﻿1
00:00:05,625 --> 00:00:07,916
<i>‏بالنيابة عن (سلطة التباين الزمني)،‏</i>

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,041
‏أعتقلك بموجب هذا
لارتكابك جرائم ضد "الخط الزمني المقدس".‏

3
00:00:12,208 --> 00:00:13,708
<b>‏‏‏’’سابقاً على‘‘‏‏‏‏</b>

4
00:00:15,083 --> 00:00:18,875
<i>‏منذ فترة طويلة،‏ ظهر حراس الزمن
العالمون بكل شيء،‏</i>

5
00:00:18,958 --> 00:00:22,708
<i>‏أنشؤوا ونظموا "الخط الزمني المقدس".‏</i>

6
00:00:22,791 --> 00:00:25,750
<i>‏لكن في بعض الأحيان،‏
ينحرف أمثالك عن المسار.‏</i>

7
00:00:25,833 --> 00:00:28,500
<i>‏نسمّي هؤلاء المغايرون.‏</i>

8
00:00:32,958 --> 00:00:35,000
‏‏‏(لوفيسون)،‏ ماذا تلتمس ؟

9
00:00:35,875 --> 00:00:38,666
‏‏-‏ أنا العميل (موبياس)،‏ بالمناسبة.‏
‏-‏ منذ متى وأنت هنا ؟

10
00:00:38,750 --> 00:00:42,416
<i>‏لا أعرف، من الصعب التحديد،‏ يمر الوقت
بشكل مختلف هنا في (سلطة التباين الزمني).‏</i>

11
00:00:42,500 --> 00:00:44,125
‏الآن،‏ أنتم جميعاً تتباهون

12
00:00:44,208 --> 00:00:47,666
‏كما لو كنتم قضاة القوّة الإلهيين
في الكون.‏

13
00:00:47,750 --> 00:00:49,208
‏الأحجار الأزلية ؟

14
00:00:49,291 --> 00:00:51,000
‏بعض الأشخاص هنا يستخدمونها
كأثقال للورق.‏

15
00:00:51,083 --> 00:00:53,041
‏هل هذه هي أعظم قوّة في الكون ؟

16
00:00:55,250 --> 00:00:56,500
<i>‏لا أستطيع العودة،‏ أليس كذلك ؟</i>

17
00:00:56,583 --> 00:00:58,583
<i>‏لا أستطيع أن أقدم لك الخلاص،‏</i>

18
00:00:59,458 --> 00:01:01,458
‏ولكن ربما أتمكن من أن أقدم لك شيئاً أفضل.‏

19
00:01:01,541 --> 00:01:04,333
<i>‏كان هناك مغاير هارب يقتل رجالنا الزمنيين.‏</i>

20
00:01:04,416 --> 00:01:07,416
‏وأنت بحاجة إلى إله الأذى
لمساعدتك على إيقافه ؟

21
00:01:09,125 --> 00:01:10,166
<i>‏لماذا أنا ؟</i>

22
00:01:10,250 --> 00:01:12,416
<i>‏المغاير الذي نطارده هو.‏.‏.‏</i>

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,541
‏أنت.‏

24
00:02:00,750 --> 00:02:05,541
{\an8}<b>‏‏‏’’(أوشكوش)،‏ (وسكونسن)‘‘‏‏</b>

25
00:02:05,765 --> 00:02:07,765
{\an8}<b>‘‘عام 1985’’</b>

26
00:02:08,250 --> 00:02:09,958
‏تمنّ أمنية !‏

27
00:02:27,666 --> 00:02:29,625
‏مرحباً !‏ ماذا يحدث ؟

28
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
‏أنتم لا ترتدون ملابس مناسبة.‏

29
00:02:31,125 --> 00:02:32,833
‏أنا... إذاً.‏.‏.‏

30
00:02:33,583 --> 00:02:34,583
<b>‏‏‏’’كُشف عن مغاير (سلطة التباين الزمني)‘‘‏‏</b>

31
00:02:34,666 --> 00:02:36,250
‏كُشف عن مغاير،‏ أيها القائد.‏

32
00:02:38,416 --> 00:02:39,750
‏فلنتحرك.‏

33
00:02:41,625 --> 00:02:44,166
‏البعض منا بحاجة إلى هذا،‏ كما تعلمون.‏

34
00:02:53,000 --> 00:02:54,666
‏لا تُوجد طاقة رابطة حتى الآن يا سيّدتي.‏

35
00:03:03,500 --> 00:03:04,875
‏إنه فخ، احترسوا لظهوركم !‏

36
00:03:04,958 --> 00:03:08,166
<i>‏سادتي وسيّداتي،‏ مرحباً بكم.‏</i>

37
00:03:08,250 --> 00:03:11,541
<i>‏وشكراً لانضمامك إلينا،‏ هنا في القلعة.‏</i>

38
00:03:11,625 --> 00:03:16,500
<i>‏أرجو أن تستقروا في مقاعدكم
لأن معركة كبيرة على وشك البدء.‏</i>

39
00:03:16,583 --> 00:03:18,666
<i>‏ما الجائزة ؟ إنها أميرتنا.‏</i>

40
00:03:18,750 --> 00:03:23,375
<i>‏هل سيسود الشر،‏ أم نتمسك بظهور بطل ؟</i>

41
00:03:39,083 --> 00:03:40,416
‏أيها القائد ؟

42
00:03:58,791 --> 00:04:00,083
‏ماذا تفعلين ؟

43
00:04:00,166 --> 00:04:01,583
‏أنعم ببعض المرح.‏

44
00:04:30,375 --> 00:04:32,166
<b>‏‏‏’’تشغيل البرنامج ‏-‏ باب الزمن‘‘‏‏‏‏</b>

45
00:04:46,508 --> 00:04:54,508
<b>‏‏‏’’(لوكي)،‏ الموسم الأول،‏
‏‏‏الحلقة الـ 2: (البديل)‘‘‏</b>

46
00:05:06,958 --> 00:05:08,250
<b>‏‏‏’’قوّة، أداء، جودة.‘‘‏‏‏</b>

47
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
‏حسناً جميعاً،‏ دعونا نراجع ما تعلمناه.‏

48
00:05:10,625 --> 00:05:13,666
‏ماذا يحدث عندما يتفرع حدث ترابط
بعد الخط الأحمر ؟

49
00:05:14,708 --> 00:05:16,250
‏أشياء سيئة للغاية.‏

50
00:05:16,333 --> 00:05:18,666
‏هيّا يا (لوكي)،‏ ما هي ؟

51
00:05:20,166 --> 00:05:23,208
‏عندما لا تتمكن (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
من إعادة تعيين حدث ترابط.‏

52
00:05:23,291 --> 00:05:25,208
‏حسناً ؟ ممل.‏

53
00:05:25,291 --> 00:05:28,500
‏صحيح، وهذا من شأنه أن يؤدي
إلى تدمير الخط الزمني

54
00:05:28,583 --> 00:05:31,208
‏وانهيار الواقع كما نعرفه.‏

55
00:05:31,291 --> 00:05:32,291
‏هل يمكنك سماعي ؟

56
00:05:32,916 --> 00:05:34,708
‏هل أنت تسجيل ؟ أم أنك على قيد الحياة ؟

57
00:05:35,833 --> 00:05:37,000
‏نوع من الاثنين.‏

58
00:05:40,625 --> 00:05:42,333
‏احذر !‏ أين أخلاقك ؟

59
00:05:43,541 --> 00:05:44,875
‏مهلاً !‏ كف عن ذلك !‏

60
00:05:45,875 --> 00:05:48,166
‏هذا ليس لطيفاً، أيها الغبي.‏

61
00:05:48,250 --> 00:05:50,125
‏‏-‏ لا يمكنك الاختباء.‏.‏.‏
‏-‏ هل التدريب جيد ؟

62
00:05:50,208 --> 00:05:51,708
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ هل هذه مجلة زلاجتي المائية ؟

63
00:05:51,791 --> 00:05:52,916
‏ضعها، استعد.‏

64
00:05:53,000 --> 00:05:54,541
‏وقع هجوم، لنذهب.‏

65
00:05:57,666 --> 00:05:58,791
‏ارتديه.‏

66
00:06:05,166 --> 00:06:08,083
‏جيد، نعم، أنيق.‏

67
00:06:09,041 --> 00:06:10,625
<b>‏‏‏’’(أوشكوش)،‏ (ويسكونسن) ‏-‏ 1985
التهديد:‏ مرتفع‘‘‏‏‏‏</b>

68
00:06:10,708 --> 00:06:12,291
‏‏‏(سي‏-‏20) وفريقها اختفوا

69
00:06:12,375 --> 00:06:15,291
‏بعد فترة وجيزة من قفزهم في فرع 1985.‏

70
00:06:15,375 --> 00:06:17,291
‏تشير جميع العلامات إلى فخ آخر.‏

71
00:06:17,375 --> 00:06:21,541
‏لقد اقتنصنا ما يكفي من الهالة الزمنية
لنعرف أنه مغايرنا (لوكي).‏

72
00:06:21,625 --> 00:06:23,875
‏ولكن أي نوع من (لوكي)،‏
لا يزال هذا غير معروف.‏

73
00:06:23,958 --> 00:06:26,000
‏إنهم من النوع الأقل،‏ لنكون واضحين.‏

74
00:06:28,333 --> 00:06:30,000
‏دعني أر الجزء الخلفي من تلك السترة.‏

75
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
<b>‏‏‏’’مغاير‘‘‏‏‏‏</b>

76
00:06:37,916 --> 00:06:40,041
‏مستتر للغاية، أحسنت.‏

77
00:06:40,125 --> 00:06:42,791
‏لا أريد أن ينسى أي منكم من هو.‏

78
00:06:42,875 --> 00:06:44,541
‏أهذا أملكم الوحيد في القبض على قاتل ؟

79
00:06:44,625 --> 00:06:46,375
‏لا، خطأ كوني.‏

80
00:06:46,458 --> 00:06:48,125
‏‏-‏ يكفي هذا.‏
‏-‏ رائع.‏

81
00:06:48,208 --> 00:06:49,208
‏إليك الأمر.‏

82
00:06:49,291 --> 00:06:50,625
‏عندما نخرج إلى الفرع،‏

83
00:06:50,708 --> 00:06:53,583
‏لا نبحث فحسب عن مجرم زمني.‏

84
00:06:53,666 --> 00:06:55,000
‏نحن نبحث عن (لوكي).‏

85
00:06:55,083 --> 00:06:57,500
‏شكل مختلف من هذا الرجل.‏

86
00:06:57,583 --> 00:06:59,916
‏نوع يجب أن نكون جميعاً معتادين عليه،‏

87
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
‏لأن (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
قد استبعدت الكثير من هؤلاء الرجال،‏

88
00:07:03,083 --> 00:07:05,083
‏أكثر تقريباً من أي مغاير آخر.‏

89
00:07:05,166 --> 00:07:06,666
‏ولا يتشابه اثنان منهم.‏

90
00:07:06,750 --> 00:07:10,125
‏اختلافات طفيفة في المظاهر،‏
أو ليست طفيفة جداً.‏

91
00:07:10,208 --> 00:07:12,708
‏قوى مختلفة،‏ على الرغم من أن القوى
تشمل بشكل عام

92
00:07:12,791 --> 00:07:15,833
‏تغيير الشكل،‏ وإسقاط الوهم،‏ والمفضلة لدي.‏.‏.‏

93
00:07:15,916 --> 00:07:17,833
‏عمل نسخ مكررة من نفسه.‏

94
00:07:20,250 --> 00:07:21,541
‏إسقاط الوهم.‏

95
00:07:21,625 --> 00:07:23,541
‏لا،‏ إنهما قوتان مختلفتان تماماً.‏

96
00:07:23,625 --> 00:07:24,708
‏كيف ؟

97
00:07:24,791 --> 00:07:28,375
‏يتضمن إسقاط الوهم تصوير
صورة مفصّلة من خارج النفس،‏

98
00:07:28,458 --> 00:07:30,375
‏وهو أمر محسوس في العالم الخارجي،‏

99
00:07:30,458 --> 00:07:32,708
‏في حين أن عمل النسخ المكررة
يستلزم إعادة إنشاء

100
00:07:32,791 --> 00:07:36,250
‏صورة طبق الأصل من جسم المرء
في وضعه الحالي،‏

101
00:07:36,333 --> 00:07:39,833
‏وتعمل كمرآة حقيقية ثلاثية الأبعاد
من هيكلها الجزيئي.‏

102
00:07:39,916 --> 00:07:42,666
‏لكنكم تعرفون ذلك بالفعل.‏

103
00:07:43,375 --> 00:07:46,625
‏حسناً،‏ التقط أنفاسك، عُلم.‏

104
00:07:47,291 --> 00:07:51,208
‏سننقسم إلى فريقين،‏
بما في ذلك أنا والبروفيسور (لوكي).‏

105
00:07:51,291 --> 00:07:52,333
‏لماذا ؟

106
00:07:53,458 --> 00:07:57,166
‏لأن أياً كان هذا المغاير،‏
لم نتمكن من العثور عليه،‏

107
00:07:57,250 --> 00:07:59,000
‏لذلك دعونا نجلب خبيراً.‏

108
00:08:01,125 --> 00:08:02,375
‏هذا أنا.‏

109
00:08:03,500 --> 00:08:05,375
‏‏-‏ هل أحصل على سلاح ؟
‏-‏ لا.‏

110
00:08:05,458 --> 00:08:08,208
‏حسناً،‏ سأستعيد سحري، لا أحد قلق بشأن ذلك ؟

111
00:08:08,291 --> 00:08:10,166
‏‏-‏ من ماذا ؟
‏-‏ أن أخونكم.‏

112
00:08:10,250 --> 00:08:11,458
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لماذا لا ؟

113
00:08:11,541 --> 00:08:12,875
‏تعرف أنه يمكننا الإمساك بك.‏

114
00:08:12,958 --> 00:08:16,166
‏وكيف ستقربك خيانتك لنا بأي شكل
من الأشكال من حراس الزمن ؟

115
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
‏هل يوجد جمهور مع حراس الزمن ؟

116
00:08:19,875 --> 00:08:21,208
‏حافظ على هذا التركيز.‏

117
00:08:27,625 --> 00:08:30,000
‏تم تحديد ذروة توقيع الترابط يا سيّدتي.‏

118
00:08:31,750 --> 00:08:33,250
‏دعني أسألك هذا،‏

119
00:08:33,333 --> 00:08:35,708
‏لماذا لا نعود إلى وقت ما قبل الهجوم،‏

120
00:08:35,791 --> 00:08:37,333
‏عندما يصل البديل لأول مرة ؟

121
00:08:37,416 --> 00:08:40,291
‏تزعزع أحداث الترابط استقرار تدفق الوقت.‏

122
00:08:40,375 --> 00:08:44,625
‏لا يزال هذا الفرع يتغير وينمو،‏
لذلك يجب أن تظهر في الوقت الحقيقي.‏

123
00:08:44,708 --> 00:08:48,083
‏هل شاهدت أياً من مقاطع الفيديو التدريبية
التي كان من المفترض أن تشاهدها ؟

124
00:08:48,166 --> 00:08:49,958
‏بقدر ما استطعت تحمله.‏

125
00:08:50,041 --> 00:08:52,000
‏دعاية (سلطة التباين الزمني) مرهقة.‏

126
00:08:52,083 --> 00:08:53,291
‏ماذا تفعل هذه ؟

127
00:08:54,333 --> 00:08:58,625
‏تستبعد شحنات إعادة التعيين نصف القطر
المتأثر من الخط الزمني المتفرع،‏

128
00:08:58,708 --> 00:09:01,500
‏مما يتيح للزمن شفاء جميع جروحه.‏

129
00:09:01,583 --> 00:09:02,791
‏وهذه تبدو طريقة لطيفة

130
00:09:02,875 --> 00:09:05,291
‏للتعبير عن تفكيك كل شيء في جواره.‏

131
00:09:05,375 --> 00:09:06,833
‏إنه يعمل على ذلك.‏

132
00:09:06,916 --> 00:09:08,375
‏شاهدت مقاطع الفيديو.‏

133
00:09:08,458 --> 00:09:09,625
‏أعني،‏ بعضها.‏

134
00:09:11,041 --> 00:09:12,791
‏إذاً فهو يأخذ رهائن الآن ؟

135
00:09:12,875 --> 00:09:15,166
‏لم يأخذ المغاير رهائن من قبل.‏

136
00:09:16,083 --> 00:09:17,541
‏ربما يصعّد لعبته.‏

137
00:09:17,625 --> 00:09:19,000
‏أو استبعدها.‏

138
00:09:19,083 --> 00:09:21,041
‏ليس بوسع (لوكي) أن ينتصر على (سي‏-‏20‏)‏.‏

139
00:09:21,125 --> 00:09:23,000
‏أعتقد أنك تقللين من شأن،‏ في الواقع.‏.‏.‏

140
00:09:23,083 --> 00:09:24,750
‏انتشروا وابحثوا عنها.‏

141
00:09:24,833 --> 00:09:25,833
‏وأسرعوا،‏

142
00:09:25,916 --> 00:09:27,416
‏نحن في ثلاث وحدات حتى الخط الأحمر.‏

143
00:09:27,500 --> 00:09:29,375
‏‏-‏ لنذهب، إنها محقة.‏
‏-‏ هيّا.‏

144
00:09:32,250 --> 00:09:33,250
‏انتظر.‏.‏.‏

145
00:09:36,750 --> 00:09:39,125
‏إذا تركت هذه الخيمة،‏
سينتهي بك الأمر مثلهم.‏

146
00:09:43,083 --> 00:09:44,125
‏ماذا ترى ؟

147
00:09:46,375 --> 00:09:47,625
‏أرى مخططاً،‏

148
00:09:49,041 --> 00:09:51,166
‏وفي هذا المخطط،‏ أرى نفسي.‏

149
00:09:54,000 --> 00:09:56,666
‏لدينا قول مأثور في (آزغارد)،‏

150
00:09:59,166 --> 00:10:02,541
‏‏‏"حيث توجد آذان الذئب،‏ أسنان
الذئب تكون قريبة."‏‏‏

151
00:10:03,166 --> 00:10:05,166
‏هذا يعني أن تحذر من محيطك.‏

152
00:10:05,833 --> 00:10:09,125
‏وهو أمر سخيف،‏ لأن شعبي،‏
بطبيعتهم،‏ حمقى وساذجين.‏

153
00:10:09,208 --> 00:10:10,833
‏وهذه صفة،‏ استغللتها أنا،‏ إله الأذى،‏

154
00:10:10,916 --> 00:10:13,625
‏مراراً وتكراراً ببساطة عن طريق الاستماع.‏

155
00:10:13,708 --> 00:10:17,166
‏كانت أسناني حادة،‏ لكن أذنيّ أكثر حدة.‏

156
00:10:17,250 --> 00:10:19,458
‏لقد نفد الوقت يا (موبياس).‏

157
00:10:19,541 --> 00:10:21,041
‏انتظري، فقط أعطيه فرصة.‏

158
00:10:21,125 --> 00:10:23,041
‏أنت تذكرينني بهم.‏

159
00:10:23,125 --> 00:10:27,583
‏‏‏(سلطة التباين الزمني) وآلهة (آزغارد)،‏
هما الشيء نفسه.‏

160
00:10:27,666 --> 00:10:30,041
‏أسكرتهم السلطة،‏ وأعمتهم عن الحقيقة.‏

161
00:10:30,125 --> 00:10:32,500
‏من تقللين من شأنهم سيلتهمونك.‏

162
00:10:32,583 --> 00:10:34,000
‏أنت تقللين من شأني،‏

163
00:10:34,083 --> 00:10:37,041
‏مثلما تقللين من شأن (لوكي) الأقل هذا.‏

164
00:10:37,125 --> 00:10:40,083
‏لهذا السبب،‏
تسيرين إلى فم الذئب المرة تلو المرة.‏

165
00:10:40,166 --> 00:10:42,916
‏وحدتان، إنه يضيع وقتنا.‏

166
00:10:43,000 --> 00:10:44,916
‏حسناً، هيّا يا (لوكي)،‏ اختصاراً للأمر،‏

167
00:10:45,000 --> 00:10:46,458
‏نحتاج إلى البحث عن (سي‏-‏20‏).‏

168
00:10:46,541 --> 00:10:49,333
‏هذا بالضبط ما يريدك المغاير أن تفعله.‏

169
00:10:50,458 --> 00:10:52,916
‏إنه فخ، إنه ينتظرك خارج هذه الخيمة.‏

170
00:10:53,000 --> 00:10:54,458
‏هل يجب تأمين شحنات إعادة التعيين ؟

171
00:10:54,541 --> 00:10:56,666
‏لا، إنه يريدني أنا، أنا مفتاح خطته.‏

172
00:10:56,750 --> 00:10:58,958
‏‏-‏ إنه يعلم أنني أقوى.‏
‏-‏ وحدة واحدة تقريباً.‏

173
00:10:59,041 --> 00:11:02,291
‏وهو يعتقد أننا معاً يمكننا الإطاحة
بـ(سلطة التباين الزمني) وحكمها.‏

174
00:11:02,375 --> 00:11:05,166
‏لكن هذا ليس ما أريده، لديّ غرض جديد.‏

175
00:11:05,250 --> 00:11:07,791
‏أنا خادم الخط الزمني المقدس.‏

176
00:11:07,875 --> 00:11:10,791
‏وبمعرفة ما أعرفه الآن عن خططه،‏

177
00:11:10,875 --> 00:11:13,083
‏يمكنني أن أقدم لكم المغاير،‏

178
00:11:15,750 --> 00:11:17,541
‏لكني بحاجة إلى ضمانات.‏

179
00:11:18,250 --> 00:11:19,625
‏حقاً ؟

180
00:11:19,708 --> 00:11:22,041
‏ضمانات بأني لن يتم تفكيكي تماماً

181
00:11:22,125 --> 00:11:24,083
‏في اللحظة التي يتم فيها إنجاز المهمة.‏

182
00:11:24,166 --> 00:11:25,375
‏حسناً.‏.‏.‏

183
00:11:26,375 --> 00:11:28,583
‏سنحتاج إلى التحدث
إلى حراس الزمن على الفور.‏

184
00:11:28,666 --> 00:11:31,125
‏إنهم في خطر أكبر مما كنا نتصور.‏

185
00:11:36,500 --> 00:11:38,583
‏إنه يكذب، يعبث فحسب.‏

186
00:11:38,666 --> 00:11:39,916
‏لا يُوجد أحد هناك.‏

187
00:11:40,916 --> 00:11:42,333
‏أعيدوا تعيين الخط الزمني.‏

188
00:11:44,458 --> 00:11:46,250
‏خدعتني لثانية.‏

189
00:11:46,333 --> 00:11:47,791
‏أذنيّ حادتان أيضاً.‏

190
00:12:17,666 --> 00:12:20,541
<b>‏‏‏’’إعادة تعيين الخط الزمني‘‘‏‏‏‏</b>

191
00:12:20,625 --> 00:12:23,750
<b>‏‏‏’’الصيادة (سي‏-‏20) في عداد المفقودين‘‘‏‏‏‏</b>

192
00:12:37,833 --> 00:12:41,166
‏هل هذا رأيي وحدي،‏
أم أن هذا المكتب يزداد تحسناً ؟

193
00:12:42,666 --> 00:12:44,916
‏من أين حصلت على كرة الثلج هذه ؟

194
00:12:45,000 --> 00:12:46,041
‏أحبها.‏

195
00:12:46,125 --> 00:12:48,333
‏لا أتذكر إعادة هذه القضية.‏

196
00:12:48,416 --> 00:12:50,708
‏أنت لست المحلل الوحيد الذي يعمل لحسابي.‏

197
00:12:51,833 --> 00:12:54,333
‏ولكن،‏ ربما يمكنك القول إنني المفضل لديك ؟

198
00:12:55,291 --> 00:12:58,333
‏ولماذا تحتفظين بكل جوائز قضاياي هنا ؟

199
00:12:58,416 --> 00:13:00,625
‏ألا تظنين أنني سأحب وجود لوح التزلج هذا

200
00:13:00,708 --> 00:13:02,416
‏في حجرتي ليزينها ؟

201
00:13:02,500 --> 00:13:04,375
‏لأنني أوافق على المهام.‏

202
00:13:05,166 --> 00:13:06,208
‏نقطة جيدة.‏

203
00:13:06,291 --> 00:13:09,625
‏بالمناسبة،‏ لنتحدث عن المهمة
التي أفسدتها للتو.‏

204
00:13:10,833 --> 00:13:12,708
‏قد تحتاج إلى هذا لمناقشتنا.‏

205
00:13:12,791 --> 00:13:14,250
‏آمل أن يكون مزدوجاً.‏

206
00:13:14,333 --> 00:13:21,291
‏هذا المغاير.‏.‏.‏
‏‏"متمرد،‏ عنيد،‏ لا يمكن التنبؤ به".‏

207
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
‏يبدو كشخص آخر أعرفه.‏

208
00:13:23,208 --> 00:13:25,750
‏كنت أفكر فقط أنه يبدو كشخص أعرفه أنا.‏

209
00:13:28,333 --> 00:13:30,041
‏‏-‏ (موبياس) ؟
‏-‏ ماذا ؟

210
00:13:30,708 --> 00:13:32,541
‏كانت تلك الحلقات موجودة بالفعل.‏

211
00:13:32,625 --> 00:13:34,333
‏وكلها أنت المتسبب فيها.‏

212
00:13:34,416 --> 00:13:37,416
‏ربما تكون من محللك المفضل الآخر.‏

213
00:13:38,833 --> 00:13:40,458
‏اسمعي يا (رافونا)،‏ أنا آسف.‏

214
00:13:40,541 --> 00:13:42,958
‏أنا أدرك أن أساليبي

215
00:13:43,041 --> 00:13:45,583
‏مع (لوكي) هذا مثيرة للجدل،‏ ولكن.‏.‏.‏

216
00:13:45,666 --> 00:13:48,958
‏إحضار مغاير خطير إلى المجال مثير للجدل.‏

217
00:13:49,041 --> 00:13:51,583
‏نعم،‏ لم تسر الأمور بالضبط
بالطريقة التي أردتها اليوم،‏

218
00:13:51,666 --> 00:13:53,291
‏ولكن هنا ما اكتشفناه فعلياً.‏

219
00:13:53,375 --> 00:13:55,208
‏يحب المغاير المماطلة لكسب الوقت،‏

220
00:13:55,291 --> 00:13:58,083
‏وفي النهاية،‏ سنمسك بالمغاير الآخر
الذي يفعل نفس الشيء.‏

221
00:13:58,166 --> 00:14:00,708
‏لأن فهم هذا الـ(لوكي) يساعدني على الاقتراب

222
00:14:00,791 --> 00:14:02,625
‏من الشخص الذي نطارده، أليس كذلك ؟

223
00:14:03,416 --> 00:14:06,583
‏اسمع،‏ أعرف أنك ضعيف أمام الأشياء المكسورة.‏

224
00:14:06,666 --> 00:14:08,208
‏‏-‏ لا أعتقد ذلك.‏
‏-‏ بل أنت كذلك.‏

225
00:14:08,291 --> 00:14:11,250
‏لكن (لوكي) هو كارثة شريرة وكاذبة.‏

226
00:14:11,333 --> 00:14:13,791
‏هذا هو الدور الذي يلعبه
على الخط الزمني المقدس.‏

227
00:14:13,875 --> 00:14:15,416
‏ربما يريد إرباًكه.‏

228
00:14:15,500 --> 00:14:17,625
‏في بعض الأحيان تتعبين من لعب نفس الدور.‏

229
00:14:17,708 --> 00:14:19,833
‏هل هذا ممكن ؟ هل يمكن أن يتغير ؟

230
00:14:19,916 --> 00:14:21,916
‏ليس إلا إذا أصدر حراس الزمن مرسوماً بذلك.‏

231
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
‏وعندئذ،‏ يجب أن يحدث هذا.‏

232
00:14:24,833 --> 00:14:27,083
‏وما طبيعة حراس الزمن القدامى ؟

233
00:14:28,750 --> 00:14:30,000
‏كيف هم في رأيك ؟

234
00:14:30,083 --> 00:14:32,250
‏أنا لا أعرف، لأنني لم أقابلهم قط.‏

235
00:14:32,333 --> 00:14:34,208
‏لحسن الحظ، برغم أنني لا يجب أن أقول ذلك.‏

236
00:14:34,291 --> 00:14:35,333
‏يبدو هذا الشخص.‏.‏.‏

237
00:14:35,416 --> 00:14:38,166
‏يراقب حراس الزمن
كل جانب من جوانب هذه القضية.‏

238
00:14:38,250 --> 00:14:40,166
‏لم أرهم من قبل يشاركون بهذا القدر.‏

239
00:14:40,750 --> 00:14:42,375
‏يريدون إلقاء القبض على المغاير.‏

240
00:14:42,458 --> 00:14:43,958
‏وأنا أيضاً أريد ذلك.‏

241
00:14:44,041 --> 00:14:46,875
‏وهذه هي الفرصة الأخيرة
التي ستحصل عليها مع (لوكي) هذا.‏

242
00:14:46,958 --> 00:14:48,791
‏عظيم، هذا كل ما سأحتاج إليه.‏

243
00:14:54,125 --> 00:14:56,791
‏شكراً لك،‏ يا (ر، سلاير).‏

244
00:14:59,666 --> 00:15:01,208
<b>‏‏‏’’مدرسة (فرانكلين د. روزفلت) الثانوية‘‘‏‏‏‏</b>

245
00:15:01,291 --> 00:15:02,416
‏لا أتذكر هذا.‏

246
00:15:02,500 --> 00:15:05,500
‏لا بدّ أن هذا من المحلل
الذي تحتفظين به على الجانب.‏

247
00:15:06,291 --> 00:15:07,750
‏حافظ على تركيزك.‏

248
00:15:07,833 --> 00:15:09,333
‏عيناي على الطريق.‏

249
00:15:10,541 --> 00:15:12,083
‏‏‏(موبياس) ؟

250
00:15:12,166 --> 00:15:13,416
‏كنت على وشك الرحيل.‏

251
00:15:14,041 --> 00:15:15,750
‏هل تؤمن حقاً بهذا المغاير ؟

252
00:15:17,541 --> 00:15:20,166
‏لحسن الحظ،‏ إنه يؤمن بنفسه
بدرجة كافية لكلينا.‏

253
00:15:20,250 --> 00:15:23,000
‏وإن لم ينجح الأمر،‏ سأحذفه بنفسي.‏

254
00:15:23,875 --> 00:15:25,458
‏إنه متعجرف حقاً.‏

255
00:15:29,166 --> 00:15:31,875
‏ربما تتساءل عما حدث في المهمة.‏

256
00:15:33,750 --> 00:15:36,458
‏كان هذا أول درس لك في القبض على (لوكي).‏

257
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
‏توقع ما هو متوقع.‏

258
00:15:38,583 --> 00:15:40,125
‏نصف متعة كونك محتالاً

259
00:15:40,208 --> 00:15:42,708
‏هو معرفة أن الجميع
يعرفون أنك محتال،‏ وبعد ذلك،‏

260
00:15:42,791 --> 00:15:44,666
‏يمكن أن تقوم العديد من حيلك على استغلال

261
00:15:44,750 --> 00:15:47,750
‏‏-‏ حقيقة أنك تعرف أنهم يعرفون.‏.‏.‏
‏-‏ حسناً، اصمت فحسب !‏

262
00:15:47,833 --> 00:15:50,416
‏أرجوك، ماذا حدث للرجل
الذي قابلته في المصعد ؟

263
00:15:50,500 --> 00:15:52,166
‏الذي لم يكن يحب التحدث، أتذكره ؟

264
00:15:52,250 --> 00:15:53,458
‏الآن أنا عالق مع هذا الرجل

265
00:15:53,541 --> 00:15:56,083
‏الذي لا يكف عن الثرثرة حول سر نجاح (لوكي).‏

266
00:15:56,166 --> 00:15:58,375
‏ماذا ؟ أليس هذا تحديداً سبب وجودي هنا ؟

267
00:15:58,458 --> 00:16:01,041
‏لا، لا يعنيني سر نجاحك في شيء.‏

268
00:16:01,125 --> 00:16:04,833
‏أنت هنا لمساعدتي في الإمساك
بالنسخة المتفوقة من نفسك.‏

269
00:16:04,916 --> 00:16:05,916
‏‏-‏ هذا كل شيء !‏
‏-‏ انتظر.‏

270
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
‏لست متأكداً من أن "متفوق"‏‏‏‏
هي الكلمة الصحيحة تماماً.‏

271
00:16:08,583 --> 00:16:10,291
‏أترى ؟ ها هو، هناك.‏

272
00:16:10,375 --> 00:16:11,875
‏اعتقدت بغباء،‏

273
00:16:11,958 --> 00:16:15,666
‏أن تلك الحاجة غير الآمنة للتميز
ستحفزك للعثور على القاتل.‏

274
00:16:15,750 --> 00:16:18,541
‏ليس لأنك تهتم بمهمة (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
أو أن تكون بطلاً،‏

275
00:16:18,625 --> 00:16:24,083
‏بل لأنك تعرف أن هذا المغاير أفضل منك
ولا يمكنك تحمل ذلك.‏

276
00:16:27,416 --> 00:16:28,791
‏لطيف للغاية.‏

277
00:16:28,875 --> 00:16:34,791
‏أعني،‏ من الرائع أن تعتقد
أن بوسعك أن تتلاعب بي.‏

278
00:16:35,708 --> 00:16:37,416
‏أنا متقدم عنك بـ10 خطوات.‏

279
00:16:37,500 --> 00:16:39,833
‏لقد كنت ألعب لعبتي الخاصة طوال الوقت.‏

280
00:16:41,166 --> 00:16:43,750
‏ماذا،‏ تشق طريقك بالسحر أمام حراس الزمن،‏

281
00:16:43,833 --> 00:16:46,416
‏وتحتال عليهم
وتسيطر على (سلطة التباين الزمني) ؟

282
00:16:46,500 --> 00:16:48,083
‏هل كدت أكشفك ؟

283
00:16:48,166 --> 00:16:51,541
‏خدعة مزدوجة من قبل الكاذب
الأكثر موثوقية في التاريخ.‏

284
00:16:51,625 --> 00:16:54,583
‏حسناً، لماذا أنت هناك تجازف بنفسك من أجلي ؟

285
00:16:54,666 --> 00:16:55,791
‏سأعطيك خيارين،‏

286
00:16:55,875 --> 00:16:57,750
‏ويمكنك أن تصدق ما تريده منهما.‏

287
00:16:57,833 --> 00:17:01,625
‏أولاً،‏ لأنني أري صبياً صغيراً خائفاً،‏
يرتعد في البرد،‏

288
00:17:01,708 --> 00:17:04,000
‏وأرثي لحال ذلك الضعيف الجليدي الأصل.‏

289
00:17:04,083 --> 00:17:06,708
‏أو ثانياً،‏ أريد اعتقال ذلك الرجل

290
00:17:06,791 --> 00:17:09,041
‏وسأخبرك بأي شيء أريد أن أخبرك به.‏

291
00:17:13,791 --> 00:17:15,208
‏لست بحاجة إلى تعاطفك.‏

292
00:17:15,291 --> 00:17:17,166
‏جيد،‏ لأنه كاد ينفد.‏

293
00:17:19,958 --> 00:17:21,958
‏ما هذا ؟ الخطوة التالية من تلاعبك.‏.‏.‏

294
00:17:22,041 --> 00:17:24,083
‏هذه هي آخر خطوة، فرصتك الأخيرة.‏

295
00:17:24,166 --> 00:17:26,958
‏وما الذي تحتاج إليه فرصتي الأخيرة اليائسة ؟

296
00:17:27,041 --> 00:17:28,166
‏العمل.‏

297
00:17:28,250 --> 00:17:29,375
‏العمل ؟

298
00:17:52,333 --> 00:17:55,500
‏أريدك أن تراجع
كل ملف من ملفات قضايا المغايرين،‏

299
00:17:55,583 --> 00:17:57,375
‏وبعد ذلك،‏ تعطني... كيف أقولها ؟

300
00:17:57,458 --> 00:17:59,708
‏وجهة نظر (لوكي) الفريدة من نوعها.‏

301
00:17:59,791 --> 00:18:02,166
‏ومن يدري ؟ ربما هناك شيء فاتنا.‏

302
00:18:02,250 --> 00:18:04,791
‏حسناً،‏ أنتم أغبياء.‏
أظن أنكم ربما فاتكم الكثير.‏

303
00:18:04,875 --> 00:18:07,500
‏لهذا السبب أنا محظوظ
لبقائك معي لفترة أطول قليلاً.‏

304
00:18:07,583 --> 00:18:08,958
‏دعني أُجلسك هنا في هذا المكتب.‏

305
00:18:09,041 --> 00:18:11,500
‏ولا تخف من بذل الجهد حقاً في هذا العمل.‏

306
00:18:11,583 --> 00:18:13,000
‏إليك هذه الخدعة الجيدة.‏

307
00:18:13,083 --> 00:18:14,791
‏تظاهر بأن حياتك تعتمد عليه.‏

308
00:18:14,875 --> 00:18:16,083
‏سأحصل على وجبة خفيفة.‏

309
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
‏يا إلهي.‏

310
00:18:32,791 --> 00:18:36,375
‏لا تخبرني أن المغاير نصب كميناً
لفريق آخر من رجالنا الزمنيين وقتلهم.‏

311
00:18:38,083 --> 00:18:40,208
‏وسرق شحنة إعادة التعيين الخاصة بهم أيضاً.‏

312
00:19:06,458 --> 00:19:08,000
‏مرحباً.‏

313
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
‏مرحباً ؟

314
00:19:23,083 --> 00:19:24,125
‏هل يمكنني مساعدتك ؟

315
00:19:24,208 --> 00:19:26,708
‏نعم، أنا في عمل مهم
لحساب (سلطة التباين الزمني).‏

316
00:19:27,583 --> 00:19:29,875
‏متابعة بعثة ميدانية،‏
تعرفين كيف تسير هذه الأمور.‏

317
00:19:29,958 --> 00:19:33,208
‏وضعنا خطاً أحمر بالقرب من الذروة،‏ و.‏.‏.‏

318
00:19:33,291 --> 00:19:35,375
‏حسناً،‏ هذا ليس جيداً أبداً.‏

319
00:19:37,916 --> 00:19:42,583
‏أريد جميع الملفات المتعلقة
بإنشاء (سلطة التباين الزمني)،‏ رجاءً.‏

320
00:19:43,833 --> 00:19:45,500
‏إنها سرية.‏

321
00:19:47,166 --> 00:19:50,791
‏حسناً، أريد جميع الملفات المتعلقة
ببداية الزمن إذاً.‏

322
00:19:50,875 --> 00:19:52,833
‏‏-‏ هذه سرية.‏
‏-‏ حسناً،‏ نهاية الزمن.‏

323
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
‏‏-‏ هذه سرية.‏
‏-‏ ما الملفات التي يمكنني الحصول عليها ؟

324
00:20:02,541 --> 00:20:03,875
‏قراءة سعيدة.‏

325
00:20:07,500 --> 00:20:10,625
<b>‏‏‏’’ملف قضية المغاير،‏‏‏‏
‏‏الاسم:‏ (لوفيسون)،‏ (لوكي)‘‘‏‏</b>

326
00:20:20,875 --> 00:20:24,125
<b>‏‏‏’’استفسار (سلطة التباين الزمني) عن الحدث
تفاصيل حدث تدمير (آزغارد)‘‘‏‏</b>

327
00:20:35,583 --> 00:20:38,250
{\an8}<b>(‏‏‏’’(راغناروك
نهاية العالم من الدرجة السابعة‘‘‏‏</b>

328
00:20:40,833 --> 00:20:43,541
{\an8}<b>‏‏‏’’التدمير الكوكبي الكلي‘‘‏‏‏‏</b>

329
00:20:43,625 --> 00:20:45,375
<b>‏‏‏’’تم اكتشاف صفر طاقة مغايرين
حل محلها 000:‏00:‏002:‏162‏‘‘‏</b>

330
00:20:47,041 --> 00:20:49,291
<b>‏‏‏’’أُبيدت الحضارة بأكملها‘‘‏‏</b>

331
00:20:53,166 --> 00:20:55,416
<b>‏‏‏’’الإصابات 9719‏‘‘‏</b>

332
00:21:02,000 --> 00:21:05,208
<b>‏‏‏’’تم اكتشاف صفر طاقة مغايرين
حل محلها 000:‏00:‏002:‏162‏‘‘‏</b>

333
00:21:20,250 --> 00:21:21,708
‏وجدت شيئاً.‏

334
00:21:21,791 --> 00:21:24,583
‏لا،‏ قلت لك لا تزعجني
حتى تقرأ الملفات بالكامل.‏

335
00:21:24,666 --> 00:21:25,791
‏‏-‏ قرأتها.‏
‏-‏ كل ملف منها ؟

336
00:21:25,875 --> 00:21:27,250
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ فيما يتعلق بالمغاير ؟

337
00:21:27,333 --> 00:21:29,750
‏الجواب ليس في الملفات،‏ بل على الخط الزمني.‏

338
00:21:32,291 --> 00:21:34,333
‏إنه يختبئ في نهايات العالم.‏

339
00:21:35,250 --> 00:21:36,458
‏أي نهاية عالم ؟

340
00:21:36,541 --> 00:21:38,958
‏في أي وقت في التاريخ ؟ هناك الملايين منها.‏

341
00:21:40,083 --> 00:21:42,083
‏‏‏(راغناروك)، هل الاسم مألوف لك ؟

342
00:21:42,166 --> 00:21:46,083
‏نعم، تدمير (آزغارد) ومعظم شعبها، أنا آسف.‏

343
00:21:46,166 --> 00:21:47,750
‏نعم،‏ أمر محزن للغاية.‏

344
00:21:47,833 --> 00:21:49,166
‏على أي حال،‏ جعلني أفكر.‏.‏.‏

345
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
‏أكمل.‏

346
00:21:52,708 --> 00:21:54,458
‏أحداث الترابط

347
00:21:54,541 --> 00:21:58,833
‏تحدث عندما يفعل شخص ما شيئاً
ليس من المفترض به أن يفعله،‏ أليس كذلك ؟

348
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
‏الأمر أكثر تعقيداً من هذا ولكن،‏ نعم.‏

349
00:22:01,541 --> 00:22:04,375
‏عظيم، وهذا الشيء
الذي ليس من المفترض به أن يفعله،‏

350
00:22:04,458 --> 00:22:08,000
‏يتطور إلى مجموعة كاملة من الأشياء الأخرى
التي ليس من المفترض أن تحدث.‏

351
00:22:08,083 --> 00:22:11,791
‏وهكذا دواليك،‏ حتى يتفرع خط زمني جديد
في نهاية المطاف،‏ أليس كذلك ؟

352
00:22:11,875 --> 00:22:14,458
‏تعديلات فوضوية لنتيجة محددة سلفاً.‏

353
00:22:14,541 --> 00:22:17,625
‏‏-‏ بالضبط، لذا،‏ دعنا نقول فقط.‏.‏.‏
‏-‏ ماذا تفعل ؟

354
00:22:17,708 --> 00:22:19,916
‏.‏.‏.‏أن سلطتك هي (آزغارد) في هذا السيناريو.‏

355
00:22:20,000 --> 00:22:22,541
‏‏-‏ إنها ليست (آزغارد)،‏ هذا غدائي.‏
‏-‏ إنه تشبيه.‏

356
00:22:22,625 --> 00:22:24,250
‏‏-‏ تابعني فحسب.‏
‏-‏ أريد تلك السلطة.‏

357
00:22:24,333 --> 00:22:27,125
‏ويمكنني الذهاب إلى (آزغارد)‏‏‏‏

358
00:22:27,208 --> 00:22:30,041
‏قبل أن يتسبب (راغناروك) في دمارها الكامل

359
00:22:30,125 --> 00:22:31,791
‏ويمكنني فعل أي شيء أريده.‏

360
00:22:31,875 --> 00:22:37,625
‏يمكنني،‏ دعنا نقل،‏ أن أدفع (هالك)‏‏‏‏
عبر جسر قوس قزح.‏

361
00:22:38,541 --> 00:22:40,833
‏‏-‏ ها هو.‏
‏-‏ الملح هو (هالك) ؟

362
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
‏ويمكنني أيضاً... إشعال النار في القصر.‏

363
00:22:44,708 --> 00:22:47,916
‏لا،‏ توقف فحسب، لا تشعل النار في القصر.‏

364
00:22:48,000 --> 00:22:52,166
‏حسناً ؟ أستطيع أن أفعل كل ما أريده،‏
ولن يكون لهذا أي أهمية.‏

365
00:22:52,250 --> 00:22:55,625
‏لن يتعارض ذلك
مع إملاءات الخط الزمني لأن.‏.‏.‏

366
00:23:00,416 --> 00:23:01,833
‏‏-‏ عذراً ؟
‏-‏ يا إلهي !‏

367
00:23:02,916 --> 00:23:04,041
‏‏-‏ أنت !‏
‏-‏ يسعدني أن أراك.‏

368
00:23:04,125 --> 00:23:06,166
‏أنا فقط بحاجة إلى هذا لثانية، شكراً.‏

369
00:23:06,250 --> 00:23:09,500
‏لأن نهاية العالم قادمة.‏

370
00:23:09,583 --> 00:23:13,666
‏‏‏(راغناروك) و(سورتور)‏‏‏‏
سيدمرا (آزغارد) مهما فعلت.‏

371
00:23:13,750 --> 00:23:15,500
‏لا،‏ لا تفعل.‏.‏.‏

372
00:23:16,291 --> 00:23:19,250
‏‏-‏ هناك نهاية العالم.‏
‏-‏ هذه نهاية العالم ؟

373
00:23:19,333 --> 00:23:22,083
‏‏‏(راغناروك) يطمس الملح.‏

374
00:23:26,000 --> 00:23:27,250
‏‏‏(راغناروك).‏

375
00:23:28,958 --> 00:23:30,208
‏ها هو.‏

376
00:23:30,291 --> 00:23:31,541
‏إلام أنظر ؟

377
00:23:31,625 --> 00:23:34,500
‏حسناً،‏ كان تشبيهاً غبياً،‏
ولكنك تفهم ما أقصده.‏

378
00:23:34,583 --> 00:23:37,500
‏لا يهم، يمكن أن تكون أي نهاية عالم.‏

379
00:23:37,583 --> 00:23:39,916
‏يمكن أن تكون موجة مد وجزر،‏
يمكن أن يكون نيزكاً.‏

380
00:23:40,000 --> 00:23:42,166
‏يمكن أن يكون بركاناً،‏ مستعر أعظم.‏

381
00:23:42,250 --> 00:23:47,166
‏إذا كان كل شيء وكل شخص من حولك
مقدراً له الدمار الوشيك،‏

382
00:23:47,250 --> 00:23:51,208
‏فلن يكون أي شيء أقوله أو أفعله مهماً،‏

383
00:23:52,041 --> 00:23:54,416
‏لأن الخط الزمني لن يتفرع.‏

384
00:23:54,500 --> 00:23:55,875
‏لأنه سيُدمر.‏

385
00:23:56,958 --> 00:24:01,166
‏ومن ثم،‏ يمكن أن يكون المغاير
مختبئاً في نهاية العالم

386
00:24:01,250 --> 00:24:04,000
‏ويفعل ما يشاء،‏ ولن نعرف هذا !‏

387
00:24:06,041 --> 00:24:07,041
‏لا بأس.‏

388
00:24:07,125 --> 00:24:09,916
‏خذني إلى نهاية عالم حقيقية،‏
إلى (راغناروك)،‏ وسأريك.‏

389
00:24:10,000 --> 00:24:13,125
‏حتى تتمكن من الهرب والعودة إلى وطنك ؟ لا.‏

390
00:24:13,208 --> 00:24:15,083
‏لن أعود إلى وطني، لنذهب إلى أي مكان.‏

391
00:24:15,166 --> 00:24:19,125
‏لن آخذك في نزهة في الممشى،‏
ناهيك عن نهاية العالم.‏

392
00:24:19,208 --> 00:24:20,750
‏بحقك يا (موبياس) !‏

393
00:24:20,833 --> 00:24:22,166
‏أي خطأ يمكن أن يحدث ؟

394
00:24:22,250 --> 00:24:23,875
‏علينا اختبار هذه النظرية بشكل صحيح.‏

395
00:24:23,958 --> 00:24:25,416
‏إليك هذه النظرية الممتعة.‏

396
00:24:25,500 --> 00:24:28,125
‏تجذبني إلى الميدان،‏ وتطعنني من الخلف.‏

397
00:24:28,208 --> 00:24:30,125
‏وهذه نظرية لا أريد اختبارها.‏

398
00:24:30,208 --> 00:24:31,958
‏لن أطعن أي شخص من الخلف.‏

399
00:24:32,041 --> 00:24:33,875
‏هذا شكل ممل من الخيانة.‏

400
00:24:33,958 --> 00:24:37,000
‏‏‏(لوكي)،‏ لقد درست تقريباً
كل لحظة من لحظات حياتك.‏

401
00:24:37,083 --> 00:24:40,166
‏لقد طعنت حرفياً الناس من الخلف،‏
ربما 50 مرة.‏

402
00:24:41,750 --> 00:24:44,291
‏حسناً،‏ لن أفعل ذلك مرة أخرى،‏
لأنه أصبح قديماً.‏

403
00:24:45,416 --> 00:24:46,416
‏حسناً.‏

404
00:24:46,500 --> 00:24:49,166
‏حسناً،‏ انظر،‏ أنت لا تثق بي،‏
يمكنك الوثوق بشيء واحد.‏

405
00:24:50,458 --> 00:24:52,291
‏أحب أن أكون على حق.‏

406
00:24:57,041 --> 00:25:00,791
{\an8}<b>‏‏‏’’(بومبي)،‏ (إيطاليا)‘‘‏‏</b>

407
00:25:08,208 --> 00:25:11,416
<b>‏‏‏’’79 بعد الميلاد‘‘‏‏‏‏</b>

408
00:25:12,666 --> 00:25:15,250
‏‏-‏ ها نحن ذا.‏
‏-‏ أي دقيقة الآن.‏

409
00:25:15,333 --> 00:25:18,125
‏إلى أن تُمحى هذه المدينة بأكملها
من على وجه هذا الكوكب.‏

410
00:25:18,208 --> 00:25:20,791
‏تخيّل، كل هذا الرماد البركاني.‏.‏.‏

411
00:25:20,875 --> 00:25:22,625
‏أعلم، نحن لا نريد أن نفقد صوابنا.‏

412
00:25:22,708 --> 00:25:24,166
‏هيّا !‏ إنه رائع.‏

413
00:25:24,250 --> 00:25:26,833
‏إنه رائع،‏ لكن هذا ليس من الذوق لأن.‏.‏.‏

414
00:25:26,916 --> 00:25:28,458
‏سيموتون جميعاً على أي حال.‏

415
00:25:28,541 --> 00:25:32,333
‏أعرف، الآن اسمع،‏ سأراقب مُحدد الطاقة
بحثاً عن طاقة أي مغاير.‏

416
00:25:32,416 --> 00:25:34,541
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ حسناً،‏ لأننا يجب أن نكون حذرين.‏

417
00:25:34,625 --> 00:25:36,875
‏إذا كنت مخطئاً،‏
وهناك فرصة كبيرة أن تكون مخطئاً،‏

418
00:25:36,958 --> 00:25:39,375
‏أي شيء نقوم به يمكن أن يخلق فرعاً ضخماً.‏

419
00:25:39,458 --> 00:25:42,375
‏‏‏(موبياس) !‏ أنت تجعل
حتى نهاية العالم تبدو مملة.‏

420
00:25:42,458 --> 00:25:44,750
‏اسمع !‏ ليس من المفترض أن نكون هنا.‏

421
00:25:44,833 --> 00:25:46,458
‏‏-‏ حسناً ؟
‏-‏ حسناً.‏

422
00:25:46,541 --> 00:25:48,666
‏يمكن لأي شيء نقوم به
أن يؤثر على مسار التاريخ.‏

423
00:25:48,750 --> 00:25:50,125
‏‏-‏ هل تفهم ذلك ؟
‏-‏ نعم.‏

424
00:25:50,208 --> 00:25:52,500
‏لذلك سنبدأ باضطرابات صغيرة جداً.‏

425
00:25:52,583 --> 00:25:54,500
‏‏-‏ صغيرة جداً.‏
‏-‏ أيمكنك إصدار أصوات طيور ؟

426
00:25:55,583 --> 00:25:56,666
‏أصوات طيور ؟

427
00:25:56,750 --> 00:25:59,416
‏نعم، أصوات طيور، مثل صوت اهتزاز.‏

428
00:26:01,291 --> 00:26:03,333
‏‏‏(لوكي) !‏ ‏(لوكي) !‏

429
00:26:04,833 --> 00:26:06,125
‏اذهب !‏

430
00:26:09,375 --> 00:26:12,375
‏تحرروا يا أصدقائي ذوي القرون.‏

431
00:26:12,458 --> 00:26:15,333
{\an8}<i>‏"اسمي (لوكي)."‏</i>

432
00:26:15,416 --> 00:26:19,583
{\an8}<i>‏"نحن عملاء (سلطة التباين الزمني)."‏</i>

433
00:26:19,666 --> 00:26:23,291
{\an8}<i>‏"أبشركم بكل الأخبار السيئة."‏</i>

434
00:26:23,375 --> 00:26:25,291
{\an8}<i>‏"كلكم !"‏</i>

435
00:26:25,375 --> 00:26:28,250
{\an8}<i>‏"على وشك الموت !"‏</i>

436
00:26:28,333 --> 00:26:34,958
{\an8}<i>‏"هذا البركان على وشك الانفجار !"‏</i>

437
00:26:36,833 --> 00:26:41,416
{\an8}<i>‏"أعرف هذا،‏ لأنني جئت من المستقبل."‏</i>

438
00:26:42,416 --> 00:26:43,958
‏نحن من المستقبل،‏ أليس كذلك ؟

439
00:26:44,041 --> 00:26:46,125
‏ما (سلطة التباين الزمني) ؟
إنها من المستقبل.‏

440
00:26:46,208 --> 00:26:48,583
‏تبدو من المستقبل، إنها مستقبلية للغاية.‏

441
00:26:50,625 --> 00:26:52,416
‏في الوقت المضبوط !‏

442
00:26:53,041 --> 00:26:55,458
‏استمتعوا بوجبتكم الأخيرة بينما يمكنكم ذلك !‏

443
00:26:55,541 --> 00:26:57,625
‏لا شيء يهم !‏

444
00:26:57,708 --> 00:26:59,791
‏لا شيء له أي عواقب !‏

445
00:26:59,875 --> 00:27:02,166
‏ارقصوا بينما لا يزال هذا بإمكانكم !‏

446
00:27:05,500 --> 00:27:06,583
‏كيف كان أداؤنا ؟

447
00:27:06,666 --> 00:27:09,791
‏أنا لا أصدق ذلك، طاقة المغايرين صفر.‏

448
00:27:09,875 --> 00:27:11,500
‏لا يُوجد تفرّع في الجدول الزمني.‏

449
00:27:11,583 --> 00:27:14,750
‏لن تعرف (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
حتى أننا كنا هنا.‏

450
00:27:15,375 --> 00:27:18,250
‏لو كنت أنا لاختبأت في هذا المكان.‏

451
00:27:22,458 --> 00:27:24,708
‏يوم القيامة،‏
لقد كان المغاير ينصب كمائن لجنودنا

452
00:27:24,791 --> 00:27:26,791
‏ويختبئ في أيام القيامة لتغطية أثره.‏

453
00:27:26,875 --> 00:27:27,875
‏‏-‏ عفواً.‏
‏-‏ نعم.‏

454
00:27:27,958 --> 00:27:29,958
‏لتثبت صحة هذه النظرية،‏ يجب على الكوارث

455
00:27:30,041 --> 00:27:32,958
‏أن تحدث بشكل طبيعي،‏ وفجائي،‏
بلا تحذير،‏ ولا ناجين.‏

456
00:27:33,041 --> 00:27:35,041
‏‏-‏ كم واحداً يمكن أن يكونوا هناك ؟
‏-‏ لا أعرف.‏

457
00:27:35,125 --> 00:27:36,125
‏سنكتشف ذلك.‏

458
00:27:43,291 --> 00:27:44,333
‏أنت ؟

459
00:27:45,375 --> 00:27:47,166
‏هيّا،‏ دعنا نتمشى.‏

460
00:27:54,166 --> 00:27:58,541
‏بالمناسبة،‏ تلك المجلة التي على مكتبك ؟

461
00:27:58,625 --> 00:28:00,958
‏نعم، التي تتناول الزلاجات المائية ؟

462
00:28:01,041 --> 00:28:02,333
‏نعم.‏

463
00:28:02,416 --> 00:28:03,791
‏لماذا تحتفظ بها ؟

464
00:28:04,875 --> 00:28:06,291
‏لأنها رائعة.‏

465
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
‏‏-‏ أعتقد أنها كذلك.‏
‏-‏ نعم.‏

466
00:28:09,250 --> 00:28:12,666
‏تعرف،‏ بعض الأشياء... في الواقع
معظم الأشياء في التاريخ غبية بصورة ما،‏

467
00:28:12,750 --> 00:28:15,416
‏ويُدمر كل شيء في نهاية المطاف.‏

468
00:28:15,500 --> 00:28:20,250
‏ولكن في أوائل التسعينيات،‏
للحظة قصيرة ومشرقة،‏

469
00:28:20,333 --> 00:28:24,416
‏كان هناك اتحاد جميل بين الشكل والوظيفة،‏

470
00:28:24,500 --> 00:28:26,250
‏نسميها الزلاجة المائية،‏

471
00:28:26,333 --> 00:28:28,625
‏والرجل المعقول لا يمكن أن يختلف.‏

472
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
‏هل سبق لك أن ركبت إحداها ؟

473
00:28:31,708 --> 00:28:34,208
‏لا.‏

474
00:28:35,125 --> 00:28:39,000
‏أعتقد أن ظهور عميل (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
على زلاجة مائية في "الخط الزمني المقدس"،‏

475
00:28:39,083 --> 00:28:41,041
‏سينشئ هذا فرعاً بالتأكيد.‏

476
00:28:41,125 --> 00:28:42,291
‏ولكنه سيكون ممتعاً.‏

477
00:28:42,375 --> 00:28:44,875
‏نعم،‏ سيكون الأمر ممتعاً حقاً.‏

478
00:28:46,250 --> 00:28:47,583
‏إذاً،‏ لماذا تقرأ عنها ؟

479
00:28:49,375 --> 00:28:53,000
‏فقط يساعد على تذكيري بما نقاتل من أجله.‏

480
00:28:55,583 --> 00:28:58,791
‏أعني،‏ أنت تؤمن حقاً
بكل هذه الأمور،‏ أليس كذلك ؟

481
00:28:58,875 --> 00:29:02,000
‏أنا لا أتعلق بمسألة
الإيمان أو عدم الإيمان.‏

482
00:29:02,083 --> 00:29:04,208
‏أنا أقبله فحسب.‏

483
00:29:04,291 --> 00:29:07,250
‏‏-‏ 3 سحالي سحرية.‏.‏.‏
‏-‏ حراس الزمن.‏

484
00:29:07,333 --> 00:29:09,541
‏‏-‏ أنشؤوا (سلطة التباين الزمني)،‏ ومن فيها.‏
‏-‏ صحيح.‏

485
00:29:09,625 --> 00:29:11,750
‏‏-‏ .‏.‏.‏بما في ذلك أنت ؟
‏-‏ بما في ذلك أنا.‏

486
00:29:11,833 --> 00:29:13,875
‏في كل مرة أبدأ في الإعجاب بذكائك،‏

487
00:29:13,958 --> 00:29:16,583
‏‏-‏ تقول شيئاً من هذا القبيل.‏
‏-‏ حسناً،‏ من صنعك يا (لوكي) ؟

488
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
‏عملاق جليدي من (يوتنهايم).‏

489
00:29:19,041 --> 00:29:20,375
‏ومن قام بتربيتك ؟

490
00:29:20,458 --> 00:29:21,666
‏‏‏(أودين) من (آزغارد).‏

491
00:29:21,750 --> 00:29:24,000
‏‏‏(أودين)،‏ إله السماوات.‏

492
00:29:24,083 --> 00:29:27,291
‏‏‏(آزغارد)،‏ العالم الغامض،‏ ما وراء النجوم.‏

493
00:29:27,375 --> 00:29:29,916
‏‏-‏ العمالقة الجليديون، استمع إلى نفسك.‏
‏-‏ ليس الأمر نفسه.‏

494
00:29:30,000 --> 00:29:31,333
‏‏-‏ إنه مختلف تماماً.‏
‏-‏ لا.‏

495
00:29:31,416 --> 00:29:33,833
‏‏-‏ إنه ليس هو نفسه.‏
‏-‏ بل هو بالضبط الشيء نفسه.‏

496
00:29:33,916 --> 00:29:36,625
‏لأنك إن أمعنت التفكير بشأن
من أين جاء أي منا،‏

497
00:29:36,708 --> 00:29:39,375
‏ومن نحن حقاً،‏ ستجده يبدو سخيفاً.‏

498
00:29:39,458 --> 00:29:41,291
‏الوجود فوضى.‏

499
00:29:41,375 --> 00:29:44,458
‏لا شيء له معنى،‏
لذلك نحاول أن نجعل الأمر منطقياً.‏

500
00:29:44,541 --> 00:29:48,833
‏وأنا محظوظ لأن الفوضى التي خرجت فيها
أعطتني كل هذا.‏.‏.‏

501
00:29:49,625 --> 00:29:51,583
‏هدفي المجيد.‏

502
00:29:52,625 --> 00:29:54,500
‏لأن (سلطة التباين الزمني) هي حياتي.‏

503
00:29:54,583 --> 00:29:56,708
‏وهي حقيقية لأنني أؤمن بأنها حقيقية.‏

504
00:29:59,833 --> 00:30:02,333
‏يحق لك ذلك، أنت تؤمن أنها حقيقية.‏

505
00:30:02,416 --> 00:30:03,791
‏نعم.‏

506
00:30:03,875 --> 00:30:05,583
‏إذاً كل شيء مكتوب.‏

507
00:30:05,666 --> 00:30:07,833
‏الماضي والحاضر والمستقبل.‏

508
00:30:07,916 --> 00:30:09,708
‏لا يوجد شيء اسمه إرادة حرة.‏

509
00:30:09,791 --> 00:30:13,250
‏حسناً،‏ أنت تعرف أنه تبسيط مفرط.‏.‏.‏

510
00:30:13,333 --> 00:30:14,833
‏لذلك،‏ في الواقع،‏ بطريقة ما،‏

511
00:30:15,791 --> 00:30:21,208
‏أنت وأنا هنا في (سلطة التباين الزمني)،‏
نحن الوحيدان الحران بالفعل.‏

512
00:30:22,750 --> 00:30:24,666
‏ما مقصدك من هذا يا (لوكي) ؟

513
00:30:25,875 --> 00:30:27,208
‏كيف ينتهي كل هذا ؟

514
00:30:27,291 --> 00:30:28,875
‏هذا عمل قيد التقدم.‏

515
00:30:29,458 --> 00:30:31,916
‏حراس الزمن الكسالى هؤلاء، ماذا ينتظرون ؟

516
00:30:32,000 --> 00:30:33,208
‏على العكس.‏

517
00:30:33,291 --> 00:30:36,750
‏لا، لأنه بينما نحن نحمي ما جاء من قبل،‏

518
00:30:36,833 --> 00:30:39,416
‏يكدحون بعيداً في غرفتهم،‏

519
00:30:39,500 --> 00:30:43,791
‏يفكون تشابك الخاتمة من فروعها اللانهائية.‏

520
00:30:43,875 --> 00:30:47,166
‏فهمت، إذاً،‏ عندما ينتهون،‏
ماذا يحدث بعد ذلك ؟

521
00:30:47,250 --> 00:30:48,583
‏ننتهي نحن أيضاً.‏

522
00:30:48,666 --> 00:30:50,291
‏لا مزيد من أحداث الترابط.‏

523
00:30:50,375 --> 00:30:51,416
‏النظام فحسب.‏

524
00:30:51,500 --> 00:30:54,125
‏ونلتقي بسلام في نهاية الزمن.‏

525
00:30:55,291 --> 00:30:56,708
‏لطيف،‏ أليس كذلك ؟

526
00:30:58,958 --> 00:31:00,250
‏النظام فقط ؟

527
00:31:00,333 --> 00:31:03,000
‏لا فوضى ؟ يبدو الأمر مملاً.‏

528
00:31:03,083 --> 00:31:04,791
‏أنا متأكد أنه كذلك بالنسبة إليك.‏

529
00:31:04,875 --> 00:31:06,666
‏لقد وصفتني بالولد الصغير الخائف.‏

530
00:31:06,750 --> 00:31:08,208
‏وصفتك بالكثير من الأشياء.‏

531
00:31:08,291 --> 00:31:09,458
‏لقد فعلت.‏

532
00:31:10,541 --> 00:31:11,708
‏ولكنك مخطئ.‏

533
00:31:13,375 --> 00:31:15,250
‏كما ترى،‏ أعرف شيئاً لا يعرفه الأطفال.‏

534
00:31:15,333 --> 00:31:16,625
‏ما هو ؟

535
00:31:17,333 --> 00:31:19,583
‏أنه لا أحد شرير يكون شريراً دائماً.‏

536
00:31:21,041 --> 00:31:23,166
‏ولا أحد طيب يكون طيباً دائماً.‏

537
00:31:26,541 --> 00:31:27,833
‏فتى صغير خائف.‏

538
00:31:28,708 --> 00:31:31,958
‏نعم،‏ لقد كان ذلك مهيناً للغاية،‏
اعتقدت أنها مبالغة بعض الشيء.‏

539
00:31:32,791 --> 00:31:33,958
‏هذا هو.‏

540
00:31:36,458 --> 00:31:37,791
‏أنت ذكي للغاية.‏

541
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
‏أعرف.‏

542
00:31:43,583 --> 00:31:46,833
‏خلف المغاير شيئاً وراءه
في مسرح جريمة قديم.‏

543
00:31:46,916 --> 00:31:48,875
‏كاتدرائية، صندوق حلوى.‏

544
00:31:48,958 --> 00:31:50,250
‏مفارقة تاريخية واضحة.‏

545
00:31:50,333 --> 00:31:53,000
‏أعطيتهما لقسم التحليل،‏
لكنهم لم يجدوا أي شيء حقيقي.‏

546
00:31:53,083 --> 00:31:55,666
‏‏-‏ ما أهمية ذلك ؟
‏-‏ لأن لدينا الآن متغيرين.‏

547
00:31:55,750 --> 00:31:57,833
‏الكوارث الطبيعية لنهاية العالم

548
00:32:01,083 --> 00:32:03,291
{\an8}‏‏-‏ (كابلوي).‏
‏-‏ ما هذا ؟

549
00:32:03,375 --> 00:32:05,791
‏حلوى، هل لديكم حلوى في (آزغارد) ؟

550
00:32:05,875 --> 00:32:07,291
‏نعم، العنب والمكسرات.‏

551
00:32:07,958 --> 00:32:09,750
‏لا عجب أنك تشعر بمرارة شديدة.‏

552
00:32:10,416 --> 00:32:14,833
‏حسناً، كانت (كابلوي) تُباع فقط
إقليمياً على الأرض من 2047 إلى 2051.‏

553
00:32:14,916 --> 00:32:18,000
‏نحن بحاجة إلى مقارنة هذا
مع كل حدث يخص نهاية العالم.‏

554
00:32:18,083 --> 00:32:19,166
‏سأعطيك نصفاً.‏

555
00:32:19,250 --> 00:32:20,833
‏وستكون بيننا منافسة،‏ لنرى من سيجده.‏

556
00:32:20,916 --> 00:32:22,416
‏‏-‏ بالتأكيد.‏
‏-‏ أتريد أن تراهن بشيء ؟

557
00:32:22,500 --> 00:32:23,875
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ رهان رجل مهذب.‏

558
00:32:23,958 --> 00:32:26,958
‏نعم،‏ لنلعب من أجل الافتخار،‏
أتمنى أن يفوز الرجل الأفضل، انطلق.‏

559
00:32:28,208 --> 00:32:30,000
‏أي شيء ؟

560
00:32:30,083 --> 00:32:32,458
‏إنها ليست كارثة المناخ لعام 2048.‏

561
00:32:33,125 --> 00:32:34,666
‏أو تسونامي عام 2051.‏

562
00:32:34,750 --> 00:32:36,708
‏تابع، هيّا.‏

563
00:32:36,791 --> 00:32:38,208
‏2050.‏

564
00:32:38,291 --> 00:32:40,750
‏انقراض السنونو... هل لهذا أهمية ؟

565
00:32:40,833 --> 00:32:42,750
‏دمّر النظام البيئي تماماً.‏

566
00:32:42,833 --> 00:32:45,208
‏انفجر (كراكاتوا) في عام 2049 أيضاً.‏

567
00:32:45,291 --> 00:32:46,500
‏لا (كابلوي).‏

568
00:32:46,583 --> 00:32:49,083
‏يا إلهي،‏ إنه مجرد شيء تلو الآخر،‏
أليس كذلك ؟

569
00:32:49,166 --> 00:32:52,333
‏‏-‏ إعصار،‏ مجاعة،‏ براكين،‏ فيضانات.‏.‏.‏
‏-‏ وجدته.‏

570
00:32:55,083 --> 00:32:56,375
<b>‏‏‏’’تقرير أحداث نهاية العالم‘‘‏‏‏‏</b>

571
00:32:56,458 --> 00:32:58,708
‏‏-‏ هذا هو المكان الذي هو فيه.‏
‏-‏ (ألاباما)،‏ 2050.‏

572
00:33:00,208 --> 00:33:02,833
‏ستأخذ وظيفتي إذا لم أكن حذراً.‏

573
00:33:04,875 --> 00:33:07,833
‏تريد مني الموافقة على نشر
فرقة عمل مسلحة بالكامل إلى.‏.‏.‏

574
00:33:07,916 --> 00:33:09,958
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ ... مكان الاختباء المحتمل للمغاير ؟

575
00:33:10,041 --> 00:33:11,833
‏‏‏(هافن هيلز)،‏ (ألاباما)،‏ مدينة الشركات

576
00:33:11,916 --> 00:33:14,208
‏التي كانت مملوكة لـ(روكسكارت)‏‏‏‏
حتى قضى عليها إعصار.‏

577
00:33:14,291 --> 00:33:15,791
‏جميع الأغذية والإمدادات المطلوبة.‏

578
00:33:15,875 --> 00:33:17,458
‏إن أعجبته،‏ فليس هناك سبب

579
00:33:17,541 --> 00:33:20,333
‏يمنعه من العودة والتخييم مراراً وتكراراً.‏

580
00:33:20,416 --> 00:33:22,625
‏وهذا كله قائم على نظرية من المغاير

581
00:33:22,708 --> 00:33:25,666
‏‏-‏ الذي أفسد مهمتك السابقة فحسب ؟
‏-‏ نعم،‏ إنه يقوم بعمل رائع.‏

582
00:33:25,750 --> 00:33:27,416
‏‏‏(موبياس)،‏ بصفتي صديقتك،‏

583
00:33:27,500 --> 00:33:30,625
‏يجب أن أخبرك أن الثقة بهذا الرجل
ليست فكرة جيدة.‏

584
00:33:30,708 --> 00:33:32,625
‏لا، أنا أعلم، ولكن ربما يستحق.‏

585
00:33:32,708 --> 00:33:34,666
‏لقد كشف للتو عن اختراق كبير لأمننا.‏

586
00:33:34,750 --> 00:33:36,291
‏هذا ما يقلقني !‏

587
00:33:37,208 --> 00:33:39,125
‏يمكنني التعامل معه،‏ ثقي بي.‏

588
00:33:39,208 --> 00:33:40,750
‏هكذا يمكننا الوصول إلى رجلنا.‏

589
00:33:40,833 --> 00:33:42,416
‏أنا أثق بك،‏ ولكن هو.‏

590
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
‏اسمعي يا (رافونا)،‏ كل غريزة تقول لي

591
00:33:44,583 --> 00:33:46,416
‏إننا سنجد مغايرنا هناك.‏

592
00:33:48,791 --> 00:33:51,333
‏بحقك، أنت عادةً
لا ترينني بهذا الحماس،‏ أليس كذلك ؟

593
00:33:51,416 --> 00:33:53,000
‏أنا متحمس.‏

594
00:33:53,083 --> 00:33:55,083
‏لا أطيق صبراً.‏

595
00:33:57,125 --> 00:33:59,541
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ نعم، حسناً.‏

596
00:33:59,625 --> 00:34:00,833
‏‏-‏ ولكن يا (موبياس) ؟
‏-‏ نعم ؟

597
00:34:02,791 --> 00:34:05,416
‏ليس هناك الكثير الذي يمكنني القيام به
إذا لم ينجح الأمر.‏

598
00:34:05,500 --> 00:34:06,875
‏طوال الوقت.‏

599
00:34:06,958 --> 00:34:08,416
‏دائماً.‏

600
00:34:08,500 --> 00:34:09,583
‏حسناً.‏

601
00:34:18,458 --> 00:34:19,833
‏سننفذ العملية.‏

602
00:34:23,708 --> 00:34:25,458
‏نحن نقوم ببعض الأعمال الجيدة اليوم.‏

603
00:34:25,541 --> 00:34:26,666
‏اعتقدت ذلك أيضاً.‏

604
00:34:26,750 --> 00:34:29,333
‏أقول لك، أنت في الواقع تساعدنا
في القبض على هذا البديل،‏

605
00:34:29,416 --> 00:34:30,958
‏ومن يدري يا صديقي.‏

606
00:34:31,041 --> 00:34:33,750
‏ماذا،‏ سأكون جيداً بما يكفي للقاء
حراس الزمن وجهاً لوجه ؟

607
00:34:33,833 --> 00:34:34,833
‏لم أقل ذلك.‏

608
00:34:34,916 --> 00:34:37,333
‏‏-‏ خطوة خطوة.‏
‏-‏ حسناً، خطوة خطوة.‏

609
00:34:37,416 --> 00:34:39,583
‏‏-‏ على سبيل الاحتياط.‏
‏-‏ نعم،‏ ألا يشعر هؤلاء.‏.‏.‏

610
00:34:39,666 --> 00:34:41,208
‏بالتأكيد لا.‏

611
00:34:44,000 --> 00:34:45,666
‏التفوا للحصول على بيان.‏

612
00:34:46,500 --> 00:34:49,750
‏‏‏(روكسكارت) هو متجر كبير اعتيادي في عصره.‏

613
00:34:50,625 --> 00:34:53,333
‏يتكون من سلسلة من الأقسام
المترامية الأطراف،‏

614
00:34:53,416 --> 00:34:55,583
‏بما في ذلك مستودع كبير.‏

615
00:34:55,666 --> 00:34:59,833
‏يستخدم المدنيون هذا المستودع
كملجأ انتظاراً لعبور العاصفة.‏

616
00:34:59,916 --> 00:35:02,750
‏تذكروا،‏ هذا حدث نهاية عالم
من الدرجة الـ10.‏

617
00:35:02,833 --> 00:35:04,833
‏بينما لا ينبغي أن يعرف المغاير
أننا قادمون،‏

618
00:35:04,916 --> 00:35:07,833
‏يمكن أن يختبئ في أي مكان
وينبغي اعتباره معادياً.‏

619
00:35:07,916 --> 00:35:09,416
‏لذا،‏ ابقوا متيقظين.‏

620
00:35:09,500 --> 00:35:13,625
‏في كل مرة يحدث فيها هجوم،‏
يسرق المغاير شحنة إعادة تعيين.‏

621
00:35:13,708 --> 00:35:15,125
‏إنه يخطط لشيء ما.‏

622
00:35:15,208 --> 00:35:16,541
‏ولكننا لا نعرف ما هو.‏

623
00:35:16,625 --> 00:35:19,000
‏لذا انتبهوا للشحنات المفقودة،‏

624
00:35:19,083 --> 00:35:22,666
‏وإذا رأيتم (لوكي)،‏ استبعدوه.‏

625
00:35:24,166 --> 00:35:26,166
‏يستحسن أن يكون (لوكي) الشرير.‏

626
00:35:30,541 --> 00:35:33,083
<b>‏‏‏’’(هافن هيلز)،‏ (ألاباما)‘‘‏‏</b>

627
00:35:33,166 --> 00:35:35,208
<b>‏‏‏’’مقدمة من (روكسكارت)‘‘‏‏</b>

628
00:35:48,125 --> 00:35:53,750
<b>‏‏‏’’(روكسكارت)‘‘‏‏</b>

629
00:35:56,750 --> 00:35:57,791
‏هل توصلتم إلى شيء ؟

630
00:35:57,875 --> 00:36:00,083
‏لا شيء بعد، تحركوا !‏

631
00:36:20,375 --> 00:36:21,666
‏ماذا كان ذلك ؟

632
00:36:23,000 --> 00:36:26,625
‏كنت أستخدم السحر لتجفيف ملابسي.‏

633
00:36:27,875 --> 00:36:31,375
‏حتى لا أعلن عن نفسي مع كل
خطوة تصدر صريراً مثل بقيتكم.‏

634
00:36:34,625 --> 00:36:36,583
‏خذ كلا الفريقين ومشطوا ملجأ العاصفة.‏

635
00:36:36,666 --> 00:36:38,291
‏‏-‏ حسناً يا سيّدتي.‏
‏-‏ سأذهب أنا و(لوكي)‏‏‏‏

636
00:36:38,375 --> 00:36:40,125
‏للتحقق من خبيئة النباتات، سنلتقي.‏.‏.‏

637
00:36:40,208 --> 00:36:42,250
‏‏-‏ لا.‏
‏-‏ لا ؟

638
00:36:42,333 --> 00:36:44,166
‏اذهب مع (دي‏-‏90‏)، هو سيبقى معي.‏

639
00:36:44,250 --> 00:36:46,291
‏ماذا... إنه تحت إشرافي.‏

640
00:36:46,375 --> 00:36:47,916
‏هذه عمليتي الميدانية يا (موبياس).‏

641
00:36:48,000 --> 00:36:50,541
‏‏-‏ إذا لم يكن تهديداً،‏ إذاً.‏.‏.‏
‏-‏ بالطبع هو تهديد.‏

642
00:36:50,625 --> 00:36:52,250
‏‏-‏ هل تتذكرين مسرح الوقت ؟
‏-‏ (موبياس).‏.‏.‏

643
00:36:52,333 --> 00:36:54,833
‏‏-‏ أريده معي.‏
‏-‏ أرحب بعودتك

644
00:36:54,916 --> 00:36:57,250
‏إلى (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
والتفاوض مع (رينسلاير).‏

645
00:36:57,333 --> 00:36:58,875
‏نحن هنا ولن نعود.‏

646
00:36:58,958 --> 00:37:01,750
‏‏-‏ المغاير هنا.‏
‏-‏ لا بأس يا (موبياس).‏

647
00:37:02,750 --> 00:37:03,833
‏يمكنك الوثوق بي.‏

648
00:37:05,041 --> 00:37:10,000
‏أنا أفهم أنني يجب أن أكسب ثقتك،‏
لذلك سأفعل.‏

649
00:37:13,083 --> 00:37:16,916
‏لماذا الأشخاص الذين لا يمكنك الوثوق بهم
يقولون دائماً (ثق بي) ؟

650
00:37:18,583 --> 00:37:20,833
‏حسناً،‏ حاول أن تتمسك بطوق زمنك هذه المرة.‏

651
00:37:20,916 --> 00:37:22,583
‏نراكم في صالة العرض.‏

652
00:37:58,708 --> 00:38:00,958
‏أنا سعيد لأننا سنقضي هذا الوقت معاً.‏

653
00:38:01,041 --> 00:38:02,041
‏اصمت.‏

654
00:38:02,125 --> 00:38:03,833
‏أقول إننا لم نتعارف بشكل.‏.‏.‏

655
00:38:15,833 --> 00:38:17,083
‏أنت !‏

656
00:38:17,166 --> 00:38:18,958
‏لا بأس.‏

657
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
‏ماذا تفعل ؟

658
00:38:20,541 --> 00:38:22,291
‏أشتري نباتات.‏

659
00:38:24,291 --> 00:38:25,583
‏في هذه العاصفة ؟

660
00:38:26,375 --> 00:38:27,791
‏يُوجد تخفيض بسبب الإعصار.‏

661
00:38:27,875 --> 00:38:29,666
‏الـ(أزاليا) بنصف السعر.‏

662
00:38:30,541 --> 00:38:31,541
‏أيمكن أن يكون هذا أنت ؟

663
00:38:34,166 --> 00:38:38,250
‏أعني،‏ كنت على الأرجح سأرتدي حلة،‏
ولكن،‏ نعم،‏ ربما.‏

664
00:38:53,375 --> 00:38:54,625
‏هل مات ؟

665
00:38:54,708 --> 00:38:57,291
‏لا، عادةً ما يعيشون.‏

666
00:39:02,291 --> 00:39:07,666
‏إذاً أنت الأحمق الذي جلبته
‏‏(سلطة التباين الزمني) لمطاردتي.‏

667
00:39:11,208 --> 00:39:13,625
‏أنا،‏ على ما أظن.‏

668
00:39:13,708 --> 00:39:18,125
‏أرجوك، إذا كان أي شخص هو أي شخص،‏ فأنت أنا.‏

669
00:39:23,500 --> 00:39:24,791
‏كم هو لطيف أن أقابلك.‏

670
00:39:24,875 --> 00:39:27,916
<i>‏خلال الساعة الماضية رأينا الرياح تشتد.‏</i>

671
00:39:28,000 --> 00:39:30,666
<i>‏مرة أخرى،‏ إذا كنت بدأت تسمعنا الآن،‏
لدينا اثنين.‏.‏.‏</i>

672
00:39:30,750 --> 00:39:32,958
‏ابحثوا في الحقائب عن شحنات إعادة التعيين.‏

673
00:39:33,041 --> 00:39:34,833
‏تتبعون الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ ؟

674
00:39:34,916 --> 00:39:35,958
‏الحرس الوطني ؟

675
00:39:36,625 --> 00:39:37,916
‏يمكن أن نكون من أي منها.‏

676
00:39:38,000 --> 00:39:41,333
‏إن كانت لديكم مروحية
أو غيرها من وسائل النقل،‏

677
00:39:41,416 --> 00:39:42,583
‏الآن هو وقت استخدامها.‏

678
00:39:42,666 --> 00:39:46,250
‏لدينا نساء وأطفال،‏ وهذا الطقس شديد السوء.‏

679
00:39:46,333 --> 00:39:47,833
‏لا،‏ أنا آسف، ليس لدينا.‏

680
00:39:47,916 --> 00:39:49,750
‏حسناً،‏ كيف وصلت إلى هنا بحق السماء ؟

681
00:39:52,666 --> 00:39:53,666
‏ماذا تفعل ؟

682
00:39:53,750 --> 00:39:56,833
‏مهلاً !‏ هؤلاء الناس خائفون.‏

683
00:39:58,250 --> 00:40:00,250
‏إنهم على وشك الموت، يجب أن يكونوا خائفين.‏

684
00:40:00,333 --> 00:40:01,625
‏حسناً، ليس منا.‏

685
00:40:02,375 --> 00:40:03,375
‏‏-‏ سيّدي !‏
‏-‏ هدئ من روعك.‏

686
00:40:04,625 --> 00:40:05,875
‏ما الأمر ؟

687
00:40:08,000 --> 00:40:11,791
‏إنه حقيقي.‏

688
00:40:11,875 --> 00:40:15,750
‏إنه حقيقي.‏

689
00:40:20,583 --> 00:40:22,333
‏السحر خدعة ذكية.‏

690
00:40:22,416 --> 00:40:25,791
‏جبان،‏ ويميل قليلاً إلى عمل الهواة،‏
ولكن ذكي.‏

691
00:40:25,875 --> 00:40:29,458
‏تقريبا بمقدار جبن
العمل لحساب (سلطة التباين الزمني).‏

692
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
‏أنا أعمل لحساب نفسي.‏

693
00:40:32,291 --> 00:40:34,500
‏‏-‏ أنت تصدق ذلك حقاً،‏ أليس كذلك ؟
‏-‏ بلى.‏

694
00:40:35,666 --> 00:40:38,958
‏كنت قلقة من أن يكونوا
قد عثروا على نسخة أفضل مني.‏

695
00:40:39,041 --> 00:40:41,208
‏مرحباً،‏ هل تبحثون يا رفاق عن ملجأ الكوارث ؟

696
00:40:41,291 --> 00:40:42,375
‏لا.‏

697
00:40:55,833 --> 00:40:57,000
‏ليباركك الرب.‏

698
00:40:58,583 --> 00:41:01,083
‏هل ستستدعي أصدقاءك الصغار للمساعدة ؟

699
00:41:12,625 --> 00:41:14,250
‏ما الأمر ؟

700
00:41:14,333 --> 00:41:16,791
‏هل أنت خائف للغاية من مقابلتي وجهاً لوجه ؟

701
00:41:17,833 --> 00:41:18,875
‏أظهر نفسك.‏

702
00:41:20,750 --> 00:41:23,416
‏كما تعلم،‏
اكتساب ثقتهم لم يكن إنجازاً سيئاً.‏

703
00:41:27,625 --> 00:41:29,666
‏يا إلهي.‏

704
00:41:30,958 --> 00:41:32,250
‏أصبحت متخفياً.‏

705
00:41:33,666 --> 00:41:36,500
‏إذا كان يمكنك التخلي قليلاً
عن سلوكك الوقح،‏

706
00:41:36,583 --> 00:41:38,708
‏لديّ عرض لك، لهذا السبب وجدتك.‏

707
00:41:40,041 --> 00:41:41,125
‏تابع.‏

708
00:41:43,208 --> 00:41:45,500
‏سأطيح بحراس الزمن.‏

709
00:41:47,583 --> 00:41:50,625
‏وسأكشف لك عن نواياي الحقيقية،‏

710
00:41:51,583 --> 00:41:53,750
‏أنا بحاجة إلى عميل مؤهل.‏

711
00:41:56,083 --> 00:41:59,083
‏وأفترض أنك تعنيني أنا ؟

712
00:41:59,958 --> 00:42:01,291
‏ما قولك.‏.‏.‏

713
00:42:03,041 --> 00:42:04,041
‏‏‏(لوكي) ؟

714
00:42:05,333 --> 00:42:06,666
‏لا تدعوني بهذا الاسم.‏

715
00:42:07,833 --> 00:42:09,166
‏يمكنك أن تناديني.‏.‏.‏

716
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
‏‏‏(راندي).‏

717
00:42:13,541 --> 00:42:15,875
‏الآن أفهم لماذا وجد (ثور)‏‏‏‏
هذا مزعجاً للغاية.‏

718
00:42:15,958 --> 00:42:18,625
‏كف عن العبث، لقد كنت أحاول مساعدتك.‏

719
00:42:18,708 --> 00:42:21,416
‏لقد أبقيتهم عرضة للخطر
في "معرض النهضة" لبعض الوقت.‏

720
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
‏يا إلهي،‏ وكان ذلك لطيفاً منك للغاية.‏

721
00:42:23,583 --> 00:42:28,041
‏ولكن بعد 8 ‏-‏ 10 ثوان من التفكير،‏

722
00:42:28,125 --> 00:42:29,583
‏الجواب هو لا.‏

723
00:42:30,833 --> 00:42:33,916
‏أنا لست مهتماً بالسيطرة على
‏‏(سلطة التباين الزمني).‏

724
00:42:40,083 --> 00:42:42,000
‏إنه حقيقي.‏

725
00:42:42,083 --> 00:42:44,125
‏كان حقيقياً.‏

726
00:42:44,208 --> 00:42:45,833
‏‏-‏ ما هو الحقيقي ؟
‏-‏ إنه حقيقي.‏

727
00:42:45,916 --> 00:42:47,541
‏‏-‏ لقد فقدت صوابها.‏
‏-‏ إنه حقيقي.‏

728
00:42:47,625 --> 00:42:49,458
‏‏-‏ انظري إليّ.‏
‏-‏ إنه حقيقي.‏

729
00:42:49,541 --> 00:42:50,541
‏أريد العودة إلى المنزل.‏

730
00:42:51,208 --> 00:42:52,583
‏سنوصلك إلى هناك.‏

731
00:42:53,583 --> 00:42:55,291
‏اتصلوا بالـ(سلطة)،‏ أبلغوا المستوصف.‏.‏.‏

732
00:42:55,375 --> 00:42:57,333
‏لا، أفشيت السر.‏

733
00:42:58,625 --> 00:43:00,583
‏‏-‏ أفشيت السر.‏
‏-‏ ماذا أفشيت.‏.‏.‏

734
00:43:00,666 --> 00:43:02,500
‏حراس الزمن،‏ أينما كانوا.‏

735
00:43:03,833 --> 00:43:06,083
‏أفشيت سر كيفية الوصول إليهم.‏

736
00:43:07,583 --> 00:43:09,250
‏ما حالتك يا (بي‏-‏15) ؟

737
00:43:11,041 --> 00:43:14,375
<i>‏أجيبي يا (بي‏-‏15‏)، ما حالتك ؟</i>

738
00:43:17,500 --> 00:43:19,333
<i>‏‏‏(بي‏-‏15‏)،‏ هل تسمعينني ؟</i>

739
00:43:33,750 --> 00:43:36,750
‏إذا كنت لا تريد السيطرة على
‏‏(سلطة التباين الزمني)،‏ فماذا تريد ؟

740
00:43:36,833 --> 00:43:38,541
‏لا يهم، جئت متأخراً جداً.‏

741
00:43:38,625 --> 00:43:40,666
‏أعتقد أنك ستجد أنني متقدم جداً.‏

742
00:43:40,750 --> 00:43:42,500
‏توصلت إلى مكان اختبائك بهذه السهولة.‏

743
00:43:42,583 --> 00:43:45,333
‏أقول إن هذا يجعلني (لوكي) الأكثر تميزاً،‏
أليس كذلك ؟

744
00:43:47,416 --> 00:43:50,041
‏فهمت، هذه هي خطتك.‏

745
00:43:50,125 --> 00:43:53,333
‏تستدرجنا جميعاً هنا
حتى تتمكن من تفجير المكان.‏

746
00:44:04,500 --> 00:44:05,583
‏أفتقد (راندي).‏

747
00:44:09,708 --> 00:44:12,083
‏شكراً على مساعدتي في المماطلة لكسب الوقت.‏

748
00:44:12,166 --> 00:44:14,333
‏أنت حقاً تحب أن تسمع نفسك تتكلم.‏

749
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
‏أنت أول شخص يقول لي ذلك.‏

750
00:44:22,833 --> 00:44:24,500
‏لن أعاملني بهذه الطريقة أبداً.‏

751
00:44:25,375 --> 00:44:26,375
‏مرحباً.‏

752
00:44:35,291 --> 00:44:37,500
‏هيّا، توقف عن الاختباء.‏

753
00:44:51,875 --> 00:44:55,041
‏‏‏(لوكي)،‏ إذا كان لديك أي شرف
كنت ستقاتلني كما تقاتل نفسك.‏

754
00:44:55,125 --> 00:44:56,500
‏لديّ أمور تشغلني.‏

755
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
‏كفى !‏

756
00:45:10,000 --> 00:45:11,375
‏‏-‏ (موبياس).‏
‏-‏ أين هو ؟

757
00:45:11,458 --> 00:45:13,166
‏‏-‏ لقد فقدته.‏
‏-‏ ماذا حدث ؟

758
00:45:13,250 --> 00:45:14,291
‏أنا.‏.‏.‏

759
00:45:14,375 --> 00:45:16,250
‏يبدو وكأن (لوكي) المفضل لديك خانك.‏

760
00:45:16,333 --> 00:45:17,416
‏تحرك فحسب !‏

761
00:45:42,875 --> 00:45:44,875
‏ماذا تريد مني ؟

762
00:45:44,958 --> 00:45:46,250
‏ما الأمر ؟

763
00:45:51,208 --> 00:45:53,625
‏استعد يا (لوكي).‏

764
00:45:59,000 --> 00:46:00,625
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

765
00:46:00,708 --> 00:46:02,416
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

766
00:46:02,500 --> 00:46:04,208
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

767
00:46:04,291 --> 00:46:05,541
<i>‏ما الأمر ؟</i>

768
00:46:05,625 --> 00:46:06,916
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

769
00:46:07,000 --> 00:46:09,083
<i>‏ما الأمر ؟</i>

770
00:46:09,166 --> 00:46:11,458
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

771
00:46:11,541 --> 00:46:13,125
<i>‏ماذا تريد مني ؟</i>

772
00:46:13,208 --> 00:46:14,958
<i>‏ما الأمر ؟</i>

773
00:46:15,041 --> 00:46:17,291
<i>‏ما الأمر ؟</i>

774
00:46:17,375 --> 00:46:19,250
‏الأمر لا يخصك.‏

775
00:46:22,541 --> 00:46:23,666
‏حسناً.‏

776
00:46:24,666 --> 00:46:27,208
<b>‏‏‏’’تفعيل‘‘‏‏‏‏</b>

777
00:46:31,541 --> 00:46:35,958
<b>‏‏‏’’بدء التشغيل‘‘‏‏‏‏</b>

778
00:46:58,041 --> 00:46:59,250
‏إلى أين يذهبون ؟

779
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
‏هذا غير ممكن.‏

780
00:47:10,666 --> 00:47:15,083
‏هنا المحلل (1182‏-‏إي)،‏ يبلغ عن الرمز 000.‏

781
00:47:15,166 --> 00:47:17,208
‏الفروع تتشكل بسرعة بشكل منحدر.‏.‏.‏

782
00:47:17,291 --> 00:47:19,333
‏شخص ما قصف للتو الخط الزمني المقدس.‏

783
00:48:07,833 --> 00:48:09,291
‏‏‏(لوكي) !‏

784
00:48:10,625 --> 00:48:11,833
‏انتظر يا (لوكي) !‏

785
00:48:11,916 --> 00:48:14,208
‏انتظر يا (لوكي) !‏

786
00:48:17,791 --> 00:48:19,458
‏لا !‏ انتظر يا (لوكي) !‏

787
00:48:20,958 --> 00:48:21,958
‏اللعنة !‏

788
00:48:24,515 --> 00:48:34,515
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

789
00:48:35,833 --> 00:48:38,250
{\an8}<b>‫’’استناداً إلى قصص (مارفل) المصورة‘‘</b>

790
00:50:27,208 --> 00:50:29,625
{\an8}<b>‏‏‏’’أستوديوهات (مارفل) تقدم‘‘‏‏‏‏</b>

791
00:50:30,149 --> 00:50:35,849
<b>‘‘(لوكي)’’</b>

