1
00:00:06,503 --> 00:00:16,503
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

2
00:01:33,415 --> 00:01:34,895
إذن الهدف في باريس؟

3
00:01:34,939 --> 00:01:36,157
"نيويورك"

4
00:01:36,201 --> 00:01:38,116
"قلت "باريس

5
00:01:38,348 --> 00:01:40,838
في البداية كانت باريس، والآن أصبحت نيويورك

6
00:01:40,863 --> 00:01:43,170
-كيف انتهى الأمر؟
-رقّما بعضهما البعض

7
00:01:44,022 --> 00:01:45,514
إنهم يراسلون بعضهما البعض طوال هذا الوقت

8
00:01:45,558 --> 00:01:46,951
ماذا عن الشبكات الاجتماعية؟

9
00:01:46,994 --> 00:01:48,387
هل تنشئ ملف شخصي؟

10
00:01:48,429 --> 00:01:50,432
قالت (كروز) إن والدها لن يسمح بذلك

11
00:01:52,655 --> 00:01:54,523
فتاة ذكية

12
00:01:54,566 --> 00:01:55,873
أجل

13
00:01:59,197 --> 00:02:00,051
لكن؟

14
00:02:00,094 --> 00:02:02,053
أريد أن أضغط عليها

15
00:02:02,096 --> 00:02:03,837
بالفعل كانت تحت الضغط

16
00:02:03,881 --> 00:02:05,970
هذه المرة سأفعل كل شيء بشكل مختلف

17
00:02:06,204 --> 00:02:08,034
إنها عميلتك الميدانية

18
00:02:08,059 --> 00:02:10,234
افعلي ما تعتقدين أنه صحيح

19
00:02:10,321 --> 00:02:12,063
هل تريدين قوة الاستطلاع أن تفعل ذلك؟

20
00:02:12,239 --> 00:02:15,242
قوات دلتا الخاصة، إذا لم تكن هذه مشكلة

21
00:02:17,982 --> 00:02:19,026
يجب أن أتأكد

22
00:02:22,847 --> 00:02:24,718
حسنًا

23
00:02:25,681 --> 00:02:27,159
هل هي في "براغ"؟

24
00:02:27,201 --> 00:02:28,986
وضعتها في شقة

25
00:02:29,011 --> 00:02:30,530
-في شقة؟
-إحدى شققنا الخاصة

26
00:02:30,555 --> 00:02:32,830
لا يمكنني السماح لخمسين من
القوات الخاصة يسألونها أين كانت

27
00:02:32,855 --> 00:02:33,929
"ماذا لو الهدف كان "جورج تاون

28
00:02:33,954 --> 00:02:35,347
وقرر الذهاب للتسوق

29
00:02:35,390 --> 00:02:37,001
وتصادفها في الشارع؟

30
00:02:37,044 --> 00:02:38,959
لا يذهب الناس من "نيويورك" إلى "جورج تاون" للتسوق

31
00:02:39,003 --> 00:02:40,863
أخرجيها من الشقة

32
00:02:40,988 --> 00:02:42,727
حاضر سيدتي

33
00:02:47,465 --> 00:02:48,988
كيف حالك؟

34
00:02:51,958 --> 00:02:53,003
أنا بخير

35
00:02:55,113 --> 00:02:56,288
ما أخبار (نيل)؟

36
00:02:58,065 --> 00:02:59,588
بخير

37
00:03:02,374 --> 00:03:03,592
ما أخبار (نيل)؟

38
00:03:05,659 --> 00:03:07,530
نبذل قصارى جهدنا

39
00:03:07,895 --> 00:03:10,158
هذا الشيء الوحيد الذي يمكننا القيام به

40
00:03:10,498 --> 00:03:12,059
كيف حال البنات؟

41
00:03:12,210 --> 00:03:14,091
الفتيات بخير

42
00:03:15,431 --> 00:03:17,737
تشارلي)، درجاتها ممتازة)

43
00:03:19,142 --> 00:03:20,317
(و(كيت...

44
00:03:28,226 --> 00:03:29,401
إنهم أطفال طيبون

45
00:03:31,446 --> 00:03:32,342
شجار!

46
00:03:32,366 --> 00:03:33,262
شجار!

47
00:03:33,286 --> 00:03:34,182
شجار!

48
00:03:34,206 --> 00:03:35,102
شجار!

49
00:03:43,197 --> 00:03:45,156
انتشر في محجر العين

50
00:03:45,199 --> 00:03:47,071
وهو يضغط على الفص الجبهي

51
00:03:47,114 --> 00:03:48,986
وفي نفس الوقت يضغط على الفص الصدغي

52
00:03:49,029 --> 00:03:51,510
لذا فإن سبب عدم وضوح الرؤية وفقدان الذاكرة

53
00:03:51,553 --> 00:03:53,294
وفقدان حاسة الشم هو نفسه

54
00:03:53,338 --> 00:03:54,382
ما رأيك؟

55
00:03:54,426 --> 00:03:56,167
نزيل العين على الفور

56
00:03:56,210 --> 00:03:58,386
ثم سنرى كم يمكننا المرور من خلال محجر العين، لكن....

57
00:03:58,430 --> 00:04:00,040
لا يبدو أنه يمكننا الدخول من خلال قطع الجمجمة....

58
00:04:00,084 --> 00:04:01,346
لا الدخول إلى هناك

59
00:04:01,389 --> 00:04:03,087
الورم عالق في وجهها

60
00:04:03,130 --> 00:04:04,392
يجب أن يكون لدي ثقب تحت الحجاج

61
00:04:04,436 --> 00:04:05,959
وربما سأزيل عظم أنفه

62
00:04:06,003 --> 00:04:08,440
هل يستطيع جراح التجميل إصلاحه؟

63
00:04:08,483 --> 00:04:10,007
أعني...

64
00:04:10,050 --> 00:04:12,009
هذا مرض عضال، فلماذا نجلب لها مثل هذه المشكلات؟

65
00:04:12,052 --> 00:04:13,401
نعم، أنا أعلم

66
00:04:13,445 --> 00:04:15,012
لا بد لي من إخبارهم بالخيارات

67
00:04:15,055 --> 00:04:15,968
(ليس لديه اخيار (نيل

68
00:04:16,013 --> 00:04:17,362
هل تريد إخبار والديها بهذا؟

69
00:04:17,405 --> 00:04:19,146
تريد أن تخبرهم بأن
ابنتهم البالغة من العمر ست سنوات

70
00:04:19,189 --> 00:04:20,581
ليس لديها صداع نصفي، لديها ورم

71
00:04:20,626 --> 00:04:22,149
بحجم كرة بيسبول؟

72
00:04:22,193 --> 00:04:23,150
رأت آخر حفلة عيد ميلاد في حياتها؟

73
00:04:23,194 --> 00:04:24,282
الجراحون الملاعين

74
00:04:24,325 --> 00:04:26,898
-العلاج الكيميائي غير مجدي؟
-لا

75
00:04:26,923 --> 00:04:29,044
ابدأ العلاج الإشعاعي
ولاحظ ما إذا كان بإمكانك ذلك

76
00:04:29,069 --> 00:04:31,289
قبل أن أجري الجراحة، اجعلها أصغر أم لا

77
00:04:31,332 --> 00:04:33,073
هل تعرف كيف ستبدو تلك الفتاة عندما أنتهي منها؟

78
00:04:33,117 --> 00:04:35,293
(لم أكن لأفعل ذلك يا (غاري

79
00:04:35,336 --> 00:04:37,347
لكن القرار ليس قراري

80
00:04:44,926 --> 00:04:46,019
هل تريدني ان آتي معك

81
00:04:46,304 --> 00:04:48,235
نعم، تعالي

82
00:04:48,774 --> 00:04:50,341
جيني)، نحن جاهزون)

83
00:04:58,620 --> 00:05:01,710
طبيبان؟ هذا لا يبشر بخير

84
00:05:02,092 --> 00:05:03,702
الآن ثلاثة

85
00:05:03,758 --> 00:05:07,327
مادي)، هل تعرفين ما لدي في نهاية القاعة؟)

86
00:05:07,412 --> 00:05:09,153
-ماذا؟
-متجر ألعاب

87
00:05:10,441 --> 00:05:12,138
إنه ليس واحد من متاجر الألعاب العادية

88
00:05:12,216 --> 00:05:14,000
هذا لا يأخذ المال

89
00:05:14,255 --> 00:05:16,073
لماذا لا يأخذه؟

90
00:05:16,116 --> 00:05:18,466
حسنًا، لأن كل شيء مجاني

91
00:05:18,510 --> 00:05:20,338
وعندما تأتين لرؤيتي في أي وقت

92
00:05:20,381 --> 00:05:22,296
يمكنك أخذ أي شيء تريدينه

93
00:05:22,340 --> 00:05:24,124
ماذا تريد في المقابل؟

94
00:05:24,168 --> 00:05:25,691
لا نريد أي شيء

95
00:05:25,734 --> 00:05:27,301
آنسة (جيني)، ستآخذك إلى هناك الآن

96
00:05:27,345 --> 00:05:28,563
إذا كان والداك لا يمانعان

97
00:05:28,607 --> 00:05:30,348
لا تهتمي يا حبيبتي. إذهبي

98
00:05:35,440 --> 00:05:37,181
ما المشكلة؟

99
00:05:37,224 --> 00:05:40,094
حسنًا، هذا دكتورة (راميريز)، أخصائية الأشعة لدينا...

100
00:05:40,119 --> 00:05:42,992
ما المشكلة؟

101
00:05:43,017 --> 00:05:44,105
إنه ورم في المخ

102
00:05:47,234 --> 00:05:48,627
كم حجمه؟

103
00:05:48,662 --> 00:05:51,850
ستة وسبعون ملم

104
00:05:51,875 --> 00:05:53,284
أعني، ما حجمه؟

105
00:05:55,856 --> 00:05:57,127
في رأسها؟

106
00:05:57,183 --> 00:05:58,619
نعم

107
00:05:58,824 --> 00:06:01,705
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟ ما الخيارات أمامنا؟

108
00:06:01,730 --> 00:06:03,384
انتشر الورم

109
00:06:03,409 --> 00:06:06,948
مما يعني أنه انتشر من مقدمة دماغها إلى أماكن أخرى

110
00:06:06,973 --> 00:06:08,192
اين يصل؟

111
00:06:08,217 --> 00:06:10,344
لعينيها

112
00:06:10,783 --> 00:06:15,349
حسنًا، يمكننا أن نبدأ العلاج الإشعاعي بهذا الأمل

113
00:06:15,393 --> 00:06:17,177
لتقليل حجم الورم

114
00:06:17,221 --> 00:06:20,047
وإذا نجحت، فيمكننا محاولة

115
00:06:20,072 --> 00:06:22,074
إزالة أكبر قدر ممكن من الورم

116
00:06:22,099 --> 00:06:26,585
لكن علينا أن نبدأ بإزالة عينها

117
00:06:32,366 --> 00:06:34,368
حبيبتي، حبيبتي

118
00:06:39,678 --> 00:06:41,723
علينا أن نستمع إلى ما يقوله، حسنًا؟

119
00:06:54,719 --> 00:06:57,168
هل يمكنها النجاة منه؟

120
00:06:59,102 --> 00:07:00,451
لا

121
00:07:02,353 --> 00:07:03,658
كم لدينا من الوقت؟

122
00:07:03,702 --> 00:07:04,833
إنه لا يعرف يمكنها النجاة منه

123
00:07:04,884 --> 00:07:08,148
-كم لدينا من الوقت؟
-ستة أشهر

124
00:07:08,185 --> 00:07:10,317
كم من الوقت لدينا للعملية؟

125
00:07:10,361 --> 00:07:12,754
إذا نجت من الجراحة

126
00:07:12,798 --> 00:07:15,496
إذا كان جسدها يستجيب بشكل إيجابي للعلاجات القادمة...

127
00:07:15,540 --> 00:07:19,761
هذا السرطان خبيث للغاية ولا يمكننا إزالته بالكامل

128
00:07:19,805 --> 00:07:22,195
لا أعرف كم من الوقت لديك

129
00:07:22,220 --> 00:07:23,308
لا تعرف؟

130
00:07:23,479 --> 00:07:25,307
أريد أن أسأل رأي طبيب آخر

131
00:07:25,332 --> 00:07:27,421
أوصي بشدة أن تفعل الشيء نفسه

132
00:07:27,465 --> 00:07:31,516
ما نوع الحياة المتوقعة بعد العملية؟

133
00:07:32,226 --> 00:07:34,532
حياتها مليئة بالألم

134
00:07:36,822 --> 00:07:38,127
ماذا نفعل؟

135
00:07:41,184 --> 00:07:43,142
كونا معها بقدر ما تستطيعان

136
00:07:44,260 --> 00:07:46,397
وإفعلا ما تحب أن تفعله

137
00:07:47,818 --> 00:07:49,356
هل تعتقد أننا يجب ألا نتصرف؟

138
00:07:49,400 --> 00:07:51,488
لا، لا أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك

139
00:07:53,273 --> 00:07:54,274
أيها الوغد

140
00:07:54,318 --> 00:07:56,581
هل بذلت أي جهد؟

141
00:07:56,624 --> 00:07:59,192
هل بذلت أي جهد ؟

142
00:07:59,236 --> 00:08:01,760
اللعنة عليك، اللعنة عليك!

143
00:08:03,187 --> 00:08:04,405
نيل)، أنفك ينزف)

144
00:08:04,629 --> 00:08:06,326
اذهب إلى قسم الطوارئ

145
00:08:06,390 --> 00:08:07,173
أقول إتصل بالشرطة

146
00:08:07,244 --> 00:08:08,245
أنا بخير

147
00:08:08,288 --> 00:08:10,125
نيل)، لقد هاجمك)

148
00:08:10,508 --> 00:08:12,879
كنت سأفعل نفس الشيء

149
00:08:15,339 --> 00:08:17,427
إتصال من المدرسة

150
00:08:21,388 --> 00:08:23,303
لا يوجد عذر لهذا، هل تعلمين؟

151
00:08:23,347 --> 00:08:24,739
لم تسمع ما قالته لي

152
00:08:24,783 --> 00:08:26,437
لا يهمني ما قالته لك

153
00:08:26,480 --> 00:08:29,440
لا يهمك

154
00:08:29,483 --> 00:08:31,746
لا يمكنني التحدث مع رجل أبيض عن هذه الأشياء

155
00:08:31,790 --> 00:08:33,661
مع...؟

156
00:08:37,317 --> 00:08:39,798
أنا والدك قبل أن أكون شيئًا آخر

157
00:08:39,841 --> 00:08:41,320
هل فهمتِ ما قلته؟

158
00:08:41,365 --> 00:08:43,280
كل ما فعلته اليوم هو:

159
00:08:43,323 --> 00:08:44,759
طردتِ مؤقتاً من المدرسة

160
00:08:44,803 --> 00:08:48,372
وقد فعلت شيئًا ما لتجعل فريقك يخسر النصر. هذا

161
00:08:48,415 --> 00:08:50,504
(لا يمكنك التغلب على كره شخص ما، (كيت

162
00:08:50,548 --> 00:08:52,289
لا، لكن يمكنك المحاولة

163
00:08:53,116 --> 00:08:55,352
تمامًا مثل والدتك

164
00:09:20,360 --> 00:09:22,362
أمي، أخذ هاتفي مني

165
00:09:23,407 --> 00:09:24,756
لماذا يفعل هذا؟

166
00:09:24,799 --> 00:09:26,714
بلا سبب

167
00:09:26,758 --> 00:09:28,412
سأتحدث اليه

168
00:09:46,143 --> 00:09:47,622
مرحبًا

169
00:09:50,390 --> 00:09:51,696
سأحضر زجاجة أخرى

170
00:10:00,574 --> 00:10:02,881
إذن، عزيزي كيف كان يومك

171
00:10:04,258 --> 00:10:08,495
أعتقد أنك لم تتعرض للضرب في موقف للسيارات

172
00:10:08,539 --> 00:10:11,672
كنت قد ذهبت لإحتساء
مشروب مع أحد زملائي من جامعة الطب

173
00:10:11,716 --> 00:10:13,631
هل تتذكرين (فالنتينو)؟

174
00:10:13,674 --> 00:10:16,590
ذلك الكلب الإيطالي الحقير يشبه العارضات؟

175
00:10:16,634 --> 00:10:18,592
أتذكر أسنانه

176
00:10:19,194 --> 00:10:22,640
أصبح جراح تجميلي

177
00:10:22,683 --> 00:10:24,468
أفترض إنه أصبح جراح تجميل

178
00:10:24,511 --> 00:10:28,602
لأنه أراد أن يلمس أثداء النساء طيلة اليوم

179
00:10:28,646 --> 00:10:29,995
ولكنني كنت مخطئاً

180
00:10:31,997 --> 00:10:33,912
قال إنه أصبح جراح تجميل

181
00:10:33,955 --> 00:10:37,611
لأنه لا يريد أن يموت مرضاه

182
00:10:39,994 --> 00:10:44,173
حسنًا، لقد كان مشغولًا بالثدي
لعقد من الزمان وشعر بالملل أخيرًا

183
00:10:45,445 --> 00:10:47,578
شعر بأنه غير مهم

184
00:10:47,621 --> 00:10:50,972
لهذا السبب، أصبح عضوًا في زمالة الجراحة الترميمية، كما تعلمين..

185
00:10:51,016 --> 00:10:53,932
يحاولون جعل الناس كما كانوا

186
00:10:53,975 --> 00:10:58,371
قبل حادث السيارة أو الحريق

187
00:10:58,415 --> 00:11:01,679
و....

188
00:11:02,041 --> 00:11:05,378
كانت هناك فتاة أصبحت ملكة الحفلة الراقصة

189
00:11:05,428 --> 00:11:09,693
وألقي بها من السيارة وسقطت على وجهها

190
00:11:09,730 --> 00:11:11,645
وجرت في الشارع مسافة 100 متر

191
00:11:11,689 --> 00:11:13,517
تمزق معظم وجهها

192
00:11:13,560 --> 00:11:16,650
وجنتيها وأنفها

193
00:11:16,694 --> 00:11:19,479
أمضى ستة عشر ساعة في إصلاح وجهها

194
00:11:19,523 --> 00:11:21,394
وتوفي في العناية

195
00:11:23,263 --> 00:11:27,267
ثم استقال وغادر

196
00:11:28,579 --> 00:11:30,706
"الآن يقوم بتدريس علم التشريح في "جورج تاون

197
00:11:32,323 --> 00:11:35,456
وسألني كيف أفعل هذا، مع العلم بذلك

198
00:11:35,687 --> 00:11:39,908
لن يرى نصف مرضاي عيد ميلادهم الثامن عشر

199
00:11:44,896 --> 00:11:47,941
وقلت لأن نصف الآخرين يمكنهم الرؤية

200
00:11:57,865 --> 00:12:00,564
هل هذا يقلل من آلام خسارة النصف الأول؟

201
00:12:00,912 --> 00:12:03,131
على الاطلاق

202
00:12:09,150 --> 00:12:10,400
هل يمكنك إعادة هاتفي؟

203
00:12:12,967 --> 00:12:15,535
هل ستتطلّقان؟

204
00:12:15,579 --> 00:12:16,971
أرجعي للداخل

205
00:12:30,355 --> 00:12:31,638
قال أبوك لا آيباد

206
00:12:31,682 --> 00:12:32,857
هذا ليس جهاز آيباد

207
00:12:32,900 --> 00:12:34,728
أعرف. جهاز كمبيوتر مكسور

208
00:12:34,772 --> 00:12:37,678
-ليس مكسوراً
-سيكون كذلك خلال ثلاثين ثانية

209
00:12:42,719 --> 00:12:44,111
هل ستتطلّقان؟

210
00:12:45,609 --> 00:12:47,088
هل هذا ما تعتقدينه؟

211
00:12:47,132 --> 00:12:48,481
ليس عليك القتال من أجل الحضانة

212
00:12:48,525 --> 00:12:49,613
لأنني أريد أن أعيش معه

213
00:12:49,656 --> 00:12:51,528
أريد نفس الشيء

214
00:12:51,571 --> 00:12:54,651
يؤسفني أن أخبرك بهذا، لكننا لن نتطلّق

215
00:12:56,924 --> 00:12:58,491
ماذا تريدين أن تكوني عندما تكبرين؟

216
00:12:58,535 --> 00:13:00,584
لقد كبرت

217
00:13:01,625 --> 00:13:03,061
أنت بعيده جدًا عن سن الرشد

218
00:13:03,104 --> 00:13:05,676
لدرجة لا يمكنك رؤية حتى من مكان وجودك

219
00:13:06,281 --> 00:13:09,110
أي فكرة؟ أي حلم؟

220
00:13:12,545 --> 00:13:14,523
شيء مهم

221
00:13:14,548 --> 00:13:16,204
من الأفضل أن تفكري في ذلك

222
00:13:16,248 --> 00:13:17,858
لأن تلك الوظائف المهمة لها ثمنها الخاص

223
00:13:17,902 --> 00:13:19,347
أنا أعرف

224
00:13:20,012 --> 00:13:22,689
أنا الثمن

225
00:13:22,733 --> 00:13:24,735
على عكس ما قد تعتقدينه

226
00:13:24,778 --> 00:13:26,563
الفصل المؤقت ليس أسوأ شيء يحدث

227
00:13:26,606 --> 00:13:28,695
حدث لوالدك اليوم

228
00:13:28,739 --> 00:13:30,654
بصراحة، لا أعتقد أنه سيكون من بين الخمسة الأوائل

229
00:13:30,697 --> 00:13:33,613
سأشعر بالسوء حيال دروس الأمومة هذه

230
00:13:33,657 --> 00:13:35,789
لا

231
00:13:35,833 --> 00:13:39,418
لا، هذه محادثة بين امرأة وفتاة على وشك ان تصبح امرأة

232
00:13:41,012 --> 00:13:43,231
شئت أم ابيت

233
00:13:43,275 --> 00:13:45,756
حتى لو كنت تحبينه

234
00:13:45,799 --> 00:13:47,714
ستجدين طريقة لإظهار الحب له

235
00:13:47,758 --> 00:13:48,976
هو حقاً يحتاجه الآن

236
00:13:50,021 --> 00:13:52,066
لماذا؟ ماذا حدث؟

237
00:13:54,721 --> 00:13:59,117
كان عليه أن يخبر والدي الفتاة التي لا تملك حظ مثلك

238
00:13:59,160 --> 00:14:01,732
أن عيد الميلاد هذا كان آخر عيد الميلاد في حياتها

239
00:14:07,647 --> 00:14:09,606
إذا كنت تتشاجرين مرة أخرى في المدرسة

240
00:14:09,715 --> 00:14:12,892
أقسم بالله أني سأكسر هذا بمطرقة

241
00:14:16,961 --> 00:14:19,371
هل أعجبك درس الأمومة؟

242
00:14:31,192 --> 00:14:33,325
ليس عليك أن تطبخ لهم الليلة، عزيزي

243
00:14:33,368 --> 00:14:34,805
أصنع لهم شطيرة

244
00:14:34,848 --> 00:14:36,154
حسنًا، لا تعتبر الشطيرة عشاء

245
00:14:36,197 --> 00:14:38,156
هي عشاءي عادةً

246
00:14:38,199 --> 00:14:39,636
حسنًا، الليلة ليست عشاءك

247
00:14:39,679 --> 00:14:41,289
حسنًا، أيها الشيف

248
00:14:41,333 --> 00:14:42,769
ماذا يوجد للعشاء؟

249
00:14:42,813 --> 00:14:44,771
لدينا لازانيا بصلصة البولونيز

250
00:14:45,859 --> 00:14:47,687
هل ما زلت لا تأكلين الغلوتين؟

251
00:14:47,731 --> 00:14:49,036
كنت في الصحراء لمدة ستة أشهر يا عزيزي

252
00:14:49,080 --> 00:14:51,996
أنا مستعد للعق الغلوتين من هذه الطاولة

253
00:14:52,039 --> 00:14:55,041
بطريقة غريبة، أجد أنه من الممتع تخيّله

254
00:15:00,431 --> 00:15:01,788
يجب أن تشكرين والدك على استعادة هاتفك

255
00:15:01,832 --> 00:15:02,789
أنا آسفة

256
00:15:02,833 --> 00:15:05,705
آسف لأنني جعلت يومك السيئ أسوأ

257
00:15:05,749 --> 00:15:08,186
-أنا آسفة
-لا بأس يا عزيزتي

258
00:15:08,229 --> 00:15:09,622
شكراً. لا عليك

259
00:15:15,323 --> 00:15:17,673
هل أعجبك عرض إهتمامي؟

260
00:15:19,489 --> 00:15:21,707
لا بد أنكما خضتما محادثة رائعة

261
00:15:23,880 --> 00:15:30,643
instagram: _b5w

262
00:17:49,806 --> 00:17:51,112
اتركيه

263
00:17:51,155 --> 00:17:52,287
هل تريد الرد؟

264
00:17:52,331 --> 00:17:53,506
لا

265
00:17:57,466 --> 00:17:58,815
-إنه هاتفك
-تابع

266
00:18:01,949 --> 00:18:03,559
اللعنة

267
00:18:03,603 --> 00:18:06,562
فلتسرع، هيا

268
00:18:06,606 --> 00:18:07,737
أنا أحاول

269
00:18:07,781 --> 00:18:09,996
إذا قمت بذلك بشكل أسرع، ستضيق عضلاتي

270
00:18:31,099 --> 00:18:33,362
-ألو
-نعم؟

271
00:18:33,426 --> 00:18:35,254
حسنًا، أخبر الطبيب المناوب لتثبيت حالته وتهيئته للجراحة

272
00:18:35,417 --> 00:18:36,766
سآتي بعد نصف ساعة

273
00:18:36,810 --> 00:18:38,377
لا، (لانغلي) أقرب، نطير من هناك

274
00:18:38,420 --> 00:18:40,553
حسنًا

275
00:18:44,208 --> 00:18:46,167
لقد أنهيناها في اللحظة الأخيرة

276
00:18:46,872 --> 00:18:48,917
هل ستعودين للمنزل بحلول الصباح؟

277
00:18:49,447 --> 00:18:52,319
لا. ماذا عنك؟

278
00:18:52,344 --> 00:18:55,434
-لا أدري
-والأطفال؟

279
00:18:55,459 --> 00:18:56,721
اعتاد الأطفال على ذلك، حبيبتي

280
00:18:59,933 --> 00:19:01,282
نعم

281
00:19:11,018 --> 00:19:14,021
عزيزتي، علي أن أذهب، لدي عملية جراحية

282
00:19:14,064 --> 00:19:16,390
هلا تحضرين الإفطار لـ(تشارلي) في الصباح؟

283
00:19:16,415 --> 00:19:19,331
لماذا لا تصنعه أمي؟

284
00:19:19,414 --> 00:19:21,721
هناك حالة طارئة لأمي

285
00:19:21,898 --> 00:19:24,553
هل يحتاج أي شخص إلى مترجم بشكل عاجل؟

286
00:19:24,597 --> 00:19:26,816
عزيزتي، أنا لا أعرف السياسة على الإطلاق

287
00:19:26,860 --> 00:19:29,602
(إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فاتصل بجارنا (ستان

288
00:19:29,645 --> 00:19:32,038
حسنًا، حسنًا، حسنًا، أعلم

289
00:19:45,269 --> 00:19:46,793
لماذا عندك مسدس؟

290
00:19:50,308 --> 00:19:52,179
لحماية أولئك الذين أعمل معهم

291
00:19:52,299 --> 00:19:53,579
‫أما عندهم أناس يفعلون ذلك؟

292
00:19:53,638 --> 00:19:54,944
‫يريدون منك فعل ذلك؟

293
00:19:54,974 --> 00:19:56,367
‫إنهم بحاجة للجميع لفعلها.

294
00:19:58,325 --> 00:19:59,501
‫أخرجي.

295
00:20:57,537 --> 00:21:01,193
‫لا! لا!

296
00:21:25,699 --> 00:21:27,309
‫لا! لا!

297
00:23:38,808 --> 00:23:40,377
‫ما اسمك.

298
00:23:41,741 --> 00:23:42,829
‫اللعنة عليك.

299
00:23:42,906 --> 00:23:45,156
‫اللعنة عليك أنت! ما اسمك!

300
00:23:45,333 --> 00:23:46,682
‫اللعنة عليك!

301
00:23:50,183 --> 00:23:51,619
‫لا!

302
00:23:55,343 --> 00:23:57,345
‫استنشقي.

303
00:23:57,388 --> 00:23:59,913
‫استنشقي الماء. استنشقيه.

304
00:23:59,938 --> 00:24:00,938
‫فتاه مطيعه.

305
00:24:02,437 --> 00:24:04,526
‫استنشقي الماء.

306
00:24:04,569 --> 00:24:05,919
‫استنشقي.

307
00:24:22,544 --> 00:24:24,415
‫مهلا!

308
00:25:22,630 --> 00:25:25,019
‫أكانت تلك عملية تدريبية غبية؟

309
00:25:25,340 --> 00:25:28,636
‫نجاة، تملّص، مقاومة.

310
00:25:28,661 --> 00:25:30,883
‫لقد خضت تمرين النجاة والمناورة
‫ والمقاومة والهروب، أيتها العاهرة!

311
00:25:30,908 --> 00:25:34,114
‫لإنجاز هدفك، عليك كشف نفسك.

312
00:25:34,720 --> 00:25:38,230
‫أيمكنك الفرار قبل
‫أن يعلموا ما فعلتيه؟

313
00:25:38,264 --> 00:25:39,595
‫بالغالب لايمكنك.

314
00:25:40,071 --> 00:25:42,127
‫الأكثر ترجيحاً هو أنّ يتم نقلك

315
00:25:42,158 --> 00:25:44,284
‫وأنّ تبقين حيةً حتى نصل إليك.

316
00:25:44,935 --> 00:25:47,821
‫وسأحتاج لمعرفة
‫ كم تبقى من الوقت للوصول إليك

317
00:25:47,867 --> 00:25:49,928
‫قبل فوات الأوان.

318
00:25:51,952 --> 00:25:53,340
‫قبل أن تنهاري.

319
00:25:53,365 --> 00:25:54,410
‫لن أنهار.

320
00:25:54,435 --> 00:25:55,918
‫- الجميع ينهار.
‫- إلا انا.

321
00:25:55,993 --> 00:25:57,821
‫الجميع.

322
00:26:00,651 --> 00:26:03,539
‫أتريدني أنّ أعود ثانيةً؟

323
00:26:03,996 --> 00:26:06,825
‫هكذا يعجبك الأمر، صحيح؟

324
00:26:06,908 --> 00:26:11,870
‫ما يعجبني هو إعادة العملاء إلى الوطن.

325
00:26:14,916 --> 00:26:18,006
‫وما لا يعجبني هو كتابة
‫رسائل إلى ذويهم

326
00:26:18,050 --> 00:26:21,009
‫أشرح فيها طريقة موتهم
‫ببعض التدريبات التافهه

327
00:26:21,053 --> 00:26:23,221
‫لأنني لم أستطيع
‫أن أخبرهم بأن ابنتهم

328
00:26:23,222 --> 00:26:25,884
‫أُعدمت ومن ثم تم حرقها.

329
00:26:28,749 --> 00:26:31,708
‫بالتأكيد لا داعي
‫لأقلق حيال ذلك معك.

330
00:26:31,733 --> 00:26:33,792
‫أنت لا تملكين أهل.

331
00:26:33,862 --> 00:26:36,299
‫أعليّ أن أرسل الرسالة إلى (إدغار)؟

332
00:26:36,496 --> 00:26:39,417
‫يا رباه، لقد أحسنتّ الإختيار.

333
00:26:40,621 --> 00:26:43,247
‫لقد مات. أكنت تعلمين ذلك؟

334
00:26:44,654 --> 00:26:47,962
‫ضُرب وطُعن و أطلق عليه الرصاص.

335
00:26:48,033 --> 00:26:49,904
‫كما لو أنّ أحدهم جعل الأمر كلعبة.

336
00:26:56,169 --> 00:26:58,109
‫أراهن أنك كنت راقصة بارعه.

337
00:26:59,147 --> 00:27:01,052
‫لو أسمينا ذلك رقصاً.

338
00:27:01,555 --> 00:27:03,499
‫أراهن أنك كنت جيد في هذا.

339
00:27:07,100 --> 00:27:08,986
‫لماذا توقفت؟

340
00:27:10,624 --> 00:27:13,453
‫هل اصبح أحدهم عنيفاً قليلاً
‫في حانة الشمبانيا؟

341
00:27:13,496 --> 00:27:15,803
‫وتصرف بمّا يحلو له
‫ولم تكوني قويةً بما يكفي لإيقافه؟

342
00:27:15,847 --> 00:27:18,458
‫وها أنت الآن، تثبتين مدى قوتك؟

343
00:27:21,200 --> 00:27:22,592
‫هل هذا الكلام صحيح؟

344
00:27:25,729 --> 00:27:28,038
‫يبدو أن هؤلاء الرجال
‫كان لهم أغراضهم الدنيئة أيضاً.

345
00:27:29,077 --> 00:27:33,895
‫دائماً هناك شخص أضخم. أقوى.

346
00:27:33,948 --> 00:27:36,041
‫لكنك تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

347
00:27:38,651 --> 00:27:40,888
‫هذه هي قصة حياتك.

348
00:27:45,188 --> 00:27:46,711
‫لا يمكنك أنّ تنهاري؟

349
00:27:55,519 --> 00:27:57,062
‫ الوقت قد حان للجولة الثانية.

350
00:28:08,404 --> 00:28:10,616
‫أريدها أن توقّع على
‫التنازل لمواصلة الأمر.

351
00:28:10,640 --> 00:28:12,207
‫إنها غير موجودة لتوقّع على التنازل.

352
00:28:12,251 --> 00:28:14,035
‫إذا كانت هنا، فهي موجودة.

353
00:28:14,079 --> 00:28:15,839
‫ليوقّع أحدهم عليه
‫فلا يهمني من يكون.

354
00:28:15,863 --> 00:28:18,170
‫اعطني اياه.

355
00:28:18,213 --> 00:28:20,172
‫عندما ينصب تركيزها على الأسئلة،

356
00:28:20,215 --> 00:28:21,477
‫ضعها بالأرض.

357
00:28:21,521 --> 00:28:22,783
‫قيد حركتها.

358
00:28:22,826 --> 00:28:24,096
‫وهكذا ستبوح بمّا لديها.

359
00:28:24,128 --> 00:28:25,869
‫اريد شخص معي بالداخل.

360
00:28:26,040 --> 00:28:28,173
‫لا أريد أن يرجع الأمر عليّ في غضون عام.

361
00:28:28,223 --> 00:28:30,157
‫- أنا هنا.
‫- أنت جاسوسة.

362
00:28:30,182 --> 00:28:33,011
‫أثق بكِ بنفس قدر إستطاعتي لطرحك أرضاً.

363
00:28:33,114 --> 00:28:34,898
‫(ماغ) أنت معي.

364
00:29:03,171 --> 00:29:05,739
‫إذاً ما كان اسمه؟

365
00:29:09,047 --> 00:29:10,744
‫ما كان اسمه؟

366
00:29:12,376 --> 00:29:14,203
‫إنه موجود هنا في الملف.

367
00:29:16,153 --> 00:29:18,059
‫أريدك أنّ تقوليه وحسب.

368
00:29:18,382 --> 00:29:19,382
‫يمكنك قوله.

369
00:29:24,492 --> 00:29:25,885
‫هل تريدي أن تسمعيه مني؟

370
00:29:28,864 --> 00:29:30,779
‫(خوسيسيتو).

371
00:29:34,855 --> 00:29:39,164
‫أنت لا تعرفين والدك
‫والدتك في العمل.

372
00:29:39,527 --> 00:29:43,181
‫وأخوك ليس من النوع
‫الذي يجالس الأطفال.

373
00:29:43,471 --> 00:29:44,820
‫إذاً، لابدّ أنّه أنت.

374
00:29:47,621 --> 00:29:49,536
‫أنتِ من كان يراقبه عندما مات؟

375
00:29:51,105 --> 00:29:52,280
‫قضي عليك

376
00:29:54,802 --> 00:29:57,391
‫أتظن إنّ هذا سيجعلني
‫عنصر عمليات أفضل؟

377
00:29:58,135 --> 00:30:02,105
‫لا، ليس لهذا علاقة
‫ بكونك عنصر عمليات.

378
00:30:03,327 --> 00:30:07,086
‫هكذا ستنجين عندما
‫ينتهي عنصر العمليات بداخلك.

379
00:30:08,619 --> 00:30:10,717
‫يجب أن تعرفي أين تنهاري

380
00:30:10,913 --> 00:30:12,645
‫حتى تتعلمي تخطيه.

381
00:30:15,306 --> 00:30:17,134
‫سوف تتعلمين.

382
00:30:54,935 --> 00:30:58,286
‫لا! لا! لا!

383
00:30:58,330 --> 00:31:00,984
‫لا!

384
00:31:01,296 --> 00:31:02,220
‫هذا يكفي.

385
00:31:02,245 --> 00:31:03,571
‫لا لا. إننا على وشك الإنتهاء.

386
00:31:03,596 --> 00:31:05,654
‫إنني أحرص على تجنب جلسة إستجواب

387
00:31:05,679 --> 00:31:07,265
‫وما نفعله سيضعنا في جلسة استجواب.

388
00:31:07,375 --> 00:31:08,559
‫هذا يكفي.

389
00:31:08,590 --> 00:31:10,776
‫ستكتفي عندما أقول أنا إنها اكتفت.

390
00:31:10,864 --> 00:31:13,301
‫إنني لا أرى أية رتب على قميصك.

391
00:31:13,345 --> 00:31:15,814
‫إنها اكتفت عندما أقول أنا إنها اكتفت

392
00:31:15,845 --> 00:31:17,021
‫وهي اكتفت.

393
00:31:19,516 --> 00:31:21,669
‫- أيّها الرقيب، انسحبوا.
‫- ماذا تفعل؟

394
00:31:21,701 --> 00:31:25,569
‫(كودي) ورد أمر بالإنسحاب.

395
00:31:39,052 --> 00:31:40,227
‫أيّها اللعين.

396
00:31:41,470 --> 00:31:45,970
‫اهدأي، أنتهى الأمر.

397
00:31:46,043 --> 00:31:49,046
‫حسنا توقفي أيتها الجندية.

398
00:31:49,676 --> 00:31:51,591
‫لقد أثبتت مقصدك.

399
00:31:52,019 --> 00:31:53,234
‫الآن توقفي.

400
00:31:54,317 --> 00:31:55,929
‫الآن تظن أنها فازت.

401
00:31:55,954 --> 00:31:57,609
‫ متأكد من أنها
‫لا تشعر بأنها فازت.

402
00:31:58,309 --> 00:31:59,921
‫أردت أن أعرف نقطة الانهيار.

403
00:31:59,946 --> 00:32:01,904
‫والآن أنا لا أعرف.

404
00:32:01,929 --> 00:32:05,288
‫تبدو ليّ إنها انهارت تماماً.

405
00:32:05,313 --> 00:32:07,225
‫إنها في مهمة انتحارية
‫وأنت تعرف ذلك.

406
00:32:09,377 --> 00:32:11,162
‫كنت أحاول إعطائها فرصة وحسب.

407
00:32:12,939 --> 00:32:16,181
‫المهام الانتحارية ليس بها فرص يا (جو).

408
00:32:16,252 --> 00:32:17,495
‫لهذا السبب سميت هكذا.

409
00:32:50,076 --> 00:32:51,499
‫ماذا عنها؟

410
00:32:51,768 --> 00:32:52,769
‫ماذا تقصد بـ "عنها ماذا"؟

411
00:32:52,794 --> 00:32:53,866
‫انها تحتاج إلى بطاقة.

412
00:32:53,911 --> 00:32:55,391
‫انها تحتاج إلى بطاقتي فقط.

413
00:33:35,409 --> 00:33:37,106
‫ما هذا؟

414
00:33:37,337 --> 00:33:38,817
‫منزلك الجديد.

415
00:33:38,860 --> 00:33:40,425
‫من الآن فصاعداً، ستبقين مع الفريق.

416
00:33:40,450 --> 00:33:42,539
‫- ماذا عن أشيائي؟
‫- أشيائيك ستصلك.

417
00:33:45,846 --> 00:33:47,437
‫ماذا تعرفين عن (عمروحي)؟

418
00:33:47,533 --> 00:33:50,728
‫لا أعرف أي شيء لأنك لم تخبريني أي شيء.

419
00:33:54,666 --> 00:33:56,503
‫يوجد العديد من الإرهابيين

420
00:33:56,528 --> 00:33:58,443
‫يوجد المتعصبون
‫والمصابون بجنون العظمة

421
00:33:58,485 --> 00:34:01,444
‫والمتطرفين دينياً
‫والمتطرفين سياسياً

422
00:34:01,521 --> 00:34:02,957
‫ومقاتلوا العِرق.

423
00:34:03,001 --> 00:34:05,960
‫(عمروحي) لا أحد من هؤلاء.

424
00:34:06,091 --> 00:34:08,046
‫ شكل الإرهاب الذي ينتمي إليه يغذيه

425
00:34:08,071 --> 00:34:10,923
‫شيء بسيط جداً، الجشع.

426
00:34:11,772 --> 00:34:16,954
‫إنه أمير يسعى للفتنه نيابةً عن
‫أمراء آخرين لذا فأن الـ 150 مليون شخص

427
00:34:16,985 --> 00:34:19,508
‫من مناطقهم يكون كل تركيزهم منصباً علينا

428
00:34:19,653 --> 00:34:21,359
‫الشيطان الأكبر

429
00:34:21,532 --> 00:34:24,523
‫وكأن عائلته لا تدير
‫  نصف تريليون دولار أبداً

430
00:34:24,683 --> 00:34:26,429
‫ولا يشاركونه مع احد.

431
00:34:26,526 --> 00:34:31,487
‫إذا تقربت منك (عاليه)
‫وحصلتي أنت على الفرصه

432
00:34:31,642 --> 00:34:33,731
‫واغتنمتي هذه الفرصة...

433
00:34:34,770 --> 00:34:36,076
‫انظري إليّ.

434
00:34:42,903 --> 00:34:45,204
‫يجب أن تجدي طريقة
‫للبقاء على قيد الحياة مهما

435
00:34:45,234 --> 00:34:48,587
‫يجعلك تعانين حتى آتي إليك.

436
00:34:48,642 --> 00:34:50,261
‫هذا ما سيحدث.

437
00:34:50,313 --> 00:34:52,489
‫حاولت أن أريك ما سيتطلبه الأمر.

438
00:34:52,708 --> 00:34:55,536
‫وأنا سأحاول معرفة
‫كم من الوقت لدّي لأصل إليك.

439
00:34:57,129 --> 00:34:59,392
‫لا تتعبي نفسك

440
00:34:59,562 --> 00:35:00,868
‫فقط أرسلي صاروخاً.

441
00:35:00,899 --> 00:35:02,552
‫وأنا لن أمر بهذا ثانيةً.

442
00:35:04,386 --> 00:35:08,521
‫لا، لن تمري بذلك ثانيةً.

443
00:35:08,890 --> 00:35:13,248
‫ما سيفعلونه سيكون أسوأ.

444
00:35:28,219 --> 00:35:30,276
‫إنني أراك، اياك وفعل ذلك.

445
00:35:30,319 --> 00:35:32,147
‫انت لا تريني.

446
00:35:32,197 --> 00:35:35,200
‫إنني أراك وأقول اياك وفعل ذلك.

447
00:35:35,237 --> 00:35:36,804
‫لا شأن لك بهذا يا (بوبي).

448
00:35:36,848 --> 00:35:39,024
‫سيكون من شأني لو بدأ أحدكم...

449
00:35:41,588 --> 00:35:43,198
‫لقد نلت منك أيها اللعين!

450
00:35:43,289 --> 00:35:44,289
‫سحقاً!

451
00:35:44,290 --> 00:35:45,769
‫اللعنة عليك!

452
00:35:45,813 --> 00:35:47,728
‫ماذا قلتُ بحق الجحيم؟

453
00:35:49,121 --> 00:35:52,167
‫- اللعنة يا (بوبي)!
‫- هذا ما تجنيه

454
00:35:52,757 --> 00:35:54,901
‫(بوبي) الآن عليّ أنّ أفتح كل النوافذ!

455
00:35:54,926 --> 00:35:57,560
‫وهذه هي الفكرة
‫لمّا لا تمارس دورة مناورة

456
00:35:57,585 --> 00:36:00,125
‫في مِرفق مناورة تكتيكي
‫بدلاً من غرفة المعيشة؟

457
00:36:00,150 --> 00:36:01,258
‫لماذا تفعلين شيئاً كهذا؟

458
00:36:01,320 --> 00:36:02,775
‫هلاّ أطفئ أحدكم هذا الشيء؟

459
00:36:04,199 --> 00:36:06,253
‫- تسديدة جيدة.
‫- شكرا يا عصفورتي الصغيرة.

460
00:36:13,532 --> 00:36:15,229
‫أيوجد مهجع ليّ؟

461
00:36:15,340 --> 00:36:17,168
‫نحن لا ننام في مهاجع.

462
00:36:17,197 --> 00:36:19,243
‫ننام بغرف النوم.

463
00:36:19,294 --> 00:36:21,163
‫أتوجد غرفة نوم ليّ؟

464
00:36:21,210 --> 00:36:23,256
‫خذي غرفتي.

465
00:36:23,424 --> 00:36:24,336
‫من أي اتجاه؟

466
00:36:24,441 --> 00:36:26,008
‫نهاية الصالة. آخر باب جهة اليمين.

467
00:36:26,033 --> 00:36:27,252
‫كلها لك أيتها الجندية.

468
00:36:27,253 --> 00:36:29,212
‫- والحمام؟
‫- يوجد حماما في الغرفة.

469
00:36:29,339 --> 00:36:30,878
‫لاتحتسي كثيرا الليله

470
00:36:30,902 --> 00:36:32,381
‫فأنا لست بمزاج جيد.

471
00:36:34,435 --> 00:36:35,956
‫ماذا حصل لها؟

472
00:36:36,034 --> 00:36:37,562
‫اللعنة.

473
00:37:18,474 --> 00:37:21,067
‫هناك شيء غريب، تلك الشجيرة.

474
00:37:23,432 --> 00:37:24,781
‫أنت ميت!

475
00:37:24,825 --> 00:37:25,845
‫سأفجر هذا اللعين.

476
00:37:25,869 --> 00:37:27,170
‫هذا ما سأفعله.

477
00:37:27,195 --> 00:37:28,902
‫- إنه أمامك.
‫- أجل، أجل، نلت منه.

478
00:37:28,927 --> 00:37:30,189
‫اقضي عليه، اقضي عليه.

479
00:37:30,779 --> 00:37:33,347
‫لقد استيقظت.

480
00:37:33,923 --> 00:37:35,360
‫أأنت جائعة؟

481
00:37:39,593 --> 00:37:42,507
‫أرى بأنك لاتستطيعين المضغ.

482
00:37:43,144 --> 00:37:45,173
‫ سأعدّ لك شيئاً.

483
00:37:45,481 --> 00:37:46,787
‫شكراً.

484
00:37:48,892 --> 00:37:50,459
‫يا للهول، انت مبتدئ...

485
00:37:55,575 --> 00:37:56,968
‫كيف ترى عبّر...

486
00:38:02,489 --> 00:38:03,664
‫- شكراً لك.
‫- هل ستستسلم؟

487
00:38:03,689 --> 00:38:05,493
‫علينا أن نجلب لعبة جديدة

488
00:38:05,518 --> 00:38:08,434
‫يا شباب علينا أنّ نشحن ونجلب لعبة جديدة.

489
00:38:08,477 --> 00:38:10,871
‫مهلا تعالي اجلسي.

490
00:38:14,879 --> 00:38:16,592
‫دعيني أخمن.

491
00:38:16,630 --> 00:38:18,011
‫هل عليّ أن ارى الطرف الآخر؟

492
00:38:18,062 --> 00:38:19,802
‫الطرف الآخر يحتاج لعملية تجميل أنف.

493
00:38:19,846 --> 00:38:21,935
‫لا شيء أفضل من
‫الدخول في شجار في الحانة

494
00:38:21,966 --> 00:38:23,445
‫من أجل البقاء متخفية، عمل رائع.

495
00:38:24,991 --> 00:38:26,122
‫لم يكن شجار في حانة.

496
00:38:26,160 --> 00:38:27,942
‫إنما وضعت بمكان مغلق

497
00:38:27,967 --> 00:38:29,442
‫على هذه الجزيرة
‫والذي يبعد ساعة من الشاطئ

498
00:38:29,467 --> 00:38:31,237
‫هل أخضعوكِ لتمرين
‫ النجاة والمناورة والمقاومة والهروب؟

499
00:38:31,262 --> 00:38:32,386
‫لقد خضت ذلك التدريب من قبل.

500
00:38:32,411 --> 00:38:33,869
‫ولا أعرف ماذا يسمى
‫ التدريب الذي مررت به.

501
00:38:33,914 --> 00:38:35,133
‫مع أي وحدة؟

502
00:38:36,709 --> 00:38:39,059
‫لا توجد وحدة. أنا لوحدي فقط.

503
00:38:39,204 --> 00:38:41,293
‫ماذا تعنين بقولك هذا؟

504
00:38:41,336 --> 00:38:43,643
‫اؤلئك الملاعين
‫هيّا، هيّا، اللعنة.

505
00:38:43,686 --> 00:38:46,151
‫- لنتحرك يا (راندي).
‫- مهلا!

506
00:38:46,198 --> 00:38:49,027
‫الآن سندخل بشجار في حانة.

507
00:38:51,042 --> 00:38:52,869
‫- هل ستأتين؟
‫- أجل.

508
00:39:07,506 --> 00:39:09,508
‫أيّها اللعين

509
00:39:09,625 --> 00:39:10,863
‫ما الأمر يا (بوبي)؟

510
00:39:10,887 --> 00:39:12,555
‫- اللعنة عليك أيتها العاهرة.
‫- اللعنة عليك!

511
00:39:12,580 --> 00:39:15,314
‫وأنت، هذا ما جنيته على نفسك جرّاء
‫تقديم تدريب غير مصرح به

512
00:39:15,339 --> 00:39:16,634
‫ على زميلتي في الفريق!

513
00:39:16,659 --> 00:39:19,185
‫كان مصادقاً عليه من رئيستك.

514
00:39:19,238 --> 00:39:20,964
‫طلبت أنّ نجعلها تنهار
‫وفعلنا ذلك لها

515
00:39:20,994 --> 00:39:23,168
‫إن لم يعجبك هذا
‫فلمّا لاتذهبي وتتفاهمي معها؟

516
00:39:23,265 --> 00:39:25,176
‫ولو أراد أحدكم
‫التوقف عن رمي الزجاج

517
00:39:25,208 --> 00:39:27,556
‫والقتال بشكل عادل، فمّا
‫رأيكم أن نبدأه بمكان مفتوح

518
00:39:27,600 --> 00:39:29,384
‫- نحن مع وكالة المخابرات الآن.
‫- أجل.

519
00:39:29,428 --> 00:39:31,613
‫أجل، لذا نحن لا نقاتل بعدل، يا صديقي.

520
00:40:01,383 --> 00:40:02,765
‫أيعجبك ما تشعر به؟

521
00:40:04,247 --> 00:40:05,391
‫أيّها الضخم؟

522
00:40:10,364 --> 00:40:12,427
‫يا (بوبي). صديقتك ستقتله.

523
00:40:12,471 --> 00:40:14,386
‫حسناً يا (كروز) هذا يكفي.

524
00:40:16,771 --> 00:40:18,556
‫أيّتها الجندية توقفي!

525
00:40:22,133 --> 00:40:24,568
‫مهلاّ انا معك يا اخت، انا معك.

526
00:40:32,995 --> 00:40:34,634
‫اللعنة.

527
00:40:36,956 --> 00:40:38,370
‫اخرجي وأجيبي عليه.

528
00:40:39,712 --> 00:40:43,312
‫هل تلقت عميلتك مكالمة
‫في منتصف شجار حانة؟

529
00:40:43,337 --> 00:40:46,427
‫لا عجب أنّ نخسر
‫الحرب على الإرهاب.

530
00:40:46,484 --> 00:40:49,400
‫يالها من عمليات خاصة،
‫قوات خاصة بهواتف محمولة

531
00:40:49,464 --> 00:40:50,504
‫يا لهذه الروعة.

532
00:40:50,529 --> 00:40:52,836
‫أتطلع إلى إنقاذكم في "سوريا".

533
00:40:52,948 --> 00:40:55,834
‫يا (مايك) أما زالت زوجتك
‫تمارس الجنس مع المدرب الخاص؟

534
00:40:56,345 --> 00:40:57,431
‫اللعنة عليك.

535
00:40:57,473 --> 00:40:59,773
‫أجل هذا شعار زوجتك أيّها الداعر

536
00:40:59,774 --> 00:41:02,216
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

537
00:41:03,756 --> 00:41:05,149
‫كيف حالك؟

538
00:41:06,789 --> 00:41:08,748
‫بخير حال، أنا...

539
00:41:11,559 --> 00:41:13,436
‫تعّرضت لحادث سيارة.

540
00:41:15,418 --> 00:41:17,792
‫هل انت بخير؟

541
00:41:18,318 --> 00:41:21,510
‫أشعر بخير ولا أبدو بخير.

542
00:41:21,815 --> 00:41:22,859
‫ارسلي ليّ صورة.

543
00:41:28,281 --> 00:41:29,410
‫اخجل أنّ تريني.

544
00:41:29,500 --> 00:41:31,197
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء.

545
00:41:31,289 --> 00:41:32,594
‫أجل إنه بهذا السوء.

546
00:41:32,638 --> 00:41:34,463
‫- كدمات أم جروح؟
‫- كلاهما.

547
00:41:34,488 --> 00:41:37,205
‫إذا كانت جروح فأنتِ
‫بحاجة لجراح بارع.

548
00:41:37,230 --> 00:41:38,361
‫هل تعرفين جراحاً بارعاً؟

549
00:41:38,731 --> 00:41:40,298
‫عمي يعرف أحدهم.

550
00:41:40,407 --> 00:41:41,843
‫أين أنت؟

551
00:41:44,254 --> 00:41:46,038
‫أنا في "شارلوت".

552
00:41:46,129 --> 00:41:47,928
‫- أين أنت؟
‫- "اتلانتا".

553
00:41:47,953 --> 00:41:49,717
‫سنسافر إلى "تشيزابيك" غدا.

554
00:41:49,760 --> 00:41:51,414
‫هل تريدين مقابلتنا؟

555
00:41:51,439 --> 00:41:53,311
‫أعدك بأنني لن أضحك على وجهك.

556
00:41:54,403 --> 00:41:56,656
‫أشك بذلك.

557
00:41:56,783 --> 00:41:58,480
‫هل لديك بذلة سباحة؟

558
00:41:58,995 --> 00:42:00,515
‫يمكنني الحصول على واحدة.

559
00:42:00,550 --> 00:42:03,139
‫احصلي على بذلة صغيرة
‫أنا سأحضر الأولاد

560
00:42:03,190 --> 00:42:04,494
‫ما مدى صغرها؟

561
00:42:04,550 --> 00:42:07,422
‫ بعض الأمور تُترك للتخيل أفضل

562
00:42:07,847 --> 00:42:09,370
‫وجسدك ليس منهم.

563
00:42:11,633 --> 00:42:15,420
‫سأرسل لك العنوان. أراكِ غداً.

564
00:42:15,463 --> 00:42:17,422
‫- الى القاء.
‫- الى القاء.

565
00:42:17,975 --> 00:42:19,381
‫اللعنة.

566
00:42:20,287 --> 00:42:21,748
‫انا بحاجة إلى أنّ أتسوق.

567
00:42:22,963 --> 00:42:32,565
‫تَرجـــمــة و تعـديـل
‫|| احمد جواد - محمد طالب ||

