﻿1
00:00:01,958 --> 00:00:04,666
‏‏-‏ الثقة بهذا الرجل ليست فكرة جيدة.‏
‏-‏ يمكنني التعامل معه.‏

2
00:00:04,750 --> 00:00:08,916
‏(سلطة التباين الزمني) استبعدت الكثير
من هؤلاء الرجال،‏ ‏ولا يتشابه اثنان منهم.‏

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,083
<i>‏كلكم مغايرون !‏</i>

4
00:00:10,166 --> 00:00:13,541
،‏لم يصنعك حراس الزمن
خطفوك من الخط الزمني.‏

5
00:00:15,250 --> 00:00:16,583
<b>‏‏‏’’سابقاً على‘‘‏‏‏‏</b>

6
00:00:19,125 --> 00:00:20,375
<i>‏حدث الترابط الذي تسببتما فيه،‏</i>

7
00:00:20,458 --> 00:00:23,333
<i>‏أياً كانت هذه الصلة،‏
يمكنها أن تقضي على هذا المكان بالكامل.‏</i>

8
00:00:23,416 --> 00:00:24,583
<i>‏حسناً، تريد الحقيقة ؟</i>

9
00:00:24,666 --> 00:00:26,083
‏أنا أحاول حمايتك.‏

10
00:00:26,166 --> 00:00:28,583
‏الصداقة مثل صداقتنا غير شائعة.‏

11
00:00:28,666 --> 00:00:30,583
‏أتعرفين أين سأذهب إذا كان هذا بإمكاني ؟

12
00:00:30,666 --> 00:00:32,625
‏المكان الذي جئت منه حقيقةً.‏

13
00:00:32,708 --> 00:00:34,958
‏حيث كانت لي حياة
قبل أن تأتي (سلطة التباين الزمني).‏

14
00:00:35,041 --> 00:00:36,125
‏استبعدوه.‏

15
00:00:37,458 --> 00:00:39,791
‏سلب حراس الزمن حياتكم منكم.‏

16
00:00:39,875 --> 00:00:41,541
‏أنتم مغايرون.‏

17
00:00:41,625 --> 00:00:42,625
‏نحن الشيء نفسه.‏

18
00:00:45,041 --> 00:00:46,625
<i>‏روبوتات بلا عقل.‏</i>

19
00:00:46,708 --> 00:00:48,916
<i>‏من أنشأ (سلطة التباين الزمني) إذاً ؟</i>

20
00:00:49,458 --> 00:00:51,958
‏‏‏(سيلفي)،‏ يجب أن أخبرك بشيء.‏

21
00:00:55,833 --> 00:00:59,250
‏ستخبريني بكل شيء.‏

22
00:03:19,875 --> 00:03:22,250
‏ما هذا المكان ؟ أين نحن ؟ من أنت ؟

23
00:03:22,333 --> 00:03:25,416
‏هذا هو "الخواء"، هذا (أليوث)،‏
ونحن غداؤه، هيّا !‏

24
00:03:36,746 --> 00:03:44,646
<b>‏‏‏’’(لوكي)،‏ الموسم الأول،‏
‏‏‏الحلقة الـ 5: (رحلة في الغموض)‘‘‏</b>

25
00:03:54,458 --> 00:03:55,958
‏أعطيني مُحدد طاقة المغايرين.‏

26
00:03:57,250 --> 00:04:00,250
‏‏-‏ من حقاً وراء (سلطة التباين الزمني) ؟
‏-‏ أجهل ذلك مثلك.‏

27
00:04:01,000 --> 00:04:05,625
‏القاضية (رينسلاير) المسكينة،‏
لقد دُمر واقعك بالكامل.‏

28
00:04:06,375 --> 00:04:09,833
‏أخبريني،‏ ما شعورك
وأنت على الجانب الآخر منه ؟

29
00:04:13,666 --> 00:04:14,875
‏هذا هو،‏ أليس كذلك ؟

30
00:04:17,375 --> 00:04:20,291
‏هذا هو المكان الذي سحبتني إليه
بعد أن سرقت حياتي.‏

31
00:04:21,666 --> 00:04:25,541
‏‏-‏ مكان مناسب إذاً لأخذ حياتك.‏
‏-‏ وماذا لو قلت إن (لوكي) لم يمت ؟

32
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
‏ليس بعد،‏ على أي حال.‏

33
00:04:27,708 --> 00:04:29,500
‏‏-‏ سأقول أنك كنت تكذبين.‏
‏-‏ ربما.‏

34
00:04:30,250 --> 00:04:33,333
‏‏-‏ أو ربما نريد نفس الشيء.‏
‏-‏ كيف لا يزال على قيد الحياة ؟

35
00:04:33,750 --> 00:04:37,500
‏وكيف سيقربنا إنقاذه
ممن هم حقاً وراء (سلطة التباين الزمني) ؟

36
00:04:38,333 --> 00:04:39,375
‏المسألة معقدة.‏

37
00:04:40,166 --> 00:04:42,375
‏‏-‏ أنا أقول لك هذا عن طيب خاطر.‏
‏-‏ لماذا ؟

38
00:04:42,458 --> 00:04:44,375
‏لأنني أريد أن أعرف من الذي أنشأها.‏

39
00:04:44,458 --> 00:04:46,625
‏أريد أن أعرف من كذب عليّ.‏

40
00:04:49,500 --> 00:04:51,125
‏عندما نستبعد واقعاً متفرّعاً،‏

41
00:04:51,208 --> 00:04:53,583
‏يكون تدمير كل ما يتعلق به مستحيلاً.‏

42
00:04:53,666 --> 00:04:57,375
‏لذلك ننقله إلى مكان على الخط الزمني
حيث لن يستمر في النمو.‏

43
00:04:58,041 --> 00:05:00,666
‏في الأساس،‏ لا يُعاد تعيين الخط الزمني.‏

44
00:05:00,750 --> 00:05:02,750
‏‏-‏ بل يُنقل.‏
‏-‏ إلى أين ؟

45
00:05:02,833 --> 00:05:04,458
‏"خواء" في نهاية الزمان.‏

46
00:05:05,208 --> 00:05:08,750
‏حيث يتصادم كل مثال على الوجود
في نفس النقطة

47
00:05:08,833 --> 00:05:11,125
‏ويتوقف ببساطة.‏

48
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
‏لماذا ؟

49
00:05:14,541 --> 00:05:15,958
‏لا أدري.‏

50
00:05:16,041 --> 00:05:20,083
‏تقول العقيدة إن نهاية الزمن
لا تزال قيد الكتابة،‏

51
00:05:20,833 --> 00:05:23,833
‏وإن حراس الزمن يحولونه إلى مدينة فاضلة.‏

52
00:05:23,916 --> 00:05:26,541
‏هذا لطيف، يمكن تصديقه للغاية.‏

53
00:05:26,625 --> 00:05:28,083
‏مهما كان السبب الحقيقي.‏.‏.‏

54
00:05:29,791 --> 00:05:31,833
‏فلا شيء يعود من هناك.‏

55
00:05:33,541 --> 00:05:36,333
‏يمكنني مساعدتك إن وثقت بي.‏

56
00:05:58,666 --> 00:06:01,750
‏أقترح أن نأخذ استراحة،‏
حتى أتمكن من طرح عدة آلاف من الأسئلة.‏

57
00:06:01,833 --> 00:06:04,750
‏‏-‏ يجب أن نواصل الحركة حتى لا نموت.‏
‏-‏ حسناً،‏ لكن ما خطتك ؟

58
00:06:04,833 --> 00:06:06,541
‏‏-‏ ألا نموت.‏
‏-‏ حسناً،‏ ولكن بعد ذلك ؟

59
00:06:06,625 --> 00:06:08,250
‏‏-‏ ألا نموت.‏
‏-‏ هذه ليست خطة.‏

60
00:06:08,333 --> 00:06:12,250
‏إنه مطلب عام للعيش.‏
إذا كنت (لوكي)،‏ يجب أن يكون لديك دائماً.‏.‏.‏

61
00:06:15,791 --> 00:06:18,791
‏هلا يشرح لي أحدكم ماذا يحدث ؟

62
00:06:20,000 --> 00:06:23,875
‏اسمع،‏ لقد كانت الأيام الماضية
مرهقة للغاية.‏

63
00:06:23,958 --> 00:06:26,750
‏أشهر ؟ أنا لا أعرف حتى
كم من الوقت مضى منذ (نيويورك).‏

64
00:06:26,833 --> 00:06:29,000
‏كل ما أعرفه هو أنني استُبعدت واستيقظت هنا،‏

65
00:06:29,083 --> 00:06:33,500
‏والآن أنا محاط بمغايرين نسخة مني،‏
بالإضافة إلى تمساح،‏

66
00:06:33,583 --> 00:06:36,291
‏الذي للأسف لم أجده غريباً.‏

67
00:06:36,375 --> 00:06:39,041
‏والآن نحن نهرب مما لا نعرفه
إلى مكان لا نعرفه.‏

68
00:06:39,125 --> 00:06:42,375
‏بينما أحتاج إلى العثور على طريقة
للعودة إلى (سلطة التباين الزمني).‏

69
00:06:43,833 --> 00:06:46,708
‏كف عن العويل وإلا ستستدعي (أليوث).‏

70
00:06:48,291 --> 00:06:49,958
‏أتقصد الوحش الذي في السماء ؟

71
00:06:54,708 --> 00:06:55,708
‏أشكرك.‏

72
00:06:55,791 --> 00:06:58,875
‏في هذا المكان تتخلص (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
من قمامتها.‏

73
00:06:58,958 --> 00:07:00,333
‏كل ما يستبعدونه.‏

74
00:07:01,041 --> 00:07:03,333
‏و(أليوث)،‏

75
00:07:04,500 --> 00:07:06,166
‏يضمن ألا يعود أي منها.‏

76
00:07:06,250 --> 00:07:09,666
‏إنه عاصفة حية تستهلك المادة والطاقة.‏

77
00:07:10,250 --> 00:07:13,875
‏يرسلون حقائق متفرعة كاملة هنا
يلتهمها على الفور--‏

78
00:07:13,958 --> 00:07:16,833
‏نحن في حوض أسماك قرش،‏ و(أليوث) هو القرش.‏

79
00:07:18,416 --> 00:07:20,583
‏لا يُوجد شيء اسمه حوض تماسيح.‏

80
00:07:20,666 --> 00:07:23,916
‏كما أنه تشبيه أفضل،‏
إنه شديد الحساسية مثل بقيتنا.‏

81
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
‏انتظر،‏

82
00:07:25,208 --> 00:07:27,541
‏‏-‏ هل هذا الشيء (لوكي) أيضاً ؟
‏-‏ نعم.‏

83
00:07:29,916 --> 00:07:33,750
‏حسناً، أنا مستعد لقبول ذلك،‏
لماذا يُوجد كثيرون منكم ؟

84
00:07:33,833 --> 00:07:35,875
‏لأن (لوكي) ينجون من الموت، هذا ما نفعله.‏

85
00:07:35,958 --> 00:07:37,750
‏‏-‏ عظيم، كيف نهرب إذاً ؟
‏-‏ لن نهرب.‏

86
00:07:37,833 --> 00:07:41,583
‏اعتقلتنا (سلطة التباين الزمني) جميعاً
واستبعدتنا،‏ مثلك تماماً.‏

87
00:07:41,666 --> 00:07:45,250
‏ومثلك أيضاً،‏ وقفنا جميعاً
ووضعنا خططاً سيئة لم تفض إلى شيء.‏

88
00:07:45,333 --> 00:07:46,666
‏ولكن يمكننا استخدام مُحدد طاقة.‏

89
00:07:46,750 --> 00:07:49,166
‏إنه الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يخرجنا من هنا.‏

90
00:07:49,250 --> 00:07:51,375
‏إنهم في كل مكان،‏ أليس كذلك يا رفاق ؟

91
00:07:53,458 --> 00:07:55,333
‏لا بأس، ماذا عن التسبب في حدث مترابط ؟

92
00:07:55,416 --> 00:07:57,541
‏لا تباًلي (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
بما يحدث هنا.‏

93
00:07:57,625 --> 00:07:59,375
‏‏-‏ بالتأكيد هناك ما يمكن عمله.‏
‏-‏ بالفعل.‏

94
00:07:59,458 --> 00:08:01,958
‏البقاء على قيد الحياة، هذا المتاح،‏
كل ما كان مُتاحاً.‏

95
00:08:02,041 --> 00:08:03,916
‏لقد انتهينا من الحديث، لنذهب.‏

96
00:08:04,791 --> 00:08:06,083
‏فقط ما تريده فحسب.‏

97
00:08:13,416 --> 00:08:14,625
‏حسناً،‏ انتظروا.‏

98
00:08:18,000 --> 00:08:20,875
‏لماذا تضع القرون ؟ أنت تدع طفلاً يأمرك.‏

99
00:08:20,958 --> 00:08:22,958
‏يستحسن بك أن تحترم الصبي.‏

100
00:08:24,000 --> 00:08:25,416
‏‏-‏ هذه مملكته.‏
‏-‏ صحيح.‏

101
00:08:25,500 --> 00:08:27,916
‏ماذا كان حدثك المترابط يا صاحب الجلالة ؟

102
00:08:28,500 --> 00:08:29,708
‏قتلت (ثور).‏

103
00:09:13,375 --> 00:09:16,791
‏إذاً لماذا كنت تريد بشدة العودة
إلى (سلطة التباين الزمني) على أي حال ؟

104
00:09:19,208 --> 00:09:21,333
‏هل تترك غرضك المجيد هناك ؟

105
00:09:25,458 --> 00:09:26,666
‏شيء من هذا القبيل.‏

106
00:09:36,250 --> 00:09:37,958
‏آنسة (مينتس)،‏ أحتاج منك توصيلي عن بعد

107
00:09:38,041 --> 00:09:40,416
‏بسلسلة من الملفات المقيدة من الأرشيف.‏

108
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
‏يا للهول !‏ بأي خصوص ؟

109
00:09:43,583 --> 00:09:46,166
‏بداية الزمن، تأسيس (سلطة التباين الزمني).‏

110
00:09:46,250 --> 00:09:47,708
‏‏-‏ على الفور.‏
‏-‏ انتظري.‏

111
00:09:49,416 --> 00:09:52,666
‏‏-‏ ماذا عن نهاية الزمن ؟
‏-‏ إنه مجرد "خواء".‏

112
00:09:53,541 --> 00:09:56,791
‏ماذا لو لم يكن "الخواء" هو النهاية ؟
ماذا لو كان هناك شيء بعده ؟

113
00:10:03,708 --> 00:10:07,708
‏الاختباء في ظل نهاية العالم
حجبني عن (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏

114
00:10:07,791 --> 00:10:10,708
‏لأنني لم أستطع إنشاء
فرع متشعب هناك،‏ أليس كذلك ؟

115
00:10:12,208 --> 00:10:16,333
‏إذاً لو كان كل هذا لا يزال قيد الكتابة،‏
فكل ما يحدث هو مجرد خط زمني جديد.‏

116
00:10:16,416 --> 00:10:18,750
‏سيكون من المستحيل بدء حدث مترابط هناك.‏

117
00:10:18,833 --> 00:10:21,833
‏‏-‏ يمكن أن تكوني غير قابلة للكشف تماماً.‏
‏-‏ هذا هو الحل.‏

118
00:10:21,916 --> 00:10:25,458
‏‏-‏ المكان الوحيد الذي يمكن أن يكونوا فيه.‏
‏-‏ إذاً كيف نتجاوز "الخواء" ؟

119
00:10:27,416 --> 00:10:28,416
‏هذا مستحيل.‏

120
00:10:28,500 --> 00:10:31,583
‏لا يُوجد ما يلتقطه مُحدد الطاقة،‏
لا تُوجد وجهة.‏

121
00:10:31,666 --> 00:10:32,875
‏سنعبر منه إذاً.‏

122
00:10:34,208 --> 00:10:37,750
‏‏-‏ هذا انتحار.‏
‏-‏ إذاً أعتقد أن حاجتي إليك انتهت.‏

123
00:10:37,833 --> 00:10:40,750
‏انتظري، ماذا عن مركبة فضاء "الخواء" ؟

124
00:10:41,541 --> 00:10:43,583
‏نعم،‏ النموذج الأوّلي.‏

125
00:10:43,666 --> 00:10:45,708
‏عظيم، سأحصل على الملف.‏

126
00:10:47,583 --> 00:10:50,458
‏إنها سفينة فضائية مُصممة
لتحمل "الخواء" الزمني.‏

127
00:10:50,541 --> 00:10:52,583
‏يمكنها أن تأخذنا إلى نهاية الزمن.‏

128
00:10:52,666 --> 00:10:54,750
‏‏-‏ نعثر على (لوكي).‏
‏-‏ نجد الرجل خلف الستار.‏

129
00:10:54,833 --> 00:10:56,416
‏‏-‏ ونفتله.‏
‏-‏ سنقتله معاً.‏

130
00:11:03,125 --> 00:11:05,833
‏آنسة (مينتس)،‏
أين ملفات هذه المركبة الفضائية ؟

131
00:11:05,916 --> 00:11:07,375
‏لا زلت أبحث يا عزيزتي.‏

132
00:11:09,416 --> 00:11:10,958
‏لا شيء ؟

133
00:11:11,041 --> 00:11:12,458
‏مدفونة على عمق كبير.‏

134
00:11:13,041 --> 00:11:15,875
‏إنها مقيدة للغاية،‏
قد لا أحصل حتى على تصريح.‏

135
00:11:15,958 --> 00:11:18,083
‏لا،‏ أعتقد أنك ستحصلين عليه،‏
إذا كان حقيقياً.‏

136
00:11:19,416 --> 00:11:20,541
‏كم من الوقت ؟

137
00:11:20,625 --> 00:11:21,958
‏أي ثانية الآن.‏

138
00:11:22,041 --> 00:11:23,500
‏اذهبوا !‏ تحركوا !‏

139
00:11:27,166 --> 00:11:29,666
‏‏-‏ هل أصابك أذى ؟
‏-‏ أنا بخير،‏ ولكنها أخذت مُحدد طاقتي.‏

140
00:11:29,750 --> 00:11:32,875
‏‏‏(سيلفي) ؟ لا تفكرين في الهرب،‏ أليس كذلك ؟

141
00:11:33,666 --> 00:11:35,000
‏نحن نعرف أين تختبئين.‏

142
00:11:36,250 --> 00:11:38,000
‏عاجلاً أم آجلاً،‏ سنمسك بك.‏

143
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
‏يجب أن يكون هذا مرهقاً للغاية.‏

144
00:11:43,541 --> 00:11:46,208
‏سأعترف بأنك خدعتني هناك لمدة دقيقة.‏

145
00:11:47,583 --> 00:11:49,458
‏أم أنك كنت صادقة قليلاً ؟

146
00:11:49,875 --> 00:11:54,833
‏هل شعرت القاضية (رينسلاير) حقاً بخيانة
‏‏(سلطة التباين الزمني) المحببة لها ؟

147
00:11:54,916 --> 00:11:58,916
‏لماذا لا تخرجين ثانية حتى نتحدث عن ذلك ؟

148
00:11:59,000 --> 00:12:02,791
‏بالتأكيد، فقط أخبري الجميع أن يغربوا
ويمكننا تسوية هذا بيننا.‏

149
00:12:03,791 --> 00:12:05,208
‏يناسبني هذا.‏

150
00:12:05,291 --> 00:12:07,916
‏ماذا حدث للعثور على الرجل
الذي يقف خلف الستار ؟

151
00:12:08,541 --> 00:12:11,291
‏اسمعي، اخرجي بيديك مرفوعتين

152
00:12:11,375 --> 00:12:13,500
‏وسأضعك في حلقة تكرار زمني.‏

153
00:12:14,083 --> 00:12:15,750
‏إنه أمر ليس بالغ السوء.‏

154
00:12:16,500 --> 00:12:18,750
‏يمكنك أن تعيشي أيامك بذكريات جيدة.‏

155
00:12:20,166 --> 00:12:21,875
‏هل لديك أي ذكريات جيدة ؟

156
00:12:23,083 --> 00:12:24,333
‏واحدة فقط في واقع الأمر.‏

157
00:12:46,208 --> 00:12:48,541
‏‏-‏ استبعدت نفسها.‏
‏-‏ جيد.‏

158
00:12:49,958 --> 00:12:51,166
‏إذاً فقد ماتت أيضاً.‏

159
00:12:53,583 --> 00:12:56,000
<b>(روكسي واين)’’
‘‘بينو نوار) استثنائي‏‏‏‏)</b>

160
00:12:57,708 --> 00:13:02,625
‏لذلك،‏ بعد أن هزمت (كابتن أمريكا)‏‏‏‏
و(أيرون مان)،‏

161
00:13:03,208 --> 00:13:07,041
‏حصلت على جائزتي،‏ الأحجار الأزلية الستة.‏

162
00:13:10,333 --> 00:13:13,958
‏هكذا يتضجر التمساح
ويقول "كاذب" في الوقت ذاته.‏

163
00:13:14,041 --> 00:13:17,458
‏على الأقل حدثي المترابط
لم يكن يأكل قط الجار الخطأ.‏

164
00:13:31,416 --> 00:13:33,583
‏‏-‏ أخبرهم بقصتك يا (لوكي).‏
‏-‏ أنا ؟

165
00:13:34,166 --> 00:13:35,791
‏لا أحد يريد أن يسمعها.‏

166
00:13:36,375 --> 00:13:38,125
‏أودّ ذلك،‏ في الواقع.‏

167
00:13:40,416 --> 00:13:43,041
‏لقد كنت أتساءل فقط لأنني.‏.‏.‏

168
00:13:44,666 --> 00:13:47,708
‏حسناً،‏ من المفترض أن نموت،‏ أليس كذلك ؟

169
00:13:47,791 --> 00:13:49,666
‏يقتلنا (ثانوس) بعد (راغناروك).‏

170
00:13:50,291 --> 00:13:51,333
‏‏‏(ثانوس) ؟

171
00:13:53,875 --> 00:13:55,125
‏في خطي الزمني،‏

172
00:13:56,750 --> 00:13:59,166
‏كل شيء سار بشكل صحيح،‏ حياتي كلها،‏

173
00:13:59,250 --> 00:14:01,458
‏حتى هاجم (ثانوس) سفينتنا.‏

174
00:14:01,541 --> 00:14:03,208
‏ألم تحاول طعنه ؟

175
00:14:03,291 --> 00:14:04,416
‏بالتأكيد لا.‏

176
00:14:04,833 --> 00:14:06,625
‏لا تستاؤوا يا أصدقائي،‏

177
00:14:06,708 --> 00:14:10,833
‏لكن النصول لا قيمة لها
في مواجهة شعوذة (لوكي).‏

178
00:14:11,291 --> 00:14:13,875
‏إنها تعيق إمكاناتنا السحرية.‏

179
00:14:13,958 --> 00:14:17,458
‏‏-‏ لكنها تبدو رائعة.‏
‏-‏ نعم.‏

180
00:14:17,541 --> 00:14:21,083
‏خاصة عندما تصدر جلبة عند سقوطها على الأرض
قبل أن تُقطع رقبتك.‏

181
00:14:21,875 --> 00:14:27,750
‏صنعت نسخة من نفسي،‏ والتي من واقعيتها
صدقها حتى العملاق المجنون (ثانوس).‏

182
00:14:28,375 --> 00:14:31,541
‏ثم اختبأت كحطام غير حي.‏

183
00:14:32,208 --> 00:14:35,208
‏بعد أن زيفت موتي،‏ ببساطة انجرفت في الفضاء.‏

184
00:14:36,333 --> 00:14:38,208
‏بعيداً عن (ثور)،‏ وبعيداً عن كل شيء.‏

185
00:14:39,125 --> 00:14:41,500
‏فكرت في الكون وفي مكاني فيه،‏

186
00:14:41,583 --> 00:14:44,291
‏وخطر لي أنه في كل مكان ذهبت إليه،‏

187
00:14:44,375 --> 00:14:45,875
‏لم يتبعني سوى الألم.‏

188
00:14:46,416 --> 00:14:49,500
‏لذلك أزلت نفسي من المعادلة،‏

189
00:14:49,583 --> 00:14:53,750
‏وهبطت على كوكب بعيد
وبقيت هناك في عزلة،‏ في وحدة

190
00:14:54,500 --> 00:14:57,750
‏لفترة طويلة للغاية.‏

191
00:15:02,500 --> 00:15:04,041
‏كيف وجدتك (سلطة التباين الزمني) ؟

192
00:15:05,041 --> 00:15:06,041
‏شعرت بالوحدة

193
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
‏لأصدقك القول،‏ افتقدت أخي،‏

194
00:15:12,875 --> 00:15:15,625
‏وكنت أتساءل عما إذا كان يفتقدني،‏
وإذا كان يفتقدني أي شخص آخر.‏

195
00:15:15,708 --> 00:15:18,833
‏ولكن بمجرد أن أخذت خطواتي الأولى
للنزول من الكوكب،‏

196
00:15:18,916 --> 00:15:20,375
‏وصلت (سلطة التباين الزمني).‏

197
00:15:21,083 --> 00:15:24,083
‏لأننا يا أصدقائي،‏
ليس لدينا سوى دور واحد لنلعبه،‏

198
00:15:24,583 --> 00:15:28,208
‏إله المنبوذين.‏

199
00:15:29,541 --> 00:15:31,041
‏لا أكثر من ذلك.‏

200
00:15:33,500 --> 00:15:34,750
‏إله المنبوذين.‏

201
00:15:41,875 --> 00:15:44,041
‏‏-‏ أنا ذاهب.‏
‏-‏ إلى أين ؟

202
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
‏خارج "الخواء"،‏
وسأعود إلى (سلطة التباين الزمني).‏

203
00:15:47,000 --> 00:15:49,208
‏نحن نجيد الهروب
مثلما نجيد البقاء على قيد الحياة.‏

204
00:15:49,291 --> 00:15:51,000
‏هذا يمنحني فرصة جيدة.‏

205
00:15:51,083 --> 00:15:54,041
‏‏-‏ لن تفعل أيهما،‏ ستُقتل.‏
‏-‏ حسناً،‏ فليكن.‏

206
00:15:54,125 --> 00:15:56,833
‏‏-‏ كان هذا قدري من البداية.‏
‏-‏ أنت مختلف.‏

207
00:15:57,791 --> 00:16:00,833
‏‏-‏ لماذا ؟
‏-‏ لا،‏ أنا لست كذلك،‏ أترى ؟

208
00:16:00,916 --> 00:16:03,666
‏أنا نفس الشيء في الواقع، أنا مثلكم تماماً.‏

209
00:16:03,750 --> 00:16:07,583
‏هل التقى أي منكم بامرأة مغايرة منا ؟

210
00:16:07,666 --> 00:16:09,833
‏‏-‏ يبدو أمراً مرعباً.‏
‏-‏ إنها كذلك.‏

211
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
‏ولكن هذا هو الرائع فيها بصورة ما.‏

212
00:16:12,125 --> 00:16:13,416
‏إنها مختلفة.‏

213
00:16:13,500 --> 00:16:16,875
‏إنها لا تحاول الاستيلاء
على (سلطة التباين الزمني)،‏ بل تدميرها.‏

214
00:16:16,958 --> 00:16:18,166
‏وهي بحاجة إليّ.‏

215
00:16:18,916 --> 00:16:22,250
‏الآن،‏ قلت إن (أليوث) هو ما يبقينا هنا.‏

216
00:16:23,375 --> 00:16:26,208
‏قلت إنه كائن حي، قلت إنه سمكة قرش.‏

217
00:16:26,291 --> 00:16:29,416
‏إذا كان يعيش،‏ فسيموت أيضاً.‏

218
00:16:30,041 --> 00:16:31,625
‏لذا،‏ سأقتل سمكة القرش.‏

219
00:16:31,708 --> 00:16:35,500
‏سأقتل (أليوث)،‏
ويمكنني استخدام كل المساعدة المتاحة.‏

220
00:16:46,875 --> 00:16:49,333
‏نعم يا عزيزي.‏

221
00:16:57,750 --> 00:17:00,333
‏‏-‏ الوحوش.‏
‏-‏ نعم.‏

222
00:17:10,583 --> 00:17:13,708
‏مرحباً،‏ أي واحد منا أنت ؟

223
00:17:17,500 --> 00:17:18,708
‏هذا كابوس.‏

224
00:18:37,416 --> 00:18:38,416
‏أنت.‏

225
00:18:39,083 --> 00:18:41,791
‏أغلقي الباب،‏ لا تزال لدينا مشكلة هنا.‏

226
00:18:42,500 --> 00:18:45,750
‏يجب أن تكوني حذرة،‏
عندما تقفزين في سيارة شخص غريب هكذا.‏

227
00:18:50,541 --> 00:18:52,500
‏‏-‏ احترس !‏
‏-‏ أراه.‏

228
00:18:52,583 --> 00:18:56,333
‏‏-‏ حقاً ؟ أنت تتجه نحوه مباشرةً.‏
‏-‏ يا إلهي،‏ أنت حقاً واحدة منكم.‏

229
00:18:56,416 --> 00:18:57,416
‏تشبثي.‏

230
00:19:05,333 --> 00:19:08,791
<b>‏‏‏’’(لوكي) رئيساً‘‘‏‏</b>

231
00:19:08,875 --> 00:19:11,416
‏أيها الوغد !‏ لقد قدت الذئاب إلى بابنا.‏

232
00:19:11,541 --> 00:19:13,833
‏نفضل الثعابين على الذئاب.‏

233
00:19:13,916 --> 00:19:16,833
‏لقد أكلت كلاهما، كلها تموت.‏

234
00:19:16,916 --> 00:19:18,708
‏أعتذر يا سيّدي.‏

235
00:19:18,791 --> 00:19:22,375
‏لقد خنتك،‏ والآن،‏ أنا ملك.‏

236
00:19:23,791 --> 00:19:24,791
‏بخصوص هذا.‏.‏.‏

237
00:19:25,750 --> 00:19:27,583
‏‏-‏ لا يمكنك أن تكون جاداً.‏
‏-‏ هيّا.‏

238
00:19:27,666 --> 00:19:29,958
‏‏-‏ ماذا كنت تتوقع ؟
‏-‏ لم تكن هذه الصفقة !‏

239
00:19:30,041 --> 00:19:33,333
‏أعطيتك موقعنا مقابل المأوى والإمدادات.‏

240
00:19:33,416 --> 00:19:35,666
‏أعطني جيشك وسأستولي على العرش.‏

241
00:19:35,750 --> 00:19:36,958
‏نعم.‏

242
00:19:37,041 --> 00:19:38,583
‏ليست بالصفقة الجيدة.‏

243
00:19:39,291 --> 00:19:44,041
‏ما رأيك في هذا ؟ جيشي وعرشي ؟

244
00:19:44,125 --> 00:19:45,416
‏بخصوص ذلك.‏

245
00:19:46,666 --> 00:19:49,333
‏أيها الوغد الحقير.‏

246
00:19:49,791 --> 00:19:51,833
‏‏-‏ كان بيننا اتفاق !‏
‏-‏ بحقك.‏

247
00:19:54,000 --> 00:19:55,916
‏لماذا بحق السماء يُوجد تمساح هنا ؟

248
00:19:56,000 --> 00:19:57,250
‏إنه نسخة من (لوكي) !‏

249
00:20:31,125 --> 00:20:33,833
‏غرض مجيد !‏

250
00:20:37,166 --> 00:20:38,166
‏بحقكم.‏

251
00:20:46,250 --> 00:20:47,583
‏خذ هذا يا (لوكي) !‏

252
00:20:55,916 --> 00:20:58,791
‏اللعنة !‏ حيوانات في كل مكان !‏

253
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
‏نحن نكذب ونخدع،‏

254
00:21:00,833 --> 00:21:03,916
‏ونذبح كل شخص يثق بنا،‏ ومن أجل ماذا ؟

255
00:21:04,000 --> 00:21:07,291
‏الطاقة، قوّة مجيدة، غرض مجيد !‏

256
00:21:08,375 --> 00:21:09,541
‏لا يمكننا التغيير.‏

257
00:21:10,375 --> 00:21:13,875
‏نحن مُحطّمون،‏ كل نسخة منا، إلى الأبد.‏

258
00:21:14,833 --> 00:21:17,500
‏وكلما جرؤ أحدنا على محاولة إصلاح نفسه،‏

259
00:21:17,583 --> 00:21:19,166
‏يُرسل إلى هنا للموت.‏

260
00:21:19,250 --> 00:21:21,416
‏هذا هو السبب
في أنني بحاجة إلى الخروج من هنا.‏

261
00:21:21,500 --> 00:21:24,916
‏لا شيء يمكن أن يتغير
حتى تُوقف (سلطة التباين الزمني).‏

262
00:21:25,000 --> 00:21:27,750
‏‏-‏ وأنت تثق بها ؟
‏-‏ إنها الشخص الوحيد الذي أثق به.‏

263
00:21:28,708 --> 00:21:32,708
‏وحالياً،‏ أعتقد أنها فرصتنا الوحيدة
لإيقاف (سلطة التباين الزمني).‏

264
00:21:32,791 --> 00:21:34,208
‏هذا جيد بما يكفي لي.‏

265
00:21:35,541 --> 00:21:38,041
‏حسناً، سنساعدك.‏

266
00:21:39,250 --> 00:21:44,541
‏لكن الاقتراب من (أليوث)‏‏‏‏
بمثابة حكم بالإعدام.‏

267
00:21:46,125 --> 00:21:48,958
‏سنوصلك إليه،‏ ولكننا لن نذهب أبعد من ذلك.‏

268
00:21:56,333 --> 00:21:59,166
‏طوال ذلك الوقت،‏
كنت أتصور حقاً أننا الأخيار.‏

269
00:22:00,125 --> 00:22:03,583
‏إبادة وقائع بأكملها،‏
جعل الفتيات الصغيرات أيتاماً،‏

270
00:22:03,666 --> 00:22:05,583
‏الأمور البطولية التقليدية.‏

271
00:22:05,666 --> 00:22:08,416
‏حسناً،‏ أعتقد عندما تفكرين
في أن الغاية تبرر الوسيلة،‏

272
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
‏ليس هناك الكثير الذي لن تفعليه.‏

273
00:22:11,125 --> 00:22:13,583
‏بالمناسبة،‏ قمت ببعض الإبادة أيضاً.‏

274
00:22:13,666 --> 00:22:16,583
‏‏-‏ فعلت ما كان عليّ القيام به.‏
‏-‏ نعم،‏ وأنا أيضاً.‏

275
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
‏لقد طاردتني مثل الكلب.‏

276
00:22:20,166 --> 00:22:21,541
‏أنا آسف بشأن ذلك.‏

277
00:22:26,291 --> 00:22:29,333
‏عندما استبعدت نفسي،‏
ظننت أنني ربما أجد (لوكي).‏

278
00:22:30,541 --> 00:22:33,708
‏تلك العاصفة،‏ هذا الشيء،‏
من المحتمل أن تكون قد قضت عليه بالفعل.‏

279
00:22:33,791 --> 00:22:35,208
‏هل تعتقدين ذلك حقاً ؟

280
00:22:35,291 --> 00:22:36,541
‏لا يهم.‏

281
00:22:39,083 --> 00:22:42,250
‏الشيء الوحيد المهم الآن هو الخروج من هنا

282
00:22:42,333 --> 00:22:44,416
‏ومعرفة من وراء كل هذا.‏

283
00:22:44,500 --> 00:22:46,958
‏عظيم، كيف نفعل ذلك ؟

284
00:22:47,041 --> 00:22:48,208
‏نستدر عائدين.‏

285
00:22:49,291 --> 00:22:52,750
‏نستدر عائدين ؟ ونعود إلى السحابة الغاضبة ؟

286
00:22:52,833 --> 00:22:55,583
‏نعم، أعتقد أنها ربما تكون الجواب.‏

287
00:22:56,375 --> 00:22:57,750
‏سنعود إليها.‏

288
00:23:08,791 --> 00:23:13,041
‏يجب أن أقول،‏ إنه شعور غريب
أن نمشي تجاه المخلوق العملاق.‏

289
00:23:13,708 --> 00:23:15,375
‏هل لديك خطة عمل ؟

290
00:23:15,458 --> 00:23:19,333
‏أدخل،‏ وأبحث عن قلبه أو عقله أو أياً كان،‏

291
00:23:19,416 --> 00:23:22,416
‏‏-‏ وبعد ذلك،‏ أقضي عليه.‏
‏-‏ أعني.‏.‏.‏

292
00:23:22,500 --> 00:23:25,375
‏مجرد كونه ليس معقداً لا يعني أنه سيئ.‏

293
00:23:26,750 --> 00:23:28,166
‏كما لا يعني أنه جيد.‏

294
00:23:29,583 --> 00:23:31,833
‏أترى ؟ إنه يفهمنا.‏

295
00:23:31,916 --> 00:23:34,041
‏إنه يصلي، يعتقد أننا سنموت.‏

296
00:23:42,791 --> 00:23:44,500
‏ليتجه الجميع إلى مراكز القتال !‏

297
00:23:47,750 --> 00:23:49,625
‏‏‏(أليوث) مثل أي حيوان.‏

298
00:23:49,708 --> 00:23:51,750
‏سيذهب وراء الوجبة الكبيرة أولاً.‏

299
00:23:53,833 --> 00:23:57,625
‏وبينما هو مشغول في ذلك،‏
يمكننا التسلل من الوراء و.‏.‏.‏

300
00:24:07,666 --> 00:24:08,916
‏أطلقوا النار !‏

301
00:24:25,416 --> 00:24:26,416
‏حسناً.‏

302
00:24:27,166 --> 00:24:28,166
‏ربما.‏.‏.‏

303
00:24:29,458 --> 00:24:31,416
‏نفكر أكثر قليلاً في هذا الأمر ؟

304
00:24:33,666 --> 00:24:34,875
‏سيارة.‏

305
00:24:35,458 --> 00:24:37,125
‏‏-‏ ماذا ؟
‏-‏ على طول الأفق.‏

306
00:24:37,208 --> 00:24:38,208
‏هل هذا أمر سيئ ؟

307
00:24:38,291 --> 00:24:40,833
‏حسناً،‏ إنه عادة يعني وجود لصوص
من آكلي لحوم البشر

308
00:24:40,916 --> 00:24:42,416
‏أو قراصنة من آكلي لحوم البشر.‏

309
00:24:42,500 --> 00:24:43,750
‏مبهج.‏

310
00:24:45,541 --> 00:24:47,125
‏الآن هم يتباًطؤون.‏

311
00:24:48,041 --> 00:24:50,291
‏‏-‏ ماذا يفعلون ؟
‏-‏ فقط ابق على أهبة الاستعداد.‏

312
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
‏‏‏(سيلفي).‏

313
00:24:57,041 --> 00:25:00,041
‏أنا لا أفهم.‏
هل هو جبان أم كان يتصرف بشجاعة ؟

314
00:25:00,125 --> 00:25:02,125
‏‏-‏ لست متأكداً جداً.‏
‏-‏ هيّا.‏

315
00:25:10,166 --> 00:25:11,166
‏أنت على قيد الحياة.‏

316
00:25:11,250 --> 00:25:12,916
‏ماذا حدث ؟ هل أنت بخير ؟

317
00:25:14,083 --> 00:25:15,333
‏‏‏(موبياس) !‏

318
00:25:16,791 --> 00:25:19,458
‏‏-‏ كيف.‏.‏.‏
‏-‏ ظنناك بحاجة إلى بعض القوات الاحتياطية.‏

319
00:25:23,625 --> 00:25:26,416
‏لا،‏ انتظري،‏ هؤلاء أصدقائي.‏

320
00:25:26,500 --> 00:25:29,583
‏حسناً،‏ إنهم... ما أفضل صياغة لهذا ؟

321
00:25:30,125 --> 00:25:33,291
‏نحن كطفل،‏ نحن في المستقبل،‏

322
00:25:33,375 --> 00:25:37,000
‏ونحن كتمساح.‏

323
00:25:38,708 --> 00:25:40,500
‏من الأفضل عدم التشكيك في الأمر.‏

324
00:25:40,583 --> 00:25:42,625
‏ترمي صخرة هنا،‏ وتضرب (لوكي).‏

325
00:25:42,708 --> 00:25:45,833
‏إذاً أنتم جميعاً تطاردون
وحش السحابة العملاق أيضاً ؟

326
00:25:45,916 --> 00:25:48,791
‏حسناً،‏ لم نقرر كيف سنقتله،‏ ولكن.‏.‏.‏

327
00:25:48,875 --> 00:25:51,666
‏‏-‏ كرر ما قلته ؟ تقتله ؟
‏-‏ نعم،‏ سنقتل (أليوث).‏

328
00:25:51,750 --> 00:25:53,375
‏يا إلهي، كانت هذه خطتك.‏

329
00:25:53,458 --> 00:25:55,208
‏‏-‏ نعم.‏
‏-‏ وأنتم وافقتموه ؟

330
00:25:55,291 --> 00:25:57,000
‏‏-‏ كانت لديّ شكوكي.‏
‏-‏ ربما غير آمنة.‏

331
00:25:57,083 --> 00:25:59,416
‏حسناً،‏ ما هي خطتك إذاً ؟

332
00:25:59,500 --> 00:26:03,625
‏أعتقد أن الشخص الذي نسعى إليه
هو وراء "الخواء" في نهاية الزمن.‏

333
00:26:03,708 --> 00:26:04,708
‏وإذا كان كذلك،‏

334
00:26:04,791 --> 00:26:08,125
‏فهذا الشيء هو مجرد كلب حراستهم
الذي يحرس السبيل الوحيد للدخول.‏

335
00:26:08,208 --> 00:26:11,375
‏حسناً،‏ كيف يمكننا اجتياز كلب الحراسة ؟

336
00:26:11,458 --> 00:26:12,458
‏سأسحره.‏

337
00:26:16,458 --> 00:26:18,208
‏‏-‏ هذا جنون،‏ حسناً ؟
‏-‏ جنون مثل ماذا ؟

338
00:26:18,291 --> 00:26:20,083
‏‏-‏ قطع سحابة بورقة حتى تموت ؟
‏-‏ اسمع،‏

339
00:26:20,166 --> 00:26:23,583
‏‏-‏ لقد كنت هنا لفترة أطول منك.‏.‏.‏
‏-‏ سأسحره.‏

340
00:26:25,583 --> 00:26:26,833
‏إنها واثقة جداً.‏

341
00:26:36,416 --> 00:26:37,458
‏دعونا.‏

342
00:27:08,708 --> 00:27:10,666
‏لماذا أنا محبوسة هنا ؟

343
00:27:12,375 --> 00:27:13,958
‏لقد حررت المغايرة.‏

344
00:27:14,541 --> 00:27:17,875
‏‏-‏ كنت غير مخلصة لـ(سلطة التباين الزمني).‏
‏-‏ غير مخلصة ؟

345
00:27:17,958 --> 00:27:21,291
‏‏-‏ هل ظننت أنك ستفلتين من العقاب ؟
‏-‏ غير مخلصة لمن ؟

346
00:27:23,041 --> 00:27:25,750
‏لقد كنت في غرفة حراس الزمن،‏
لم يكونوا حقيقيين.‏

347
00:27:25,833 --> 00:27:27,416
‏ولماذا يغير ذلك أي شيء ؟

348
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
‏هذا يغير كل شيء !‏

349
00:27:29,791 --> 00:27:31,333
‏يحتاج الناس إلى معرفة الحقيقة.‏

350
00:27:31,416 --> 00:27:33,333
‏تحتاج (سلطة التباين الزمني) إلى الاستقرار.‏

351
00:27:33,416 --> 00:27:36,208
‏وحتى نكتشف ما يجري،‏ هذا ما ستحصلين عليه.‏

352
00:27:38,333 --> 00:27:41,500
‏لذا عليك أن تخبريني بكل شيء.‏

353
00:27:42,875 --> 00:27:45,125
‏ماذا تريدين مني بالضبط ؟

354
00:27:47,166 --> 00:27:49,166
‏كان لديك رابط مع المغايرة.‏

355
00:27:50,041 --> 00:27:52,000
‏أريدك أن تخبريني ما الذي يحركها.‏

356
00:27:52,083 --> 00:27:53,791
‏الانتقام يحركها.‏

357
00:27:55,416 --> 00:27:57,291
‏قتل حراس الزمن.‏

358
00:27:57,833 --> 00:28:00,625
‏لكن تبين أنهم مزيفون،‏ في حال نسيت.‏

359
00:28:01,625 --> 00:28:04,000
‏لذلك سوف تبحث عمن صنعهم.‏

360
00:28:13,625 --> 00:28:17,791
‏هذا لا يتعلق بحماية (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
على الإطلاق،‏ أليس كذلك ؟

361
00:28:20,125 --> 00:28:23,166
‏تريدين فحسب أن تجدي
من يقف وراء كل هذا أيضاً.‏

362
00:28:29,375 --> 00:28:31,250
‏لن تجديهم أبداً.‏

363
00:28:31,333 --> 00:28:33,208
‏ليس قبل أن تجدهم هي.‏

364
00:28:33,291 --> 00:28:34,291
‏وما السبب ؟

365
00:28:36,041 --> 00:28:37,375
‏أنت فقط تريدين ذلك.‏

366
00:28:40,833 --> 00:28:42,166
‏إنها في حاجة إلي ذلك.‏

367
00:28:54,000 --> 00:28:55,083
‏مرحباً بكم جميعاً.‏

368
00:28:55,166 --> 00:28:57,333
‏أحتاج إلى ملفات
تأسيس (سلطة التباين الزمني).‏

369
00:28:57,416 --> 00:28:59,291
‏كل شيء من بداية الزمن.‏

370
00:28:59,375 --> 00:29:01,083
‏حسناً،‏ هذا أمر طويل للغاية.‏

371
00:29:01,166 --> 00:29:03,875
‏من أنشأ هذا المكان في خطر.‏

372
00:29:03,958 --> 00:29:05,083
‏يجب أن أجده.‏

373
00:29:05,583 --> 00:29:07,666
‏حسناً، على الفور يا سيّدتي.‏

374
00:29:20,541 --> 00:29:22,333
‏أنت حقاً لا تتذكرينه ؟

375
00:29:22,833 --> 00:29:25,208
‏اعتقلت (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏
الكثير من (لوكي)،‏

376
00:29:25,291 --> 00:29:28,375
‏ولكن لا،‏ لا أتذكر التمساح.‏

377
00:29:28,958 --> 00:29:31,041
‏أعني،‏ من يقول إنه حتى (لوكي) مغاير ؟

378
00:29:33,041 --> 00:29:34,500
‏إنه جديد،‏ أليس كذلك ؟

379
00:29:34,583 --> 00:29:36,041
‏لا أدري،‏ لعله يكذب.‏

380
00:29:36,125 --> 00:29:39,500
‏الخدعة طويلة المدى،‏
هذا يجعله أقرب إلى أن يكون (لوكي).‏

381
00:29:40,375 --> 00:29:44,375
‏إنها دائماً اللعبة داخل اللعبة
معكم يا رفاق،‏ وأنا أحترم هذا.‏

382
00:29:46,041 --> 00:29:47,041
‏‏‏(موبياس)،‏

383
00:29:47,875 --> 00:29:50,791
‏على افتراض أنك عدت
إلى (سلطة التباين الزمني)،‏

384
00:29:51,875 --> 00:29:54,041
‏ما الذي تورط نفسك فيه تحديداً ؟

385
00:29:57,500 --> 00:29:58,666
‏لا أدري.‏

386
00:29:59,625 --> 00:30:02,916
‏أودّ أن أدع الناس يعرفون الحقيقة.‏

387
00:30:03,000 --> 00:30:05,250
‏بهذه البساطة تنقلب على الشيء

388
00:30:05,333 --> 00:30:06,625
‏الذي كرست له حياتك كلها.‏

389
00:30:07,333 --> 00:30:09,333
‏حسناً،‏ لم يفت الأوان أبداً على التغيير.‏

390
00:30:12,166 --> 00:30:14,166
‏آمل أن يعرفوا ما يفعلونه.‏

391
00:30:17,875 --> 00:30:19,458
‏‏‏(موبياس) ليس سيئاً للغاية.‏

392
00:30:21,500 --> 00:30:22,750
‏أو جيداً جداً.‏

393
00:30:23,500 --> 00:30:25,208
‏أعتقد أن هذا سبب اتفاقنا.‏

394
00:30:28,708 --> 00:30:29,916
‏إنه يهتم لأمرك.‏

395
00:30:39,083 --> 00:30:40,083
‏الجو بارد.‏

396
00:30:52,833 --> 00:30:54,541
‏يمكنني استحضار واحدة لك،‏ إذا أردت.‏

397
00:30:56,541 --> 00:30:59,166
‏اسمع،‏ يمكن أن تستحضر لي زياً جديداً.‏

398
00:30:59,250 --> 00:31:01,666
‏ليست لديك أي فكرة
عن مدى عدم الارتياح في هذا.‏

399
00:31:10,666 --> 00:31:11,666
‏إذاً.‏.‏.‏

400
00:31:12,291 --> 00:31:17,125
‏‏‏(موبياس) ونظريته حول.‏.‏.‏

401
00:31:17,208 --> 00:31:19,291
‏صحيح، حول حدث الترابط الخاص بنا.‏

402
00:31:19,375 --> 00:31:22,041
‏‏-‏ سيئ للغاية،‏ أليس كذلك ؟
‏-‏ بكل تأكيد، بالطبع، أعني.‏.‏.‏

403
00:31:22,125 --> 00:31:24,208
‏لا أقصد أنها لم تكن لحظة لطيفة.‏

404
00:31:24,291 --> 00:31:26,250
‏لا،‏ لقد كانت رائعة، كانت لطيفة حقاً.‏

405
00:31:26,333 --> 00:31:28,458
‏تبدو ككذبة أخرى من كذبات
‏‏(سلطة التباين الزمني).‏

406
00:31:28,541 --> 00:31:32,583
‏تماماً، بكل تأكيد.‏

407
00:31:40,583 --> 00:31:42,041
‏لا أعرف كيف أفعل هذا.‏

408
00:31:42,875 --> 00:31:44,416
‏أنا حتى لا أعرف ما نقوم به.‏

409
00:31:46,916 --> 00:31:49,375
‏ليس لديّ أصدقاء.‏

410
00:31:52,166 --> 00:31:53,166
‏ليس لديّ.‏.‏.‏

411
00:31:56,333 --> 00:31:57,541
‏أي أحد.‏

412
00:31:58,041 --> 00:31:59,041
‏حسناً.‏.‏.‏

413
00:31:59,708 --> 00:32:01,541
‏هناك أشياء أهم،‏ أليس كذلك ؟

414
00:32:02,250 --> 00:32:05,375
‏صحيح ؟ نعم،‏
مثل القضاء على (سلطة التباين الزمني)‏‏‏‏

415
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
‏أو حتى إنقاذ الكون.‏

416
00:32:07,083 --> 00:32:09,791
‏لا داعي للمبالغة،‏ ولكن نعم،‏ نوعاً ما.‏

417
00:32:28,291 --> 00:32:29,500
‏إنه ليس مريحاً للغاية.‏

418
00:32:30,208 --> 00:32:32,125
‏‏-‏ حسناً.‏
‏-‏ هل هو غطاء المائدة ؟

419
00:32:32,208 --> 00:32:33,958
‏لا،‏ إنها بطانية.‏

420
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
‏أشكرك.‏

421
00:32:42,125 --> 00:32:43,416
‏على الرحب والسعة.‏

422
00:32:55,875 --> 00:32:59,125
‏كيف أعرف أنك في اللحظات الأخيرة،‏
لن تخونني ؟

423
00:32:59,958 --> 00:33:01,250
‏اسمعي يا (سيلفي)،‏ أنا.‏.‏.‏

424
00:33:05,666 --> 00:33:07,583
‏لقد خنت كل من أحبني.‏

425
00:33:08,791 --> 00:33:11,041
‏لقد خنت أبي وأخي.‏.‏.‏

426
00:33:12,416 --> 00:33:13,416
‏ووطني.‏

427
00:33:15,500 --> 00:33:16,666
‏أعرف ما فعلته.‏

428
00:33:19,375 --> 00:33:20,750
‏وأعرف لماذا فعلته.‏

429
00:33:22,583 --> 00:33:24,250
‏وأنا لم أعد هكذا الآن.‏

430
00:33:26,833 --> 00:33:27,833
‏حسناً ؟

431
00:33:29,041 --> 00:33:30,333
‏لن أخذلك.‏

432
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
‏متأكد ؟

433
00:33:35,500 --> 00:33:38,541
‏لأنه إذا نجحنا في ذلك،‏
وانتهت (سلطة التباين الزمني)،‏

434
00:33:39,583 --> 00:33:41,625
‏فقد يكون هناك خط زمني لك لتحكمه.‏

435
00:33:43,291 --> 00:33:45,708
‏وبعد ذلك سأكون سعيداً أخيراً.‏

436
00:33:51,500 --> 00:33:52,500
‏ماذا عنك ؟

437
00:33:53,791 --> 00:33:55,791
‏ماذا ستفعلين عندما ينتهي كل هذا ؟

438
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
‏لا أعرف.‏

439
00:34:03,125 --> 00:34:04,291
‏أنا أيضاً لا أعرف.‏

440
00:34:09,208 --> 00:34:10,250
‏ربما.‏.‏.‏

441
00:34:13,375 --> 00:34:15,416
‏ربما يمكننا معرفة ذلك.‏.‏.‏

442
00:34:17,666 --> 00:34:18,666
‏معاً.‏

443
00:34:21,250 --> 00:34:22,250
‏ربما.‏

444
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
‏حسناً،‏ إذاً ما هي الخطوة التالية ؟

445
00:34:58,541 --> 00:35:00,583
‏يجب القضاء على (سلطة التباين الزمني).‏

446
00:35:01,541 --> 00:35:03,750
‏نحن لا نعرف من الذي أنشأها أو أين هم،‏

447
00:35:03,833 --> 00:35:05,750
‏لكن هذا الشيء هناك يعرف.‏

448
00:35:06,500 --> 00:35:09,291
‏عندما ضربني في وقت سابق،‏ ارتبطت به.‏

449
00:35:10,208 --> 00:35:13,291
‏كان لفترة قصيرة،‏
لكنني التقطت لمحة عن شيء ما،‏

450
00:35:13,375 --> 00:35:16,458
‏وأن استطعت الاقتراب منه بما فيه الكفاية،‏
يمكنني أن أسحره،‏

451
00:35:16,541 --> 00:35:19,416
‏وسيأخذني إلى من يقف وراء كل هذا.‏

452
00:35:34,833 --> 00:35:35,875
‏سأبقى.‏

453
00:35:39,708 --> 00:35:43,916
‏‏-‏ (لوكي)،‏ لا أعرف إن كان هذا سيفلح.‏
‏-‏ إن ذهبت سأذهب.‏

454
00:35:51,916 --> 00:35:54,958
‏إنه يحدث يا رفاق، سيكون الفرع هناك.‏

455
00:35:55,041 --> 00:35:56,875
‏سأبلغ (رينسلاير) تحياتك.‏

456
00:35:56,958 --> 00:35:58,208
‏افعل هذا أرجوك.‏

457
00:35:58,291 --> 00:36:00,041
‏هل تريدان مغادرة هذا المكان ؟

458
00:36:00,125 --> 00:36:02,625
‏ماذا ؟ لا، سنبقى هنا.‏

459
00:36:02,708 --> 00:36:03,708
‏هذا موطننا.‏

460
00:36:03,791 --> 00:36:06,375
‏متأكد ؟ ماذا عن (أليوث) ؟

461
00:36:06,458 --> 00:36:08,708
‏نجونا من هذا لمدة طويلة،‏
نحن نعرف ما نفعله.‏

462
00:36:08,791 --> 00:36:11,958
‏‏‏(لوكي)،‏ ستحتاج إلى هذا في رحلتك.‏

463
00:36:12,541 --> 00:36:13,541
‏خذه.‏

464
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
‏بالتوفيق.‏

465
00:36:33,541 --> 00:36:35,458
‏أرجو أن تجد ما تبحث عنه.‏

466
00:36:46,541 --> 00:36:48,125
‏يبدو أنك هربت في النهاية.‏

467
00:36:49,833 --> 00:36:51,083
‏هذا ما أفعله دائماً.‏

468
00:36:53,458 --> 00:36:56,000
‏ماذا ستفعل في (سلطة التباين الزمني) ؟

469
00:36:57,791 --> 00:36:59,375
‏سأحرقها عن بكرة أبيها.‏

470
00:37:01,875 --> 00:37:03,000
‏شكراً على التشجيع.‏

471
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
‏إلى اللقاء يا (لوكي).‏

472
00:37:19,583 --> 00:37:20,833
‏شكراً لك يا صديقي.‏

473
00:37:22,916 --> 00:37:24,166
‏أنت المفضلة لديّ.‏

474
00:37:45,833 --> 00:37:48,750
‏عندما يظهر فرع،‏ سيركز (أليوث) عليه.‏

475
00:37:49,625 --> 00:37:51,083
‏عندها سأسحره.‏

476
00:38:47,333 --> 00:38:50,208
‏ماذا لو لم يكن لدينا وقت لانتظار فرع ؟

477
00:38:50,291 --> 00:38:52,208
‏سيتعين علينا عمل إلهاء.‏

478
00:39:19,333 --> 00:39:20,750
‏تعال وأمسكني !‏

479
00:39:40,916 --> 00:39:43,125
‏لا !‏ من هذا الطريق !‏

480
00:39:43,208 --> 00:39:44,750
‏تعال وأمسكني !‏

481
00:39:46,083 --> 00:39:48,125
‏لا !‏

482
00:40:18,416 --> 00:40:19,916
‏كيف يفعل ذلك ؟

483
00:40:21,166 --> 00:40:23,500
‏أعتقد أننا أقوى مما ندرك.‏

484
00:40:32,916 --> 00:40:34,000
‏اذهبا !‏

485
00:40:44,833 --> 00:40:46,041
‏ماذا تفعلين ؟

486
00:40:46,125 --> 00:40:48,083
‏سنسحره.‏

487
00:40:48,166 --> 00:40:49,875
‏لا أعرف كيف.‏

488
00:40:49,958 --> 00:40:51,000
‏أنت تعرف.‏

489
00:40:51,083 --> 00:40:52,708
‏لأننا الشيء ذاته !‏

490
00:42:11,416 --> 00:42:13,333
‏الغرض المجيد !‏

491
00:42:55,750 --> 00:42:57,000
‏افتح عينيك.‏

492
00:43:41,523 --> 00:43:51,523
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

493
00:43:53,833 --> 00:43:55,250
{\an8}<b>‫’’استناداً إلى قصص (مارفل) المصورة‘‘</b>

494
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
{\an8}<b>‏‏‏’’استوديوهات (مارفل) تقدم‘‘‏‏‏‏</b>

