﻿1
00:00:27,402 --> 00:00:28,526
شاو؟

2
00:00:32,574 --> 00:00:34,401
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

3
00:00:38,747 --> 00:00:39,915
شاو؟

4
00:01:06,691 --> 00:01:09,361
لابد انك إحدى عاهرات نيلي الصغيرات 

5
00:01:10,862 --> 00:01:13,674
هل اتيت للانتقام ، أهذا هو؟

6
00:01:18,703 --> 00:01:20,376
حسنًا ، افعليها

7
00:01:31,800 --> 00:01:33,108
احسنت

8
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
جئت كل هذا الطريق.

9
00:02:13,341 --> 00:02:15,236
سيكون من العار الاستسلام الآن

10

11
00:04:06,287 --> 00:04:07,817
بيل.

12
00:04:26,558 --> 00:04:29,310
صباح الخير سيدتي.

13
00:04:32,313 --> 00:04:34,025
ما الخطب؟

14
00:04:34,441 --> 00:04:36,419
شخص ما هنا لرؤيتك.

15
00:04:43,283 --> 00:04:44,567
في الطابق العلوي ، يا أولاد.

16
00:04:46,244 --> 00:04:47,746
صباح الخير يا بيل.

17
00:04:49,664 --> 00:04:51,308
اللعنة.

18
00:04:51,332 --> 00:04:53,227
نعم.

19
00:05:03,970 --> 00:05:05,906
السيد أوهارا.

20
00:05:05,930 --> 00:05:07,352
سيدي العمدة.

21
00:05:07,376 --> 00:05:09,795
أفترض أنك تعرف سبب وجودي هنا.

22
00:05:11,936 --> 00:05:13,622
لقد جئت للتو من المستشفى

23
00:05:13,646 --> 00:05:15,858
حيث تم وضع الرئيس أتوود.

24
00:05:16,935 --> 00:05:18,979
إنه يدعي أنك هاجمته.

25
00:05:19,778 --> 00:05:21,088
هل هذا ما قاله؟

26
00:05:21,112 --> 00:05:23,674
لم يقل أي شيء.
فكه مغلق بالأسلاك.

27
00:05:23,698 --> 00:05:25,634
لكن لدي شهادة مكتوبة بهذا المعني 

28
00:05:25,658 --> 00:05:26,785
هذا ليس ما حدث.

29
00:05:27,952 --> 00:05:30,097
زملائك السابقين هناك

30
00:05:30,121 --> 00:05:32,808
يدعون ان الرئيس اتوود
كان ثملا في الخدمة

31
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
وسقط من على درج.

32
00:05:39,326 --> 00:05:41,828
هل تشكك بشهادتهم؟

33
00:05:44,135 --> 00:05:45,650
أنا..

34
00:05:45,970 --> 00:05:50,959
حسنًا ... هذا يبدو
كشيء سيفعله.

35
00:05:50,983 --> 00:05:53,775
لأنني في حاجة
قائد شرطة جديد.

36
00:05:54,354 --> 00:05:58,125
لكن يبدو أنك اسوأ لتتولي المنصب.

37
00:05:58,149 --> 00:06:01,608
لذا فإن السؤال هو ، هل أنت مستعد لذلك؟

38
00:06:07,733 --> 00:06:10,721
أخشى أنني سأطلب
إجابة على الفور.

39
00:06:14,749 --> 00:06:16,442
نعم سيدي.

40
00:06:17,919 --> 00:06:19,021
انا رجلك.

41
00:06:19,045 --> 00:06:23,484
جيد. تبدأ اليوم ، الزعيم أوهارا.

42
00:06:25,552 --> 00:06:27,196
شكرا لك سيدي.

43
00:06:31,558 --> 00:06:33,184
ماذا عن أتوود يا سيدي؟

44
00:06:35,061 --> 00:06:36,872
إذا تمكنا من ترحيل مئات الصينيين ،

45
00:06:36,896 --> 00:06:41,043
أنا متأكد من أننا نستطيع تخليص أنفسنا
لواحد من سكان نيويورك البروتستانت.

46
00:06:48,533 --> 00:06:51,846
-

47
00:06:59,419 --> 00:07:00,479
مرحبا

48
00:07:00,503 --> 00:07:02,023
آسف لجلبك هنا هكذا.

49
00:07:02,047 --> 00:07:04,191
كان المكان الوحيد الآمن
الذي فكرت فيه.

50
00:07:05,405 --> 00:07:07,218
ما هذا؟ ما الخطب؟

51
00:07:10,847 --> 00:07:12,658
سأنتظر بالخارج.

52
00:07:12,682 --> 00:07:14,059
لا تلمس أي شيء.

53
00:07:20,998 --> 00:07:22,332
من أحدث دفعة من الفرم.

54
00:07:30,825 --> 00:07:33,328
هناك تفاصيل جميلة حول الحواف.

55
00:07:36,831 --> 00:07:39,352
إنه قطع نظيف ، لكنني لم أفعل ...

56
00:07:39,376 --> 00:07:40,936
أنا لم أصنع هذا.

57
00:07:40,960 --> 00:07:43,522
رجال يونغ جون أصبحوا جيدين.

58
00:07:43,546 --> 00:07:45,483
إنه مقبول. إنها ليست مثالية.

59
00:07:45,507 --> 00:07:47,008
لكنها قريبة.

60
00:07:49,260 --> 00:07:51,971
كنت تعتقد حقا يونغ جون
ستأتي خلفي؟

61
00:08:00,772 --> 00:08:02,333
لا اريد ان انتظار ذلك.

62
00:08:07,862 --> 00:08:09,882
يجب أن تأتي معي.

63
00:08:14,786 --> 00:08:16,234
علي ذلك

64
00:08:24,379 --> 00:08:26,107
لكنك لن تفعل.

65
00:08:30,051 --> 00:08:31,904
أريد ذلك

66
00:09:01,791 --> 00:09:03,919
حسنًا ، من الأفضل أن تقرر سريعًا.

67
00:09:37,077 --> 00:09:39,889
تحية للرئيس اللعين!

68
00:09:49,297 --> 00:09:50,483
أحسنت يا رئيس.

69
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
لعبت بشكل جيد.

70
00:09:55,929 --> 00:09:57,692
حسنًا ، حسنًا ، يكفي.

71
00:09:59,891 --> 00:10:01,619
الآن عودوا إلى العمل ، أيها الحمقى الكسالى.

72
00:10:03,728 --> 00:10:05,063
مبروك يا بيل.

73
00:10:06,439 --> 00:10:07,583
متاخرة كثيرا.

74
00:10:07,607 --> 00:10:09,043
شكرا لك لي.

75
00:10:57,741 --> 00:10:59,176
أغبياء.

76
00:11:02,245 --> 00:11:03,955
إذن أنت ذاهب معها؟

77
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
لا أعرف.

78
00:11:09,627 --> 00:11:11,004
لكنك تفكر في ذلك.

79
00:11:15,884 --> 00:11:17,611
إذا ذهبت معها ،

80
00:11:17,635 --> 00:11:20,472
لن تكون الوحيدة
التي تهرب من العشائر.

81
00:11:21,973 --> 00:11:24,608
وإذا بقيت ، فسيصبح الأمر قبيحًا.

82
00:11:37,739 --> 00:11:39,991
أنا لا أنتمي إلى هوب وي بعد الآن.

83
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
أنت لم تفعل ذلك أبدًا.

84
00:11:45,372 --> 00:11:47,874
لا استطيع ان اقول لك ان هناك افضل

85
00:11:49,793 --> 00:11:51,211
لم يكن الأمر بالنسبة لي.

86
00:11:52,420 --> 00:11:54,857
لكن ربما حان الوقت
لتكتشف بنفسك.

87
00:12:12,857 --> 00:12:14,251
لي يونغ.

88
00:12:14,275 --> 00:12:15,902
ماذا يفعلون هنا؟

89
00:12:18,029 --> 00:12:19,447
للحماية.

90
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
مني؟

91
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
أريد أن أتحدث معك ... بمفردك.

92
00:12:31,418 --> 00:12:33,020
لا يمكنك أن تكون جادا.

93
00:12:33,044 --> 00:12:35,022
ربما يجب أن نتحدث مرة أخرى ،

94
00:12:35,046 --> 00:12:37,132
عندما لا تكون غاضبًا.

95
00:13:13,918 --> 00:13:15,775
هل تعتقد أنني سأؤذيك؟

96
00:13:17,964 --> 00:13:19,775
لا أعرف.

97
00:13:51,081 --> 00:13:53,484
تركوها على عتبة بابي.

98
00:14:06,054 --> 00:14:07,406
أوه ، لاي.

99
00:14:07,430 --> 00:14:08,991
لاي.

100
00:14:41,756 --> 00:14:46,362
725 ألف طن حديد وخرسانة

101
00:14:46,386 --> 00:14:47,888
تاخذ الصناعة الأمريكية

102
00:14:47,912 --> 00:14:50,498
وصولا إلى الغابات في ولاية أوريغون
 والعودة.

103
00:14:51,850 --> 00:14:54,412
مشهد مثير للإعجاب ، هممم؟

104
00:14:54,436 --> 00:14:55,871
بالتأكيد.

105
00:14:55,895 --> 00:14:57,105
أنت لا توافق؟

106
00:14:58,690 --> 00:15:00,459
أوافق...

107
00:15:00,483 --> 00:15:03,045
وهذا هو سبب رغبتك
لبدء التوظيف قريبًا

108
00:15:03,069 --> 00:15:05,006
حتى لا تتخلف عن الركب.

109
00:15:05,030 --> 00:15:06,090
عن ماذا تتحدث؟

110
00:15:06,114 --> 00:15:07,967
الآن بعد أن اصبح باكلي العمدة ،

111
00:15:07,991 --> 00:15:11,512
لن يمر وقت طويل حتى ينتقل هؤلاء
على قارب بطيء العودة إلى الصين.

112
00:15:13,079 --> 00:15:15,749
حتى العمدة لا يستطيع 
خفض سعر الصلب.

113
00:15:16,958 --> 00:15:18,686
حتى تنخفض تكلفة المواد ،

114
00:15:18,710 --> 00:15:20,688
لا أستطيع تحمل تكاليف توظيف أمريكي.

115
00:15:20,712 --> 00:15:22,275
لن يكون لديك خيار.

116
00:15:22,964 --> 00:15:25,401
باكلي سيحظر العمالة الصينية.

117
00:15:25,425 --> 00:15:27,361
ومن وضع باكلي في ذلك المقعد؟

118
00:15:27,385 --> 00:15:28,529
نحن فعلنا.

119
00:15:28,553 --> 00:15:30,698
سيتم تقديم البدلات.

120
00:15:30,722 --> 00:15:33,200
كما قلت ، ليس لدي أي فائدة
لعمدة نزيه.

121
00:15:33,224 --> 00:15:34,910
مهلا.

122
00:15:34,934 --> 00:15:37,038
لقد وعدتني بوظائف ، سيد ستريكلاند.

123
00:15:37,062 --> 00:15:39,650
لقد وعدتك بشراكة.

124
00:15:39,898 --> 00:15:42,400
هذا أكبر من موقع عمل واحد.

125
00:15:42,776 --> 00:15:45,588
في كل محطة على طول خط السكة الحديد الخاص بي
ستنشئ مدنًا جديدة ،

126
00:15:45,612 --> 00:15:49,467
فرص جديدة للرجال
الذين تمثلون مصالحهم.

127
00:15:49,491 --> 00:15:52,970
أعني ، ثروة حقيقية ودائمة ،

128
00:15:52,994 --> 00:15:55,598
ليس هذا النوع من الكدح المؤلم

129
00:15:55,622 --> 00:15:58,017
الذي يمضغ ويبصق
كل موجة جديدة من الأجانب

130
00:15:58,041 --> 00:16:00,085
التي تنجرف على الشواطئ الأمريكية.

131
00:16:01,336 --> 00:16:02,897
أعطيتني كلمتك.

132
00:16:02,921 --> 00:16:05,025
غضبك في غير محله.

133
00:16:05,507 --> 00:16:07,568
رجل مثلك لا ينبغي أن يكون
للعيش في حانة ،

134
00:16:07,592 --> 00:16:10,321
يوفر العمل للسكارى الجاحدين.

135
00:16:10,345 --> 00:16:13,294
سأجعلك أغنى
إيرلندي في سان فرانسيسكو.

136
00:16:13,318 --> 00:16:15,409
ثم ستمتلك القوة
لتفعل ما يحلو لك ...

137
00:16:15,433 --> 00:16:16,702
الاستثمار في الصناعة ،

138
00:16:16,726 --> 00:16:19,004
استئجار أكبر عدد ممكن من الايرلندين
كما يتطلب ضميرك.

139
00:16:19,028 --> 00:16:20,393
شعبي بحاجة إلى وظائف الآن.

140
00:16:20,417 --> 00:16:23,793
شعبك يقوم بنصف العمل
بضعف الأجر.

141
00:16:23,817 --> 00:16:25,753
لا أريد الصينيين هنا
أكثر مما تفعله ،

142
00:16:25,777 --> 00:16:27,713
لكن بينما هم هنا ،
من الأفضل أن تؤمن

143
00:16:27,737 --> 00:16:29,614
سأجني المال منهم.

144
00:16:31,324 --> 00:16:33,094
الآن ، إذا انتهيت من التلويح برايتك

145
00:16:33,118 --> 00:16:35,262
ايمرلد ايل ، لنشرب

146
00:16:35,645 --> 00:16:37,564
ونتحدث عن مستقبلك.

147
00:16:38,623 --> 00:16:40,142
انا وثقت بك.

148
00:16:42,293 --> 00:16:43,817
وأنت خدعتني.

149
00:16:44,129 --> 00:16:46,025
إذا كنت تؤمن بذلك حقًا ،

150
00:16:46,506 --> 00:16:48,305
أنت لست الرجل الذي اعتقدت أنك كنت عليه.

151
00:17:20,040 --> 00:17:22,067
لقد كان هكذا منذ أيام.

152
00:17:22,584 --> 00:17:25,067
يجب أن يكون هناك شيء أكثر
يمكنك القيام به من أجله.

153
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
دمه مسموم.

154
00:17:29,924 --> 00:17:32,862
هناك بعض الصبغات يمكنني تحضيرها

155
00:17:32,886 --> 00:17:34,721
لإنهاء معاناته.

156
00:17:36,765 --> 00:17:38,743
اخرج بحق الجحيم.

157
00:17:52,697 --> 00:17:54,824
هو على حق.

158
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
لا يوجد شيء يمكنه فعله.

159
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
ستكون بخير.

160
00:18:07,420 --> 00:18:09,065
أنت فقط بحاجة إلى الراحة.

161
00:18:11,758 --> 00:18:13,778
أنا على وشك الحصول على الكثير منه.

162
00:18:13,802 --> 00:18:15,261
لا تتحدث هكذا.

163
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
لقد واجهت ما هو أسوأ.

164
00:18:22,811 --> 00:18:24,413
انظر إليَّ.

165
00:18:24,437 --> 00:18:25,942
انظر إليَّ.

166
00:18:26,838 --> 00:18:28,190
حان الوقت.

167
00:18:30,235 --> 00:18:32,377
لا تدعني أخرج رجل عجوز يثرثر

168
00:18:32,401 --> 00:18:33,879
يتبول في الأماكن العامة.

169
00:18:33,903 --> 00:18:35,589
ماذا تطلب مني ان افعل؟

170
00:18:35,613 --> 00:18:37,257
ما كان يجب عليك فعله

171
00:18:37,281 --> 00:18:39,218
عندما توليت العشيرة لأول مرة.

172
00:18:39,242 --> 00:18:40,660
اللعنة على هذا.

173
00:18:42,453 --> 00:18:45,057
لقد أمضيت حياتي كلها في النزاع.

174
00:18:45,081 --> 00:18:46,850
لقد بنيت شيئا.

175
00:18:46,874 --> 00:18:50,229
كنت أقوى رجل
في الحي الصيني.

176
00:18:50,253 --> 00:18:53,422
هكذا أريد أن يتم ذكري
 ، ليس من هذا القبيل.

177
00:18:54,382 --> 00:18:56,926
لقد حصلت على ما تريد.

178
00:18:58,010 --> 00:19:00,044
أعطني كرامتي.

179
00:19:00,068 --> 00:19:01,824
حصلت على ما أريد؟

180
00:19:04,183 --> 00:19:08,247
كل ما أردته ... كان احترامك.

181
00:19:08,271 --> 00:19:10,233
اذا اكسبه.

182
00:19:10,940 --> 00:19:13,442
أنت زعيم هوب وي.

183
00:19:14,110 --> 00:19:15,254
تصرف كواحد.

184
00:19:31,774 --> 00:19:33,276
ما هذا؟

185
00:19:35,798 --> 00:19:37,609
احبك يا ابي.

186
00:20:02,325 --> 00:20:03,886
ابني.

187
00:20:07,244 --> 00:20:09,079
طفلي...

188
00:20:10,708 --> 00:20:12,186
..

189
00:20:40,821 --> 00:20:42,841
لا أصدق هذا الإقبال.

190
00:20:44,784 --> 00:20:46,512
ماذا استطيع قوله؟

191
00:20:46,536 --> 00:20:48,180
أنا لا أقاوم.

192
00:20:49,956 --> 00:20:53,352
بالطبع ، من المفيد أن يكون لديك أصدقاء

193
00:20:53,376 --> 00:20:55,920
من يمكنه شراء النادي.

194
00:20:58,297 --> 00:20:59,817
الليلة نحن فقط.

195
00:21:10,735 --> 00:21:13,530
أتمنى لو كانت كل ليلة مثل هذا.

196
00:21:14,730 --> 00:21:16,583
- أوه.
- أه آسف.

197
00:21:16,607 --> 00:21:18,126
أوه.

198
00:21:18,150 --> 00:21:21,737
لا ، لا بأس ، لكني أحتاج إلى إعادة التعبئة.

199
00:21:24,000 --> 00:21:25,519
لا تذهب إلى أي مكان.

200
00:21:25,543 --> 00:21:26,729
لا أستطبع.

201
00:21:26,753 --> 00:21:28,105
سابدأ في خلال عشر دقائق.

202
00:21:40,642 --> 00:21:42,018
أهلاً.

203
00:21:44,896 --> 00:21:46,791
يجب أن تكون أجمل فتى صيني

204
00:21:46,815 --> 00:21:48,876
لقد وضعت عيناي على الإطلاق.

205
00:21:48,900 --> 00:21:50,692
ما هو اسمك؟

206
00:21:52,654 --> 00:21:55,299
أوه ، أنت لا تتحدث الأمريكية؟

207
00:21:55,323 --> 00:21:57,134
لا امانع ذلك.

208
00:21:57,158 --> 00:21:59,275
أنت شرطي.

209
00:22:00,036 --> 00:22:01,931
لا ، ليس الليلة ، لست كذلك.

210
00:22:41,369 --> 00:22:42,680
هونغ!

211
00:22:45,290 --> 00:22:47,184
ما هذا بحق الجحيم؟

212
00:22:47,208 --> 00:22:49,186
أنت لا تعرف ذلك الرجل.

213
00:22:49,210 --> 00:22:50,438
أنت لا تعرف ما فعله.

214
00:22:50,462 --> 00:22:53,399
داخل هذا النادي ، لا أحد
كما يكون في الخارج.

215
00:22:53,423 --> 00:22:55,192
نأتي إلى هنا لنتحرر من كل ذلك.

216
00:22:55,216 --> 00:22:59,905
هذا اللعين هو شرطي أبيض.

217
00:22:59,929 --> 00:23:01,283
انه حر.

218
00:23:01,307 --> 00:23:04,869
يضع حذائه على أعناقنا
كل يوم في الحي الصيني.

219
00:23:04,893 --> 00:23:07,413
- هذا ليس الحي الصيني.
- هذا ليس في أي مكان.

220
00:23:08,813 --> 00:23:11,125
هذا خيال لعين.

221
00:23:12,414 --> 00:23:14,192
هذا الخيال ...

222
00:23:14,694 --> 00:23:16,400
هذه حياتي.

223
00:23:18,448 --> 00:23:21,635
البعض منا يجب أن يعيش
في العالم الحقيقي.

224
00:23:25,080 --> 00:23:27,150
ثم ربما هذا ما يجب عليك فعله.

225
00:23:42,931 --> 00:23:46,160
هذه المرة لديك خطة 

226
00:23:46,184 --> 00:23:49,413
كيف تجد الحرية يا (كونور)؟

227
00:23:49,437 --> 00:23:51,332
خير من السجن.

228
00:23:51,356 --> 00:23:53,125
لا اعتقد انه
كان بإمكاني أخذ يوم آخر

229
00:23:53,149 --> 00:23:54,418
- في ذلك القذارة.
- حسنًا...

230
00:23:54,442 --> 00:23:56,608
لقد قمت بعمل جيد لاجلنا ، ديلان.

231
00:23:56,986 --> 00:23:58,422
لن أنساها.

232
00:23:58,446 --> 00:24:00,174
رفقاء السفر وكل شيء.

233
00:24:00,198 --> 00:24:02,836
لذا بعودتك انت واخيك الي الشوارع

234
00:24:02,860 --> 00:24:04,428
أفترض أنك ستحتاج إلى عمل.

235
00:24:04,452 --> 00:24:05,471
طبعا طبعا.

236
00:24:05,495 --> 00:24:06,847
- إذا سمعت عن أي شيء ...
- حسنًا ، أنت محظوظ.

237
00:24:06,871 --> 00:24:10,208
أنا بحاجة إلى اثنين من الرجال
لوظيفة الليلة.

238
00:24:16,881 --> 00:24:18,025
ما هي؟

239
00:24:56,033 --> 00:24:57,650
مساء الخير، آنسة.

240
00:24:58,339 --> 00:24:59,559
ما الذي يجري؟

241
00:24:59,583 --> 00:25:02,871
انت تعلمين 
هذا خطاك بالكامل 

242
00:25:02,895 --> 00:25:04,895
ابي اهدا 

243
00:25:05,348 --> 00:25:07,348
لا تخبريني بان اهدا

244
00:25:07,871 --> 00:25:10,150
لقد الحقت الخزي بعائلتي

245
00:25:11,978 --> 00:25:13,497
لماذا تفعل هذا؟

246
00:25:13,521 --> 00:25:15,249
اقول لك لا اعرف شيئا.

247
00:25:15,273 --> 00:25:16,524
لقد كذبت علينا.

248
00:25:21,654 --> 00:25:24,498
نحن نعلم أنك تطبع النقود
للعشائر.

249
00:25:24,522 --> 00:25:26,343
أين اللوحات؟

250
00:25:34,626 --> 00:25:35,942
لا أعرف.

251
00:26:38,106 --> 00:26:40,042
هناك حكاية قديمة
تتحدث ببلاغة

252
00:26:40,066 --> 00:26:41,919
لحزننا الجماعي اليوم.

253
00:26:41,943 --> 00:26:44,505
تخبرنا بان الحكمة العظيمة

254
00:26:44,529 --> 00:26:46,656
تأتي فقط من النضال العظيم.

255
00:26:47,991 --> 00:26:50,108
ولوكان هنا ...

256
00:26:51,286 --> 00:26:52,972
سيخبرني الأب جون

257
00:26:52,996 --> 00:26:54,640
بتخطي القصة اللعينة
ونصل إلى المقصد ...

258
00:26:56,624 --> 00:26:59,103
بلغة أكثر بهجة.

259
00:27:01,796 --> 00:27:03,691
وبهذه الروح ...

260
00:27:06,801 --> 00:27:10,531
ولد الأب جون
في الفقر في شينيي.

261
00:27:10,555 --> 00:27:13,743
أتا إلى أمريكا بحلم

262
00:27:13,767 --> 00:27:15,953
لبناء إرث.

263
00:27:15,977 --> 00:27:17,692
ومات ...

264
00:27:18,396 --> 00:27:20,374
رجل عصامي ،

265
00:27:20,900 --> 00:27:23,836
لا يدين بالفضل لأحد ...

266
00:27:25,653 --> 00:27:27,840
بينما يعرف أن إرثه آمنًا.

267
00:27:32,869 --> 00:27:35,097
اليوم نقدم القرابين

268
00:27:35,121 --> 00:27:38,142
لتسهيل رحلة الأب جون
من خلال عالم الأرواح

269
00:27:38,166 --> 00:27:40,644
وللتكريم
مساهماته في هذا

270
00:27:40,668 --> 00:27:43,898
باتباع مثاله في القوة ،

271
00:27:43,922 --> 00:27:46,341
التحمل والصدقة.

272
00:27:47,902 --> 00:27:50,983
الأب جون ، لقد ألهمتنا.

273
00:27:51,930 --> 00:27:53,699
أنت تحمينا.

274
00:27:53,723 --> 00:27:56,035
وعندما مان بقاء مجتمعنا علي المحك ،

275
00:27:56,059 --> 00:27:57,852
أنت قاتلت بجانبنا.

276
00:27:59,020 --> 00:28:00,858
كما يقول المثل ...

277
00:28:01,398 --> 00:28:03,876
كل الحياة حلم يمشي.

278
00:28:03,900 --> 00:28:06,379
والموت هو العودة إلى المنزل.

279
00:28:11,533 --> 00:28:12,760
مرحبا بك في البيت.

280
00:29:23,021 --> 00:29:25,065
إنها تستحق العدالة.

281
00:29:26,816 --> 00:29:29,235
تأتي العدالة في نواح كثيرة.

282
00:29:30,737 --> 00:29:32,214
نعم.

283
00:29:39,162 --> 00:29:41,223
لقد تحدثت إلى العمدة ،
وقد أكد لي

284
00:29:41,247 --> 00:29:43,392
أن إدارته ستستمر

285
00:29:43,416 --> 00:29:44,751
لدعم توسعنا.

286
00:29:48,963 --> 00:29:49,982
ما هذا؟

287
00:29:50,006 --> 00:29:51,841
هذا ما تبقى
من جسرك اللعين.

288
00:29:54,302 --> 00:29:57,608
أنت تعلم أنك لم تفعل شيئًا
ولكن تضعف قضيتك؟

289
00:29:58,515 --> 00:30:01,786
هذا الجسر سوف يرتفع مرة أخرى
خلال الشهر.

290
00:30:01,810 --> 00:30:03,454
ثم سأفجره مرة أخرى.

291
00:30:03,478 --> 00:30:05,790
وسأضعك في السجن
بنهاية الأسبوع.

292
00:30:05,814 --> 00:30:08,334
 رجال الشرطة الذي ستجعلهم  يعتقلونني ،

293
00:30:08,358 --> 00:30:11,295
لديهم آباء ، إخوة ،

294
00:30:11,319 --> 00:30:14,715
الأبناء الذين ترفض توظيفهم.

295
00:30:14,739 --> 00:30:16,241
افعل أسوأ ما لديك.

296
00:30:17,992 --> 00:30:19,637
انت حقا تعتقد ان رجلا مثلك

297
00:30:19,661 --> 00:30:22,275
هل يمكن أن يوقف رجل مثلي؟

298
00:30:31,430 --> 00:30:34,777
الرجال مثلي هم الوحيدون
من يستطيع إيقاف رجال مثلك.

299
00:30:34,801 --> 00:30:38,155
لقد حصلت على كل هذا المال
وجميع اتصالاتك.

300
00:30:38,179 --> 00:30:40,858
ولكن عندما يكون حذائي
على صدرك اللعين ،

301
00:30:41,307 --> 00:30:43,727
سوف تنكسر مثل أي شخص آخر.

302
00:30:47,897 --> 00:30:50,191
لقد ظهر رجل العصابات.

303
00:30:51,359 --> 00:30:53,212
أنت لم تقابل رجل العصابات أبدًا.

304
00:31:09,753 --> 00:31:11,856
ما الذي تفعله هنا؟
أين يان مي؟

305
00:31:11,880 --> 00:31:13,548
أخذوها بسببك.

306
00:31:16,968 --> 00:31:18,983
ماذا تقول بحق الجحيم؟

307
00:31:30,273 --> 00:31:32,192
تحرك. تعال.

308
00:31:34,319 --> 00:31:35,838
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

309
00:31:38,740 --> 00:31:40,968
إذن اللوحات لا تزال في الحي الصيني؟

310
00:31:40,992 --> 00:31:43,858
والمطبعة والمال ،
كل ذلك في مكان واحد.

311
00:31:44,245 --> 00:31:45,942
اتركتها تذهب ...

312
00:31:46,664 --> 00:31:48,059
سأخبرك أين تجدهم.

313
00:31:48,083 --> 00:31:50,519
ولماذا نثق بك؟

314
00:31:50,543 --> 00:31:53,588
بالمناسبة .لا اعتقد انه يعبث معنا معنا.

315
00:32:06,601 --> 00:32:08,442
الفتاة ستصبح حرة ...

316
00:32:08,937 --> 00:32:11,434
بعد أن تكون اللوحات في حوزتنا.

317
00:32:11,458 --> 00:32:13,554
- إذا كان هذا نوعًا من الحيلة ...
- ليست كذلك.

318
00:32:13,578 --> 00:32:16,295
إذا كنت تقودنا
في طريق مسدود أو كمين ،

319
00:32:16,319 --> 00:32:19,006
ستكون على متن السفينة الأولى
العودة إلى الصين.

320
00:32:19,030 --> 00:32:20,698
هل لدينا اتفاق؟

321
00:32:23,660 --> 00:32:25,703
كيف لي أن أعرف أنك ستفي بوعدك؟

322
00:32:27,288 --> 00:32:29,666
أعتقد أننا سنضطر فقط
لنثق في بعضنا البعض.

323
00:32:36,756 --> 00:32:39,402
حسنًا ، الآن بعد أن أصبحنا جميعًا
مقربين للغاية ،

324
00:32:39,426 --> 00:32:40,986
كيف يعمل هذا؟

325
00:32:41,010 --> 00:32:43,280
أعطني الليلة
لإجراء بعض الترتيبات

326
00:32:43,304 --> 00:32:46,158
حتى لا يتأذى أحد من أي من الجانبين.

327
00:32:46,182 --> 00:32:49,102
ثم سأخبرك أين تذهب ومتى.

328
00:32:51,980 --> 00:32:53,525
حسنًا.

329
00:32:55,442 --> 00:32:57,378
اريد رؤيتها.

330
00:33:06,661 --> 00:33:09,557
مرحبا .

331
00:33:09,581 --> 00:33:10,725
مرحبا!

332
00:33:10,749 --> 00:33:11,976
- أهلاً.
- أهلاً.

333
00:33:12,000 --> 00:33:14,186
ما الذي تفعله هنا؟

334
00:33:14,210 --> 00:33:15,396
أنا أخرجك.

335
00:33:15,420 --> 00:33:16,897
ماذا؟ كيف؟

336
00:33:18,173 --> 00:33:19,734
حسنًا...

337
00:33:22,010 --> 00:33:24,099
أخبرتهم أين الالواح.

338
00:33:24,123 --> 00:33:26,157
ليس بعد ، لكنني سأفعل.

339
00:33:26,181 --> 00:33:28,409
فقط حصلت على القيام 
ببضعة أشياء أولاً.

340
00:33:28,433 --> 00:33:31,102
إذا اكتشف يونغ جون ذلك ،
سيقتلك.

341
00:33:32,828 --> 00:33:34,872
سنكون قد مضى وقت طويل بحلول ذلك الوقت.

342
00:33:36,858 --> 00:33:38,359
نحن؟

343
00:33:39,819 --> 00:33:41,047
نعم.

344
00:33:46,201 --> 00:33:48,012
حسنا حسنا.

345
00:33:48,036 --> 00:33:50,848
بمجرد أن يحصلوا على اللوحات،
سوف يطلقون سراحك.

346
00:33:50,872 --> 00:33:52,275
نعم.

347
00:33:53,166 --> 00:33:54,608
وأنت؟

348
00:33:55,752 --> 00:33:57,400
بمجرد خروجك ...

349
00:33:58,546 --> 00:34:00,691
اذهبي مباشرة إلى محطة القطار.

350
00:34:00,715 --> 00:34:02,217
سألاقيك هناك.

351
00:34:03,760 --> 00:34:05,529
اين نحن ذاهبون؟

352
00:34:09,557 --> 00:34:11,535
أينما نريد.

353
00:34:26,991 --> 00:34:31,722
 ♪

354
00:34:31,746 --> 00:34:34,058
♪

355
00:34:34,082 --> 00:34:39,855
 ♪

356
00:34:39,879 --> 00:34:46,862
 ♪

357
00:34:46,886 --> 00:34:52,660
 ♪

358
00:34:52,684 --> 00:34:56,747
♪

359
00:34:56,771 --> 00:34:59,792
♪

360
00:34:59,816 --> 00:35:03,504
 ♪

361
00:35:03,528 --> 00:35:07,091
 ♪

362
00:35:07,115 --> 00:35:11,971
 ♪

363
00:35:11,995 --> 00:35:14,265
 ♪

364
00:35:14,289 --> 00:35:18,853
 ♪

365
00:35:18,877 --> 00:35:24,108
 ♪

366
00:35:24,132 --> 00:35:26,652
♪ 

367
00:35:26,676 --> 00:35:31,657
♪ 

368
00:35:31,681 --> 00:35:36,162
♪ 

369
00:35:48,865 --> 00:35:51,201
أحتاج منك أن تحتفظ بهذا من أجلي
فقط لهذه الليلة.

370
00:35:56,317 --> 00:35:57,685
ما الذي فعلته؟

371
00:35:57,709 --> 00:35:59,793
- لا شيء حتى الان.


372
00:36:01,377 --> 00:36:03,564
هذه ليست الأموال المزيفة؟

373
00:36:03,588 --> 00:36:05,316
لا.

374
00:36:05,340 --> 00:36:07,358
إنه...

375
00:36:07,717 --> 00:36:10,525
كل سنت حقيقي صنعته
منذ أن جئت إلى هنا.

376
00:36:11,346 --> 00:36:13,775
وأنت تتركها معي؟

377
00:36:14,238 --> 00:36:16,008
ليلة واحدة ، تشاو.

378
00:36:16,393 --> 00:36:17,828
خذ جزء من أجل عنائك.

379
00:36:17,852 --> 00:36:19,942
سأعود لاجله غدا.

380
00:36:20,438 --> 00:36:23,334
بعد ذلك...

381
00:36:23,358 --> 00:36:25,360
لن تضطر إلى رؤيتي مرة أخرى.

382
00:36:26,736 --> 00:36:28,738
أو يان مي ، أظن ، أليس كذلك؟

383
00:36:31,032 --> 00:36:32,367
لماذا الان؟

384
00:36:35,245 --> 00:36:37,288
انظر ، هل تريد مساعدتي أم لا؟

385
00:36:46,506 --> 00:36:47,966
ألقوا القبض عليها.

386
00:36:50,135 --> 00:36:51,344
لا.

387
00:36:52,846 --> 00:36:54,532
سوف يقومون بترحيلها
إذا لم يحصلوا على الالواح.

388
00:36:54,556 --> 00:36:56,567
وحتى لو فعلوا ...

389
00:36:57,183 --> 00:36:58,720
 يونغ جون سيقتلنا.

390
00:36:58,744 --> 00:37:00,358
لن ألومه.

391
00:37:00,968 --> 00:37:04,707
هذا سيء للجميع ، بمن فيهم أنا.

392
00:37:04,732 --> 00:37:06,367
هذا لن يمسك يا تشاو.

393
00:37:06,392 --> 00:37:07,942
- أوه.
- اعدك.

394
00:37:12,240 --> 00:37:13,950
انظر إلى ذلك.

395
00:37:15,744 --> 00:37:17,662
البصل يبرن صفقة.

396
00:37:18,788 --> 00:37:19,831
هاه.

397
00:37:25,170 --> 00:37:27,481
فقط ابق بعيدا عن مصنع الجليد
صباح الغد.

398
00:37:27,505 --> 00:37:28,733
همم.

399
00:37:28,757 --> 00:37:29,900
سيكون ملئ برجال الشرطة.

400
00:37:29,924 --> 00:37:33,762
أنت تعتقد حقًا أنها تستحق
افساد كل هذا؟

401
00:37:37,599 --> 00:37:38,892
نعم.

402
00:37:40,129 --> 00:37:41,463
هي تكون.

403
00:37:47,609 --> 00:37:50,087
إذا تأخرت ، سأحتفظ بهذا ، همم؟

404
00:37:50,111 --> 00:37:51,505
لن أكون كذلك.

405
00:37:51,529 --> 00:37:52,587
نعم.

406
00:37:58,953 --> 00:38:01,122
- و ، تشاو ...
- فقط احفظه.

407
00:38:03,083 --> 00:38:04,351
أراك غدا.

408
00:38:19,307 --> 00:38:21,017
ها أنت ذا.

409
00:38:23,757 --> 00:38:25,425
أوه ، ما هذا؟

410
00:38:27,816 --> 00:38:29,608
بيجيو محلية الصنع.

411
00:38:30,026 --> 00:38:33,029
كان الأب جون يحب تقديمه
في المناسبات الخاصة.

412
00:38:34,515 --> 00:38:36,183
أعتقدت أن الوقت مناسب.

413
00:38:36,991 --> 00:38:37,992
نعم.

414
00:38:46,501 --> 00:38:47,895
كيف حالك؟

415
00:38:47,919 --> 00:38:49,275
لا أعرف.

416
00:38:50,004 --> 00:38:54,150
اعتقدت دائما
عندما يأتي هذا اليوم ، كنت أشعر ...

417
00:38:54,509 --> 00:38:56,195
ضائع.

418
00:38:56,219 --> 00:39:00,116
لكن بطريقة ما ، أينما كان ،

419
00:39:00,140 --> 00:39:02,326
أشعر وكأنني نوع من الرجل العجوز

420
00:39:02,350 --> 00:39:05,145
فخور بي الآن أكثر من أي وقت مضى.

421
00:39:06,396 --> 00:39:08,106
هل هذا يبدو جنونيا؟

422
00:39:09,453 --> 00:39:10,889
- لا.
- القليل.

423
00:39:18,032 --> 00:39:19,692
بالمناسبة...

424
00:39:20,452 --> 00:39:22,513
هونغ لديه صديق.

425
00:39:22,537 --> 00:39:24,456
لا هراء؟

426
00:39:25,368 --> 00:39:27,971
حسنًا ، ليس بعد الآن.

427
00:39:28,042 --> 00:39:29,186
ما الذي الذي تتحدث عنه بحق اللعنة ؟

428
00:39:29,550 --> 00:39:31,150
ماذا حدث؟

429
00:39:32,797 --> 00:39:34,358
أنا...

430
00:39:34,966 --> 00:39:37,528
أحضرت عملي إلى المنزل معي.

431
00:39:37,552 --> 00:39:39,613
- أوه.
- حسنا ، اللعنة عليه ، إذن.

432
00:39:39,637 --> 00:39:40,698
نعم.

433
00:39:40,722 --> 00:39:42,140
لدينا بعضنا البعض ، أليس كذلك؟

434
00:39:43,266 --> 00:39:45,077
ماذا نريد أيضا؟

435
00:39:45,101 --> 00:39:46,311
صحيح.

436
00:39:47,670 --> 00:39:48,831
الإخوة.

437
00:39:51,232 --> 00:39:52,918
دائماً.

438
00:39:52,942 --> 00:39:54,336
دائماً.

439
00:39:57,781 --> 00:39:59,169
مم.

440
00:40:08,333 --> 00:40:09,709
يا تشاو.

441
00:40:12,087 --> 00:40:15,733
اسحق .. ما هذا؟

442
00:40:15,757 --> 00:40:17,943
لا أعرف كيف نزلت من ذلك القطار ،

443
00:40:17,967 --> 00:40:20,279
لوكنك اخفقت من العودة إلى هنا.

444
00:40:20,303 --> 00:40:22,263
وأنا أعلم أنك قتلت (جاك ).

445
00:40:23,348 --> 00:40:25,642
يبدو أنك حصلت على ترقية ، حسنًا؟

446
00:40:26,414 --> 00:40:27,870
صحيح

447
00:40:27,894 --> 00:40:29,080
أنا الرئيس الآن.

448
00:40:29,104 --> 00:40:31,415
وإذا لم أنتقم لموته ،

449
00:40:31,439 --> 00:40:33,125
ستعتقد كل عصابة علي الساحل

450
00:40:33,149 --> 00:40:36,754
بأنني ضعيف ،
وتستهدف عملي 

451
00:40:36,778 --> 00:40:38,464
ولا يمكنني قبول ذلك.

452
00:40:38,488 --> 00:40:40,091
انتظر انتظر.

453
00:40:43,034 --> 00:40:45,262
أنا أساوي لك أكثر حيا ، همم؟

454
00:40:45,286 --> 00:40:46,889
نحن نعقد صفقة.

455
00:40:46,913 --> 00:40:48,307
ليس لديك أي شيء أريده.

456
00:40:48,331 --> 00:40:49,916
النقود المزيفة ، أليس كذلك؟

457
00:40:50,959 --> 00:40:53,378
أنا أعرف من أين تصنعها الهوب وي.

458
00:40:54,421 --> 00:40:56,774
لا يمكنني مهاجمة عشيرة في
وسط الحي الصيني اللعين.

459
00:40:56,798 --> 00:40:57,799
لا حاجة لذلك

460
00:40:59,134 --> 00:41:00,695
سينقلون اللوحات غدًا.

461
00:41:00,719 --> 00:41:02,512
فقط عدد قليل من الرجال ، هممم؟

462
00:41:04,013 --> 00:41:05,692
يمكنك أن تأخذها...

463
00:41:06,808 --> 00:41:10,746
إذا كنت تعرف أين تكون.

464
00:41:15,400 --> 00:41:17,733
أنا أستمع ايها الصيني

465
00:41:18,319 --> 00:41:19,880
إذا تكلم.

466
00:41:45,889 --> 00:41:47,692
مساء الخير يا رفاق

467
00:41:48,183 --> 00:41:50,578
أعتقد انكم جميعا تعملون
للسيد ستريكلاند.
468
00:41:50,602 --> 00:41:51,895
صحيح.

469
00:41:54,856 --> 00:41:56,083
وذلك من اجلي؟

470
00:41:56,107 --> 00:41:58,610
قال السيد ستريكلاند ان اجعلها مؤلمة.

471
00:42:02,030 --> 00:42:03,817
هل تمانع إذا انتهيت من البيرة أولاً؟

472
00:43:03,174 --> 00:43:04,819
لا لا لا لا.

473
00:43:04,843 --> 00:43:06,529
لا لا لا. لا لا.>