1
00:00:06,023 --> 00:00:07,063
.أحبّكِ يا أمي

2
00:00:08,963 --> 00:00:11,203
لا أريد أن تقضي أمكِ
.الذكرى السنوية هنا

3
00:00:11,203 --> 00:00:12,843
ما شعوركِ حيال الانتقال؟

4
00:00:12,843 --> 00:00:14,843
.سنغادر "لندن" لبضعة شهور

5
00:00:14,843 --> 00:00:16,363
.كنت أعمل هنا

6
00:00:16,363 --> 00:00:18,003
.بيرسي جود) في خدمتكِ)

7
00:00:18,003 --> 00:00:19,243
.هذا هو أسوأهم

8
00:00:20,883 --> 00:00:23,123
.أخبروني أن السيد (كريبن) تعافى تماماً

9
00:00:23,123 --> 00:00:27,003
كيف لي أن أحظى بالسكينة
في هذا المنزل؟

10
00:00:27,003 --> 00:00:29,123
!لقد ضربني

11
00:00:29,123 --> 00:00:30,323
كان رجل هنا؟

12
00:00:30,323 --> 00:00:31,683
.أنتِ مطرودة

13
00:00:33,643 --> 00:00:35,363
.يجب أن تكون أمكِ في السجن

14
00:00:35,363 --> 00:00:38,043
.لستَ ميتاً يا أمي -
.أخبرني أين أنتِ -

15
00:00:40,243 --> 00:00:41,483
!لدينا أشباح

16
00:00:41,483 --> 00:00:42,923
أنه ليس ميتاً وحسب، بل شبح؟

17
00:00:42,923 --> 00:00:45,043
ليس ميت! بل حي ويحاول
.التواصل معي

18
00:00:45,043 --> 00:00:48,363
.لا ترتكبي خطأ وإلا سيأتي وينال منكِ

19
00:00:48,363 --> 00:00:50,043
.فليرفع يده من يريد الانتقال من هنا

20
00:00:50,043 --> 00:00:51,963
فليرفع يده من يريد
.(معرفة مكان (كاميرون

21
00:00:51,811 --> 00:00:55,763
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}"منزل "كريكلي
{\c&H00CA00&\1c&008B8B&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}(بواسطة (جيمس هيربرت

22
00:01:02,967 --> 00:01:10,243
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | تمت الترجم بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&008B8B&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@yahoo.com

23
00:01:33,163 --> 00:01:34,563
.لازالت نائمة

24
00:01:34,563 --> 00:01:36,203
.أنها مرهقة

25
00:01:36,203 --> 00:01:39,203
.انا مرهقة -
متى ستخرج؟ -

26
00:01:39,203 --> 00:01:40,763
.أعمل من المنزل اليوم

27
00:01:40,763 --> 00:01:43,203
فى حالة حاولت عقد جلسة
أرواح سريعة بينما أنتَ بالخارج؟

28
00:01:43,203 --> 00:01:47,403
من المدهش ان الأشباح لا تظهر عندما يكون
هناك أكثر من شخص في الغرفة، أليس كذلك؟

29
00:01:47,403 --> 00:01:49,043
.ألاحظتي هذا ابداً؟ هذا غامض

30
00:01:49,043 --> 00:01:51,643
.(لقد ظهروا لي انا و(كالي -
.هذا حدث يا أبي -

31
00:01:51,643 --> 00:01:54,403
حسناً، عندما يتواجد شخص
.لا يؤمن بهم إذاً

32
00:01:54,403 --> 00:01:58,043
.عظيم، يمكنكَ أخذ الفتيات خلال النهار
.كوني لطيفة وهادئة أنتِ وأختكِ

33
00:01:58,043 --> 00:02:00,403
.(سأتقصى إذ رأى أحد (كليد

34
00:02:00,403 --> 00:02:02,683
!لقد رأى الأشباحّ! لذلك هرب

35
00:02:02,683 --> 00:02:06,003
.غالباً هذا ما حدث
.سأضع مُلصق عند بائع الجرائد

36
00:02:06,003 --> 00:02:07,403
.(أرسلي تحياتي إلى (بيرسي

37
00:02:07,403 --> 00:02:10,403
(أتظنني أنا و(كالي
.و(لورين) جميعاً نهلوس

38
00:02:10,403 --> 00:02:12,843
،لا تنسي الكلب. أجل
.أظنكم كذلك، سامحيني

39
00:02:12,843 --> 00:02:15,923
لا أظنكِ يجب أن تُجرحي
.في الوقت الحالي

40
00:02:15,923 --> 00:02:17,603
.أظن هذا بالضبط ما أحتاجه

41
00:02:18,803 --> 00:02:21,483
.لقد كنت في غيبوبة بالعام الأخيرة

42
00:02:22,683 --> 00:02:26,843
.لأول مرة أشعر بالإيجابية منذ عام

43
00:02:28,083 --> 00:02:30,843
.أخبرتكَ بشعوري أنني أقرب له هنا

44
00:02:32,723 --> 00:02:37,363
أتعلم مهما كان ما يجري هنا، أو
.(جرى هنا، سيساعدنا لإيجاد (كام

45
00:02:42,963 --> 00:02:47,043
.لا أتوقع أن تصدق ما لم تراه

46
00:03:31,163 --> 00:03:34,203
.مرحباً، (بيرسي)، انا (إيف كاليه)، مجدداً

47
00:03:34,203 --> 00:03:36,643
لا أعرف إذ كنت قد
،تلقيت رسائلي الأخيرة

48
00:03:36,643 --> 00:03:39,323
،ربما أنتَ بالخارج أو ما شابه
لكني في المدينة الأن

49
00:03:39,323 --> 00:03:43,403
وأعرف أنكَ قلت أنه يمكنني الاتصال
.إذا كان لدي تساؤلات حول المنزل

50
00:03:43,403 --> 00:03:45,323
.أظنكَ قد تعرف الإجابة

51
00:03:48,283 --> 00:03:52,283
بعض الخلفيات التاريخية
.أود ان أسألكَ عنها

52
00:03:52,283 --> 00:03:54,643
.سأتصل لاحقاً. آمُل أنكَ بخير

53
00:04:04,043 --> 00:04:05,683
!أبي

54
00:04:05,683 --> 00:04:09,803
نعم، يمكنكِ الحصول على واحدة
.أخرى، أبقي هادئة وحسب

55
00:04:09,803 --> 00:04:11,923
!أنه يفعلها مجدداً

56
00:04:28,283 --> 00:04:30,043
ماذا تظنين؟

57
00:04:30,043 --> 00:04:32,043
.أظنه فأر

58
00:04:32,043 --> 00:04:33,963
هل أنتِ خائفة من فأر؟ -
.أجل -

59
00:04:33,963 --> 00:04:36,523
وماذا قد يكون غيره؟ -
الماء؟ -

60
00:04:36,523 --> 00:04:39,083
.فتاة صالحة، أجل

61
00:04:39,083 --> 00:04:43,283
سأوجه أموالي إلى الأنابيب
.إن لم يكن السخان مُغلقاً

62
00:04:46,283 --> 00:04:48,803
هلا ألقينا نظرة؟ -
ماذا لو كان شبح؟ -

63
00:04:48,803 --> 00:04:52,163
،أتريدين أن تتركيه وشأنه
أم تريدي تفقد الأمر؟

64
00:04:52,163 --> 00:04:53,803
.يمكننا أن نطلب ما نريد

65
00:04:53,803 --> 00:04:56,163
أجل، فكرة رائعة، حيث قد
.يتوقف عن إزعاجنا حينها

66
00:04:56,163 --> 00:05:01,803
وهذا حال جميع الأشباح، أليس كذلك، يرغبون
.في إزعاجنا وحسب؟ لا يمكنهم أذيتنا

67
00:05:15,123 --> 00:05:16,603
أهو شبح؟

68
00:05:16,603 --> 00:05:19,483
.لا يا عزيزتي، أظنها مجرد رياح

69
00:05:19,483 --> 00:05:23,123
.هذا مصدر الرائحة
!أنها مقرفة

70
00:05:23,123 --> 00:05:25,083
ماذا؟

71
00:05:26,723 --> 00:05:28,643
.لديكِ أنف أفضل من أنفي

72
00:05:37,803 --> 00:05:40,563
.آسف عما سمعته عن كلبكِ

73
00:05:40,563 --> 00:05:41,723
.بهذه السرعة

74
00:05:41,723 --> 00:05:44,283
.أنا واثق من ظهوره
.سأنشر الخبر

75
00:05:48,123 --> 00:05:52,203
بيرسي) أخبرنا كل شيء. لقد أردت)
.أن أعرف مدى صدق ما قاله

76
00:05:52,203 --> 00:05:55,683
لقد طلبت منه أن يدعكم
.تستمتعون بإقامتكم في سلام

77
00:05:55,683 --> 00:05:58,963
.حسناً، هذا صحيح
.لقد غرقوا في المنزل

78
00:05:58,963 --> 00:06:00,643
لقد غرقوا في المنزل؟

79
00:06:00,643 --> 00:06:02,763
.الأيتام، أجل

80
00:06:02,763 --> 00:06:05,883
منزل (كريكلي) بُنيَّ
.على قمة مجرى نهري

81
00:06:05,883 --> 00:06:08,003
بعد المأساة، قاموا ببناء
مصرف للعاصفة

82
00:06:08,003 --> 00:06:10,603
.هذا مستحيل حدوثه اليوم
.أنتم في أمان تام

83
00:06:10,603 --> 00:06:13,483
أيتام غرقوا داخل منزل (كريكلي)؟

84
00:06:14,883 --> 00:06:16,963
ما الذي أخبركِ به (بيرسي) تحديداً؟

85
00:06:16,963 --> 00:06:20,403
إذاً، لقد كان ملجأ أيتام؟ -
.آسف، هذا كل ما أعرفه -

86
00:06:20,403 --> 00:06:23,666
أنا واثقة أن (بيرسي) ليس وحده مَن
.يعلم هذه القصة، وكان موجوداً حينها

87
00:06:23,701 --> 00:06:25,483
.وكذلك كان جدي

88
00:06:25,483 --> 00:06:27,323
.كان قساً في هذه الكنيسة

89
00:06:27,323 --> 00:06:31,843
،(ومهما كان ما أخبره لكِ (بيرسي
.أوجستس كريبن) لم يكن وحشاً)

90
00:06:31,843 --> 00:06:35,403
.التهذيب كان قاسٍ بهذه الأيام
.الحكم ليس لنا

91
00:06:35,403 --> 00:06:37,043
أتعرف بشأن الأشباح؟

92
00:06:38,043 --> 00:06:40,723
.أنهم أطفال موتى

93
00:06:40,723 --> 00:06:46,643
أيمكنكِ تصور مدى بشاعة
أن يكون موت طفل شيء هيّن؟

94
00:06:46,643 --> 00:06:50,643
حسناً. وجهي الضوء
.إلى هنا، يا عزيزتي

95
00:07:04,203 --> 00:07:06,323
.مرري لي الكشاف

96
00:07:10,723 --> 00:07:12,803
.(ها هو (جوني

97
00:07:14,643 --> 00:07:16,083
.سأدخل يدي

98
00:07:26,523 --> 00:07:28,043
.آسف كنت أمزح

99
00:07:31,243 --> 00:07:33,603
من هناك؟ من هناك؟

100
00:07:37,243 --> 00:07:38,883
ماذا حدث يا أبي؟

101
00:07:42,003 --> 00:07:44,483
.لا شيء يا عزيزتي

102
00:07:44,483 --> 00:07:45,723
...أنه مجرّد

103
00:07:48,203 --> 00:07:50,123
.لقد سقط شيء على يدي وحسب

104
00:07:57,166 --> 00:08:00,999
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}في ذكرى الأيتام اللذين غرقوا
في الفيضان العظيم عام 1943

105
00:08:21,963 --> 00:08:24,043
!لقد وجدته معكَ

106
00:08:24,043 --> 00:08:26,523
.أعرف يا عزيزتي، أعرف. تعالي

107
00:08:26,523 --> 00:08:28,403
.ابتعد

108
00:08:51,723 --> 00:08:54,603
.(أظنكَ كنت حكيم للغاية، (أوجستس

109
00:08:54,603 --> 00:08:57,363
.هذا سيُريح كثير من العقول

110
00:08:57,363 --> 00:09:02,563
الأطفال في قمة الأدب
.وفي تمام الصحة

111
00:09:02,563 --> 00:09:07,963
أجل، سأنتهز هذه المناسبة وأحتفل
.بجنودنا، للإعلان عن ملجأي

112
00:09:09,123 --> 00:09:11,363
.لست ملزماً بإثبات شيء لي

113
00:09:11,363 --> 00:09:15,563
لا أحد يشك في إخلاصكَ
.لهؤلاء الأطفال والرب

114
00:09:15,563 --> 00:09:19,003
.لقد امتدت رحمتكَ لأطفال العدو

115
00:09:26,003 --> 00:09:30,763
أعرف أن القس حذركَ
.لكني رأيت أشباح

116
00:09:30,763 --> 00:09:33,483
لنرى إذ كنت ستخبرني
.لماذا هم هنا

117
00:09:33,483 --> 00:09:37,203
كل ما أردت إيصاله لكِ أن هذا
.المكان غير مناسب لأطفالكِ

118
00:09:37,203 --> 00:09:38,723
.أنها مأساة شخصية

119
00:09:41,923 --> 00:09:48,683
ابني (كاميرون) مفقود له
.عام الأن. أنه في السادسة

120
00:09:48,683 --> 00:09:52,603
لقد تحدث لي لأول مرة مذ
.(عام داخل منزل (كريكلي

121
00:09:52,603 --> 00:09:54,203
.تعازيَّ

122
00:09:54,203 --> 00:09:58,283
.أنه ليس ميتاً. لقد تحدث لي من قبل

123
00:09:59,643 --> 00:10:03,003
...لقد كان لدينا
.لدينا اتصال قوي

124
00:10:03,003 --> 00:10:08,923
لقد أعتدت الاستماع له طوال الوقت قبل فقدانه
.وبعدئذ لا شيء لمدة عام حتى جئنا إلى هنا

125
00:10:08,923 --> 00:10:14,243
ثم سمعت صوته داخل
.رأسي كما اعتدت

126
00:10:14,243 --> 00:10:16,283
كيف تعلمين أنه ليس ميتاً؟

127
00:10:16,283 --> 00:10:17,603
.أنا أعلم وحسب

128
00:10:33,203 --> 00:10:37,043
كم ستحتاجوا من وقت
لطردهم خارج "إيطاليا"؟

129
00:10:37,043 --> 00:10:39,443
.سنعود في أعياد رأس السنة

130
00:10:39,443 --> 00:10:41,563
.إن لم تسرقكَ فتاة لاتينية جميلة

131
00:10:52,363 --> 00:10:55,323
أتعرفين أمي تقول أنه يمكنكِ
.البقاء هنا كما تشائين

132
00:10:56,723 --> 00:10:59,603
يمكنني تدبير وظيفة لكِ
."في مخبز "أورسلي

133
00:10:59,603 --> 00:11:01,523
.يمكنكِ استخدام دراجتي

134
00:11:01,523 --> 00:11:03,723
لماذا تُعاملني بهذا اللُطف، سيد (جود)؟

135
00:11:08,243 --> 00:11:10,483
.أنتِ تهتمين لأمر الأيتام

136
00:11:13,163 --> 00:11:15,563
أريدكِ أن تهتمين بأطفالنا
.بنفس الطريقة

137
00:11:27,723 --> 00:11:29,603
.وعند عودتي كانت قد غادرت

138
00:11:29,603 --> 00:11:33,923
لم يسعني تتبعها. كثير
.من الأسر تفرق شملهم

139
00:11:35,723 --> 00:11:39,323
.المنازل قُذفت بالقنابل
.والسكان نزحوا

140
00:11:39,323 --> 00:11:40,883
.لقد عرفت أين تسكن

141
00:11:40,883 --> 00:11:43,083
.هذا السبب الوحيد لبقائي هنا

142
00:11:45,683 --> 00:11:50,203
لقد قال لي الكثيرين أنني مجنون
.لكوني لازلت متمسك بالأمل

143
00:11:52,443 --> 00:11:55,723
لا أظنكِ ستخرجي بأي
."إجابة من منزل "كريكلي

144
00:12:56,403 --> 00:12:59,723
هذا يوم غاية في الأهمية
.في حياة هؤلاء الجنود

145
00:12:59,723 --> 00:13:03,203
ربما تكون هذه ليلتهم الأخيرة
.على أرض الوطن

146
00:13:03,203 --> 00:13:06,883
تحدثوا حين يتحدثوا إليكم. لا تتحدثوا
.فيما بينكم. أو لشخص آخر

147
00:13:06,883 --> 00:13:12,603
أي منكم سيسرق ما على هذه الأطباق
.سيُعاقب على ذلك بشدّة

148
00:13:12,603 --> 00:13:14,763
.أذهبوا للطابق السفلي وأخدموا

149
00:13:26,643 --> 00:13:31,123
،إذا كان هناك 11 يتيماً
فلماذا يوجد 9 قبور فقط؟

150
00:13:31,123 --> 00:13:34,563
لقد قالوا أن هناك اثنين
.تم سحبهم لأسفل البئر

151
00:13:34,563 --> 00:13:37,563
لقد وجدوا بعض الملابس
.لكن لم يجدوا الجثث ابداً

152
00:13:37,563 --> 00:13:41,003
،إذا كنت لستَ الوحيدة التي رأتهم
ألم يُحاول أحد مساعدتهم؟

153
00:13:41,003 --> 00:13:47,803
أنا حاولت. طلبت من أحدهم محاولة
.الاتصال بهم. لقد كادت تموت

154
00:13:47,803 --> 00:13:50,043
مَن؟

155
00:13:51,923 --> 00:13:57,163
ليلي بيل). أنها في المكتبة)
.لن تود التحدث عن الأمر

156
00:13:57,163 --> 00:14:00,443
.لقد أخبرتكِ كل ما أعرفه
.أتمنى أن تجدي ابنكِ

157
00:14:01,643 --> 00:14:04,123
كاميرون) قال أن الأطفال)
.يعرفون مكانه

158
00:14:06,123 --> 00:14:08,323
.كريبن) لن يدعهم يتحدثون لكِ)

159
00:14:25,043 --> 00:14:28,803
.عليك النزول
.أنه أمر مُلاحظ

160
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
.كان يجب أن لا أوافق على هذا

161
00:14:35,883 --> 00:14:39,163
هذه الفتاة أشاعت التساؤلات
.وعلينا إجابتها

162
00:14:43,603 --> 00:14:47,763
.هيا، (جاس). يمكنكَ فعلها

163
00:14:53,163 --> 00:14:56,923
.أنتَ أشجع رجل هنا

164
00:14:56,923 --> 00:15:00,963
.لا أحد يرى معاناتكَ

165
00:15:21,723 --> 00:15:25,083
.(أنتَ، أنتَ، (ستيفان). (ستيفان
.تعال، تعال هنا

166
00:15:29,750 --> 00:15:31,250
{\pos(190,240)}
هل أنتَ بخير؟

167
00:15:34,876 --> 00:15:38,376
{\pos(190,240)}
.نانسي) وأنا أصدقاء)

168
00:15:38,923 --> 00:15:42,443
متى تعود نانسي؟
.جميعُنا نفتقدها كثيراً

169
00:15:42,443 --> 00:15:45,443
.حسناً، انا أعرف القليل من الألمانية

170
00:15:49,085 --> 00:15:49,813
{\pos(190,240)}
هل كان أحد يضربكَ؟

171
00:15:51,123 --> 00:15:54,403
.سآخذ هذا
.اذهب للمطبخ واحضر المزيد

172
00:15:57,763 --> 00:16:02,843
سأنضم لكم خلال سنتين لو كانت
.الحرب لازالت مستمرة حينها

173
00:16:02,843 --> 00:16:06,003
.هذا تفكير مُبهج
.دعنا نأمل ألا تستمر

174
00:16:07,523 --> 00:16:10,043
.(آسف عما حل بـ(نانسي

175
00:16:11,483 --> 00:16:14,043
ألن تكون سعيداً لعودتها؟

176
00:16:14,043 --> 00:16:17,803
كان مقصدها خيراً لكن هذه ليست الطريقة
.(الصحيحة للتعامُل مع آل (كريبن

177
00:16:19,443 --> 00:16:22,883
حسناً، أفترض أنكَ وجدت
.الطريقة الصحيحة

178
00:16:22,883 --> 00:16:27,003
.لو كنت مكاني لفعلت مثلي -
ماذا لو كنت (ستيفان)؟ -

179
00:16:27,003 --> 00:16:29,083
.لتحدثت الإنجليزية

180
00:16:34,643 --> 00:16:37,603
اظنني سببت له المزيد
.من المتاعب وحسب

181
00:16:37,603 --> 00:16:40,723
.لابُد أن هناك دليل عما يفعله بهم

182
00:16:40,723 --> 00:16:43,683
.يبدون مُدربين جيداً
.يبدو أنهم مُطعَمين كفاية

183
00:16:43,683 --> 00:16:47,043
!أجل، أنهم كذلك الأن
.انتظر حتى يعود الجميع إلى منازلهم

184
00:16:47,043 --> 00:16:50,083
لا أحد سيأخذ بشهادة طفل
.(في مواجهة (كريبن

185
00:16:54,043 --> 00:16:56,843
.ما تحتاجينه شخص بالغ يشهد ضدهم

186
00:16:59,123 --> 00:17:01,083
.شخص ما لا يمكنهم تجاهله

187
00:17:04,363 --> 00:17:09,523
،أعني، لو كان يؤذي هؤلاء الأطفال
.فلقد كان يفعل ذلك قبل ظهوركِ

188
00:17:11,443 --> 00:17:15,203
.انتَ ذكي. أحبّكَ

189
00:17:15,203 --> 00:17:18,163
.الأن، ماذا عن قليل من العاطفة لأجلي

190
00:17:18,163 --> 00:17:19,563
.يمكن أن أموت خلال أسبوع

191
00:17:19,563 --> 00:17:21,203
.لا تجرؤ

192
00:17:51,283 --> 00:17:53,283
.سأشعر بالأسف على بيع هذه

193
00:17:56,723 --> 00:17:59,203
يُفترض أن تكون علامة
.على الهدايا النفسية

194
00:17:59,203 --> 00:18:02,243
.ابني لديه هذه الهبة ايضاً
.انه في السادسة

195
00:18:02,243 --> 00:18:05,003
ألديكِ أطفال؟

196
00:18:05,003 --> 00:18:08,123
.أنا لدي ثلاثة
.لدي اثنان معي

197
00:18:08,123 --> 00:18:10,043
.لكن لدي ثلاثة

198
00:18:12,603 --> 00:18:14,163
.ابني مفقود

199
00:18:14,163 --> 00:18:16,323
شخص ما في المدينة أخبرني
.أنه ربما يسعكِ مساعدتي

200
00:18:16,323 --> 00:18:19,483
مَن في المدينة؟
.لا أحد هنا سيخبركِ بهذا

201
00:18:19,483 --> 00:18:22,203
أين يقيم؟ -
الخليج الأجوف". - أين؟" -

202
00:18:22,203 --> 00:18:23,363
."منزل "كريكلي

203
00:18:23,363 --> 00:18:26,163
بيرسي) ليس له الحق لإخباركِ بأنه)
.يمكنني مساعدة احد بعد الان

204
00:18:26,163 --> 00:18:29,323
.سأدفع لكِ كل ما تريدينه
.أرجوكِ

205
00:18:29,323 --> 00:18:30,603
.لم أقبل المال أبداً

206
00:18:30,603 --> 00:18:33,003
لا يوجد مبلغ من المال
.يجعلني أرجع إلى هناك

207
00:18:33,003 --> 00:18:35,883
...ربما إذا شرحت الموقف -
."لا، أنا أعرف كل شيء عن منزل "كريكلي -

208
00:18:35,883 --> 00:18:37,683
.لن أعود لهناك مجدداً

209
00:18:37,683 --> 00:18:40,723
،"هذا ليس بخصوص منزل "كريكلي
.بل بخصوص ابني

210
00:18:40,723 --> 00:18:43,643
أنه مفقود وسمعته
.في ذلك المنزل

211
00:18:45,603 --> 00:18:50,163
.أنا آسفة
.لا أتمنى حدوث هذا لأي أحد

212
00:18:50,163 --> 00:18:52,803
.لكن لا يمكنني العودة إلى هناك مجدداً

213
00:18:52,803 --> 00:18:57,923
لماذا أنتِ خائفة منه هكذا، أنه ميت؟
!الموتى، لا يسعهم إيذاء الأحياء

214
00:18:59,563 --> 00:19:01,643
.إناس مثلنا، يسعه أذيتهم

215
00:19:01,643 --> 00:19:07,403
مهما كان ما فعله (كريبن) لكِ، لا يمكن أن
يكون بسوء ما فعله لهؤلاء الأطفال. ماذا عنهم؟

216
00:19:09,603 --> 00:19:11,603
.لقد كنت حبلى عندما ذهبت إلى هناك

217
00:19:13,323 --> 00:19:16,043
.وعندما عدت لم أكن حبلى

218
00:19:16,043 --> 00:19:17,763
.والأن لا استطيع انجاب أطفال

219
00:19:20,363 --> 00:19:22,043
أهذا سبب كافي بالنسبة لكِ؟

220
00:19:23,603 --> 00:19:25,923
.أنهم يعرفون مكان ابني

221
00:19:25,923 --> 00:19:29,643
هل يمكنكِ على الأقل
ترشيح شخص آخر؟

222
00:19:29,643 --> 00:19:33,323
عليكِ المغادرة قبل أن يجد
.وسيلة حقيقية لإيذائكِ

223
00:19:33,323 --> 00:19:36,003
.لا يمكنني التخلي عن ابني

224
00:19:47,763 --> 00:19:50,203
لماذا تفترض أن هؤلاء
الأطفال يكذبون؟

225
00:19:50,203 --> 00:19:51,483
هل الأطفال عادتاً يكذبون؟

226
00:19:51,483 --> 00:19:55,643
لقد عانوا من انعدام الحب ولهم
.كل الحق في الغضب من ذلك

227
00:19:55,643 --> 00:20:00,403
أنه أمر طبيعي أن يُهاجموا الشخص
الذي يفرض سلطته عليهم ويهذبهم؟

228
00:20:00,403 --> 00:20:02,443
(أكنتَ تعرف السيد (كريبن
قبل أن يأتي إلى هنا؟

229
00:20:02,443 --> 00:20:05,750
لا أظنه من سلطتكِ مراجعة أوراق
.إعتماده أو شخصيته

230
00:20:05,785 --> 00:20:10,163
أمستحيل بالنسبة لكَ أن تقتنع
بأن هؤلاء الأطفال يُساء مُعاملتهم؟

231
00:20:10,163 --> 00:20:12,003
كما أنتِ مقتنعة؟

232
00:20:12,003 --> 00:20:15,763
يبدو أن تجربتكِ المؤسفة
.أثرّت على نظرتكِ

233
00:20:15,763 --> 00:20:17,523
أنتِ ترين الظُلم في كل مكان

234
00:20:17,523 --> 00:20:23,123
بينما ما يراه الجميع هو ملجأ يُدار بشكل
.سليم لصالح تربية أخلاقية لهؤلاء الأطفال

235
00:20:23,123 --> 00:20:24,323
.هذا لا يدور حولي

236
00:20:24,323 --> 00:20:28,003
يجب أن تنظري إلى إخفاقاتكِ الأخلاقية
.(قبل أن تعترضي على أخلاق السيد (كريبن

237
00:20:28,003 --> 00:20:30,083
إخفاقاتي الأخلاقية؟

238
00:20:30,083 --> 00:20:34,723
أنه أمر مفهوم كون عاهتكِ جعلتكِ
.متحمسة لأي إهتمام ذكوري

239
00:20:36,283 --> 00:20:40,363
لكن يجب أن تعتبري نفسكِ
.(محظوظة لرحيل السيد (جود

240
00:20:40,363 --> 00:20:45,283
ربما يمكنكِ استغلال هذه الفرصة وتتبصري
.كيف تتدبر المرأة المسيحية سلوكها

241
00:20:46,443 --> 00:20:49,683
.هكذا تتدبر المرأة المسيحية سلوكها

242
00:20:49,683 --> 00:20:53,243
إذا حل الأذى بأي من هؤلاء
.الأطفال، سأسعى خلفكَ

243
00:21:11,083 --> 00:21:13,043
!أمّن هذه الدعامة

244
00:21:20,843 --> 00:21:23,643
(لقد ذهبت إلى ملجأ (جاس
"قبل أن ينتقلوا خارج "لندن

245
00:21:23,643 --> 00:21:25,883
.وقالوا لي أن حادث قد أصابه

246
00:21:25,883 --> 00:21:29,323
.لقد رفضوا أن يحكوا لي عنه
أتتذكره؟

247
00:21:29,323 --> 00:21:33,083
أجل، لقد أصيب في الرأس
.جراء غارة جوية

248
00:21:33,083 --> 00:21:35,363
.لقد تعافى تماماً على ما أذكُر

249
00:21:35,363 --> 00:21:37,683
أيمكن أن تكون الإصابة قد غيرته؟

250
00:21:37,683 --> 00:21:40,443
كنا قلقين أنها ربما
.جعلته سريع الغضب

251
00:21:40,443 --> 00:21:42,763
.غير ملائم للعمل مع الأطفال

252
00:21:42,763 --> 00:21:44,563
أيمكنني أن ألقي نظرة
أخرى على أخيكِ؟

253
00:21:47,763 --> 00:21:50,323
لقد جاء بعد أسابيع قليلة
.من انتهاء علاجه

254
00:21:50,323 --> 00:21:53,763
.ارتجاج، كما كنت اتوقع
.طنين. رنين في الأذنين

255
00:21:53,763 --> 00:21:56,243
لا يمكنني إخباركِ الكثير
.عن حس دعابته

256
00:21:56,243 --> 00:22:00,523
إذا كنت قلقة حول سلامة عقله وظننت
،أنه قد يكون خطر على الأطفال

257
00:22:00,523 --> 00:22:02,483
كيف أؤكد ذلك؟

258
00:22:02,483 --> 00:22:05,203
،حسناً، إذا كنتِ أحد أقاربه
،يمكنكِ أن تودعيه المشفى

259
00:22:05,203 --> 00:22:06,443
.إذا وافق طبيب

260
00:22:06,443 --> 00:22:09,523
لكنكِ تحتاجين دليل، لا يمكنكِ
.فعل ذلك حسب هواكِ

261
00:22:09,523 --> 00:22:11,643
هل عالجت أحد آخر من الملجأ؟

262
00:22:11,643 --> 00:22:14,043
أيّة أطفال مصابين؟ -
.جميع أنواع الأصابات -

263
00:22:14,043 --> 00:22:16,403
ملائم لكوننا في حرب، أو مع أطفال؟

264
00:22:16,403 --> 00:22:18,243
ماذا عن العاملين، هل
كان هناك آخرين...؟

265
00:22:18,243 --> 00:22:21,043
آنسة (كريبن)، لدي أشخاص
.أذرعهم وأرجلهم منسوفة

266
00:22:21,043 --> 00:22:24,683
ليس لدي الوقت لأنتحب على
.أطفال يُقرسون فى آذانهم

267
00:22:33,763 --> 00:22:36,603
هل لازال لديه الفتى الألماني؟

268
00:22:36,603 --> 00:22:38,763
.لقد ألقى باللوم على هذا الصبي لإصابته

269
00:22:38,763 --> 00:22:40,883
،لقد كان يبحث عنه في الشارع

270
00:22:40,883 --> 00:22:43,963
عندما هرب ذات مرة، وكان
.هذا عندما ضربته القنبلة

271
00:22:43,963 --> 00:22:46,963
هل رأيتِ أي آثار إصابات
 على الأطفال؟

272
00:22:46,963 --> 00:22:48,323
.لا يمكن أن أجزم

273
00:22:48,323 --> 00:22:50,683
الأطفال دائماً ما تغطيهم
.الصدمات والخدوش

274
00:22:50,683 --> 00:22:52,723
.أنه خبير في هذا الأمر

275
00:22:52,723 --> 00:22:56,523
لا أعرف كيف سأفضحه
.دون دليل مادي

276
00:22:56,523 --> 00:22:58,923
أحد الأطفال أخبرني
.أنه يمتلك دفتر

277
00:22:58,923 --> 00:23:01,203
.أعتاد أن يدون فيه العقوبات

278
00:23:01,203 --> 00:23:02,563
.لقد أستخدمه ليرعبهم به

279
00:23:02,563 --> 00:23:05,123
لماذا لم تخبري السلطات بهذا؟

280
00:23:05,123 --> 00:23:08,203
لقد فعلت. لقد رأيتِ
.كيف يتعاملون مع الأمر

281
00:23:08,203 --> 00:23:11,043
لكن ربما إذا أتت
.من شخص يعمل هناك

282
00:23:11,043 --> 00:23:14,163
.إذا أمكنكِ إيجاده -
.سأجده -

283
00:23:14,163 --> 00:23:17,403
سأنشره في الجريدة
.المحلية إذا أضطررت

284
00:23:44,923 --> 00:23:48,963
أنه لم يضرب الأطفال كل ليلة
.وحسب، بل وأحتفظ بسجّل

285
00:23:48,963 --> 00:23:52,163
.انظري إلى كمية الأعمدة المملوئة

286
00:23:52,163 --> 00:23:56,643
،في النهاية، كان يعطيهم
.40جلدة حتى البكاء في نومهم

287
00:23:56,643 --> 00:24:00,883
هناك طفل واحد مسكين
.من حصل على معظمها

288
00:24:00,883 --> 00:24:02,723
ما الذي فعله؟

289
00:24:02,723 --> 00:24:05,563
.أعتقد أن الإجابة في الأسم

290
00:24:11,283 --> 00:24:13,523
ما الذي تبحثين عنه؟

291
00:24:13,523 --> 00:24:14,963
.اثنان منهم لم يجدوهم ابداً

292
00:24:14,963 --> 00:24:17,923
جثثهم أنحدرت إلى
.البحر من خلال البئر

293
00:24:17,923 --> 00:24:21,243
.(ستيفان روزينبوم) و(موريس ستافورد) -
جثث؟ -

294
00:24:21,243 --> 00:24:25,483
منزل "كريكلي" كان ملجأ للنازحين
.في الحرب العالمية الثانية

295
00:24:25,483 --> 00:24:28,563
،الأيتام غرقوا في فيضان 1943
.في هذا المنزل

296
00:24:30,283 --> 00:24:32,443
.موريس)... ليس مُدرج)

297
00:24:32,443 --> 00:24:35,723
كريبن) لم يمسه أبداً، لقد)
.(أخرج كل غضبه على (ستيفان

298
00:24:35,723 --> 00:24:37,683
ما علاقة هذا بـ(كارميرون)؟

299
00:24:37,683 --> 00:24:41,003
أتظنني أود أن أكون هنا
!أتحدث عن أطفال غارقين

300
00:24:41,003 --> 00:24:43,483
!(لا أريد أن أخذله ثانيةً، (جاب
...لا تجبرني على ذلك

301
00:24:43,483 --> 00:24:47,803
.حسناً. حسناً. أنا آسف
.أنا آسف

302
00:24:50,843 --> 00:24:56,763
،لا أعرف عن الأشباح يا حبيبتي
.لكن هذا المنزل به علّة

303
00:24:56,763 --> 00:24:59,523
،أعني، كلما نظرنا داخله
.سنحصل على ما هو أسوأ

304
00:24:59,523 --> 00:25:03,523
(هل أنتِ واثقة أن (كاميرون
من تشعرين به؟

305
00:25:03,523 --> 00:25:05,443
أعني، كم كان عمر (ستيفان)؟

306
00:25:06,883 --> 00:25:08,643
.لقد كان في السادسة

307
00:25:08,643 --> 00:25:14,403
.حسناً إذاً، ربما هو مَن تشعرين به
.ربما قرأتِ شيئاً

308
00:25:17,483 --> 00:25:20,123
ماذا قال؟

309
00:25:20,123 --> 00:25:22,003
".أمي، أنا لست ميتاً"

310
00:25:30,683 --> 00:25:34,083
...حسناً
ما الذي تريدين فعله؟

311
00:25:34,083 --> 00:25:39,643
لا أريد فعل ذلك، لكن أظنني
.يجب أن أنام حيث سمعته

312
00:25:39,643 --> 00:25:42,323
.ربما قد يُحاول ثانيةً

313
00:25:42,323 --> 00:25:46,323
هل يمكنكِ أن تسمح لنفسكَ
بتصديق ذلك، ولو لدقيقة؟

314
00:25:46,323 --> 00:25:48,043
.لا أعرف ما هو أسوأ

315
00:25:48,043 --> 00:25:51,443
فكرة أنه ميتاً أم فكرة أنه حياً في مكان ما

316
00:25:51,443 --> 00:25:54,923
،ويمكنه التحدث لكِ
.بينما لا يسعنا الوصول له

317
00:25:54,923 --> 00:25:56,523
.هذا ليس أسوأ من الموت

318
00:26:06,283 --> 00:26:08,643
ألم يحدث شيء غريب
بينما كنت خارجاً؟

319
00:26:08,643 --> 00:26:11,523
.غريب بالنسبة لهذا المكان، لا

320
00:26:17,003 --> 00:26:19,203
.أدخل

321
00:26:28,683 --> 00:26:31,883
أتساءل كم جلدة سيتطلب الأمر؟

322
00:26:33,403 --> 00:26:35,923
.يبدو أن قلبكَ مخلوق من حجر

323
00:26:39,472 --> 00:26:43,972
{\pos(190,150)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}دربوا الطفل على الطريق القويم
وعندما يكبُر لن يحيد عنه

324
00:26:41,342 --> 00:26:45,323
أتساءل، ما الذي يتطلبه تأديبكَ؟

325
00:26:49,723 --> 00:26:51,563
.دعنا نصلي

326
00:26:52,763 --> 00:26:56,323
أنتَ لربكَ

327
00:26:56,323 --> 00:26:58,483
.وأنا لربّي

328
00:28:29,883 --> 00:28:31,883
.أنا هنا يا طفلي

329
00:28:43,483 --> 00:28:45,723
ماذا لو جاء لينال من أمي؟

330
00:28:45,723 --> 00:28:48,203
الرجل غير حقيقي، أتتذكرين؟

331
00:28:48,203 --> 00:28:53,963
.أجل، هو كذلك -
.حسناً، انظري. لا يمكنه أن يمسنا -

332
00:28:53,963 --> 00:28:57,123
لأنه شبح، صحيح؟ -
.لكنه لازال يستطيع اللمس -

333
00:29:43,283 --> 00:29:44,843
!لا يمكنني مساعدتكِ

334
00:29:54,683 --> 00:29:57,643
"الطبيب الذي قابلتيه في "لندن
.(اتصل بالسيد (كريبن

335
00:29:57,643 --> 00:30:02,403
لو كنت مكانكِ، لغادرت عائدة في القطار القادم
.لأنهم يمكنهم مقاضاتكِ لإنتحالكِ شخصية شقيقته

336
00:30:02,403 --> 00:30:05,323
أتريدي أن يعيدوا إرسالهم
إلى "لندن"؟

337
00:30:05,323 --> 00:30:08,443
على الأحرى سيُنسف هؤلاء
الأطفال إلى أشلاء؟

338
00:30:08,443 --> 00:30:12,683
أتريدين أن يتوقف الجميع
في "لندن" عن إجلاء أبنائهم؟

339
00:30:12,683 --> 00:30:16,163
والدي ضربني بالحزام
!كل ليلة وأنا ممتنّة لذلك

340
00:30:17,723 --> 00:30:19,683
هل هناك خطابات لأجلي؟

341
00:30:19,683 --> 00:30:22,763
لقد قلت أنكِ غادرتِ
.ولم تتركي عنواناً

342
00:30:24,563 --> 00:30:29,643
.يمكنه الحصول على أفضل منكِ
.لقد كتب لي عما يمر به

343
00:30:29,643 --> 00:30:31,723
.أنه تقريباً مخطوب

344
00:30:35,443 --> 00:30:38,683
.صدقي هذا أو لا
.أنا لست مكتب بريد

345
00:30:41,043 --> 00:30:42,883
.أذهبي في طريقكِ الأن، يا آنسة

346
00:30:54,643 --> 00:30:56,523
،(عزيزي (بيرسي"

347
00:30:56,523 --> 00:31:00,363
من الأفضل ألا تُرسل المزيد"
.من الخطابات على بيت أمكَ

348
00:31:05,643 --> 00:31:07,763
لقد حظيت بغرفة"
"رائعة في "هورسلي

349
00:31:07,763 --> 00:31:10,563
ويجب أن تُرسل لي على"
.مكتب البريد هناك

350
00:31:12,563 --> 00:31:16,043
لقد واتتني فكرة عن كيفية إخراج"
"الأطفال من منزل "كريكلي

351
00:31:16,043 --> 00:31:20,843
لكني لن أكتبها حتى"
.لا أتسبب لكَ في مشكلة

352
00:31:20,843 --> 00:31:23,403
.يوماً ما سينتهي كل هذا"

353
00:31:23,403 --> 00:31:25,123
سنتذكر ونتساءل"

354
00:31:25,123 --> 00:31:28,523
.كيف كان الناس قاسيين هكذا معاً"

355
00:31:28,523 --> 00:31:31,883
.سنحظى بأطفالنا ونحتويهم بالحب"

356
00:31:31,883 --> 00:31:35,363
.ستكون أروع أباً"

357
00:31:35,363 --> 00:31:37,923
.في كل مرة أفكر بكَ فيها تجعلني قوية"

358
00:32:16,163 --> 00:32:22,843
<i>.ليلي). أنا (بيرسي). أعرف أن الوقت مُتأخر)
.آسف على إزعاجكِ بعد كل هذا الوقت</i>

359
00:32:22,843 --> 00:32:24,323
.أنتَ مُبتهج

360
00:32:24,323 --> 00:32:27,363
لقد وجدت شخص آخر
.يتمرغ معكَ في الماضي

361
00:32:27,363 --> 00:32:28,763
.لقد قابلتها والإجابة كانت لا

362
00:32:28,763 --> 00:32:31,523
.(لقد فقدت ابنها، (ليلي

363
00:32:31,523 --> 00:32:35,483
،أجل. حسناً
.لكل منا قصة حزينة

364
00:32:35,483 --> 00:32:38,563
،لقد واصلت حياتي
.أقترح أن تفعل المثل

365
00:32:38,563 --> 00:32:40,003
<i>الأيتام لا يمكنهم مواصلة دربهم</i>

366
00:32:40,003 --> 00:32:41,603
.ما لم يساعدهم أحد

367
00:33:26,923 --> 00:33:28,243
.دون وعود

368
00:33:29,963 --> 00:33:33,363
أنا هنا في حالة كان ما
.سمعتيه قد يُساعد الأيتام

369
00:33:34,763 --> 00:33:36,843
.شكراً لكِ

370
00:33:36,843 --> 00:33:41,123
هل أنتِ مستعدة لمواجهة إحتمال
أن ابنكِ قد يكون ميتاً؟

371
00:33:41,123 --> 00:33:42,163
.نعم

372
00:33:44,003 --> 00:33:46,283
.لا

373
00:33:46,283 --> 00:33:48,643
.تبدو إجابة صادقة

374
00:33:48,643 --> 00:33:51,283
.(جاب)، هذه (ليلي)

375
00:33:51,283 --> 00:33:55,003
لقد جائت لتلقي نظرة
.على المنزل

376
00:33:55,003 --> 00:33:57,483
.أخمن أنه ليس في شأن معماري

377
00:33:57,483 --> 00:34:00,003
لا، أنها وسيطة روحية
.لقد كانت هنا من قبل

378
00:34:00,003 --> 00:34:01,243
أجل، حياة في الماضي؟

379
00:34:01,243 --> 00:34:03,523
لقد حاولت إيجاد بعض
.الإجابات مرة في السابق

380
00:34:03,523 --> 00:34:06,083
.أتمنى لكِ حظ أفضل هذه المرة -
.ربما تبدأي بالبحث عن الكلب -

381
00:34:06,083 --> 00:34:07,123
.آسفة

382
00:34:07,123 --> 00:34:09,203
.لقد تكبدت الكثير لتعود إلى هنا

383
00:34:09,203 --> 00:34:10,563
أجل، كم تكبدت ملاً؟

384
00:34:10,563 --> 00:34:13,043
.انها لا تتقاضى المال
.الوسطاء الحقيقيون لا يتقاضون

385
00:34:13,043 --> 00:34:15,963
الحقيقيون؟ هل سنحصل
على شهادة موثقة منها؟

386
00:34:15,963 --> 00:34:17,443
.خذ (كالي)، وقّل (لورين) إلى المدرسة

387
00:34:17,443 --> 00:34:19,363
تعرفين أنه يمكنني أخذ
.كالي) معي إلى العمل)

388
00:34:19,363 --> 00:34:20,403
.لا تذهب للعمل

389
00:34:20,403 --> 00:34:23,643
لا أريدهم في المنزل عندما -
نقوم بذلك. - تقوموا بماذا؟

390
00:34:23,643 --> 00:34:26,003
،حقاً، أتعرفين أنتِ
.لا أريد أن أعرف

391
00:34:26,003 --> 00:34:28,363
ألا تريد أن تسمعه؟
ألا تريدني أن أسمعه؟

392
00:34:28,363 --> 00:34:30,323
.لا، ليس هكذا -
.نريده أن يكون حياً -

393
00:34:30,323 --> 00:34:32,683
!(لكنه ميت، (إيف
!عندما يموت المرء ينتهي

394
00:34:32,683 --> 00:34:37,803
ولا يهم كم تحلُمين به
....أو تشمينه أو تسمعينه

395
00:34:39,283 --> 00:34:41,283
.عندما يموت المرء ينتهي

396
00:34:48,243 --> 00:34:50,283
.عليكَ أن تذهب

397
00:34:54,883 --> 00:34:57,643
ليلي) تقول أنني متعبة طوال)
.الوقت بسبب الأشباح

398
00:34:57,643 --> 00:35:00,843
أنهم يتغذون على طاقة الفتيات
.في سني، لقد رأت هذا كثيراً

399
00:35:00,843 --> 00:35:03,083
.تحرك داخل منزل مسكون وستوقظهم

400
00:35:05,323 --> 00:35:09,603
لقد فقدتِ ابنكِ في هذا
المنزل ما غير رأيكِ؟

401
00:35:09,603 --> 00:35:13,323
.لا تقولي فقدت
.ابني قُتل في هذا المنزل

402
00:35:13,323 --> 00:35:18,123
كريبن) قتل ابني وكانت هذه)
.آخر مرة تحدثت فيها للأموات

403
00:35:22,083 --> 00:35:24,163
.لقد أثرتِ بعض الأمور

404
00:35:27,203 --> 00:35:30,963
.لكن زوجكِ لن تكون له فائدة كبيرة -
.نحن الاثنان سنفعل ما في وسعنا -

405
00:35:32,363 --> 00:35:34,963
أريد شيء من متعلقات
.ابنكِ لأعمل به

406
00:35:34,963 --> 00:35:37,483
أنه ليس ميتاً أنه الطفل
.الذي تحتاجين الوصول إليه

407
00:35:37,483 --> 00:35:40,083
.دعيني أحكم على هذا بنفسي
ألديكِ شيء من متعلقاته؟

408
00:35:56,163 --> 00:35:57,923
.سأعتني بها

409
00:36:03,683 --> 00:36:06,043
كاميرون)؟)

410
00:36:06,043 --> 00:36:07,243
.(كام)

411
00:36:14,203 --> 00:36:20,203
بالحق أنطق لكم، عدا لو كنتَ مُعتنق جديد"
،للدين وأصبحت طفلاً حديث الولادة

412
00:36:20,203 --> 00:36:23,363
.لن تطأ قدمك ملكوت السماوات"

413
00:36:23,363 --> 00:36:31,483
لأنه سيكون طاهراً كالطفل، وهذا"
.أعظم شيء في ملكوت السماوات

414
00:36:31,483 --> 00:36:38,803
وهذا ما يحصل عليه الطفل الطاهر"
كما علمني الرب، لكن من يُسيء

415
00:36:38,803 --> 00:36:41,803
،لأحد هؤلاء الطاهرين صدقني"

416
00:36:41,803 --> 00:36:48,083
ستتمنى لو شنقوكَ وربطوكَ"
".بحجر وأغرقوكَ في البحر

417
00:36:53,043 --> 00:36:57,843
،هلا انتظرتموني هنا دقيقة
.رجاءً؟ ألزموا الهدوء

418
00:36:57,843 --> 00:37:06,283
آنسة (كريبن)، أريد أن أعتذر عن
.سلوكي عندما كنت أعمل لديكِ

419
00:37:06,283 --> 00:37:08,883
.أتمنى أن تجدي في قلبكِ القبول

420
00:37:08,883 --> 00:37:11,043
.أجده -
.أردت تبرير ما حدث -

421
00:37:11,043 --> 00:37:13,283
.هذا ليس ضرورياً
.لقد قبلت اعتذاركِ

422
00:37:13,283 --> 00:37:20,043
لقد عُوملتَ بقسوة عندما كنت في الملجأ
.وهذا جعلني أبالغ واتهم إناس بريئين

423
00:37:20,043 --> 00:37:22,843
أمتأكدة أنهم عاملوكِ بقسوة؟

424
00:37:22,843 --> 00:37:25,243
أواثقة أنكِ لم تنالين ما تستحقيه؟

425
00:37:26,763 --> 00:37:28,803
.من حقكِ أن تتساءلي عن ذلك

426
00:37:28,803 --> 00:37:32,843
أنتِ محقة. كان يجب
.أن أعتذر لهم أيضاً

427
00:37:32,843 --> 00:37:34,923
."سأفعل عند عودتي إلى "لندن

428
00:37:34,923 --> 00:37:37,043
.لقد عدت فقط لأجمع أغراضي

429
00:37:40,243 --> 00:37:42,723
.لا أظنكِ رجعتي لتعتذري

430
00:37:42,723 --> 00:37:45,563
.لا أظنكِ آسفة على الإطلاق

431
00:37:45,563 --> 00:37:51,283
،لا أستطيع فهم هذه الاسترتيجية الجديدة
.لكن أؤكد لكِ أنكِ ستفشلين

432
00:37:51,283 --> 00:37:54,163
لقد أردتَ فقط توديع الأطفال

433
00:37:54,163 --> 00:37:57,043
.وإقناعهم بحكمة على طريقتكِ

434
00:37:57,043 --> 00:37:58,923
.(وداعاً آنسة (لينت -
.أرجوكِ -

435
00:37:58,923 --> 00:38:04,723
.لن يصل حقدكِ إلى آذانهم قط
.إذا رأيتكِ بالقرب منهم، سأبلغ الشرطة

436
00:38:04,723 --> 00:38:07,843
موريس)، هلا قدتهم إلى الخارج؟)

437
00:38:11,123 --> 00:38:13,883
آمُل أن كل شيء على
ما يُرام، آنسة (كريبن)؟

438
00:38:15,083 --> 00:38:19,083
.أعتقد ذلك
.لقد ألقيت محاضرة جميلة اليوم

439
00:38:19,083 --> 00:38:22,043
.أوصلي أعز تحياتي إلى أخيكِ

440
00:38:22,043 --> 00:38:25,123
أتمنى أن يكون بصحة جيدة
.لكي يحضر الأحد القادم

441
00:38:25,123 --> 00:38:26,603
.بمشيئة الرب

442
00:38:28,443 --> 00:38:32,803
،إذا كنا سنظل هنا لبضعة أشهر
.أظنني يجب أن أعتذر

443
00:38:32,803 --> 00:38:35,923
.أجل، ربما هذه فكرة سيئة
.أنها مدينة صغيرة

444
00:38:35,923 --> 00:38:37,803
جدتها تقوم بالتنظيف
،"في منزل "كريكلي

445
00:38:37,803 --> 00:38:40,203
.هكذا عرفت بشأننا
.لا يجب أن تذكري الأمر

446
00:38:40,203 --> 00:38:42,323
عما تتحدثون؟ -
.لا شيء -

447
00:38:45,283 --> 00:38:48,003
هل نحن ذاهبين للعمل؟ -
.نوعاً ما -

448
00:38:57,043 --> 00:38:59,923
.حسناً، أنه لا يجيب

449
00:38:59,923 --> 00:39:02,483
.هذا لا يعني أنه حياً

450
00:39:02,483 --> 00:39:04,323
.عليكِ أن تسألي الأيتام

451
00:40:14,163 --> 00:40:15,683
.(ستيفان)

452
00:40:24,483 --> 00:40:25,643
.هناك أحدهم

453
00:40:32,683 --> 00:40:34,843
.أنهم في الظلام

454
00:40:37,843 --> 00:40:39,043
.أنهم ضائعون

455
00:40:42,323 --> 00:40:44,563
أهو ابني؟

456
00:40:44,563 --> 00:40:46,883
.أنه صبي

457
00:40:49,243 --> 00:40:50,683
.أنه ضعيف

458
00:40:54,243 --> 00:40:55,283
.اسأليه

459
00:40:58,243 --> 00:41:01,363
.أفكاره هشة للغاية

460
00:41:01,363 --> 00:41:05,363
لا أستطيع التفرقة ما إن
.كانت روحه أم عقله

461
00:41:09,483 --> 00:41:11,043
.أنه خائف

462
00:41:11,043 --> 00:41:13,963
.أخبريه أننا نحبّه

463
00:41:13,963 --> 00:41:16,443
.أخبريه أننا سنجده

464
00:41:16,443 --> 00:41:19,083
ما أسمكَ؟

465
00:41:23,963 --> 00:41:25,323
لماذا لا يسعكَ قوله؟

466
00:41:31,563 --> 00:41:34,243
.أرجوكَ

467
00:41:36,083 --> 00:41:38,883
.لا تبكي

468
00:41:38,883 --> 00:41:40,883
كام)؟)

469
00:41:40,883 --> 00:41:42,603
.لا تبكي

470
00:41:45,043 --> 00:41:47,483
.لن أخبره. أعدكَ

471
00:42:06,523 --> 00:42:09,843
.مَن يؤذيه؟ قولي له أن يتوقف

472
00:42:11,883 --> 00:42:14,483
ماذا تفعل هنا؟

473
00:42:20,243 --> 00:42:22,563
ماذا تعرف عن (كاميرون)؟

474
00:42:26,683 --> 00:42:29,523
.أخبرني أين هو

475
00:42:35,923 --> 00:42:37,523
!(ليلي)

476
00:42:59,523 --> 00:43:02,203
".رجاءً، يا سيدي. سأعيده مكانه"

477
00:43:02,203 --> 00:43:03,603
"!أنه ملكي"

478
00:43:13,203 --> 00:43:15,843
.أنا أسف لأنها ارتبطت بزوجتكَ

479
00:43:15,843 --> 00:43:18,003
.أظنها قرأت عنا في الصحيفة

480
00:43:18,003 --> 00:43:19,603
.لا أقول أنها مُحتالة

481
00:43:19,603 --> 00:43:23,723
لديها بعض الصرع الحميد وهذا
.أمر أكيد، لكن ليس بسبب الأشباح

482
00:43:23,723 --> 00:43:27,283
سواء هذا أو ذاك فهي مؤمنة بما
.تفعله، أنها تُحدث ضرر جسيم الأن

483
00:43:27,283 --> 00:43:30,803
أخبر زوجتكَ أنه مهما تقول
.ليلي بيل)، فليس ثمة أشباح هناك)

484
00:43:30,803 --> 00:43:32,523
.أجل، لقد حاولت ذلك

485
00:43:32,523 --> 00:43:34,643
.لا، انه أمر مؤكد

486
00:43:34,643 --> 00:43:37,603
.لقد كان خبير في التخاطُر النفسي

487
00:43:37,603 --> 00:43:40,563
لقد سكن لمدة أسبوع داخل المنزل

488
00:43:40,563 --> 00:43:43,163
.وفعل كل الإختبارات التي يسعكَ تخليها

489
00:43:43,163 --> 00:43:47,923
رسمياً لا يوجد أشباح
."في منزل "كريكلي

490
00:43:47,923 --> 00:43:51,843
رائع. ما أسمه؟

491
00:43:55,683 --> 00:43:57,723
ليلي). ماذا حدث؟)

492
00:43:59,083 --> 00:44:01,923
.أحد الأيتام كان يتحدث من خلالكِ

493
00:44:04,403 --> 00:44:08,123
.وبعدئذٍ (كريبن) حضر

494
00:44:08,123 --> 00:44:09,723
.لقد كانوا مرتعبين منه

495
00:44:13,163 --> 00:44:14,803
.ولازالوا

496
00:44:14,803 --> 00:44:19,323
أيمكنكِ التفكير في أي سبب
قد يربطهم بـ(كاميرون)؟

497
00:44:19,323 --> 00:44:22,443
.فقط أنهم جميعاً موتى. آسفة

498
00:44:24,643 --> 00:44:26,563
كيف لنا أن نساعده؟

499
00:44:26,563 --> 00:44:30,123
.روح (كريبن) لازالت قوية

500
00:44:30,123 --> 00:44:34,403
،مهما كان ما يقود أفعاله حياً
.أصبح أقوى وهو ميتاً

501
00:44:34,403 --> 00:44:38,683
اهو مجنون؟     - لم يكن -
.حين مات، لكنه مجنون الأن

502
00:44:38,683 --> 00:44:41,923
يمكننا التحدث للأطفال
.حتى نتمكن منه

503
00:44:41,923 --> 00:44:44,043
.أنه غير مهتم بما عليّ قوله

504
00:44:46,363 --> 00:44:48,643
.أنا آسفة لطلبي هذا منكِ

505
00:44:48,643 --> 00:44:52,883
لا تكوني آسفة. كنت سأطلب
.أي شيء لإنقاذ طفلي

506
00:44:54,643 --> 00:44:57,003
.أسألي غيري

507
00:45:01,883 --> 00:45:04,683
لقد قلت أننا ذاهبين
.لتقصي أمر الأشباح

508
00:45:04,683 --> 00:45:06,923
.أجل، هذا صحيح، عزيزتي
.لقد قاربنا على الوصول

509
00:45:06,923 --> 00:45:10,523
.أنا جائعة -
.كلا، أنتِ لست جائعة -

510
00:45:10,523 --> 00:45:13,683
متى سنذهب للمنزل؟ -
.بعد ذلك مباشرةً -

511
00:45:15,603 --> 00:45:18,603
.(مرحباً. أنا (جاب

512
00:45:18,603 --> 00:45:21,883
...أنا آسف. لخسارتكَ طفلكَ

513
00:45:21,883 --> 00:45:26,443
شكراً لكَ، أجل. هذه
.(فتاتي الصغيرة، (كالي

514
00:45:26,443 --> 00:45:28,363
هل أنتِ من رأت كل الأشباح؟

515
00:45:28,363 --> 00:45:30,123
.لم أراهم كلهم

516
00:45:30,123 --> 00:45:32,723
.عقل واعٍ، كأبيها

517
00:45:32,723 --> 00:45:34,643
هل تؤمن بالأشباح؟

518
00:45:34,643 --> 00:45:36,883
هذا سؤال ممتاز

519
00:45:36,883 --> 00:45:41,083
وأسرع إجابة يمكن أن
."أعطيها لكِ هي "نعم ولا

520
00:45:41,083 --> 00:45:42,523
.أبي، أنه سخيف

521
00:45:42,523 --> 00:45:45,443
.أنتِ، تهذبي -
.إنها إجابة رديئة -

522
00:45:45,443 --> 00:45:48,323
.سأعطيكِ إجابة أفضل في الطريق

523
00:45:48,323 --> 00:45:50,563
.نحن نعرف سلفاً بوجود الأشباح

524
00:45:50,563 --> 00:45:52,923
أتودي سماع إحدى قصصي؟

525
00:45:54,523 --> 00:45:58,283
.لا شيء لتخاف منه
.يهمسون في الغالب، أعلى قليلاً

526
00:45:58,283 --> 00:45:59,363
كيف لا يكون ذلك شبحاً؟

527
00:45:59,363 --> 00:46:01,643
.أنهم مجرد أصداء لأحداث ماضية

528
00:46:01,643 --> 00:46:03,843
.أنهم لا يُحاولون التواصل معنا

529
00:46:03,843 --> 00:46:06,563
فهناك شيئاً إذاً؟
.نحن لم نُجَن

530
00:46:06,563 --> 00:46:10,163
لا يوجد ذكاء يحركه، هذا
.ما أقصده. لا يوجد برنامج

531
00:46:10,163 --> 00:46:13,603
إلا إذا جلبت أشخاص سريعوا
،التأثُر، أشخاص فقدوا عزيز

532
00:46:13,603 --> 00:46:16,803
في مكان كهذا وكأنكَ
.تسكب بنزين على نار

533
00:46:16,803 --> 00:46:18,683
أهذا ما حدث مذ عشرة سنوات؟

534
00:46:18,683 --> 00:46:22,243
.منزل "كريكلي" لديه سمعّة من حينها
لقد فقدت الأمل في رؤية شيء

535
00:46:22,243 --> 00:46:26,043
لكن حصل لي الكثير
.من الامور الغريبة الأخرى

536
00:46:26,043 --> 00:46:29,043
وبعدئذٍ أقنع (بيرسي) الوسيطة
.الروحية بالدخول إلى هناك

537
00:46:29,043 --> 00:46:30,443
.أسوأ فكرة ممكنة

538
00:46:30,443 --> 00:46:34,403
بالطبع لقد تصرفت كما لو أنها مكبر صوت
.وظهر على وجهها الكثير من التعبيرات

539
00:46:34,403 --> 00:46:35,763
.أخيراً استدعوني

540
00:46:35,763 --> 00:46:41,763
...لكن لم يسعكَ التغلُب على
ليسوا أشباح، ماذا تدعوهم؟

541
00:46:41,763 --> 00:46:43,563
.ماضي

542
00:47:39,963 --> 00:47:41,003
...أمي

543
00:47:42,659 --> 00:47:43,733
{\pos(190,240)}
.فتاي الشجاع

544
00:47:44,958 --> 00:47:46,180
{\pos(190,240)}
أيمكنني المغادرة معكِ؟

545
00:47:47,399 --> 00:47:48,851
{\pos(190,240)}
.لن تبقى هنا طويلاً

546
00:47:50,148 --> 00:47:52,656
{\pos(190,220)}
قل لي، هل يحتفظ السيد
كريبن) بسجل عقوبات؟)

547
00:47:54,271 --> 00:47:55,805
{\pos(190,240)}
أتعرف أين يحتفظ به؟

548
00:47:59,069 --> 00:48:02,250
{\pos(190,220)}
سأريه لبعض الناس
.وسنخرجكَ من هنا

549
00:48:03,127 --> 00:48:03,521
{\pos(190,240)}
متى؟

550
00:48:03,522 --> 00:48:06,690
{\pos(190,240)}
.غداً، او سآخذكَ بنفسي

551
00:48:07,271 --> 00:48:09,379
{\pos(190,220)}
لن تضطر للنظر داخل
هذا الكتاب مجدداً

552
00:48:14,892 --> 00:48:16,962
{\pos(190,240)}
.أذهب للطابق العلوي ولا تُخبر أحد

553
00:51:03,490 --> 00:51:06,073
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs30\b0}.سمعت أنكِ فقدتِ حيوانكِ الأليف

554
00:52:45,603 --> 00:52:47,003
.ستُخبر أخي

555
00:53:12,963 --> 00:53:15,923
.تخيل ما الذي سيفعله لكَ

556
00:53:29,363 --> 00:53:31,003
.موريس)، ليس عليكَ أن تفعل ذلك)

557
00:53:36,723 --> 00:53:38,803
.(موريس) -
.لا تدعها تفعل بكَ هذا -

558
00:53:38,803 --> 00:53:40,003
!قبل أن يسمعها

559
00:54:08,243 --> 00:54:09,963
.لم تترك لنا خياراً

560
00:54:17,443 --> 00:54:19,403
.الرب سيغفر لنا

561
00:54:41,123 --> 00:54:42,323
ماذا حدث؟

562
00:54:42,323 --> 00:54:45,723
أنا آسفة. أرجوكِ أخبريه
.أنني لن أفعلها مجدداً

563
00:54:45,723 --> 00:54:47,923
.سأكون مهذبة. رجاءً أخبريه

564
00:54:54,283 --> 00:54:56,363
.لقد رأت الرجل ذو الخرزانة

565
00:54:56,363 --> 00:54:58,083
.أمي، لا أريد البقاء هنا

566
00:54:59,683 --> 00:55:02,763
.هذه آخر ليلة، أعدكِ

567
00:55:02,763 --> 00:55:05,683
.سنظل معاً مهما حدث

568
00:55:05,683 --> 00:55:08,083
.سأحاول التواصُل مع الأطفال

569
00:55:08,083 --> 00:55:09,803
.أريد بعض الوقت وحدي معهم

570
00:55:09,803 --> 00:55:11,803
ماذا لو حضر (كريبن)؟

571
00:55:11,803 --> 00:55:15,323
ماذا لو حضر؟
ما الذي ستفعليه؟

572
00:55:23,123 --> 00:55:25,763
أهي التي لكمتيها؟

573
00:55:25,763 --> 00:55:27,443
.لقد كانت تقول أكاذيب عنّا

574
00:55:27,443 --> 00:55:31,083
لا يمكنكِ أن تصفعي كل
.مَن ينتقد مهاراتي الأمومية

575
00:55:31,083 --> 00:55:34,523
.ما حدث كان خطئي -
،حسناً، بالنظر إليه -

576
00:55:34,523 --> 00:55:36,883
لا يمكن أن يكون من
.فعل ذلك شخص لطيف

577
00:55:56,563 --> 00:55:59,363
.(صباح الخير، آنسة (لينت -
.صباح الخير -

578
00:56:10,563 --> 00:56:12,163
هلا منحتني دقيقة؟

579
00:57:00,443 --> 00:57:02,963
.(إيف)، هذا (جوردن بايك)

580
00:57:02,963 --> 00:57:05,163
."أنه خبير في منزل "كريكلي

581
00:57:09,123 --> 00:57:11,443
.ابني تحدث إليَّ

582
00:57:11,443 --> 00:57:13,883
.انه ليس ماضٍ، أو مُحاكاة

583
00:57:13,883 --> 00:57:17,163
.إيف)، لدي معلومات عن ابنكِ)

584
00:57:18,483 --> 00:57:20,883
نانسي) ماتت وهي تحاول)
.حماية هؤلاء الأطفال

585
00:57:20,883 --> 00:57:23,643
.لازالوا يحتاجون للإنقاذ

586
00:57:23,643 --> 00:57:25,083
أيمكنكَ أن تسمعني؟

587
00:57:25,083 --> 00:57:27,043
.سأبدأ من حيث غادرت

588
00:57:27,043 --> 00:57:30,203
،لو كنت تهتم لأولادكَ
.لأخذتهم إلى المنزل

589
00:57:30,203 --> 00:57:33,323
،فلو كان أي شيء حدث
.فهو برأسكَ فقط

590
00:57:33,323 --> 00:57:34,963
.لا تغفين

591
00:57:34,963 --> 00:57:36,563
.اعدكِ

592
00:57:38,523 --> 00:57:39,843
ألديكَ مهدئات؟

593
00:57:43,723 --> 00:57:45,483
...طفل آخر وحسب

594
00:57:45,483 --> 00:57:48,003
!أذهبي

595
00:57:48,003 --> 00:57:50,083
.وسيكون في سلام...

596
00:57:50,083 --> 00:57:53,803
!(لورين)

597
00:57:55,944 --> 00:58:21,483
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90 | تمت الترجم بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&008B8B&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@yahoo.com

