1
00:00:00,001 --> 00:00:26,174
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن و المغامرة و الجريمة
  ووكر حارس تكساس
لنجم الكراطي شاك نوريس
مشاهدة ممتعة 
sunmediafx@gmail.com

2
00:00:26,336 --> 00:00:28,714
من الأفضل أن أتوقف هنا

3
00:00:28,737 --> 00:00:29,993
لماذا ؟

4
00:00:30,016 --> 00:00:31,657
هذه سيدة نحن بحاجة إلى القليل من البراعة هنا

5
00:00:31,680 --> 00:00:34,474
تعال معي تلك الأشياء  تجعلني  في افضل يوم

6
00:00:34,497 --> 00:00:36,702
سوف تهدأ صدقني اعرف النساء

7
00:00:38,656 --> 00:00:39,870
حسنا

8
00:00:40,864 --> 00:00:42,058
انت تعني ذلك؟

9
00:00:42,081 --> 00:00:44,702
بالتأكيد سآخذ الملاحظات

10
00:00:52,560 --> 00:00:54,616
 وكأن هذا لم يكن كافيًا

11
00:00:54,639 --> 00:00:56,569
هناك دائما يخته

12
00:00:56,592 --> 00:00:58,521
يبحر بعيداً في جزيرة صغيرة

13
00:00:58,544 --> 00:01:01,305
على بعد أميال فقط من مدينة ميكونوس

14
00:01:01,328 --> 00:01:05,401
وقياس 185 قدمًا فقط

15
00:01:06,384 --> 00:01:07,418
هذه هي الرفاهية في أفضل حالاتها

16
00:01:07,441 --> 00:01:08,426
من هذا بحق الجحيم؟

17
00:01:08,449 --> 00:01:10,590
أنا لا أتوقع أحدا

18
00:01:15,392 --> 00:01:16,606
اسأل من هو

19
00:01:17,728 --> 00:01:19,177
من هذا؟

20
00:01:19,200 --> 00:01:20,478
  سيدتي

21
00:01:22,945 --> 00:01:24,490
اخلعي.. ماذا؟

22
00:01:24,513 --> 00:01:26,474
قلت التعري

23
00:01:34,704 --> 00:01:36,601
آسف لازعاجك في هذا الأمر يا آنسة ميسون

24
00:01:36,624 --> 00:01:38,041
جيمس تريفيت ، تكساس رينجر

25
00:01:38,064 --> 00:01:39,291
هذا هو رينجر ووكر

26
00:01:40,208 --> 00:01:41,626
ما تريد؟

27
00:01:41,649 --> 00:01:43,546
أسألك بضعة أسئلة إذا أمكننا ذلك

28
00:01:43,569 --> 00:01:44,825
 حول ماذا؟

29
00:01:44,848 --> 00:01:46,745
 حول Benny Carl Devlin

30
00:01:46,768 --> 00:01:49,337
لقد اعتدت أن تكوني قريبًة جدًا ، أليس كذلك يا آنسة ميسون؟

31
00:01:49,360 --> 00:01:52,537
أنا أعرفه  أجل لم أره منذ عامين

32
00:01:52,560 --> 00:01:54,392
انظر ، لقد كنت أستحم للتو

33
00:01:54,416 --> 00:01:55,545
لقد تأخرت عن العمل بالفعل

34
00:01:55,568 --> 00:01:57,865
لذا إذا سمحت لي  آنسة ميسون

35
00:01:57,888 --> 00:01:59,978
مطلوب ديفلين بتهمة قتل ضابط شرطة

36
00:02:00,001 --> 00:02:02,985
نقدر التعاون ، ولكن إذا كان علينا

37
00:02:03,009 --> 00:02:04,585
سهل يا شريك سهل

38
00:02:04,608 --> 00:02:06,586
قالت السيدة إنها لم تر الرجل

39
00:02:06,609 --> 00:02:07,961
هذا جيد بشكل كافي لي

40
00:02:07,984 --> 00:02:09,578
لا أريد أن أجعلك تتأخري عن العمل ، سيدتي

41
00:02:09,601 --> 00:02:11,625
هناك شيء واحد صغير

42
00:02:11,649 --> 00:02:13,017
لدي صورة ديفلين

43
00:02:13,040 --> 00:02:14,265
إنها قديمة جدًا

44
00:02:14,288 --> 00:02:15,657
آخر مرة رأيته فيها

45
00:02:15,680 --> 00:02:17,868
هل كان يشبه إلى حد كبير؟

46
00:02:31,969 --> 00:02:33,705
استرخ يا ديفلين لا اريد ان اؤذيك

47
00:02:33,729 --> 00:02:35,417
لقد فعلت ذلك بالفعل

48
00:02:35,440 --> 00:02:36,622
يمكن أن يقتلك

49
00:02:39,328 --> 00:02:40,553
 كيف تعرف ، يا رجل؟

50
00:02:40,576 --> 00:02:42,889
قد لا أعرف الكثير عن النساء ، تريفيت

51
00:02:42,912 --> 00:02:44,457
لكني أعلم أنهم لا يضعون مكياجهم

52
00:02:44,480 --> 00:02:45,694
قبل الاستحمام

53
00:02:48,545 --> 00:02:49,961
بقدر ما أكره الاعتراف بذلك

54
00:02:49,984 --> 00:02:51,826
الرجل طيب نعم

55
00:02:55,521 --> 00:02:58,697
سيد ديفلين ، هل لي أن أعلق قبل أن تدخل قاعة المحكمة؟

56
00:02:58,720 --> 00:03:01,481
من فضلك ، سيد ديفلين مجرد تعليق واحد لو سمحت

57
00:03:01,504 --> 00:03:03,113
 هل لديك أي تعليق؟

58
00:03:03,136 --> 00:03:04,809
لقد رأيت للتو القاتل المتهم

59
00:03:04,832 --> 00:03:06,250
بيني كارل ديفلين

60
00:03:06,273 --> 00:03:10,057
ومعنا الآن مساعد المدعي العام ، أليكس كاهيل

61
00:03:10,080 --> 00:03:12,521
الذي سيكون مسؤولاً عن مقاضاته

62
00:03:12,544 --> 00:03:15,273
آنسة كاهيل ، هل يمكنني الحصول على تعليق منك  من فضلك؟

63
00:03:15,296 --> 00:03:17,833
سيقدم السيد ديفلين للمحاكمة بتهمة القتل العمد من الدرجة الأولى

64
00:03:17,856 --> 00:03:21,257
لقتل ضابط الشرطة خارج الخدمة دوغلاس جارسيا

65
00:03:21,280 --> 00:03:23,881
الذي اعترف بأن السيد ديفلين هارب من العدالة

66
00:03:23,904 --> 00:03:25,769
وكان يحاول القبض عليه

67
00:03:25,792 --> 00:03:28,265
الضابط جارسيا كان خارج الزي العسكري في ذلك الوقت

68
00:03:28,288 --> 00:03:30,058
لكن شهود العيان سيشهدون

69
00:03:30,081 --> 00:03:32,617
أنه عرّف عن نفسه بوضوح على أنه ضابط شرطة

70
00:03:32,640 --> 00:03:34,281
قبل إطلاق النار عليه

71
00:03:34,304 --> 00:03:37,897
مكتب غارسيا يترك وراءه زوجة وأربعة أطفال صغار

72
00:03:37,920 --> 00:03:39,593
سنبذل قصارى جهدنا

73
00:03:39,616 --> 00:03:41,897
للحصول على أقصى قدر من الإدانة في هذه المسألة

74
00:03:41,920 --> 00:03:44,265
ولن نرتاح حتى نتحقق

75
00:03:52,736 --> 00:03:53,961
أنا أسف لأنى تأخرت

76
00:03:53,984 --> 00:03:55,369
لدي ترسب في دينتون

77
00:03:55,392 --> 00:03:56,777
إذا كنت لا تزال تريد أداء شهادتي

78
00:03:56,800 --> 00:03:58,569
لا يمكن يجب أن أصل إلى الاسطبلات

79
00:03:58,592 --> 00:04:00,201
لا يتصرف "أمبر" بشكل صحيح

80
00:04:00,224 --> 00:04:01,786
أنت تعامل هذا الحصان تمامًا مثل الطفل

81
00:04:01,809 --> 00:04:04,025
هي طفلتي

82
00:04:04,048 --> 00:04:05,400
كادت أن تموت عندما ولدت

83
00:04:05,423 --> 00:04:07,706
لذا ، نعم ، أفترض أنني أعاملها كطفل رضيع

84
00:04:07,729 --> 00:04:09,018
لهذا السبب اقترضت العم راي

85
00:04:09,041 --> 00:04:10,345
عمي راي؟

86
00:04:10,368 --> 00:04:12,665
قلت دائمًا إنه يعرف عن الخيول أكثر من معظم الأطباء البيطريين

87
00:04:12,688 --> 00:04:13,880
نعم ، يفعل

88
00:04:13,903 --> 00:04:15,465
لذلك سوف يلقي نظرة على عنبر من أجلي

89
00:04:15,489 --> 00:04:18,585
في الواقع ، بدا سعيدًا حقًا أنني اتصلت به

90
00:04:18,608 --> 00:04:21,065
لم يذكر أي شيء عن الأحفاد ، أليس كذلك؟

91
00:04:21,088 --> 00:04:22,825
ما الذي يفترض أن يعني؟

92
00:04:22,848 --> 00:04:25,226
لا تهتمي

93
00:04:25,249 --> 00:04:26,938
إذا كنت تريد شهادتي لاحقًا ، فسأكون هنا

94
00:04:26,961 --> 00:04:29,018
ماذا عن صباح الغد؟ إفطار

95
00:04:29,041 --> 00:04:30,345
  7:30؟

96
00:04:30,368 --> 00:04:31,327
كنت على

97
00:05:17,744 --> 00:05:19,065
اسمحي لي

98
00:05:19,088 --> 00:05:20,937
هنا تذهب يا آنسة المدعي العام

99
00:05:20,960 --> 00:05:22,985
لن تحتاج إلى هذا الصولجان

100
00:05:23,008 --> 00:05:25,550
أنا غير ضار مثل خروف صغير

101
00:05:27,616 --> 00:05:29,258
ماذا تريد يا بيكر؟

102
00:05:29,281 --> 00:05:31,785
فقط لأهنئك

103
00:05:31,808 --> 00:05:34,937
المدعي العام المساعد لمقاطعة تارانت

104
00:05:34,960 --> 00:05:37,017
هذا شرف كبير

105
00:05:37,040 --> 00:05:38,505
يجعلني فخورًا نوعًا ما

106
00:05:38,528 --> 00:05:41,385
رؤية كيف كنت أنا من أطلقت مسيرتك المهنية

107
00:05:41,408 --> 00:05:42,938
حقًا

108
00:05:42,961 --> 00:05:45,881
فتاة صغيرة تخرج من كلية الحقوق

109
00:05:45,904 --> 00:05:49,432
هل تأخذ راعي بقر كبير في جنوب تكساس مثلي؟

110
00:05:49,455 --> 00:05:51,609
هذه أشياء كبيرة

111
00:05:51,632 --> 00:05:54,618
يمكنك ركوب شيء من هذا القبيل لمسافة طويلة

112
00:05:54,641 --> 00:05:56,986
وأنت متأكدة كفعل الجحيم

113
00:05:57,009 --> 00:05:58,009
هل هذا كل شيء؟

114
00:05:58,032 --> 00:05:59,033
شيء اخر

115
00:06:00,401 --> 00:06:02,298
أنا فقط أردتك أن تعرفي

116
00:06:02,321 --> 00:06:06,490
أنه كل ليلة وأنا في السجن

117
00:06:06,513 --> 00:06:08,985
كل ليلة خلال الست سنوات الماضية

118
00:06:09,008 --> 00:06:10,713
قبل أن أنام مباشرة

119
00:06:10,736 --> 00:06:12,217
فكرت بك

120
00:06:12,240 --> 00:06:14,695
الطريقة التي نظرت بها في قاعة المحكمة تلك

121
00:06:15,184 --> 00:06:18,702
أرجلهم الطويلة المثالية تتحرك ذهابًا وإيابًا

122
00:06:20,112 --> 00:06:23,150
تبختر وكأنهم ينتمون إلى عاهرة 50 دولارًا

123
00:06:24,880 --> 00:06:27,097
أعتقد أن هذا الفكر يتعلق بالشيء الوحيد

124
00:06:27,120 --> 00:06:29,018
هذا جعلني من خلال بؤسي

125
00:06:29,041 --> 00:06:31,353
حسنًا ، بيكر ، هذا يكفي

126
00:06:31,376 --> 00:06:33,496
تفتح فمك مرة أخرى

127
00:06:33,519 --> 00:06:36,105
سأرفع اتهامات بالتحرش

128
00:06:36,128 --> 00:06:37,097
سأعيدك إلى السجن

129
00:06:37,120 --> 00:06:38,665
حيث من الواضح أنك ما زلت تنتمي

130
00:06:38,688 --> 00:06:41,498
فورت وورث مكان صغير ، عزيزي

131
00:06:41,521 --> 00:06:44,078
سنرى بعضنا البعض مرة أخرى في القريب العاجل

132
00:06:56,929 --> 00:06:58,003
شكرًا

133
00:07:01,280 --> 00:07:02,666
هل تستعد لتناول طعام الغداء؟

134
00:07:02,689 --> 00:07:04,969
 أنا على أهبة الاستعداد في الأعمال الورقية

135
00:07:04,992 --> 00:07:06,793
سأضطر لأخذك تحت جناحي ، والكر

136
00:07:06,816 --> 00:07:08,426
يعلمك أبجديات التنظيم

137
00:07:08,449 --> 00:07:10,024
انظر إلى ذلك

138
00:07:10,047 --> 00:07:11,689
ما في العالم هو ذلك؟

139
00:07:11,712 --> 00:07:12,905
ساعة كمبيوتر

140
00:07:12,928 --> 00:07:16,489
يجمع ويطرح ويضرب ويحافظ على 300 رقم هاتف

141
00:07:16,512 --> 00:07:18,089
وله دفتر ملاحظات الآن ، شاهد هذا

142
00:07:19,392 --> 00:07:21,641
أنا الآن أبرمج في جدولي الزمني ليوم غد

143
00:07:24,736 --> 00:07:26,857
لماذا لا تكتبه فقط على المفكرة

144
00:07:26,880 --> 00:07:28,617
لأنه بعد ذلك سأضطر إلى حمل دفتر هاتف

145
00:07:28,640 --> 00:07:30,266
لتخزين المعلومات التي يحملها

146
00:07:30,289 --> 00:07:32,474
حسنًا ، أعتقد أنني سألتزم بالطريقة القديمة

147
00:07:32,497 --> 00:07:33,434
لقد تم إطلاق النار علي مرة واحدة

148
00:07:33,457 --> 00:07:34,684
أثناء البحث عن رقم

149
00:07:35,312 --> 00:07:36,986
دفتر الهاتف أنقذ حياتي

150
00:07:37,009 --> 00:07:38,298
هل تريد بعض الأخبار السيئة؟

151
00:07:38,321 --> 00:07:39,337
ماذا؟

152
00:07:39,360 --> 00:07:42,505
شخص ما رأى ديوي بيكر في المدينة

153
00:07:42,528 --> 00:07:44,185
اعتقدت أنه كان في هانتسفيل

154
00:07:44,208 --> 00:07:45,593
ليس بعد الآن

155
00:07:45,616 --> 00:07:48,186
لقد خرج وهو هنا في فورت وورث

156
00:07:56,575 --> 00:07:58,121
 نعم

157
00:07:58,144 --> 00:07:59,754
نعم ، أعلم أنك لا تحب ذلك

158
00:07:59,777 --> 00:08:02,538
ولكن ليس لديك خيار في الموضوع أليس كذلك؟

159
00:08:02,561 --> 00:08:04,297
بيكارب الحصان وأسبرين الخيول؟

160
00:08:04,320 --> 00:08:05,865
هذا هو؟ هذا هو

161
00:08:05,889 --> 00:08:08,201
أوه أعتقد أنني كنت أتوقع

162
00:08:08,224 --> 00:08:11,017
نوع من جرعة الشيروكي الغامضة

163
00:08:11,040 --> 00:08:13,097
ربما ألقيت بعض الحكمة القديمة

164
00:08:13,120 --> 00:08:14,889
الحكمة في تكريم الحيوان

165
00:08:14,912 --> 00:08:17,279
ومساعدتها على فهم من هو المسؤول

166
00:08:22,273 --> 00:08:23,497
ابتلاع

167
00:08:23,520 --> 00:08:24,745
جيد جيد

168
00:08:24,768 --> 00:08:25,758
شكرًا

169
00:08:27,712 --> 00:08:29,945
فقط افرك جانبيها وبطنها ، بضربات أسفل

170
00:08:29,968 --> 00:08:32,057
لطيفة وسهلة ، وستكون بخير

171
00:08:32,080 --> 00:08:33,327
حسنا

172
00:08:46,464 --> 00:08:47,818
مرحبا ابن أخي

173
00:08:47,841 --> 00:08:49,178
 مرحبًا عمي

174
00:08:49,201 --> 00:08:52,665
والكر ، ألا يمكنك تعلم إحداث ضوضاء مثل الأشخاص العاديين؟

175
00:08:52,688 --> 00:08:54,345
آسف مجرد عادة

176
00:08:54,368 --> 00:08:56,137
كيف هو عنبر؟

177
00:08:56,160 --> 00:08:57,385
أوه ، إنه مجرد مغص

178
00:08:57,408 --> 00:08:58,986
يجب أن يكون لديها بعض الشوك في بطنها

179
00:08:59,009 --> 00:09:00,298
لكنها ستكون بخير

180
00:09:00,321 --> 00:09:01,822
هذا جيد

181
00:09:05,760 --> 00:09:07,945
حسنًا ، سأعود الآن

182
00:09:07,968 --> 00:09:10,217
شكرا جزيلا لك أنا فعلا أقدر ذلك

183
00:09:10,240 --> 00:09:11,486
آه ، على الرحب والسعة

184
00:09:21,200 --> 00:09:22,447
شئ ما غريب يحدث؟

185
00:09:23,728 --> 00:09:25,418
ديوي بيكر في المدينة

186
00:09:25,441 --> 00:09:28,505
أنا أعرف لقد استحق بالفعل احترامه

187
00:09:28,528 --> 00:09:30,058
متى؟

188
00:09:30,081 --> 00:09:33,225
بعد ظهر هذا اليوم في مرآب السيارات

189
00:09:33,249 --> 00:09:34,346
ماذا قال؟

190
00:09:34,369 --> 00:09:35,625
كان لدي ساقان جميلتان

191
00:09:35,648 --> 00:09:37,641
وفكر بي كثيرا في السجن

192
00:09:37,664 --> 00:09:39,433
هذا ليس مضحكا يا أليكس

193
00:09:39,456 --> 00:09:41,162
الرجل خطير

194
00:09:41,185 --> 00:09:44,073
والكر ، إذا ركضت إليك في كل مرة أتلقى فيها تهديدًا

195
00:09:44,096 --> 00:09:45,833
لن ينجز أي منا الكثير من العمل

196
00:09:45,856 --> 00:09:46,847
الآن ، نحن؟

197
00:09:47,905 --> 00:09:50,344
لا علاقة له بهذه المنطقة سواك

198
00:09:50,367 --> 00:09:51,305
لذا؟

199
00:09:51,328 --> 00:09:53,161
لذا كوني حذرة

200
00:09:53,184 --> 00:09:54,106
أنا سوف

201
00:09:54,129 --> 00:09:56,026
أعدك

202
00:09:56,049 --> 00:09:57,209
لكن لا تتوقع مني أن أنهار

203
00:09:57,232 --> 00:09:59,385
بسبب القليل من التلميحات الجنسية

204
00:09:59,408 --> 00:10:01,946
الشيء الوحيد المهم بالنسبة لي الآن هو المحاكمة

205
00:10:01,969 --> 00:10:04,430
وضع بيني كارل ديفلين في طابور الإعدام

206
00:10:10,192 --> 00:10:12,249
حسنًا ، أيها الرجل القوي

207
00:10:12,272 --> 00:10:13,818
لكني ما زلت سأتبعك إلى المنزل

208
00:10:13,841 --> 00:10:15,417
لن أذهب إلى المنزل

209
00:10:15,440 --> 00:10:16,746
عندي موعد

210
00:10:16,769 --> 00:10:18,266
لاعب التنس المحترف؟

211
00:10:18,289 --> 00:10:19,418
لديه اسم

212
00:10:19,441 --> 00:10:20,986
أنا أعرف تيمي

213
00:10:21,009 --> 00:10:22,777
تيموثي تيموثي

214
00:10:22,800 --> 00:10:24,537
هل هذا أسوأ من كورديل؟

215
00:10:24,560 --> 00:10:28,569
لا ، أليكساندرا ، لدي مشكلة مع رجل بالغ

216
00:10:28,592 --> 00:10:31,146
كسب العيش في السراويل القصيرة ، هذا كل شيء

217
00:10:31,169 --> 00:10:33,481
 أليكس؟ هل انت هنا؟

218
00:10:33,504 --> 00:10:34,618
أحسن التصرف

219
00:10:34,641 --> 00:10:36,622
هنا في الأسفل ، تيموثي

220
00:10:38,640 --> 00:10:39,993
ليلة سعيدة يا فتاة

221
00:10:40,016 --> 00:10:41,006
أراك غدا

222
00:10:43,152 --> 00:10:44,380
مرحبا يا اليكس عزيزي

223
00:10:48,401 --> 00:10:49,977
أوه

224
00:10:50,000 --> 00:10:52,281
مرحبا يا رانجر

225
00:10:52,304 --> 00:10:53,881
أليكس ، أتمنى أن تحضري مظلة

226
00:10:53,904 --> 00:10:54,938
سوف تمطر الليلة

227
00:10:54,961 --> 00:10:56,298
إلى أين تأخذها؟

228
00:10:56,321 --> 00:10:59,326
والكر ، هذا ليس من شأنك

229
00:11:00,832 --> 00:11:03,305
أزعجني رجل وضعته في السجن اليوم

230
00:11:03,328 --> 00:11:06,250
الوصي الذي نصب نفسه لي قلق علي

231
00:11:06,273 --> 00:11:09,385
حسنًا ، لا تفقد  نومك  ، سيد رينجر

232
00:11:09,408 --> 00:11:10,761
إنها في أيد أمينة

233
00:11:10,784 --> 00:11:12,297
لديّ حزام أخضر في الجودو

234
00:11:12,320 --> 00:11:14,409
أوه ، أخضر

235
00:11:14,432 --> 00:11:16,174
لون جميل

236
00:11:17,200 --> 00:11:18,682
تعال يا أليكس

237
00:11:42,240 --> 00:11:43,582
اطلاق نار

238
00:13:09,024 --> 00:13:11,057
 هل وجدت شيئًا يا "جيمي"؟

239
00:13:11,552 --> 00:13:14,025
محترف حقيقي مع نظام الأمان

240
00:13:14,049 --> 00:13:15,774
يبدو أنه دخل وخرج نظيفًا

241
00:13:17,952 --> 00:13:20,330
لماذا لا تأخذ قسطا من الراحة

242
00:13:30,336 --> 00:13:32,170
هل أنت بخير؟

243
00:13:32,193 --> 00:13:34,313
نعم

244
00:13:34,336 --> 00:13:37,193
هل يمكنني وضع هذه الأشياء بعيدًا؟

245
00:13:37,216 --> 00:13:38,366
طبعا أكيد

246
00:13:45,360 --> 00:13:48,217
لا تتردد في قول "لقد أخبرتك بذلك"

247
00:13:48,240 --> 00:13:50,254
أنا سعيد لأنك بخير

248
00:13:51,664 --> 00:13:53,337
الآن ، أريدك أن تفكري

249
00:13:53,360 --> 00:13:55,961
الشعر والعينين واليدين

250
00:13:55,984 --> 00:13:57,498
هل هناك أي شيء يمكنك تذكره؟

251
00:13:57,521 --> 00:14:01,338
كانت ظلام كان ورائي

252
00:14:01,361 --> 00:14:03,017
انظر ، ربما لم يكن بيكر

253
00:14:03,040 --> 00:14:05,418
لقد قاضيت الكثير من المرضى الآخرين

254
00:14:05,441 --> 00:14:06,857
أنت تعرفين أنه كان هو ، أليكس

255
00:14:06,880 --> 00:14:08,650
وهو يرسل لك رسالة

256
00:14:08,673 --> 00:14:11,145
وأعتقد أن الوقت قد حان لبدء الاستماع

257
00:14:11,168 --> 00:14:13,356
هل تعرفين إلى أي مدى يذهب ذالك؟

258
00:14:13,648 --> 00:14:15,545
أسبوعين ، ثلاثة أسابيع

259
00:14:15,568 --> 00:14:18,010
بالضبط الوقت الذي كان فيه هنا

260
00:14:18,033 --> 00:14:19,897
نحيف جدا

261
00:14:19,920 --> 00:14:21,881
ليس نحيفا جدا بالنسبة لي

262
00:14:44,896 --> 00:14:45,855
إلى أين؟

263
00:14:47,360 --> 00:14:48,702
2200 بيتمان

264
00:14:54,992 --> 00:14:56,078
انظر الصحيفة هذا الصباح؟

265
00:14:59,120 --> 00:15:01,465
اعتاد الناس أن يناموا ليلا

266
00:15:01,488 --> 00:15:03,578
الآن البلد كله يزحف نحو الحثالة

267
00:15:03,601 --> 00:15:05,450
من لا يحترم القانون

268
00:15:05,473 --> 00:15:07,327
أيا كان ما تقوله

269
00:15:08,864 --> 00:15:11,273
لم يكن الأمر كذلك

270
00:15:11,296 --> 00:15:14,601
كنت عمدة في مقاطعة كويرفو لمدة ثماني سنوات

271
00:15:14,624 --> 00:15:16,058
حصلت على نتائج

272
00:15:16,081 --> 00:15:18,201
معدل الجريمة لم يكن أقل من أي وقت مضى

273
00:15:18,224 --> 00:15:19,450
هذا صحيح؟

274
00:15:19,473 --> 00:15:20,654
نعم

275
00:15:32,272 --> 00:15:34,009
2200 بيتمان؟

276
00:15:34,032 --> 00:15:35,673
هل أنت متأكد من هذا العنوان؟

277
00:15:35,696 --> 00:15:37,326
قف خلف القمامة

278
00:15:39,088 --> 00:15:40,798
أي شيء تقوله أيها الحارس

279
00:15:57,680 --> 00:15:59,658
أطفئ المحرك

280
00:15:59,681 --> 00:16:02,062
يديك على رأسك أنت تعرف الإجراء

281
00:16:09,600 --> 00:16:10,974
خارج

282
00:16:13,760 --> 00:16:16,457
كورديل ووكر الحارس الحارس

283
00:16:16,480 --> 00:16:18,729
لم تتوقع حقًا أن تخدع أحداً ، أليس كذلك؟

284
00:16:18,752 --> 00:16:19,870
افترض ذلك

285
00:16:21,632 --> 00:16:24,297
 أوه ، سأكون ابن بندقية انظروا الى ما حصلنا عليه هنا

286
00:16:24,320 --> 00:16:26,138
حارس جاموس

287
00:16:26,161 --> 00:16:28,250
استمر في ذلك ، بيكر

288
00:16:28,273 --> 00:16:31,050
هذا جاموس يمكن أن يدوس على وجهك الغبي

289
00:16:31,073 --> 00:16:33,449
احذر الآن استخدام القوة

290
00:16:33,472 --> 00:16:35,898
قد ينتهي بك الأمر في السجن ، مثلما فعلت

291
00:16:35,921 --> 00:16:37,422
أين كنت الليلة الماضية؟

292
00:16:38,496 --> 00:16:39,738
لست مضطرًا للإجابة على هذا السؤال

293
00:16:39,761 --> 00:16:41,977
ليس عليك الإجابة على أي شيء ، بيكر

294
00:16:42,000 --> 00:16:43,449
سآخذك مباشرة إلى السجن

295
00:16:43,472 --> 00:16:45,530
ما الذي يميز الليلة الماضية؟

296
00:16:45,553 --> 00:16:46,718
قل لنا

297
00:16:47,936 --> 00:16:49,578
كنت اعمل

298
00:16:49,601 --> 00:16:51,790
أين كنت بين 9 و 10؟

299
00:16:53,312 --> 00:16:54,698
DFW

300
00:16:54,721 --> 00:16:57,962
التقط أجرة في Bluff View بعد 9 بقليل

301
00:16:57,985 --> 00:16:59,817
كان لدي رحلة 10:30

302
00:16:59,840 --> 00:17:02,495
كل شيء في السجل ، هناك على المقعد الأمامي

303
00:17:03,713 --> 00:17:05,673
اين كاميرتك

304
00:17:05,696 --> 00:17:07,370
ليس لدي واحدة

305
00:17:07,393 --> 00:17:08,702
افتح صندوق السيارة

306
00:17:11,137 --> 00:17:12,798
هل لديك سبب محتمل؟

307
00:17:16,081 --> 00:17:17,897
الضوء الخلفي المكسور هذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟

308
00:17:17,920 --> 00:17:19,913
أنا معجب بك يا والكر

309
00:17:19,936 --> 00:17:22,856
رجل القانون الذي لا يخشى الارتجال

310
00:17:22,879 --> 00:17:25,289
أنت وأنا ، قطعنا نفس القماش

311
00:17:25,312 --> 00:17:27,018
أنا أعرف كل شيء عنك يا بيكر

312
00:17:27,041 --> 00:17:28,457
أنا لا أحبك

313
00:17:28,480 --> 00:17:32,089
أنت لست سوى متنمر سادي اختبأ خلف شارته

314
00:17:32,112 --> 00:17:35,032
تكساس رينجرز

315
00:17:35,055 --> 00:17:37,657
لن تدوم أيها المهرجون خمس دقائق من حيث أتيت

316
00:17:37,680 --> 00:17:39,194
احفظها ، بيكر فقط افتح الصندوق اللعين

317
00:17:48,703 --> 00:17:49,770
 جولي جي

318
00:17:49,793 --> 00:17:51,465
لا كاميرا

319
00:17:51,488 --> 00:17:52,890
يالها من خيبة أمل

320
00:17:52,913 --> 00:17:55,866
سوف نتحقق من ذلك ، وشقتك

321
00:17:55,889 --> 00:17:58,190
وكل شيء عنك

322
00:17:59,503 --> 00:18:01,449
في غضون ذلك ، هذا أمر تقييدي

323
00:18:01,472 --> 00:18:04,522
أتيت على بعد 300 ياردة من أليكس كاهيل

324
00:18:04,545 --> 00:18:06,057
سأعيدك إلى هانتسفيل بسرعة كبيرة

325
00:18:06,080 --> 00:18:07,961
لن تعرف حتى ما حدث

326
00:18:07,984 --> 00:18:10,489
إذا كانت لديك مشكلة ، والكر ، فهي في رأسك

327
00:18:10,512 --> 00:18:13,624
لماذا أرغب في إيذاء شيء صغير مثل هذا؟

328
00:18:13,647 --> 00:18:15,641
لقد غيرت حياتي كلها

329
00:18:15,664 --> 00:18:17,913
علاوة على ذلك ، إذا أردت إيذاء أي شخص

330
00:18:17,936 --> 00:18:20,842
يمكنني القيام بذلك من مسافة تزيد عن 300 ياردة

331
00:18:20,865 --> 00:18:23,305
لا تفكر في الأمر حتى

332
00:18:46,288 --> 00:18:47,993
ماذا يحدث هنا؟

333
00:18:48,016 --> 00:18:49,241
أنا تحت المراقبة

334
00:18:49,264 --> 00:18:51,097
ويعتقدون أنني لا أعرف ذلك

335
00:18:51,120 --> 00:18:53,881
هذا هو المكان الذي أتيت فيه ، أليس كذلك ، أيها الصديق الصغير؟

336
00:18:53,904 --> 00:18:55,705
سأساعدك يا ديوي

337
00:18:55,728 --> 00:18:57,785
ألم أقولها دائمًا عندما كنا رفقاء في الزنزانة معًا؟

338
00:18:57,808 --> 00:18:58,841
أن أساعدك؟

339
00:18:58,864 --> 00:19:01,263
امسح فمك لديك بصاق عليه

340
00:19:04,769 --> 00:19:05,962
حسنًا ، الآن ، سأنقذ

341
00:19:05,985 --> 00:19:07,689
وأريدك أن تتجول لمدة ساعة تقريبًا

342
00:19:07,712 --> 00:19:08,761
ثم تخلص من هذا الشيء

343
00:19:08,784 --> 00:19:11,246
سنلتقي غدا كما خططت

344
00:19:57,680 --> 00:19:58,841
ووكر؟

345
00:19:58,864 --> 00:20:00,825
راجعت قصة بيكر

346
00:20:00,848 --> 00:20:03,769
قالت زوجة الرجل إنه تم القبض عليه في العاشرة بعد التاسعة

347
00:20:03,792 --> 00:20:05,787
لكنها لم تعرف من هو السائق

348
00:20:06,896 --> 00:20:08,536
الآن ، سيعود صباح الغد

349
00:20:08,559 --> 00:20:09,881
سوف أقابله في المطار

350
00:20:09,904 --> 00:20:11,993
وسأريه لقطة لبيكر

351
00:20:12,016 --> 00:20:14,073
ماذا تظن نفسك فاعلا؟

352
00:20:14,096 --> 00:20:15,209
سأبقى هنا الليلة

353
00:20:15,232 --> 00:20:17,369
بالطبع لا

354
00:20:17,392 --> 00:20:19,929
انظر ، لدي بيكر تحت المراقبة

355
00:20:19,952 --> 00:20:22,121
لكنك لست بأمان حتى يتم إبعاده

356
00:20:22,144 --> 00:20:25,033
والكر ، أنا أقدر قلقك

357
00:20:25,056 --> 00:20:26,825
لكن دعني أسألك شيئًا

358
00:20:26,848 --> 00:20:28,905
لو كنت رجلاً ، هل ستفعل ذالك

359
00:20:28,928 --> 00:20:31,229
ورمي كيس نومك هنا؟

360
00:20:32,048 --> 00:20:36,153
أليكس ، لقد عرفت على الأقل انواع من داس خارج مكتبك ،

361
00:20:36,176 --> 00:20:38,922
وصدقيني ، إذا كان ديوي بيكر يلاحق أي واحد منهم

362
00:20:38,945 --> 00:20:40,938
كانوا يجرون  على أقرب هاتف

363
00:20:40,961 --> 00:20:42,250
لاستدعاء الحرس الوطني

364
00:20:42,273 --> 00:20:44,591
لكن عليك أن تكوني أقوى من أي رجل ، أليس كذلك يا أليكس؟

365
00:20:46,785 --> 00:20:49,353
انظر ، إذا اضطررت لذلك ، سأنام على الشرفة

366
00:20:49,376 --> 00:20:51,129
لكنك لن تبقى وحيدًة الليلة

367
00:20:52,624 --> 00:20:53,818
أفهم أفهم

368
00:20:53,841 --> 00:20:55,150
ووكر  لا ، لا

369
00:21:04,176 --> 00:21:05,465
يا ولد

370
00:21:05,488 --> 00:21:07,704
لم أستطع تذكر ما إذا كنت قلت غريغيو أو شاردونيه

371
00:21:07,727 --> 00:21:08,664
لذلك اشتريت كلاهما

372
00:21:08,687 --> 00:21:10,233
ماذا يفعل هنا؟

373
00:21:10,256 --> 00:21:12,597
مررت لأرى ما إذا كنت ترتدي حزامك الأخضر

374
00:21:25,233 --> 00:21:28,958
 عزيزتي ، من أجلك

375
00:21:29,888 --> 00:21:31,305
مم أوه

376
00:21:31,328 --> 00:21:32,778
و أنا

377
00:21:32,801 --> 00:21:35,081
متأكد أنك لن تتناول أي نبيذ يا ووكر؟

378
00:21:35,104 --> 00:21:38,009
ربما  واحد للطريق؟

379
00:21:38,032 --> 00:21:40,046
سوف اغادر قبل أن أفعل ، تيمي

380
00:21:41,264 --> 00:21:42,233
وأنا لا أشرب الخمر أثناء العمل

381
00:21:46,160 --> 00:21:48,001
 انزل

382
00:22:00,176 --> 00:22:01,646
قف مكانك

383
00:22:02,736 --> 00:22:04,953
والكر ، هل تأخذ الأمر ببساطة؟

384
00:22:04,976 --> 00:22:06,297
كيف عرفت أنني كنت هنا؟

385
00:22:06,320 --> 00:22:07,385
شعرت بالأرض تهتز

386
00:22:07,408 --> 00:22:08,410
ها مضحك

387
00:22:08,433 --> 00:22:10,361
لماذا أنت هنا يا تريفيت؟

388
00:22:10,384 --> 00:22:11,769
يمكنني أن أسألك نفس السؤال

389
00:22:11,792 --> 00:22:13,081
سألتك أولا

390
00:22:13,104 --> 00:22:16,057
حسنا أنا أعمل في العمل الإضافي ، وأبيع المجلات

391
00:22:16,080 --> 00:22:17,402
أنا فقط بحاجة إلى اشتراكين آخرين

392
00:22:17,425 --> 00:22:19,289
لهذه العطلة في هاواي على متن سفينة سياحية

393
00:22:19,312 --> 00:22:21,945
مع ألف طبيب أسنان من مينيابوليس

394
00:22:21,968 --> 00:22:23,534
مضحك

395
00:22:33,729 --> 00:22:35,039
مرحبًا؟

396
00:22:41,760 --> 00:22:43,183
ماذا حدث؟

397
00:22:45,505 --> 00:22:47,646
شخص ما قتل حصاني

398
00:22:49,760 --> 00:22:51,050
مات عنبر

399
00:22:51,073 --> 00:22:53,790
شخص ما قتل عنبر

400
00:23:21,168 --> 00:23:23,801
كيف يمكن لأي شخص أن يفعل شيئًا كهذا؟

401
00:23:23,824 --> 00:23:26,094
بيكر قادر على فعل أي شيء

402
00:23:32,560 --> 00:23:34,093
كان يجب أن أستمع إليك

403
00:23:36,241 --> 00:23:38,553
كنت محق بشأني ، كما تعلم

404
00:23:38,576 --> 00:23:40,341
عنيد جدا لمصلحتي

405
00:23:41,424 --> 00:23:43,321
هذا ليس بالأمر السيئ

406
00:23:43,344 --> 00:23:45,496
بعض الأحيان

407
00:23:45,519 --> 00:23:47,993
إنها الطريقة التي نشأت بها

408
00:23:48,016 --> 00:23:50,552
كان علي أن أخدش كل شيء لدي

409
00:23:50,576 --> 00:23:52,185
تعليمي

410
00:23:52,208 --> 00:23:53,209
شهادتي في القانون

411
00:23:53,232 --> 00:23:54,841
ملابسي

412
00:23:54,864 --> 00:23:56,302
في بعض الأحيان حتى الطعام الذي أكلته

413
00:23:58,544 --> 00:24:00,218
ثم تزوجت

414
00:24:00,241 --> 00:24:01,753
اعتقدت أن ذلك سيجعل الأمور أسهل

415
00:24:01,776 --> 00:24:04,377
وجود شريك

416
00:24:04,400 --> 00:24:07,305
تبين أن حبل المشنقة كاد يخنقني حتى الموت

417
00:24:07,328 --> 00:24:08,894
لذلك حصلت على الطلاق

418
00:24:10,367 --> 00:24:13,224
بعد ذلك ، أصبحت

419
00:24:13,247 --> 00:24:15,304
ما هي الكلمة التي يحب الجميع استخدامها؟

420
00:24:15,327 --> 00:24:17,546
"لا يعتمد"

421
00:24:17,569 --> 00:24:19,818
هل تعرف كم عدد المحامين والقضاة مستاءين مني

422
00:24:19,841 --> 00:24:21,834
عندما أكون ناجحًة في قاعة المحكمة؟

423
00:24:21,857 --> 00:24:23,306
عندما أكون قاسية؟

424
00:24:23,329 --> 00:24:24,329
أو أفضل استعدادًا؟

425
00:24:24,352 --> 00:24:27,688
أو كما يقولون ، مجرد محظوظة؟

426
00:24:27,711 --> 00:24:29,577
هل تعرف كم مرة سمعت "سيدة صغيرة"

427
00:24:29,600 --> 00:24:32,009
من قبل الرجال الذين يحبون الاحتفال بخساراتي

428
00:24:32,032 --> 00:24:34,426
من خلال اصطحابي لتناول العشاء ثم الذهاب إلى الفراش؟

429
00:24:34,449 --> 00:24:37,225
والله يوفقك إذا أخطأت أو تعثرت مرة

430
00:24:37,248 --> 00:24:39,400
لأن هناك جوقة كاملة بالخارج تهمس

431
00:24:39,423 --> 00:24:42,914
"عزيزتي ، لديك عيون زرقاء جميلة ، لكن لا يمكنك اخفاءها تمامًا"

432
00:24:45,505 --> 00:24:47,461
لماذا بحق الجحيم أقول لك كل هذا؟

433
00:24:51,152 --> 00:24:54,926
حسنًا ، ربما لأنك تتألمين

434
00:24:56,752 --> 00:24:58,425
ماذا حدث؟

435
00:24:58,448 --> 00:25:00,665
اعتقدت أن بيكر كان مراقبًا

436
00:25:00,688 --> 00:25:02,926
لقد اختفى عن المراقبة

437
00:25:04,464 --> 00:25:06,233
وهناك شيء آخر

438
00:25:06,256 --> 00:25:08,457
سحبت عذره للاقتحام

439
00:25:08,480 --> 00:25:10,985
كيف يمكن أن يكون؟

440
00:25:11,008 --> 00:25:13,961
هناك طريقة واحدة فقط كان لديه مساعدة

441
00:25:13,984 --> 00:25:15,546
اقتحم شخص آخر منزلك

442
00:25:15,569 --> 00:25:18,345
نفس الشخص الذي غطاه الليلة الماضية

443
00:25:18,368 --> 00:25:20,324
والآن لا توجد علامة عليه في أي مكان

444
00:25:23,616 --> 00:25:27,400
أليكس ، لدي شعور بأن التصفيات قد انتهت

445
00:25:27,423 --> 00:25:30,298
في المرة القادمة التي يأتي فيها بعدك ، سيكون الأمر حقيقيًا

446
00:25:30,321 --> 00:25:33,337
أريدك أن تختبئ حتى أجده

447
00:25:33,360 --> 00:25:35,258
لا أستطبع

448
00:25:35,281 --> 00:25:38,586
لا يمكنني مراقبتك 24 ساعة في اليوم يا أليكس

449
00:25:38,609 --> 00:25:40,185
أنتي في خطر

450
00:25:40,208 --> 00:25:43,161
صدقني ووكر بالطريقة التي أشعر بها الآن

451
00:25:43,184 --> 00:25:45,017
أحب الركض والاختباء

452
00:25:45,040 --> 00:25:46,233
ولكن إذا غادرت الآن

453
00:25:46,256 --> 00:25:47,705
بيني كارل ديفلين سوف يتم هجره

454
00:25:47,728 --> 00:25:50,137
على مدع عام آخر وقد يطلق سراحه

455
00:25:50,160 --> 00:25:51,641
قد يمشي

456
00:25:51,664 --> 00:25:54,750
لا توجد طريقة سأغتنم هذه الفرصة

457
00:26:00,656 --> 00:26:03,306
هل أنا مستقلة ؟

458
00:26:03,329 --> 00:26:05,310
نعم أنت كذالك

459
00:26:07,008 --> 00:26:09,550
لكني معجب بك لذلك

460
00:26:12,128 --> 00:26:13,897
حسنا اذا ما هي الخطة؟

461
00:26:13,920 --> 00:26:15,849
هل ذكرت خطة؟

462
00:26:15,872 --> 00:26:17,320
آه رائع

463
00:26:17,343 --> 00:26:19,113
كل رأس عضلي سابق في مقاطعتين

464
00:26:19,136 --> 00:26:20,297
يعمل هنا

465
00:26:20,320 --> 00:26:22,185
سنقوم فقط بالدخول و

466
00:26:30,624 --> 00:26:31,880
 مجموعة أخرى ، مجموعة أخرى

467
00:26:31,903 --> 00:26:33,544
يجب أن ينسوا المناشف هنا

468
00:26:33,567 --> 00:26:35,039
ويصدر مزيل العرق ، أليس كذلك؟

469
00:26:37,920 --> 00:26:39,529
السادة المحترمون

470
00:26:39,552 --> 00:26:41,546
هل يمكنني تسجيلك اليوم؟

471
00:26:41,569 --> 00:26:44,137
حصلت على خاص ، 2 مقابل 1

472
00:26:44,160 --> 00:26:46,937
بالطبع ، من المفترض أن تكون للأزواج والزوجات

473
00:26:46,960 --> 00:26:49,273
لكن في حالتك ، يمكنني إجراء استثناء

474
00:26:49,296 --> 00:26:50,825
أريد أن أعرف عن ديوي بيكر

475
00:26:50,848 --> 00:26:52,297
لا أعرفه

476
00:26:52,320 --> 00:26:54,857
كانت لديك الزنزانة بجواره في هانتسفيل

477
00:26:54,880 --> 00:26:58,249
انظر ، إذا كان لديك ورق ، فاخدمني أنزلني

478
00:26:58,272 --> 00:27:01,545
ما زلت لا أتحدث عن بيكر

479
00:27:01,569 --> 00:27:04,254
إذا لم يكن لديك ورق ، أخرج من وجهي

480
00:27:05,856 --> 00:27:07,897
اسمح لي أن أشرح لك شيئًا يا غيليام

481
00:27:07,920 --> 00:27:09,625
أنت لا تزال تحت السراح المشروط

482
00:27:09,648 --> 00:27:12,345
ونصف هؤلاء الرجال هنا مجرمون مدانون

483
00:27:12,368 --> 00:27:14,702
يمكنني أن أضبطك الآن ، وأعيدك إلى الداخل

484
00:27:16,129 --> 00:27:20,042
انظر ، القانون يقول أنني لا أستطيع التآخي

485
00:27:20,065 --> 00:27:22,426
لذا إذا كان لدى أي من هؤلاء السادة المحترمين سجلات

486
00:27:22,449 --> 00:27:24,265
لا أعرف

487
00:27:26,912 --> 00:27:28,553
ماذا لو كان بعض هؤلاء السادة المحترمين

488
00:27:28,576 --> 00:27:30,417
هل يتعاملون بالمخدرات في مقر عملك؟

489
00:27:31,872 --> 00:27:33,675
ماذا يقول القانون عن ذلك؟

490
00:27:45,760 --> 00:27:47,913
مرحبًا ، أمر

491
00:27:47,936 --> 00:27:49,801
هذا وزن كبير

492
00:27:49,824 --> 00:27:51,102
لا أريد أن أصاب بفتق

493
00:27:53,104 --> 00:27:54,414
ضع طبقًا آخر عليه

494
00:28:00,160 --> 00:28:02,586
ضعهم على حد سواء

495
00:28:04,289 --> 00:28:06,217
حسنا

496
00:28:06,240 --> 00:28:07,230
حصلت عليه

497
00:28:12,369 --> 00:28:14,894
   تخلص من الوزن

498
00:28:16,624 --> 00:28:17,898
الاسترخاء

499
00:28:17,921 --> 00:28:19,785
 مرحبًا ، لا يمكنك فعل ذلك لأرماندو

500
00:28:21,249 --> 00:28:22,302
قل رجاء

501
00:28:31,088 --> 00:28:33,294
اه اه لا تفكر حتى في ذلك

502
00:28:34,768 --> 00:28:37,022
انظر يا صديقي ، أنت لا تريد أن تفعل هذا ، حسنًا؟

503
00:28:40,449 --> 00:28:41,801
الآن أنت مدين لي

504
00:28:41,824 --> 00:28:42,825
هذا 100 للإطارات

505
00:28:42,848 --> 00:28:44,938
اثنان وأربعون للعدسات

506
00:28:45,921 --> 00:28:46,858
اتركه

507
00:28:46,881 --> 00:28:48,062
اتركه

508
00:28:56,129 --> 00:28:58,249
هذه ضربة حظ مذهلة

509
00:28:58,272 --> 00:29:00,680
أعني ، ماندو هنا وعقد

510
00:29:00,703 --> 00:29:02,526
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما قام بعملية شراء

511
00:29:04,928 --> 00:29:07,049
حسنًا ، أنت تعرف القول المأثور ، تريفيت

512
00:29:07,072 --> 00:29:09,311
98 في المئة من العمل الشاق هو الحظ

513
00:29:13,264 --> 00:29:14,681
اختيارك يا غيليام

514
00:29:14,704 --> 00:29:16,089
يمكنني أن آخذك معهم

515
00:29:16,112 --> 00:29:17,593
أو تحدث معي عن بيكر

516
00:29:17,616 --> 00:29:20,537
حسنًا ، حسنًا ، لكن اسمع ، إذا كان في أي مكان هنا

517
00:29:20,560 --> 00:29:22,361
عليك أن تحميني هذا الرجل مجنون

518
00:29:22,384 --> 00:29:23,769
هل رأيته منذ أن خرج؟

519
00:29:23,792 --> 00:29:26,489
لا ، إذا فعلت ذلك ، كنت سأختبئ

520
00:29:26,512 --> 00:29:29,754
عندما كنت في الداخل ، هل قال أي شيء

521
00:29:29,777 --> 00:29:31,193
عن المدعي الذي طرده؟

522
00:29:32,208 --> 00:29:33,305
أوه نعم

523
00:29:33,328 --> 00:29:36,185
كانت موضوع حديثه المفضل

524
00:29:36,208 --> 00:29:38,233
اعتدت سماعه يتحدث إلى دوان طوال الوقت عنها

525
00:29:38,256 --> 00:29:39,417
من هو دوان؟

526
00:29:39,440 --> 00:29:41,257
دوان ، آه ، هوبكنز زميله في الزنزانة

527
00:29:41,280 --> 00:29:44,058
في بعض الأحيان ، في وقت متأخر من الليل

528
00:29:44,081 --> 00:29:45,689
بيكر سيكون مستلقيا هناك بعد إطفاء الأنوار

529
00:29:45,712 --> 00:29:47,801
وسوف يخبر دوان

530
00:29:47,824 --> 00:29:49,561
ماذا يريد أن يفعل لتلك المرأة

531
00:29:49,584 --> 00:29:51,226
كيف خطط للإمساك بها

532
00:29:51,249 --> 00:29:54,041
وأخذها إلى مقصورة منعزلة

533
00:29:54,064 --> 00:29:58,138
في مكان لم يسمع فيه أحد صراخها

534
00:29:58,161 --> 00:30:00,153
ماذا عن هذا الرجل دوان؟

535
00:30:00,176 --> 00:30:01,497
هل ما زال بالداخل؟

536
00:30:01,520 --> 00:30:04,153
لا ، لقد خرج قبل أن أفعل

537
00:30:04,176 --> 00:30:05,529
هذا الشرير الصغير

538
00:30:05,552 --> 00:30:07,946
ما كان ليصمد خمس دقائق بدون بيكر

539
00:30:07,969 --> 00:30:09,225
ما الذي كان فيه؟

540
00:30:09,248 --> 00:30:12,665
السطو أوه ، نعم ، لقد كان مختلس النظر أيضًا

541
00:30:12,688 --> 00:30:14,414
تستخدم لاقتحام شقق البنات

542
00:30:16,240 --> 00:30:18,014
ربما التقط صورا

543
00:30:29,616 --> 00:30:31,801
ديوي ، إنهم يبحثون عني

544
00:30:31,824 --> 00:30:33,657
ذهبت إلى جاك لجلب بيرة

545
00:30:33,680 --> 00:30:35,789
وأخبروني أن رجال الشرطة كانوا هناك

546
00:30:36,209 --> 00:30:38,434
 وكانوا يبحثون عنك أيضًا

547
00:30:43,088 --> 00:30:44,921
كيف وصلوا إليك؟

548
00:30:44,944 --> 00:30:47,161
لا أعلم

549
00:30:47,184 --> 00:30:49,070
لم أقل شيئًا لأحد

550
00:30:51,024 --> 00:30:52,654
إنه ووكر

551
00:30:54,544 --> 00:30:57,113
ديوي ، أخبرتني أنني سأكون بأمان

552
00:30:57,136 --> 00:30:59,022
لقد أخبرتني أنهم لن يعرفوا عني

553
00:31:01,136 --> 00:31:04,185
لقد توصلت إلى استنتاج ، دوان

554
00:31:04,208 --> 00:31:06,575
الآن ، الإجابة على هذه المشكلة بسيطة للغاية

555
00:31:08,368 --> 00:31:12,089
علينا أن نقتل أنفسنا او الحارسً

556
00:31:12,112 --> 00:31:13,954
ولقد اخترتك لتهيئته

557
00:31:21,744 --> 00:31:22,809
ووكر

558
00:31:22,832 --> 00:31:24,441
 هذا دوان هوبكنز

559
00:31:24,464 --> 00:31:26,073
سمعت أنك تبحث عني

560
00:31:26,096 --> 00:31:27,102
أين أنت؟

561
00:31:28,144 --> 00:31:31,129
أنا خائف يا ووكر  بيكر مجنون

562
00:31:31,152 --> 00:31:33,017
أعتقد أنه سيقتلني

563
00:31:33,040 --> 00:31:34,841
قل لي أين أنت ، دوان

564
00:31:34,864 --> 00:31:36,938
سأرسل وحدة شرطة لاصطحابك

565
00:31:36,961 --> 00:31:38,505
 لا رجال شرطة

566
00:31:38,528 --> 00:31:41,705
 بيكر ، لديه أصدقاء  اقوياء

567
00:31:41,728 --> 00:31:44,169
أنا أتحدث معك فقط ، والكر

568
00:31:44,192 --> 00:31:46,697
وأريد مناعة

569
00:31:46,720 --> 00:31:48,265
 هذا هو اتفاقي

570
00:31:48,288 --> 00:31:50,505
حسنا أين ومتى؟

571
00:33:48,048 --> 00:33:49,785
 حسنًا ، حسنًا

572
00:33:49,808 --> 00:33:51,055
سأكون في مكتبي

573
00:33:55,792 --> 00:33:57,454
فهمت ، أيها المستشار

574
00:34:13,024 --> 00:34:14,233
بيكر ، قف مكانك

575
00:34:14,256 --> 00:34:15,512
اوه

576
00:34:22,944 --> 00:34:24,335
اوه

577
00:34:26,528 --> 00:34:27,688
آه

578
00:34:27,711 --> 00:34:29,535
حركه! أو سأقتلهم كليهما

579
00:34:43,248 --> 00:34:44,889
آه! خلف

580
00:34:48,176 --> 00:34:49,690
 أين ذهب؟

581
00:34:49,713 --> 00:34:51,289
 لا أعرف أعتقد أنه هناك

582
00:34:51,312 --> 00:34:52,558
الجميع البقاء

583
00:35:01,136 --> 00:35:03,016
ابتعد عن الطريق

584
00:35:19,377 --> 00:35:20,558
دعها تذهب ، بيكر

585
00:35:21,216 --> 00:35:22,542
اسمح لها أن تذهب

586
00:35:25,103 --> 00:35:26,142
خارج! حاليا

587
00:35:47,216 --> 00:35:48,377
اجعل المروحيات تركز

588
00:35:48,400 --> 00:35:49,881
على جميع الطرق المؤدية إلى خارج المدينة

589
00:35:49,904 --> 00:35:50,990
خارج

590
00:35:54,448 --> 00:35:55,801
وجدت اي شيء؟

591
00:35:55,824 --> 00:35:58,041
حسنًا ، يمكنني أن أخبرك أي نوع من العلكة تمضغ

592
00:35:58,064 --> 00:36:00,122
ما نوع الوجبات السريعة التي يأكلها

593
00:36:00,145 --> 00:36:02,042
وجلبت إيصالات الغاز هذه

594
00:36:02,065 --> 00:36:03,854
هذا كل شيء الآن

595
00:36:14,623 --> 00:36:15,978
 ضرب بعض الطلقات هنا

596
00:36:16,001 --> 00:36:18,377
 حسنًا ، أنا في ذلك

597
00:36:18,400 --> 00:36:20,779
 تشارلي

598
00:36:22,272 --> 00:36:23,497
احصل على المزيد من الوحدات هنا

599
00:36:23,520 --> 00:36:26,558
أريد أن أبقي هؤلاء الناس واضحين

600
00:36:28,256 --> 00:36:30,558
من فضلك ، امض قدما شكرًا لك

601
00:36:31,840 --> 00:36:32,906
هل وجدت اي شيء؟

602
00:36:32,929 --> 00:36:34,366
أوراق الأرز

603
00:36:35,648 --> 00:36:38,365
ما هو موقع إيصالات الغاز تلك؟

604
00:36:40,383 --> 00:36:42,153
محلية

605
00:36:42,176 --> 00:36:43,466
انتظر دقيقة

606
00:36:43,489 --> 00:36:45,482
لقد ملأ شقة ميلر قبل يومين

607
00:36:45,505 --> 00:36:47,177
شقة ميلر؟

608
00:36:47,200 --> 00:36:49,257
ألا توجد أشجار أرز هناك؟

609
00:36:49,280 --> 00:36:50,345
هناك مجموعة منهم

610
00:36:50,368 --> 00:36:52,458
كان ذلك في منطقتي عندما كنت مبتدئًا

611
00:36:52,481 --> 00:36:54,217
ماذا عن الكبائن؟

612
00:36:54,240 --> 00:36:56,105
على ما أذكر ، هناك بضع حجرات هناك

613
00:36:56,128 --> 00:36:58,297
نعم لماذا ا؟ هيا

614
00:36:58,320 --> 00:37:00,441
قال غيليام إن بيكر سيأخذها إلى مكان ما

615
00:37:00,464 --> 00:37:02,478
حيث لا يستطيع أحد سماع صراخها

616
00:37:23,216 --> 00:37:24,937
أريد أن أكون عادلاً في هذا يا حبيبتي

617
00:37:24,960 --> 00:37:27,566
سأعطيك بداية جيدة وطويلة

618
00:37:33,872 --> 00:37:36,570
  يو-هوو

619
00:37:36,593 --> 00:37:38,297
أين الفتاة الصغيرة؟

620
00:37:38,320 --> 00:37:39,982
اين انت؟

621
00:37:41,792 --> 00:37:44,346
سيجدك ديوي

622
00:37:44,369 --> 00:37:46,735
أنت فتاة جميلة ولطيفة لا تهربي

623
00:38:04,241 --> 00:38:07,545
لقد فقدت حذاء واحد

624
00:38:07,568 --> 00:38:09,337
لقد خلعت الآخر

625
00:38:09,360 --> 00:38:12,270
لا يبدو صحيحًا أن يكون لديك واحد فقط

626
00:38:13,952 --> 00:38:16,302
أنت تعرف أنني ذاهب لأؤذيك ، أليس كذلك؟

627
00:38:22,209 --> 00:38:24,830
أنت , لا؟ حسنًا؟

628
00:38:26,943 --> 00:38:28,458
 نعم

629
00:38:28,481 --> 00:38:29,705
حسنًا ، أردت فقط التأكد

630
00:38:29,728 --> 00:38:32,681
كنت تعرفين سبب ذلك

631
00:38:32,704 --> 00:38:33,966
السبب الحقيقي

632
00:38:35,680 --> 00:38:37,098
كما ترين ، ليس لديك ما تفعلينه

633
00:38:37,121 --> 00:38:39,145
مع حقيقة أنك وضعتني في السجن

634
00:38:40,256 --> 00:38:43,337
لا ، سيدتي هذا هو أقل ما في الأمر

635
00:38:43,360 --> 00:38:44,617
ما أغضبني هو

636
00:38:44,640 --> 00:38:46,090
لقد كنت جالسًا للتو هنا أعتقد

637
00:38:46,113 --> 00:38:49,321
عن كل الناس الطيبين في مقاطعة كويرفو

638
00:38:49,344 --> 00:38:52,105
لقد عانوا بسببك

639
00:38:52,128 --> 00:38:57,481
الرجال والنساء والأطفال أيضًا

640
00:38:57,504 --> 00:38:59,785
أصدقائي

641
00:38:59,808 --> 00:39:02,537
الناس الذين قمت بحمايتهم عندما كنت عمدة هناك

642
00:39:02,560 --> 00:39:04,986
شريف لمدة ثماني سنوات

643
00:39:05,009 --> 00:39:06,937
بينما كنت بعيدًا في هانتسفيل

644
00:39:06,960 --> 00:39:09,178
خدمة تلك التهمة الزائفة التي لفظتها

645
00:39:09,201 --> 00:39:11,769
كل شيء ذهب إلى الجحيم

646
00:39:11,792 --> 00:39:14,233
لانك تعلمين لماذا؟

647
00:39:14,256 --> 00:39:15,546
حلوا محلي

648
00:39:15,569 --> 00:39:18,426
مع بعض الليبرالية النازفة للقلب

649
00:39:18,449 --> 00:39:21,145
الذي ليس لديه الشجاعة لاعتقال المشاة

650
00:39:21,168 --> 00:39:22,970
من لا يضرب السجناء

651
00:39:22,993 --> 00:39:25,145
أو يرهب كل من يحاول الشكوى منه

652
00:39:25,168 --> 00:39:26,985
فعلت ما كان علي القيام به

653
00:39:27,008 --> 00:39:29,577
لقد استخدمت كل الوسائل المتاحة لي

654
00:39:29,600 --> 00:39:31,273
لتثبيط الوجود

655
00:39:31,296 --> 00:39:34,537
القتلة واللصوص والمغتصبين

656
00:39:34,560 --> 00:39:35,897
في مقاطعة كويرفو

657
00:39:35,920 --> 00:39:37,338
الآن ، منذ أن غادرت هناك

658
00:39:37,361 --> 00:39:40,057
ارتفع معدل الجريمة بنسبة 30 بالمائة

659
00:39:40,080 --> 00:39:42,265
هذا خيال وأنت تعلم ذلك

660
00:39:42,288 --> 00:39:43,546
لا توجد مقاطعة في ولاية تكساس

661
00:39:43,569 --> 00:39:45,310
نصف هذا المبلغ

662
00:39:47,601 --> 00:39:49,241
كما تعلمين ، لطالما اعتبرت نفسي

663
00:39:49,264 --> 00:39:51,737
احل المشكلات

664
00:39:51,760 --> 00:39:53,593
لكن من أجل حياتي

665
00:39:53,616 --> 00:39:55,258
لا أستطيع معرفة كيفية خلع ملابسك

666
00:39:55,281 --> 00:39:57,352
عندما تكونين مقيدًة هكذا

667
00:39:59,600 --> 00:40:01,049
أعتقد أنني سأبدأ من القمة

668
00:40:01,072 --> 00:40:02,830
وأعمل في طريقي إلى أسفل

669
00:40:04,256 --> 00:40:05,998
آه! آه

670
00:40:15,344 --> 00:40:16,346
أسقطها

671
00:40:16,369 --> 00:40:17,594
أسقطه الآن

672
00:40:17,617 --> 00:40:18,844
سوف اقطعها

673
00:40:20,001 --> 00:40:21,833
الآن اسقطه بعيدًا وانتقل معه إلى هناك

674
00:40:21,856 --> 00:40:23,706
افعلها! أو سأقطعها

675
00:40:23,729 --> 00:40:25,229
حاليا

676
00:40:26,961 --> 00:40:28,494
سنرى من هو الشاطر

677
00:40:48,320 --> 00:40:49,710
بيكر ، توقف

678
00:40:51,009 --> 00:40:52,601
فكر في الأمر

679
00:40:52,624 --> 00:40:54,681
هذه فرصتك للوصول إلى ذلك الحارس الجاموس

680
00:40:54,704 --> 00:40:56,025
الذي كنت تتحدث عنه ، هاه؟

681
00:40:56,048 --> 00:40:57,337
تذكر؟

682
00:40:57,360 --> 00:40:58,734
تعال ، دعها تذهب

683
00:41:07,328 --> 00:41:09,070
أمسك به! هذا يكفي

684
00:41:23,249 --> 00:41:24,208
آه

685
00:41:31,360 --> 00:41:32,366
آه

686
00:41:35,568 --> 00:41:36,986
ووكر ، فهمت شكرًا لك

687
00:41:37,009 --> 00:41:38,494
لم انته بعد

688
00:41:58,016 --> 00:41:59,454
هل انت بخير؟

689
00:42:06,961 --> 00:42:10,745
 والكر ، سنتأخر عن حفل النصر

690
00:42:10,768 --> 00:42:12,729
 هناك طرق عديدة للاحتفال

691
00:42:12,752 --> 00:42:15,066
للمرة العاشرة ماذا نفعل هنا؟

692
00:42:15,089 --> 00:42:17,721
للمرة العاشرة ، توقفي عن طرح الكثير من الأسئلة

693
00:42:17,744 --> 00:42:19,449
حسنا جيد

694
00:42:19,472 --> 00:42:21,849
أنت تشرح هذا  إنه يتوقع منا

695
00:42:21,872 --> 00:42:23,289
ليأتي مباشرة من قاعة المحكمة

696
00:42:23,312 --> 00:42:25,518
إلى مكانه للحصول على بيرة وأضلاع مجانية

697
00:42:27,376 --> 00:42:29,241
  س د ينتظر

698
00:42:29,264 --> 00:42:30,872
هيا

699
00:42:30,896 --> 00:42:33,465
تعال ، ووكر

700
00:42:33,488 --> 00:42:36,025
لقد أدين ديفلين ، أليس كذلك؟

701
00:42:36,048 --> 00:42:37,081
جريمة قتل من الدرجة الأولى

702
00:42:37,104 --> 00:42:38,201
لذا لا تعتقد أنني أستحق

703
00:42:38,224 --> 00:42:39,449
للذهاب إلى حفل نصري؟

704
00:42:39,472 --> 00:42:41,314
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط هيا

705
00:42:47,456 --> 00:42:49,577
أنا لم أكن هنا منذ وفاة عنبر

706
00:42:49,600 --> 00:42:50,974
أوه

707
00:42:52,672 --> 00:42:53,674
ماذا؟

708
00:42:53,697 --> 00:42:55,785
سوف ترين

709
00:42:55,809 --> 00:42:57,481
ماذا؟

710
00:43:13,424 --> 00:43:15,612
لقد اشتريت هذا المخلوق الصغير للمزرعة

711
00:43:18,161 --> 00:43:22,905
لكنها مستقلة للغاية

712
00:43:22,928 --> 00:43:24,313
لذلك سأقدر ذلك حقًا

713
00:43:24,336 --> 00:43:26,715
إذا كنت سترفعيها عن يدي

714
00:43:29,361 --> 00:43:33,209
أوه ، إنها جميلة

715
00:43:33,232 --> 00:43:35,992
أوه ، نعم ، أنت ، أليس كذلك؟

716
00:43:36,015 --> 00:43:38,926
أنت جميلة فقط ، أيها الطفل الجميل

717
00:43:43,728 --> 00:43:46,970
كورديل

718
00:43:46,993 --> 00:43:49,945
كورديل ، في بعض الأحيان أنت فقط تدهشني

719
00:43:49,968 --> 00:43:51,482
حسنًا ، ألكسندرا

720
00:43:51,505 --> 00:43:53,946
الحقيقة هي أنك مدهشة بنفسك

721
00:43:58,192 --> 00:43:59,769
أحب حصاني الوردي

722
00:44:03,752 --> 00:44:39,675
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
sunmediafx@gmailcom
Copyright©2023-2024 Translation-Emperor ®

