعه إذا كان شغّالاً

380
00:36:31,516 --> 00:36:33,300
وجدت الموقع! إنه يتحرّك

381
00:36:33,418 --> 00:36:36,900
أين هو؟ -
(يبدو أنه مصرف (آمكورب) في شارع (نيو ماركت -

382
00:36:37,002 --> 00:36:38,990
سأعاود الإتصال بك فوراً
!(سنذهب إلى شارع (نيو ماركت

383
00:36:50,602 --> 00:36:52,500
(يا (مارشال)، نتّجه جنوب شارع (بيرغ -
كابتن، سرقة المصرف جارية حالياً -

384
00:36:52,630 --> 00:36:54,200
أتتعقّب إرسالي؟ -
أرسل جميع الوحدات المتوفّرة -

385
00:36:54,315 --> 00:36:55,990
أجل، أجل، أتعقبك، انعطفي إلى اليمين
بعد الإشارة التالية

386
00:36:56,400 --> 00:36:58,990
!تمسّك جيّداً

387
00:37:21,908 --> 00:37:23,300
(أهلاً بك يا سيد (سكوبيك

388
00:37:23,435 --> 00:37:26,990
أنا (كلود شورير) رئيس مصرف
آمكورب)، لقد تحدثنا على الهاتف)

389
00:37:27,330 --> 00:37:30,400
أجل، شكراً لتلبيتك طلبي
بعد إشعار قصير كهذا

390
00:37:30,517 --> 00:37:36,990
على الرحب والسعة، لا يود المرء ترك 50
مليون دولار تحت وسادته طويلاً

391
00:37:37,415 --> 00:37:40,800
(هذا مدير مصرفنا (بيتر كونز -
مرحباً -

392
00:37:40,944 --> 00:37:41,600
تشرّفت

393
00:37:41,705 --> 00:37:44,300
سيأخذك إلى خزنتنا
بينما أقوم بتأمين إيداعك

394
00:37:44,406 --> 00:37:46,990
جيد، جيد

395
00:37:53,124 --> 00:37:56,600
أيمكننا أن نقدم لك شيئاً؟ (إسبريسو)؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

396
00:37:56,711 --> 00:38:02,200
هذا لطف منك، لكن بسبب معدتي الحسّاسة
منعني الطبيب من تناول الكافيين

397
00:38:02,340 --> 00:38:03,990
حسناً، تفضّل

398
00:38:08,121 --> 00:38:09,990
تسلّلت إلى قاعدة
بيانات التعرّف على الوجه

399
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
البحث جارٍ"
"في قاعدة البيانات

400
00:38:12,125 --> 00:38:13,200
لا يوجد تطابق في قاعدة البيانات"
"الخطر الأمني: ضئيل

401
00:38:13,310 --> 00:38:14,990
لم يتعرّف عليك نظامهم

402
00:38:24,029 --> 00:38:26,400
سأحتاج إلى 10 ثواني
أبقه يتحدث لفترة أطول بقليل

403
00:38:26,557 --> 00:38:28,200
سيد (كونز)، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

404
00:38:28,342 --> 00:38:34,700
هذه الحرب الأمريكية ضدّ الإرهاب
هل أثرت على تدابيركم بشكل ما؟

405
00:38:34,831 --> 00:38:37,900
سأدخل البث في حلقة مفرغة الآن

406
00:38:38,005 --> 00:38:41,990
أؤكد لك أن مصرفنا من الأكثر أماناً في العالم

407
00:38:47,610 --> 00:38:49,990
الصندوق 4747

408
00:38:58,723 --> 00:39:00,990
حسناً، انعطفي
إلى اليسار نحو الزقاق

409
00:39:04,048 --> 00:39:05,990
أعتقد أنه لا توجد جدوى
إذا قلت أنه يجب علينا انتظار الدعم

410
00:39:08,506 --> 00:39:10,990
سيدني)، أنتي تقودين)
!(بسرعة فائقة، (سيدني

411
00:39:40,553 --> 00:39:43,700
من المسؤول؟ -
بمَ يمكنني خدمتك؟ -

412
00:39:43,858 --> 00:39:46,990
نحن عميلان أمريكيان، قوموا بإغلاق خزنتكم
أنتم تتعرضون للسرقة

413
00:39:48,362 --> 00:39:49,990
أعتقد أنك مخطئة

414
00:39:57,153 --> 00:39:58,990
!البث يدور في حلقة مفرغة، ذلك هو

415
00:40:03,153 --> 00:40:05,990
سيدني) في الردهة)
إنها بقرب المدخل

416
00:40:16,442 --> 00:40:18,990
!(سلون)

417
00:40:20,835 --> 00:40:22,700
!لا تطلقوا النار

418
00:40:22,831 --> 00:40:24,990
!انبطح أرضاً

419
00:40:32,570 --> 00:40:38,500
حذرتك يا (سيدني)، لا يمكنني
ضمان سلامتك في وضع مثل هذا

420
00:40:38,604 --> 00:40:40,990
من المستحيل أن أدعك تخرج من هنا

421
00:40:45,328 --> 00:40:47,990
لابد من أنك الرجل
الذي أخبرني (سارك) بشأنه

422
00:40:49,107 --> 00:40:50,990
(الرجل الذي كانت (سيدني
مستعدة لقتلي من أجله

423
00:40:51,613 --> 00:40:53,200
كانت لتقتلك لأسباب أقلّ أهمّية

424
00:40:53,361 --> 00:40:57,500
الشرطة في طريقها إلى هنا
!عائلة (كابلان) بعهدتنا، استسلم

425
00:40:57,624 --> 00:41:01,990
قمنا بوضع متفجّرات (سي 4) في الطابق
السفلي كافية لتفجير الشارع بأكمله

426
00:41:02,610 --> 00:41:07,990
لذا إذا لم نخرج من هنا
فلن يخرج أحد

427
00:41:16,105 --> 00:41:17,990
أنت تخادع

428
00:41:22,864 --> 00:41:24,990
أنا لست الوحيد الذي يحمل مفجراً عن بعد

429
00:41:26,127 --> 00:41:29,990
المصرف بأكمله مراقب من قبل
فريق خارجيّ عبر الأقمار الصناعية

430
00:41:30,615 --> 00:41:37,990
إذا لم يروني أخرج من هنا بعد 30 ثانية
فسيفجّرون المبنى

431
00:41:39,469 --> 00:41:41,990
لذا أقترح أن تخفضا سلاحيكما

432
00:41:48,072 --> 00:41:50,990
أخفضا سلاحيكما

433
00:42:07,610 --> 00:42:09,990
ألقيا بهما أرضاً

434
00:42:14,508 --> 00:42:20,990
أنتي يا عزيزتي ستكونين
سائقتي وتخرجينني من هنا
