1
00:00:32,670 --> 00:00:33,710
.لا تنسي الكلب

2
00:00:35,700 --> 00:00:38,620
،لم يضربهم فقط كل ليلة
.بل أحتفظ بسجل

3
00:00:39,733 --> 00:00:42,642
{\pos(190,220)}
سأريه لبعض الأشخاص
.وسأخرجكَ من هنا

4
00:00:42,677 --> 00:00:45,299
،إذا رأيتكِ بقربهم
.سأبلغ الشرطة

5
00:00:45,300 --> 00:00:47,420
شخص ما في المدينة أخبرني
.أنكِ قد تكوني قادرة على مساعدتي

6
00:00:47,421 --> 00:00:50,379
أهذا ابني؟

7
00:00:50,380 --> 00:00:53,939
.أنهم مجرد أصداء لأحداث قديمة

8
00:00:53,940 --> 00:00:55,860
.موريس)، لست مضطر لفعل ذلك)

9
00:00:55,861 --> 00:00:58,059
.سأحاول التواصل مع الأطفال

10
00:00:58,060 --> 00:00:59,819
.اثنان منهم لم يجدوهم قط

11
00:00:59,820 --> 00:01:02,499
(ستيفان روزينبوم)
.(و(موريس ستافورد

12
00:01:02,500 --> 00:01:05,540
.(هذا (جوردون بيك
.(أنه خبير في منزل (كريكلي

13
00:01:08,151 --> 00:01:48,182
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90|تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

14
00:01:48,860 --> 00:01:51,780
.ابني تحدث لي
.ليس ذكرى أو أصداء

15
00:01:53,060 --> 00:01:55,539
أتذكرين ما قاله لكِ؟

16
00:01:55,540 --> 00:01:57,659
.أنا لست ميتاً، أمي"

17
00:01:57,660 --> 00:02:00,260
.الظلام يعُم"

18
00:02:00,459 --> 00:02:01,979
.أنا أشعر بالبرد"

19
00:02:05,299 --> 00:02:07,579
.يسعني رؤيتهم. أنهم موتى"

20
00:02:10,939 --> 00:02:12,778
.أنهم يعرفون أين أنا"

21
00:02:12,779 --> 00:02:15,618
هل أنتِ متأكدة تماماً
أنه كان ابنكِ؟

22
00:02:15,619 --> 00:02:17,539
أتظنني لن أعرف صوته؟

23
00:02:17,540 --> 00:02:20,338
لقد أعتدتي سماع صوت
.ابنكِ دون غيره

24
00:02:20,339 --> 00:02:23,538
،ليس مدهشاً، إذاً
لو ظننتيه صوته

25
00:02:23,539 --> 00:02:27,658
لو سمعتِ طفل آخر
.في ظروف مشابهة

26
00:02:27,659 --> 00:02:32,618
هذه الكلمات قد يكون نطق بها
.أحد الأيتام الذين ماتوا هنا

27
00:02:32,619 --> 00:02:35,499
.بواسطة آخِر من مات من الأيتام

28
00:02:41,299 --> 00:02:43,658
،عندما نفقد شخصاً
نكون أكثر انفتاحاً

29
00:02:43,659 --> 00:02:46,018
.لتحقيق أمانينا بصورة خارقة -
.أنتَ مخطئ -

30
00:02:46,019 --> 00:02:49,338
آخر شيء أود التفكير
.به هو الأشباح

31
00:02:49,339 --> 00:02:50,379
.أنا لم أفقد أحداً

32
00:02:50,380 --> 00:02:52,499
.مازلنا نأمل -
!لا تفعل -

33
00:02:55,179 --> 00:02:56,539
.يظن أن (كام) ميتاً

34
00:02:59,299 --> 00:03:01,219
هل تلوميه على ما حدث؟

35
00:03:02,339 --> 00:03:04,338
.كنتَ أنا من غفاه النوم

36
00:03:04,339 --> 00:03:06,418
لماذا كنتِ متعبة للغاية؟

37
00:03:06,419 --> 00:03:09,098
.العمل -
.ثلاث أطفال صغار -

38
00:03:09,099 --> 00:03:11,459
،ألا تختلق عذراً لي
.أم أنني سأفقده حقاً

39
00:03:11,460 --> 00:03:14,059
هل كان زوجكِ يشارككِ
العناية بالأطفال؟

40
00:03:17,539 --> 00:03:20,538
،لو كان تحمل بعض من العبأ

41
00:03:20,539 --> 00:03:23,978
لربما كنتِ أقل تعباً؟

42
00:03:23,979 --> 00:03:29,299
(في هذا اليوم... (كاميرون
.كان مسئوليتي

43
00:03:31,259 --> 00:03:33,178
.وأغلقت عيني

44
00:03:33,179 --> 00:03:37,259
لكن إذا استطاع زوجكِ تقبل
...ولو جزء بسيط من اللوم

45
00:03:39,179 --> 00:03:41,698
.لم يلومني أبداً

46
00:03:41,699 --> 00:03:43,539
لربما من الأفضل لو كان لامكِ؟

47
00:03:51,659 --> 00:03:53,779
.آنذاك يمكنكِ الاعتراف بشعوركِ

48
00:04:03,339 --> 00:04:04,979
!أنا آسف

49
00:04:08,299 --> 00:04:10,019
.أنا آسف

50
00:04:12,099 --> 00:04:16,418
لو كان هناك علاقة روحية
،بينكِ أنتِ وابنكِ

51
00:04:16,419 --> 00:04:18,339
.ربما سيسعنا تضخيمها

52
00:04:20,339 --> 00:04:22,378
.لكن بعيداً عن التخاطب مع الموتى

53
00:04:22,379 --> 00:04:25,979
لا، رجاءً. لقد بادلنا
!مشعوذ بآخر للتو

54
00:04:27,819 --> 00:04:31,098
.آسف -
.لقد نادوني بأسوأ من ذلك -

55
00:04:31,099 --> 00:04:34,139
فتيات، أيمكننا أن نحظى
بخمسة دقائق إضافية..؟

56
00:04:42,619 --> 00:04:45,819
أنتِ على وشك أن تتخلي
عن هؤلاء الأطفال؟

57
00:04:47,019 --> 00:04:49,338
.لقد فعلت ذلك مذ 10 سنوات

58
00:04:49,339 --> 00:04:52,298
لن يتوقف عن إيذائهم
.حتى يردعه أحد

59
00:04:52,299 --> 00:04:57,058
أظن، يا (ليلي)، أي كان ما وجدتي
.من شياطين، فلقد جلبتيهم معكِ

60
00:04:57,059 --> 00:04:58,139
إيف)؟)

61
00:05:00,779 --> 00:05:03,219
.لدي معلومات عن ابنكِ

62
00:05:04,499 --> 00:05:06,699
.كريبن) تحدث لي. أنا آسفة)

63
00:05:09,019 --> 00:05:10,059
.كام) ميت)

64
00:05:11,619 --> 00:05:13,658
.(أنا آسفة، (إيف -
!شكراً على وقتكِ -

65
00:05:13,659 --> 00:05:17,258
لقد قال أن ابنكِ غرق. على عمق
.ميل في القناة الذي بحثوا بها

66
00:05:17,259 --> 00:05:18,898
.أنهم يستخدمونها كمزبلة

67
00:05:18,899 --> 00:05:21,538
!توقفي -
!جسد (كام) محتجز بالداخل -

68
00:05:21,539 --> 00:05:24,778
صوت الفتى الذي سمعتيه
!(كان لأحد الأيتام. آسفة، (إيف

69
00:05:24,779 --> 00:05:28,058
!لكن هناك أطفال هنا
!أنهم مهملين! يتألمون

70
00:05:28,059 --> 00:05:30,579
!هذا يكفي! أخرجي

71
00:05:34,579 --> 00:05:37,098
ماذا تفعلين؟ -
.لم أخبرها بشأن القناة -

72
00:05:37,099 --> 00:05:39,618
.بربكِ! لقد قرأت عن ذلك -
.المحقق (مايكل)، من فضلكَ -

73
00:05:39,619 --> 00:05:42,258
إيف)، لن يرسلون غواصين)
!مرة ثانية لأنها قالت ذلك

74
00:05:42,259 --> 00:05:44,738
.لن أقول لهم مَن أخبرنا
.سأنتظر الأن

75
00:05:44,739 --> 00:05:46,539
لقد قلت أنه يمكنكَ
.المساعدة لو كان حياً

76
00:05:46,540 --> 00:05:48,979
.يكفي هذا الأن -
الحمام، إذا سمحتم؟ -

77
00:06:03,779 --> 00:06:06,859
لماذا أخبرتها أن ابنها ميت؟

78
00:06:11,059 --> 00:06:13,419
...وهكذا

79
00:06:15,859 --> 00:06:18,859
...لست واثق من قدرتي على ذلك

80
00:06:23,779 --> 00:06:26,099
.حاضر، سيدي

81
00:06:27,739 --> 00:06:29,778
هل مسموح لنا بالنزول بعد؟

82
00:06:29,779 --> 00:06:31,178
!لقد مللنا

83
00:06:31,179 --> 00:06:34,058
أعرف، لقد كنتم صبورين
.للغاية لمدة خمسة دقائق

84
00:06:34,059 --> 00:06:36,979
.أنا آسف -
.هذا ليس ذنبك -

85
00:06:38,299 --> 00:06:39,619
.بل ذنبه

86
00:06:47,299 --> 00:06:50,659
.(أنتَ متأخر جداً، (موريس -
.آسف، آنستي -

87
00:06:57,499 --> 00:06:59,179
هل تنتظر قدوم أحد؟

88
00:07:03,459 --> 00:07:05,659
آنستي؟ (ستيفان) لديه
.شيء في جيبه

89
00:07:10,728 --> 00:07:14,593
{\pos(190,240)}
!أنها ملكي! لم أسرقها! أعيدوها لي

90
00:07:17,856 --> 00:07:19,541
{\pos(190,240)}
.نانسي) أعطتها لي)

91
00:07:20,979 --> 00:07:24,659
تعرف أن في كل مرة ترفض فيها
.تحدث الإنجليزية، سأعاقبكَ

92
00:07:26,059 --> 00:07:29,138
،كل كلمة ألمانية ستكلفكَ غالياً

93
00:07:29,139 --> 00:07:32,099
.ولن أتوقف حتى تخضع

94
00:07:32,632 --> 00:07:34,203
{\pos(190,240)}
.نانسي) ستردعكَ)

95
00:07:55,779 --> 00:07:58,699
.أخبرتكَ
.لن يُنقذنا أحد

96
00:08:09,019 --> 00:08:11,419
...حسناً، مذ أن أعدتني إلى هنا

97
00:08:15,179 --> 00:08:17,618
.(أنا أبحث عن (ماجدا -
لماذا؟ -

98
00:08:17,619 --> 00:08:20,698
(حسناً، إذا لم يستمع (كريبن
.لي، فلربما سيستمع لأخته

99
00:08:20,699 --> 00:08:22,538
.لقد فقدت عقلها

100
00:08:22,539 --> 00:08:25,978
!فتاة أصيبت ذلك اليوم -
أي فتاة؟ -

101
00:08:25,979 --> 00:08:30,738
.لقد مر زمن حيث كل مَن عرف شيء باح به
!(وأنتَ معني بذلك، أيضاً، (بيرسي

102
00:08:30,739 --> 00:08:34,019
لأني أعلم أنكَ لم تخبرني
.بكل شيء

103
00:08:45,099 --> 00:08:46,938
حسناً، أماه؟

104
00:08:46,939 --> 00:08:50,738
ماذا فعلتي معها؟ هل هي
مدفونة في حديقة الخضروات؟

105
00:08:50,739 --> 00:08:53,578
ألا يمكنني الاستمتاع
بإبني لخمسة دقائق؟

106
00:08:53,579 --> 00:08:56,378
.لقد عاهدتكَ بسلامي مع هذه المرأة
.لا اعرف أين هي

107
00:08:56,379 --> 00:08:57,938
.لقد عادت إلى (لندن)، كما أتوقع

108
00:08:57,939 --> 00:09:00,698
هل تلقيت أيَ خطابات
هنا في آخر الأسابيع؟

109
00:09:00,699 --> 00:09:02,819
،إذا كنتِ تكذبي عليّ، يا أمي
.لن أسامحكِ أبداً

110
00:09:06,819 --> 00:09:09,059
.لقد رحلت يا بُني. آسفة

111
00:09:16,259 --> 00:09:18,898
.(مرحباً بعودتكَ، (بيرسي

112
00:09:18,899 --> 00:09:21,259
أنا في غاية السعادة
.لعودتكَ لنا سالماً

113
00:09:22,939 --> 00:09:25,178
...كنت أتساءل إذا تلقيت أي

114
00:09:25,179 --> 00:09:28,218
اتصال أو خطابات
مرجعة للآنسة (لينت)؟

115
00:09:28,219 --> 00:09:33,779
أعتقد أن (نانسي) لاحظت
.أنها لا تُلائم العمل مع الأطفال

116
00:09:35,619 --> 00:09:37,019
.أنا آسفة

117
00:09:43,579 --> 00:09:46,578
لدي فكرة كيف سأخرج الأطفال"
،(من منزل (كريكلي

118
00:09:46,579 --> 00:09:48,378
.لكني لن أدونها كتابتاً"

119
00:09:48,379 --> 00:09:50,378
.لا أريد أن أورطكَ في مشكلة"

120
00:09:50,379 --> 00:09:53,538
.يومٍ ما سينتهي كل هذا"

121
00:09:53,539 --> 00:09:54,819
سنتذكر ونتعجب"

122
00:09:54,820 --> 00:09:58,458
كيف كان الناس يتعاملون"
.معاً بهذه القساوة

123
00:09:58,459 --> 00:10:02,098
.سننجب أطفالاً وسنحتويهم بالحب"

124
00:10:02,099 --> 00:10:04,739
".ستكون أروع الآباء"

125
00:10:10,859 --> 00:10:12,339
.(مرحباً، (ستيفان

126
00:10:13,955 --> 00:10:17,535
{\pos(190,220)}
.لقد كنت أتدرب على الألمانية
ما رأيكَ؟

127
00:10:17,979 --> 00:10:20,459
.لا يجب أن تكون هنا
.أرحل

128
00:10:21,055 --> 00:10:22,046
{\pos(190,240)}
هل تتذكر (نانسي)؟

129
00:10:23,059 --> 00:10:24,738
.(جميعنا نتذكر (نانسي

130
00:10:24,739 --> 00:10:27,818
لقد قالت أنها ستخرجنا
.من هنا وبعدئذٍ هربت

131
00:10:27,819 --> 00:10:29,499
.ليس من المفترض أن نتحدث لكَ

132
00:10:30,828 --> 00:10:34,095
{\pos(190,240)}
.(نانسي) كانت تهتم لأمركَ حقاً (ستيفان)

133
00:10:34,791 --> 00:10:41,502
{\pos(190,220)}
لم تكن لتترككَ ما لم
.يحدث شيء سيئ

134
00:10:44,099 --> 00:10:45,299
ماذا تفعل بالأعلى هنا؟

135
00:10:45,300 --> 00:10:47,018
.(أبحث عن (ماجدا

136
00:10:47,019 --> 00:10:48,339
.تعرف أنه غير مسموح لكَ

137
00:10:48,340 --> 00:10:49,698
.أجل. آسف، نسيت

138
00:10:49,699 --> 00:10:51,259
.(سيتوجب أن أخبر آل (كريبن

139
00:10:52,579 --> 00:10:55,098
،أجل، أفعل ذلك
.وسيطردوني على الأرجح

140
00:10:55,099 --> 00:10:57,059
.أخشى أن هذا لن يُجدي

141
00:10:58,179 --> 00:10:59,858
.عُد للأسفل

142
00:10:59,859 --> 00:11:03,139
لقد أعتدت إعطاء الأوامر
هنا، أليس كذلك؟

143
00:11:05,939 --> 00:11:07,418
.لأطفال في نصف حجمكَ

144
00:11:07,419 --> 00:11:09,419
.لا يمكنكَ أن تمسني

145
00:11:11,259 --> 00:11:13,098
!(ماجدا)

146
00:11:13,099 --> 00:11:15,939
،أتظن لأن (نانسي) رحلت
فالأمور ستعود لمجراها؟

147
00:11:17,219 --> 00:11:19,059
.لدي أخبار لأجلكَ

148
00:11:20,819 --> 00:11:22,819
.سأكمل من حيث أنتهت

149
00:11:27,899 --> 00:11:29,777
.أخبري أخيكِ أنني أرقبه

150
00:11:29,778 --> 00:11:32,179
،إذا مس هؤلاء الأطفال مجدداً
.سأشق رأسه

151
00:11:36,339 --> 00:11:38,978
.لقد سمعت بوقوع حادث

152
00:11:38,979 --> 00:11:41,059
.أجل، أراهن أنكَ سمعت

153
00:11:42,059 --> 00:11:43,979
ليلي بيل) كانت اقتراحكَ، صحيح؟)

154
00:11:43,980 --> 00:11:46,618
،(شكراً لكَ، (بيرسي
!هذا تحديداً ما نحتاجه

155
00:11:46,619 --> 00:11:48,138
هل الفتيات بخير؟

156
00:11:48,139 --> 00:11:53,418
الفتيات سيكونوا بخير لو لم يكن هناك حفنة
.من غريبي الأطوار يحاولوا تخويفهم نهاراً

157
00:11:53,419 --> 00:11:56,458
،لقد طلبت من زوجتكَ المغادرة
.وها أنا أطلب هذا منك

158
00:11:56,459 --> 00:11:59,099
.لقد أخبرتها بطريقة تكفل بقائها

159
00:12:01,899 --> 00:12:04,739
.أنا واثق أنكَ قابلت (بيرسي) من قبل
.أنه يأتي هدية مع المنزل

160
00:12:06,499 --> 00:12:09,738
بيرسي) لم يكن مدعو في)
.آخر مرة اختبرت بها المنزل

161
00:12:09,739 --> 00:12:12,018
.كان يبدو أكثر كجندياً

162
00:12:12,019 --> 00:12:14,938
.أنتَ العالم النفسي -
.بل عالم التخاطُر النفسي -

163
00:12:14,939 --> 00:12:16,499
.(جوردون بيك)

164
00:12:19,779 --> 00:12:23,298
لازلت لا تصدق بوجود أشباح
هنا؟ فلم عدت إذاً؟

165
00:12:23,299 --> 00:12:26,018
.(هذا بيني وبين السيدة (كاليه

166
00:12:26,019 --> 00:12:28,419
.أنتَ تُزعج الموتى

167
00:12:29,659 --> 00:12:31,979
.أخشى أن هذا لن يُجدي

168
00:12:35,619 --> 00:12:39,338
،إذا كنت تهتم لأطفالكَ
.فلتأخذهم للمنزل

169
00:12:39,339 --> 00:12:42,099
!لا تحدثني عن أطفالي -
!أرجوكَ -

170
00:13:05,099 --> 00:13:07,818
.ماجدا)؟ لدي زائرة من أجلكِ)

171
00:13:07,819 --> 00:13:11,019
.لقد جائت لتتحدث معكِ عن الماضي -
.شكراً لكِ -

172
00:13:12,939 --> 00:13:15,338
.(ماجدا)؟ أنا (ليلي بيل)

173
00:13:15,339 --> 00:13:18,179
.أنا هنا اليوم لأحدثكِ عن أخيكِ

174
00:13:19,339 --> 00:13:21,538
أعرف أنه مر زمن طويل

175
00:13:21,539 --> 00:13:24,259
وأعرف إناس آخرين
.سألوكِ ولم تجاوبيهم

176
00:13:25,859 --> 00:13:27,979
.ولكني أدعو أن تجاوبيني

177
00:13:29,019 --> 00:13:31,618
.لازال الأمر يحصُل

178
00:13:31,619 --> 00:13:34,498
مدون به كل العقوبات التي
.أنزلها (كريبن) بالأطفال

179
00:13:34,499 --> 00:13:37,259
لمَّ أحتفظ به في رأيكَ؟
أتظنه أرادنا أن نعثُر عليه؟

180
00:13:38,899 --> 00:13:41,539
ربما أضفى على حياته
...مظهر نظامي

181
00:13:43,499 --> 00:13:46,019
.كما تفككت صحته العقلية

182
00:13:47,739 --> 00:13:52,138
دونه، أبقى كل
.شيء أنيق ومرتب

183
00:13:52,139 --> 00:13:55,258
جميع الاطفال مذكورين
.(عدا (موريس ستافورد

184
00:13:55,259 --> 00:13:58,098
ماذا تعرف عنه؟

185
00:13:58,099 --> 00:14:00,419
أحد الجثث التى
.لم يجدوها قط

186
00:14:11,899 --> 00:14:14,698
كيف يُعقل أن (موريس) لم يُعاقب قط؟

187
00:14:14,699 --> 00:14:19,219
لقد عانى الأمرين
.قبل أن يأتي إلى هنا

188
00:14:20,419 --> 00:14:23,819
،على عكس الأيتام الآخرين
.كان يعرف معنى الألم

189
00:14:26,339 --> 00:14:29,539
(ولذلك أعطى آل (كريبن
.ما يريدون

190
00:14:31,659 --> 00:14:33,579
.طاعة تامة

191
00:14:44,659 --> 00:14:46,739
.لقد فعل ما كان سيفلعه غيره

192
00:14:47,939 --> 00:14:50,058
.كريبن) كان يعوّل عليه في النهاية)

193
00:14:50,059 --> 00:14:52,698
.أنتَ لا تعتقد أن جميعهم غرقوا

194
00:14:52,699 --> 00:14:54,259
.لا

195
00:15:04,699 --> 00:15:06,019
.موريس) المسكين)

196
00:15:07,579 --> 00:15:10,218
.لقد هرب من الكتاب

197
00:15:10,219 --> 00:15:12,738
.أصابه قليل من الخير في النهاية

198
00:15:29,539 --> 00:15:31,499
.موريس)، لست مضطر لفعل ذلك)

199
00:15:47,699 --> 00:15:50,099
.تخيل ما الذي سيفعله بكَ

200
00:15:57,059 --> 00:15:58,619
!لا تدعها تفعل هذا بكَ

201
00:16:20,099 --> 00:16:22,259
!(ليلي)

202
00:16:29,259 --> 00:16:30,819
ما الذي فعلته؟

203
00:16:31,979 --> 00:16:34,019
ما كان يجب أن يفعله
.شخص ما مذ سنوات

204
00:16:36,979 --> 00:16:38,779
.(يمكنكِ أن تتوقفي عن القتال، (ماجدا

205
00:16:40,899 --> 00:16:44,418
.لقد كانت في القبو

206
00:16:44,419 --> 00:16:46,259
.لا أعرف لم قتلوها

207
00:16:50,019 --> 00:16:51,419
.لم يكونوا ليفعلوا ذلك

208
00:16:52,899 --> 00:16:55,499
.ليس من السهل قتل أحدهم

209
00:16:59,219 --> 00:17:00,779
.ليس ما لم تكن مجنوناً

210
00:17:03,539 --> 00:17:06,139
أتقولين لي أن الجميع في
هذا المنزل أصابهم الجنون؟

211
00:17:08,859 --> 00:17:11,178
لماذا لم ترين ذلك
مذٌ 10 سنوات؟

212
00:17:11,179 --> 00:17:14,059
نانسي) ماتت وهي تحاول)
.حماية هؤلاء الأطفال

213
00:17:16,259 --> 00:17:17,779
.لازالوا يحتاجون للإنقاذ

214
00:18:11,299 --> 00:18:14,258
لم يكن لدى (نانسي) دليل
.على أن شخص ما يسيء لهم

215
00:18:14,259 --> 00:18:17,938
لقد تحدثت إلى كل الأطفال
.وجميعهم تراجعوا عن شكواهم

216
00:18:17,939 --> 00:18:20,138
،أنهم مرعوبين منه
.هذا هو السبب

217
00:18:20,139 --> 00:18:23,298
،وبعد أن قبلت إدعائها
.هربت

218
00:18:23,299 --> 00:18:25,098
.لقد أجبرت على ذلك

219
00:18:25,099 --> 00:18:30,259
بيرسي)، أليس لديكَ فكرة عن)
سبب عدم رغبتها في البقاء هنا؟

220
00:18:31,859 --> 00:18:34,978
.لديكَ علاقة حميمية مع هذه الشابة

221
00:18:34,979 --> 00:18:38,658
لربما لم ترغب في مواجهة
.العواقب الاجتماعية هنا

222
00:18:38,659 --> 00:18:41,619
.لربما أرادت أن تجنبكَ تلك العواقب

223
00:18:43,579 --> 00:18:46,979
.لربما أرادت أن تجنب نفسها -
...قد تكون تركتني -

224
00:18:48,619 --> 00:18:50,379
.لكنها لم تكن لتترك هؤلاء الأيتام

225
00:18:50,380 --> 00:18:52,098
.(لا يوجد عندي كلام لكَ، (بيرسي

226
00:18:52,099 --> 00:18:53,819
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها (كريبن)؟

227
00:18:53,820 --> 00:18:55,938
لم يراه احد خارج
.كريكلي) مذٌ شهور)

228
00:18:55,939 --> 00:18:58,898
،نانسي) أخبرتكَ وها أنا أخبرك) -
!(أنه غير مستقر عقلياً. - (بيرسي

229
00:18:58,899 --> 00:19:02,697
،إذا كان يصلح للإشراف على هؤلاء الأطفال
فلم لا يقدر على إحضار نفسه إلى الكنيسة؟

230
00:19:02,698 --> 00:19:04,939
،ولو حدث شيء ما الأن
!سيقع على عاتقكَ

231
00:19:21,059 --> 00:19:23,938
ريفرند). أهناك مشكلة؟)

232
00:19:23,939 --> 00:19:25,938
.لا توجد مشكلة آنسة (كريبن)، أبداً

233
00:19:25,939 --> 00:19:27,219
لقد كنت ماراً وحسب

234
00:19:27,220 --> 00:19:30,658
وفكرت بأن لي وقت
.طويل مذٌ رأيت أخيكِ

235
00:19:30,659 --> 00:19:33,059
.آسفه، أنه نائم

236
00:19:35,419 --> 00:19:36,779
.تفضل

237
00:19:39,699 --> 00:19:41,258
.آمل ألا أكون أقاطع شيء

238
00:19:41,259 --> 00:19:44,778
.الأطفال في الطابق العلوي يدرسون
أتود إلقاء نظرة عليهم؟

239
00:19:44,779 --> 00:19:47,258
كلا، ليس الأطفال
.مَن جئت لرؤيتهم

240
00:19:47,259 --> 00:19:49,058
أتود الدخول؟

241
00:19:49,059 --> 00:19:50,618
.كلا. لن أبقى طويلاً

242
00:19:50,619 --> 00:19:55,538
(لا أظنني رأيت (أوجستس
.مذُ حفل رحيل الجنود

243
00:19:55,539 --> 00:19:58,098
.وهذا كان مذُ ثلاثة شهور

244
00:19:58,099 --> 00:20:01,098
.الطبيب وصف السلام والهوء

245
00:20:01,099 --> 00:20:03,499
لكن هذا كان مذُ ستة شهور ماضية
.ولم يراه أحد منذ ذلك الحين

246
00:20:03,500 --> 00:20:05,858
لا أظن هذا صحيح
تماماً، أليس كذلك؟

247
00:20:05,859 --> 00:20:08,778
.الناس يحبون المبالغة
.أنه بيتوتي قليلاً

248
00:20:08,779 --> 00:20:12,138
،من فضلكِ، خذها من فمي
.لا يوجد ما تقلق حياله

249
00:20:12,139 --> 00:20:16,938
لا يجب أن تخجلي من الشعور بالضغوطات
.(الأن عليكِ أن تواصلي دون الآنسة (لينت

250
00:20:16,939 --> 00:20:20,058
أنا قادرة تماماً على إدارة
.ملجأ (كريكلي) وحدي

251
00:20:20,059 --> 00:20:21,938
.ليس أنتِ من أقلق بشأنه

252
00:20:21,939 --> 00:20:24,058
هل د.(جرينجر) من أرسلكَ؟

253
00:20:24,059 --> 00:20:26,538
أتمنى ألا يكون خرق
.قاعدة أسرار المرضى

254
00:20:26,539 --> 00:20:28,458
.لا. لقد جئت كصديق معنّي

255
00:20:28,459 --> 00:20:31,738
إذا كنت تريد الطعن
،في سلامة أخي العقلية

256
00:20:31,739 --> 00:20:34,698
فعليكَ أن تفعل ذلك
في إطار الطرق الرسمية

257
00:20:34,699 --> 00:20:37,018
.وليس تحت غطاء الصداقة

258
00:20:37,019 --> 00:20:38,738
.لا أحد يتهمه بأي شيء

259
00:20:38,739 --> 00:20:42,658
رأيت (بيرسي جود) يتسلل
.إلى الخلف لأول مرة مذُ أسابيع

260
00:20:42,659 --> 00:20:48,018
(هو وخليلته الآنسة (لينت
.لديهم ثأر ضدنا

261
00:20:48,019 --> 00:20:51,618
سيرتاح ذهني إذا استطعت
.التحدث معه قليلاً

262
00:20:51,619 --> 00:20:55,578
.لقد أخبرتكَ لماذا لا يمكن هذا

263
00:20:55,579 --> 00:20:57,139
.نهاركَ سعيد

264
00:21:08,121 --> 00:21:12,960
{\pos(190,240)}
أرجوكَ يا سيدي خذني من هنا. أقرأ
.(الكتاب سترى ما يفعله. أسأل (نانسي

265
00:21:19,299 --> 00:21:21,738
.لم أفهم شيء

266
00:21:21,739 --> 00:21:25,938
أوجستس)، ليس عليكَ أن تتعامل)
.مع هذا النوع من السلوك

267
00:21:25,939 --> 00:21:29,018
،هؤلاء الأطفال
.يحتاجون رعاية خاصة

268
00:21:29,019 --> 00:21:31,418
.لقد ظننت أن باستطاعتي إصلاحهم

269
00:21:31,419 --> 00:21:34,059
ألهذا السبب كنت تتجنبنا؟

270
00:21:35,459 --> 00:21:38,978
لم أقدر على مواجهة الرب
.بينما فشلت في واجبي

271
00:21:38,979 --> 00:21:42,138
.أنتَ قاسٍ جداً على نفسكَ

272
00:21:42,139 --> 00:21:43,779
.سأكون في الكنيسة يوم الأحد

273
00:21:44,899 --> 00:21:47,818
.سيقويكَ هذا

274
00:21:47,819 --> 00:21:49,339
.أجل

275
00:22:09,419 --> 00:22:11,699
!لست أنت مَن يحكم عليّ

276
00:22:18,139 --> 00:22:20,579
يجب أن تستعد لمغادرة
.هذا المكان

277
00:22:22,499 --> 00:22:25,196
إذا لم تكن تريد أن ينتهي
.بكَ الأمر في السجن

278
00:22:50,099 --> 00:22:51,539
.مرحباً

279
00:22:53,659 --> 00:22:55,578
.نعم، أنا

280
00:22:55,579 --> 00:22:58,938
،أجل، آسف
.الهواتف النقالة لا تعمل هنا

281
00:22:58,939 --> 00:23:00,459
ما الأمر؟

282
00:23:03,499 --> 00:23:04,779
.أجل

283
00:23:10,739 --> 00:23:12,139
.نعم

284
00:23:15,979 --> 00:23:17,419
متى؟

285
00:23:24,379 --> 00:23:26,499
أين؟

286
00:23:32,059 --> 00:23:34,618
...أجل. أستطيع، أن

287
00:23:34,619 --> 00:23:36,498
.أصل إلى هناك خلال بضع ساعات

288
00:23:36,499 --> 00:23:37,859
.شكراً لكَ

289
00:23:41,819 --> 00:23:44,699
.لقد وجدوا جثة... في القناة

290
00:23:45,979 --> 00:23:48,179
.والملابس تلائم الأوصاف

291
00:23:50,419 --> 00:23:52,219
.يجب أن أذهب وأتعرف عليه

292
00:23:54,019 --> 00:23:56,619
.هذا ليس هو -
.يجب أن أذهب -

293
00:23:59,899 --> 00:24:01,418
.أريد العودة للمنزل

294
00:24:01,419 --> 00:24:05,098
.ليس مع الفتيات
.ليس ونحن غير متأكدين

295
00:24:05,099 --> 00:24:06,578
.سأذهب

296
00:24:06,579 --> 00:24:12,099
(سأذهب وأهاتفكِ من (لندن
.وسنخبرهم معاً

297
00:24:14,819 --> 00:24:16,299
.ربما ليس هو

298
00:24:19,779 --> 00:24:22,058
.جاب)، هذا خطأي)
.ليس خطأكَ

299
00:24:22,059 --> 00:24:24,139
.لم أكن موجوداً

300
00:24:26,099 --> 00:24:29,499
أعدكِ أنني لن أخذلكِ
.مجدداً. أعدكِ

301
00:24:41,059 --> 00:24:42,619
إلى أين تذهب؟

302
00:24:46,739 --> 00:24:48,179
.العمل

303
00:24:49,819 --> 00:24:51,339
.أحبّكَ

304
00:24:55,619 --> 00:24:57,259
.أحبّكِ، أيضاً

305
00:25:25,739 --> 00:25:27,819
!حاضر

306
00:26:09,619 --> 00:26:12,178
.لا أحبه -
ما السبب؟ -

307
00:26:12,179 --> 00:26:14,298
.الأطفال لا يحبوه

308
00:26:14,299 --> 00:26:18,178
حسناً، الأطفال ليسوا محقين
.دائماً في كل شيء

309
00:26:18,179 --> 00:26:20,938
.ليس من هم مثلي -
.لا أحد يحب المتنمرين -

310
00:26:20,939 --> 00:26:22,658
.أسألي أختكِ

311
00:26:22,659 --> 00:26:24,738
متى يعود أبي؟

312
00:26:24,739 --> 00:26:27,858
.قريباً. أنا موجودة

313
00:26:27,859 --> 00:26:29,938
.سأظل مستيقظة حتى يعود

314
00:26:29,939 --> 00:26:31,618
.سأكون في الغرفة المقابلة

315
00:26:31,619 --> 00:26:33,859
.لا تنامي

316
00:26:38,019 --> 00:26:39,699
.أعدكِ بذلك

317
00:27:15,459 --> 00:27:17,619
لماذا لم يستدعونا
من أجل العشاء؟

318
00:27:20,899 --> 00:27:22,579
.هذا خطأكَ

319
00:27:56,339 --> 00:27:57,899
.الباب كان مفتوحاً

320
00:27:59,139 --> 00:28:01,019
.هذا راجعاً لعادته

321
00:28:27,979 --> 00:28:30,659
جاس)؟ (جاس)؟)

322
00:29:24,299 --> 00:29:26,539
.الحذاء مفقود وكذلك الجوارب

323
00:29:28,099 --> 00:29:30,339
.نعتقد أن التيار جرفهم

324
00:29:35,739 --> 00:29:39,179
لا يوجد آثار للعنف على
.الجثة قبل الغرق

325
00:29:42,459 --> 00:29:44,339
.يبدو أنه كان حادث

326
00:29:47,059 --> 00:29:49,218
.لم يؤذيه أحد

327
00:29:49,219 --> 00:29:51,459
.الملابس له -
هل أنتَ واثق تماماً؟ -

328
00:29:54,219 --> 00:29:56,338
.(تعازيَّ الحارة، (جاب

329
00:29:56,339 --> 00:29:57,738
أين هو؟

330
00:29:57,739 --> 00:30:01,498
.إذا كنت واثق من الملابس. فلا حاجة لذلك -
.أريد رؤيته -

331
00:30:01,499 --> 00:30:02,938
.لقد كان في الماء

332
00:30:02,939 --> 00:30:05,938
!لن تصدقني إن لم أراه بنفسي

333
00:30:05,939 --> 00:30:09,179
ليس عليكَ أن تفعل هذا
.بنفسكَ. لن تتعرف عليه

334
00:30:12,779 --> 00:30:15,419
.أصبعه الصغير فحسب
.هذا كل ما أحتاج لرؤيته

335
00:30:26,339 --> 00:30:28,299
!دعني أخرج من هنا

336
00:30:42,499 --> 00:30:44,538
!صه

337
00:30:44,539 --> 00:30:46,499
.نامي

338
00:31:22,179 --> 00:31:24,099
جاب)؟)

339
00:31:32,779 --> 00:31:35,418
!لا

340
00:31:35,419 --> 00:31:36,581
.أنه هو، يا حبيبتي

341
00:31:39,419 --> 00:31:41,578
.لقد رأيته

342
00:33:18,259 --> 00:33:20,459
،لطلما كنت ولد مطيع
.(موريس)

343
00:33:24,659 --> 00:33:26,819
...أتريد أن تكون مع الأطفال

344
00:33:29,099 --> 00:33:31,499
أم تريد أن تكون معي؟

345
00:33:34,539 --> 00:33:36,499
.أريد أن اكون معكَ، سيدي

346
00:33:39,379 --> 00:33:41,219
.إذاً ساعدني في العثور عليه

347
00:34:03,019 --> 00:34:05,681
.لا أستطيع أن أعبر لكِ عن مدى أسفي

348
00:34:10,219 --> 00:34:11,819
.أنتَ مُخطئ بشأن الأشباح

349
00:34:12,859 --> 00:34:15,858
.أنهم موجوين ويتواصلون معنا

350
00:34:15,859 --> 00:34:18,299
ولكن لا يسعهم سوى
.ممارسة ألعاب سقيمة

351
00:34:19,739 --> 00:34:21,339
هلا أعددنا مشروب؟

352
00:34:22,459 --> 00:34:24,498
.يُساعدكِ على النوم حتى يعود

353
00:34:24,499 --> 00:34:27,345
.لقد أعطيت وعداً بأن أظل مستيقظة

354
00:34:33,739 --> 00:34:36,498
!أحبّكَ، يا أبي

355
00:34:36,499 --> 00:34:38,899
،إذا كنت تهتم لأمر أطفالكَ
.فلتأخذهم إلى المنزل

356
00:34:40,819 --> 00:34:42,939
.أحبّكَ

357
00:34:49,539 --> 00:34:51,178
ألديكِ عقار مهدئ؟

358
00:34:51,179 --> 00:34:53,698
.لقد تمكنت من الإقلاع عنه

359
00:34:53,699 --> 00:34:56,058
ألم تحضري أي منه معكِ؟

360
00:34:56,059 --> 00:34:57,938
.لقد أخبرتكَ، لا أريد أن انام

361
00:34:57,939 --> 00:35:00,418
.أجل، بالطبع. أفهم ذلك

362
00:35:00,419 --> 00:35:02,019
.سنجلس وندردش وحسب

363
00:35:23,259 --> 00:35:25,099
.أخشى أن هذا لن يُجدي

364
00:35:27,859 --> 00:35:30,659
.أخشى أن هذا لن يُجدي

365
00:35:33,859 --> 00:35:36,218
!(ستُشنق، (جاس

366
00:35:36,219 --> 00:35:38,578
!تراجعي -
!ستُشنق -

367
00:35:38,579 --> 00:35:40,779
!لقد أخبرتكِ، ما الذي يحصل لكِ؟

368
00:35:44,059 --> 00:35:46,178
.آسفة

369
00:35:46,179 --> 00:35:48,259
.لا أعرف ما الذي حل بي

370
00:35:51,779 --> 00:35:53,299
.أنتِ مصدومة

371
00:35:54,739 --> 00:35:59,458
...أنتِ تشعرين بالبرد ومتعبة و
.تحتاجين للنوم

372
00:35:59,459 --> 00:36:02,539
.لا. لقد أعطيت وعد بأن أظل مستيقظة

373
00:36:04,939 --> 00:36:06,739
.من الأفضل أن تنامي

374
00:36:30,979 --> 00:36:32,299
.(موريس)

375
00:36:40,619 --> 00:36:42,698
.(بيرسي)

376
00:36:42,699 --> 00:36:45,018
لقد أخبرته أنكِ
.لا تريدين إزعاج

377
00:36:45,019 --> 00:36:48,138
أليس هذا صحيح؟ -
.شكراً لكَ -

378
00:36:48,139 --> 00:36:49,739
أمي؟

379
00:36:51,659 --> 00:36:54,498
.والدتكِ تشعر بالبرد قليلاً

380
00:36:54,499 --> 00:36:56,739
أمي، هل أنتِ بخير؟ -
.ستكون على ما يُرام -

381
00:36:57,859 --> 00:36:59,619
.عودي مُسرعة إلى فراشكِ

382
00:37:14,899 --> 00:37:16,498
.لا أريد أن أنام

383
00:37:16,499 --> 00:37:18,738
.من الأفضل أن تنامي في هذه الظروف

384
00:37:18,739 --> 00:37:21,698
!(لورين) -
!صه.. صه.. صه.. صه -

385
00:37:21,699 --> 00:37:23,379
.لا تصعبي الأمور عليهم

386
00:37:28,779 --> 00:37:32,139
،عندما تستيقظين
.سيكون كل شيء قد انتهى

387
00:37:36,019 --> 00:37:37,939
.لقد مررتي بهذا الظرف من قبل

388
00:37:39,659 --> 00:37:41,099
.ستتعافين

389
00:37:43,179 --> 00:37:46,699
.ومازلت شابة. يمكنكِ إنجاب المزيد

390
00:37:57,019 --> 00:37:58,619
...أعرف إنكِ عانيتي

391
00:38:01,219 --> 00:38:03,779
.ولكنه ظل يُطاردني لـ70 عام

392
00:38:07,139 --> 00:38:12,738
،يجب أن يحصل على طفل آخر
.أو لن يُطلق سراحي أبداً

393
00:38:12,739 --> 00:38:14,659
.أرجوكَ

394
00:38:16,099 --> 00:38:18,418
.لا تؤذيهم

395
00:38:18,419 --> 00:38:21,058
.كنت لأفضل الانتحار

396
00:38:21,059 --> 00:38:23,818
.لكنه سيظل موجوداً هناك

397
00:38:23,819 --> 00:38:27,179
.يؤذيني، كالآخرين

398
00:38:30,659 --> 00:38:32,459
.للأبد

399
00:38:34,819 --> 00:38:37,858
...طفل واحد أخير

400
00:38:37,859 --> 00:38:39,979
.وبعدها سيرتاح

401
00:38:41,659 --> 00:38:43,699
.وكذلك هم

402
00:38:45,419 --> 00:38:49,259
،لذا، أترين
.أنا أنقذ الأيتام، أيضاً

403
00:38:53,499 --> 00:38:55,019
.نامي الأن

404
00:39:05,449 --> 00:39:07,390
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
(لورين كاليه)
(كالي كاليه)

405
00:39:09,412 --> 00:39:10,640
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
المخالفة

406
00:39:10,675 --> 00:39:12,208
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
التاريخ

407
00:39:12,243 --> 00:39:12,662
{\pos(190,190)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
العقوبة

408
00:39:16,179 --> 00:39:18,539
!(كالي)

409
00:39:40,979 --> 00:39:42,659
ماذا حدث؟ -
!صه -

410
00:41:03,859 --> 00:41:05,819
!أرجوكَ

411
00:41:07,139 --> 00:41:08,538
!أرجوكَ

412
00:41:19,979 --> 00:41:21,779
!سأجدكَ

413
00:41:26,699 --> 00:41:29,739
.لقد ذهب. (لورين)، لقد ذهب -
!صه -

414
00:41:49,299 --> 00:41:53,418
،ساعدوني في العثور عليه
!أو سأعثر عليكم أنا

415
00:41:53,419 --> 00:41:56,659
،ساعدوني في العثور عليه
!أو سأعثر عليكم أنا

416
00:42:28,819 --> 00:42:30,499
هل تسمعني؟

417
00:42:58,339 --> 00:43:00,539
،أظنكَ يجب أن تخرج الأن
.(ستيفان)

418
00:43:39,219 --> 00:43:40,859
!سأجدكَ

419
00:44:01,059 --> 00:44:03,539
!أمي -
!صه -

420
00:44:38,819 --> 00:44:41,938
.أنه يريد إحداكم فقط

421
00:44:41,939 --> 00:44:43,698
.لم نرتكب أي إثم

422
00:44:43,699 --> 00:44:45,579
.وأنا كذلك

423
00:44:47,459 --> 00:44:50,539
ولا يسعني الموت حتى
.ينال (كريبن) ما يريده

424
00:44:52,259 --> 00:44:54,139
.كل ما أريده هو الراحة

425
00:44:57,499 --> 00:44:59,099
.في سلام

426
00:45:06,499 --> 00:45:07,979
.لقد حظيتم بحياة هنيئة

427
00:45:12,019 --> 00:45:15,979
.كنتم... محبوبين

428
00:45:19,779 --> 00:45:21,059
أيهم تريد؟

429
00:45:29,419 --> 00:45:31,179
!لورين)، أهربي)

430
00:45:48,779 --> 00:45:50,299
!أرجوكَ ساعدنا

431
00:45:51,419 --> 00:45:53,459
!أحضري النجدة -
!لا!     - أذهبي -

432
00:46:01,739 --> 00:46:03,299
.أنها لي

433
00:46:09,859 --> 00:46:11,619
!أبي

434
00:46:20,619 --> 00:46:23,379
!أرجوكَ! أرجوكَ

435
00:46:30,179 --> 00:46:32,299
!أبي

436
00:46:45,899 --> 00:46:49,578
حبيبتي! ما الذي حدث؟ -
!(لورين) -

437
00:46:49,579 --> 00:46:50,859
!أبقي هنا

438
00:47:05,819 --> 00:47:08,058
!(إيف)

439
00:47:08,059 --> 00:47:10,459
!القبو

440
00:47:14,019 --> 00:47:15,819
!(لورين) -
!أبي -

441
00:47:22,019 --> 00:47:24,459
!أبي

442
00:47:25,459 --> 00:47:28,058
!أبي

443
00:47:33,579 --> 00:47:38,058
!فليساعدني أحد! أرجوكم

444
00:47:38,059 --> 00:47:39,978
.(لا أحد، آسف، سيد (كاليه

445
00:47:39,979 --> 00:47:41,459
موريس)؟)"

446
00:47:50,819 --> 00:47:52,979
.(لست مضطر لفعل ذلك، (موريس"

447
00:48:13,179 --> 00:48:14,539
.(نانسي)

448
00:48:59,339 --> 00:49:01,499
أمي؟

449
00:49:02,859 --> 00:49:04,259
.لست ميتاً، أمي

450
00:49:06,859 --> 00:49:08,459
.الظلام يعُم

451
00:49:10,379 --> 00:49:11,979
.أنا أشعُر بالبرد

452
00:49:13,739 --> 00:49:15,419
.يسعني رؤيتهم

453
00:49:18,379 --> 00:49:19,739
.أنهم موتى

454
00:49:21,299 --> 00:49:23,219
.أنهم يعرفون مكاني -
!توقفي -

455
00:49:28,099 --> 00:49:29,779
.(لقد خلته صوت (كام

456
00:49:33,099 --> 00:49:37,219
فكري بكم أنتِ مباركة لأنكِ
.عرفتي كيف يكون صوته

457
00:49:49,339 --> 00:49:51,738
كليد)؟)

458
00:49:51,739 --> 00:49:53,299
!(كليد)

459
00:49:54,699 --> 00:49:56,419
!تعال

460
00:49:58,779 --> 00:50:00,578
ما الذي يجري، (بيرسي)؟

461
00:50:00,579 --> 00:50:04,138
.كان هذا الأفضل بالنسبة له
.أنا واثق أنه يسعكم تقدير ذلك

462
00:50:04,139 --> 00:50:06,339
لقد أختطفته؟

463
00:50:08,659 --> 00:50:10,379
أهذا (جوردون)؟

464
00:50:13,699 --> 00:50:15,179
.آسفة

465
00:51:05,299 --> 00:51:07,379
.أنت، أنت

466
00:51:12,379 --> 00:51:14,818
.أنت، أنت، لا، لا، لا

467
00:51:14,819 --> 00:51:17,378
.ستكون بخير
.(أنه أنا، (بيرسي

468
00:51:17,379 --> 00:51:19,578
.أنتَ بخير، أنتَ بخير

469
00:51:32,739 --> 00:51:34,259
!(ماجدا)

470
00:51:35,539 --> 00:51:37,379
ماجدا)؟)

471
00:51:40,579 --> 00:51:42,219
!أرجوكِ

472
00:51:48,419 --> 00:51:49,778
.الرصيف غرق

473
00:51:49,779 --> 00:51:51,939
كما لو أنه عقاب
.من داخل الإنجيل

474
00:51:55,019 --> 00:51:57,499
ماذا يفعل هنا؟ -
.بقيتهم موتى -

475
00:51:58,979 --> 00:52:01,539
هل كلهم غرقوا؟ -
.لم أقل أنهم غرقوا -

476
00:52:02,699 --> 00:52:05,298
!هذا.. الوغد

477
00:52:05,299 --> 00:52:07,978
!..(بيرسي) -
.هو من قتلهم -

478
00:52:07,979 --> 00:52:10,498
لقد غرق الناس في كل
.(أنحاء (الخليج الأجوف

479
00:52:10,499 --> 00:52:12,619
.لقد كانوا في القبو

480
00:52:13,899 --> 00:52:16,259
!يا إلهي

481
00:52:18,139 --> 00:52:19,939
.لا تدعيه يُعاني مجدداً، يا أمي

482
00:52:23,539 --> 00:52:26,498
آسف على إزعاجكِ في هذا
.(الصباح العكر، سيدة (جود

483
00:52:26,499 --> 00:52:29,498
السيدة (كينلي) تعتقد أنها رأت
.ابنكِ (بيرسي) يصل هنا مع صبي

484
00:52:29,499 --> 00:52:33,458
نتفهم أن المشاعر قد تكون
،تفاقمت جراء ما حدث هناك

485
00:52:33,459 --> 00:52:36,779
لكني أؤكد لكِ أنه سيحظى
.بأفضل رعاية ممكنة

486
00:52:39,019 --> 00:52:42,779
...وأقسم لكِ بشرفي على ذلك
.كرجل دين

487
00:52:48,259 --> 00:52:51,018
أليس لديكَ شيء أفضل
تفعله في يوم كهذا

488
00:52:51,019 --> 00:52:54,018
من اتهام الناس الملتزمين
بالقانون بالاختطاف؟

489
00:52:54,019 --> 00:52:57,058
من المثير للشفقة أنكَ لم تولي
.لهم اهتماماً بينما كانوا أحياء

490
00:52:57,059 --> 00:53:00,298
حسناً، سأعيش أعوض
.عن ذلك لبقية حياتي

491
00:53:00,299 --> 00:53:01,859
.وحياتكَ الأخرى، أيضاً

492
00:53:10,539 --> 00:53:14,379
كان لدي صديق في الجيش
.ابنه قُتل في غارة

493
00:53:16,699 --> 00:53:18,938
.أخذوه وغيروا اسمه

494
00:53:18,939 --> 00:53:21,618
.لقد توفي مذٌ عامين

495
00:53:21,619 --> 00:53:25,818
لقد حظى بعائلة
.وأطفال وأحفاد

496
00:53:25,819 --> 00:53:28,338
.عاش حياة هانئة

497
00:53:28,339 --> 00:53:30,579
!أنهم مغادرين

498
00:54:01,859 --> 00:54:04,339
.أنهم لي

499
00:54:13,459 --> 00:54:14,859
.تعال معنا

500
00:54:33,099 --> 00:54:34,899
.يمكنكَ أن تتغير

501
00:55:51,939 --> 00:55:53,978
هل ستعودي للاعتزال؟

502
00:55:53,979 --> 00:55:56,698
.حتى القصة الشجنة القادمة

503
00:55:56,699 --> 00:55:58,619
.(أعتني بنفسكِ، (إيف

504
00:56:03,979 --> 00:56:06,338
.أعتذر لأني لم أستمع لكِ

505
00:56:06,339 --> 00:56:09,419
لا. انظر، لقد رغبت بشدة
.أن يكون الصوت لطفلي

506
00:56:10,819 --> 00:56:12,019
.لم يكن موجوداً أبداً

507
00:56:14,699 --> 00:56:16,139
.سنراه مجدداً

508
00:56:19,699 --> 00:56:21,299
.أنه في سلام

509
00:56:24,499 --> 00:56:26,459
.أنه في أمان

510
00:56:49,899 --> 00:56:52,139
.(نانسي)

511
00:57:02,609 --> 00:57:06,396
{\pos(150,150)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
(نانسي لينت)
.ولدت 1924، توفيت 1943

512
00:57:35,899 --> 00:57:41,340
{\pos(190,150)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
(ستيفان روزينبوم)
.توفي 26 أكتوبر 2009

513
00:57:41,722 --> 00:57:45,427
{\pos(190,150)}
{\c&H00CA00&\1c&000FF&\fnArabic Typesetting\fs20\b0}
(كاميرون جابريل كاليه)
.أسعدنا لمدة 5 سنوات و3 شهور

514
00:58:08,098 --> 00:58:40,017
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa90|تمت الترجمة بواسطة
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs36\b0}ZoMa81090@YaHoo.CoM

