﻿1
00:00:04,485 --> 00:00:06,205
سابقا في Heels...

2
00:00:06,247 --> 00:00:07,967
لقد أخبرت آيس عن كلينكس.

3
00:00:08,009 --> 00:00:09,528
- ماذا قال؟
- الأمر بأكمله

4
00:00:09,570 --> 00:00:10,970
كان قليلا من الضبابية.

5
00:00:11,012 --> 00:00:12,892
سأقتلك!

6
00:00:12,934 --> 00:00:15,334
قد لا أستحق ذلك ، لكن
إذا أعطيتني فرصة أخرى

7
00:00:15,376 --> 00:00:17,857
أعدك أنني لن أخذلك مرة أخرى.

8
00:00:17,899 --> 00:00:20,179
هل تريد أن ترى؟
لا يمكنك الاعتماد

9
00:00:20,221 --> 00:00:21,260
على الآخرين الذين
يريدون التركيز عليهم.

10
00:00:21,302 --> 00:00:22,621
يا ايس!

11
00:00:22,663 --> 00:00:25,024
بطلك الجديد في دول هو ،

12
00:00:25,066 --> 00:00:26,786
الخادم

13
00:00:26,828 --> 00:00:29,909
قنبلة الارنب -
وفقًا لمنطق جاك سبيد ،

14
00:00:29,951 --> 00:00:32,671
أعتقد أن أي شخص يمكنه
فقط الاستيلاء على الحزام.

15
00:00:32,713 --> 00:00:34,713
جاك ، أنت بحاجة إلى خبرتي.

16
00:00:34,755 --> 00:00:36,635
أنت لا تعرف ، حقًا ، ما
الذي تفعله بحق الجحيم.

17
00:00:36,677 --> 00:00:38,717
يجب أن تقدمني إلى وايلد بيل.

18
00:00:38,759 --> 00:00:41,000
بيل ، هذه كونستانس.
لقد حجزت لنا للمعرض.

19
00:00:41,042 --> 00:00:43,002
أنت امرأة حكيمة يا كونستانس.

20
00:00:43,044 --> 00:00:44,683
هل تم ايقافك؟

21
00:00:44,725 --> 00:00:46,445
لا يمكنك ضرب الناس بدافع الغضب.

22
00:00:46,487 --> 00:00:48,407
ضرب أبي العم ايس في المستشفى.

23
00:00:48,449 --> 00:00:50,009
جاك ، كل عمل وكل موقف ، كان

24
00:00:50,051 --> 00:00:51,130
من الممكن أن
تقاومه.  لقد احتضنتهم.

25
00:00:51,172 --> 00:00:53,012
لقد انحنيت إلى الداخل.

26
00:00:53,054 --> 00:00:54,573
أنت تتصرف وكأنك عبقري نوعًا ما.

27
00:00:54,615 --> 00:00:56,575
لقد خربت حياتي اللعينة.

28
00:00:56,617 --> 00:00:58,057
غدا يوم جديد.

29
00:00:58,099 --> 00:00:59,698
يمكنك التحدث معه أكثر.

30
00:00:59,740 --> 00:01:01,300
هذا هو ايس.  اترك

31
00:01:01,342 --> 00:01:02,421
رسالة ، وسأرد عليك.

32
00:01:02,463 --> 00:01:03,783
فتى ثاتا ، ايس.

33
00:01:03,825 --> 00:01:05,184
فتى ثاتا.

34
00:03:16,958 --> 00:03:18,877
مرحبًا ، ويلي ، أنا
بريان من بيرة مايوركا.

35
00:03:18,919 --> 00:03:20,319
آه ، لم أستطع تقديم
العرض ، لكن سمعت الأخبار.

36
00:03:20,361 --> 00:03:22,001
تهانينا.

37
00:03:22,043 --> 00:03:23,482
الآن دعنا نضع حساباتك

38
00:03:23,524 --> 00:03:25,084
الآن بعد أن أصبحت متدفقًا.

39
00:03:25,126 --> 00:03:26,725
أنا في الجوار طوال اليوم.
اتصل بي.

40
00:03:26,767 --> 00:03:27,886
عفوًا ، يجب أن تكون قد فاتتك

41
00:03:27,928 --> 00:03:29,648
رسالتك ، براين ،
أيها اللعين المزيف.

42
00:03:29,690 --> 00:03:31,650
ويلي ، ريجي من كونورز روفينج.

43
00:03:31,692 --> 00:03:33,452
أخبر جاك أنني يجب أن أتقاضى راتبي.
لقد مرت ثمانية أشهر.

44
00:03:33,494 --> 00:03:34,693
أبدا غطاء.  أبدا غطاء.

45
00:03:34,735 --> 00:03:37,056
الأغطية تتلاشى فقط.

46
00:03:37,098 --> 00:03:38,897
اراكم يا رفاق الليلة.
لا فكرة متى.

47
00:03:38,939 --> 00:03:40,379
مرحباً ، عناق.

48
00:03:40,421 --> 00:03:41,941
في غضون عامين ،
سأذهب إلى الكلية ،

49
00:03:41,983 --> 00:03:43,742
- وستفتقدني.
- حقًا؟

50
00:03:43,784 --> 00:03:44,823
ارفع درجاتك ، أو لن تشم

51
00:03:44,865 --> 00:03:46,025
كلية يمكنك الذهاب إليها.

52
00:03:46,067 --> 00:03:47,706
استمتع في العمل ، عزيزي.

53
00:03:47,748 --> 00:03:49,548
اعتقدت أنها كانت تتخلى عن دول.

54
00:03:49,590 --> 00:03:52,233
أنا أيضا حبي.  أنا أيضاً.

55
00:04:06,647 --> 00:04:07,846
- ما الخطأ؟
- يا.

56
00:04:07,888 --> 00:04:09,648
آسف ، لم يمت أحد.

57
00:04:09,690 --> 00:04:11,010
لكنني تلقيت للتو تنبيهًا بشأن اجتماع
على الطريق السريع في المقاطعة

58
00:04:11,052 --> 00:04:12,731
في تقويم العائلة ، لذلك...

59
00:04:12,773 --> 00:04:14,373
آسف ، أستمر في النقر

60
00:04:14,415 --> 00:04:15,934
على التقويم الخاطئ.

61
00:04:15,976 --> 00:04:17,896
لا شكر على واجب.  كلنا نفعل ذلك.

62
00:04:17,938 --> 00:04:19,498
أخذ المقاطعة العطاءات ، لكنهم

63
00:04:19,540 --> 00:04:22,421
نقلوا ذلك اللقاء إلى الحادي عشر.

64
00:04:22,463 --> 00:04:25,186
جاك ، اليوم الحادي عشر.

65
00:04:27,748 --> 00:04:28,747
اللعنة!

66
00:04:28,789 --> 00:04:31,070
اللعنة ، اللعنة ، اللعنة!

67
00:04:31,112 --> 00:04:32,831
القرف!  لعنها الله!

68
00:04:32,873 --> 00:04:34,875
فقط اتصل وقل أنك
نمت أكثر من اللازم.

69
00:04:36,557 --> 00:04:39,158
جاك ، أنت بخير.

70
00:04:39,200 --> 00:04:41,320
جاك ، هل أنت هناك؟

71
00:04:41,362 --> 00:04:43,882
أجل ، لا ، أنا هنا ، في منزلنا.

72
00:04:43,924 --> 00:04:45,564
أنا فقط لست حيث
يجب أن أكون ، وهو البيع

73
00:04:45,606 --> 00:04:47,566
جزازات العشب الصناعية
سخيف ، اللعنة عليك!

74
00:04:47,608 --> 00:04:49,208
أنا آسف.  أحبك.

75
00:04:49,250 --> 00:04:51,050
القرف!

76
00:04:51,092 --> 00:04:52,731
جاك ، إنهم يحبونك هناك.

77
00:04:52,773 --> 00:04:54,613
لذلك لا تتسرع.
أيضًا ، أريد أن أذكرك

78
00:04:54,655 --> 00:04:56,215
أننا يجب أن نلتقي
مع مدير توماس غدًا

79
00:04:56,257 --> 00:04:58,017
لمناقشة حادث اللكم.

80
00:04:58,059 --> 00:05:00,459
إنه موجود أيضًا في
تقويم العائلة المشترك--

81
00:05:00,501 --> 00:05:02,181
الأرجواني.

82
00:05:02,223 --> 00:05:03,502
تيمي وضعني على جدول زمني

83
00:05:03,544 --> 00:05:05,304
لافتتاح المحل غدا
إذا لم أطرد اليوم.

84
00:05:05,346 --> 00:05:07,386
تم تعليق توماس
حتى نلتقي بالمدرسة.

85
00:05:07,428 --> 00:05:09,108
حسنًا ، هل يجب أن نكون هناك؟

86
00:05:09,150 --> 00:05:11,070
لأنني أخذت الكثير من الوقت

87
00:05:11,112 --> 00:05:12,791
للمعرض ، وتضاءلت نفوذي.

88
00:05:12,833 --> 00:05:14,273
كلا الوالدين بحاجة
إلى أن يكون هناك.

89
00:05:14,315 --> 00:05:16,195
حسنًا ، سأكون هناك.

90
00:05:16,237 --> 00:05:17,796
جاك ، أنت تبيع جزازات العشب أكثر

91
00:05:17,838 --> 00:05:19,158
من أي شخص آخر في تلك الشركة.

92
00:05:19,200 --> 00:05:21,200
نقش ذلك على شاهد قبرتي.

93
00:05:21,242 --> 00:05:23,001
قد بأمان.  اتصل بي لاحقا.

94
00:05:23,043 --> 00:05:24,683
أنا سوف.

95
00:05:29,290 --> 00:05:30,849
من الجيد أن أركض معك.

96
00:05:30,891 --> 00:05:35,094
آسف ، أنا فقط - كنت
بحاجة إلى الجري بجد ، فكر ،

97
00:05:35,136 --> 00:05:36,935
ثم اركض ولا تفكر.

98
00:05:36,977 --> 00:05:39,298
يمكنك أنت وتوماس البقاء
هنا طالما احتجت إلى ذلك.

99
00:05:39,340 --> 00:05:40,779
كيف الحال؟

100
00:05:40,821 --> 00:05:42,301
أوه ، لقد أضاف جاك للتو اجتماع

101
00:05:42,343 --> 00:05:43,862
عمل في تقويم العائلة المشترك.

102
00:05:43,904 --> 00:05:45,704
كنت أخشى أن
يفقده ، لذلك اتصلت به.

103
00:05:45,746 --> 00:05:47,106
أنت ألطف مما كنت سأكون عليه.

104
00:05:47,148 --> 00:05:48,747
ليس حقيقيًا.

105
00:05:48,789 --> 00:05:50,709
يقوم الرجل المسكين دائمًا
بثلاثة أشياء في وقت واحد.

106
00:05:50,751 --> 00:05:52,351
إنه - أشعر بالرجل.

107
00:05:52,393 --> 00:05:53,992
إنه...

108
00:05:54,034 --> 00:05:55,714
ما زال رجلي.

109
00:05:55,756 --> 00:05:58,157
نحن فقط...

110
00:05:58,199 --> 00:05:59,478
يجب أن نجد طريقنا
إلى بعضنا البعض.

111
00:06:08,129 --> 00:06:09,528
مرحبًا ، أنا وأنت بحاجة إلى التحدث.

112
00:06:09,570 --> 00:06:11,690
أين أنت؟

113
00:06:11,732 --> 00:06:14,253
لماذا؟  هل تجلبين الكرواسان؟

114
00:06:14,295 --> 00:06:17,136
- انت تتمنى.
- لهذا السبب اقترحته.

115
00:06:17,178 --> 00:06:19,178
أريد فقط أن أتأكد من
أنه الليلة الماضية ،

116
00:06:19,220 --> 00:06:21,100
عندما كنا نتحدث ، لم
تكن ثملًا في حالة إغماء

117
00:06:21,142 --> 00:06:23,782
أو عالية جدًا ، لأننا
إذا كنت سأعمل معًا ،

118
00:06:23,824 --> 00:06:25,664
نحن حقا بحاجة لأن نكون - كما تعلم.

119
00:06:25,706 --> 00:06:28,267
لا ، لم أكن منتشياً الليلة الماضية.

120
00:06:28,309 --> 00:06:29,948
أنت تهمس.

121
00:06:29,990 --> 00:06:31,790
لديك بعض الشيبي في
سريرك ، أليس كذلك؟

122
00:06:31,832 --> 00:06:34,873
سيدة وليست شيبي.
اسمها كونستانس.

123
00:06:34,915 --> 00:06:36,595
أعتقد أنك التقيت.

124
00:06:36,637 --> 00:06:39,438
لقد ضربت (كونستانس)
، المفوض العادل؟

125
00:06:39,480 --> 00:06:42,241
ربما فعلت.  ربما لم أفعل.

126
00:06:42,283 --> 00:06:44,082
أيهم تفضل؟

127
00:06:44,124 --> 00:06:48,046
يا إلهي!
ذلك الطائر القذر القذر.

128
00:06:48,088 --> 00:06:51,330
إنها لطيفة جدًا - والسبب
في حصولنا على المعرض.

129
00:06:51,372 --> 00:06:54,693
تصحيح - أنا سبب
حصولنا على الإنصاف.

130
00:06:54,735 --> 00:06:57,055
نعم ، حسنًا ، حسنًا ، ما
زالت تدين لنا برسوم ظهورنا.

131
00:06:57,097 --> 00:06:58,697
لذا فأنت تخبر ذلك الطائر القذر--

132
00:06:58,739 --> 00:07:01,700
يا!  عاهرة شامير.
توقف عن مناداتها بذلك.

133
00:07:01,742 --> 00:07:04,463
سوف أسمي ذلك المقبض
الصغير الترامبي كل ما أريد.

134
00:07:04,505 --> 00:07:06,185
احصل عليها لتحصل لي على شيك

135
00:07:06,227 --> 00:07:08,307
لدي عدد لا يحصى من الفواتير
المتأخرة التي يجب أن أدفعها اليوم.

136
00:07:08,349 --> 00:07:10,108
سعيد بأن أكون في الخدمة.

137
00:07:10,150 --> 00:07:12,551
أنت لم تخدم شيئًا سوى
توات تويتي القذر.

138
00:07:12,593 --> 00:07:14,753
أخرجها من السرير واجعلها
ترفرف بجناحيها طريقي.

139
00:07:14,795 --> 00:07:16,195
وإذا لم يرتد شيكها ، فربما

140
00:07:16,237 --> 00:07:18,477
ستحصل على بعض الكرواسان اللعين.

141
00:07:18,519 --> 00:07:21,240
شوكولاتة من فضلك.
ميرسي.

142
00:07:24,605 --> 00:07:26,607
أوه ، لعنة الله.

143
00:07:44,625 --> 00:07:47,105
شكرًا لك.

144
00:07:47,147 --> 00:07:49,388
أوه ، آه ، أود مفتاح غرفة
الاستراحة من فضلك.

145
00:07:49,430 --> 00:07:51,029
يجب عليك شراء شيء ، شكرا لك.

146
00:07:51,071 --> 00:07:53,031
اممم ، سأحصل فقط
على المفتاح - سيكون رائعًا.

147
00:07:53,073 --> 00:07:55,314
المفتاح للأشخاص
الذين يشترون شيئًا ما.

148
00:07:55,356 --> 00:07:57,716
اشتريت أربع كوكاكولا في جاس
'ن' استراحة منذ خمس ساعات.

149
00:07:57,758 --> 00:07:59,198
أنا لم أبيع لك تلك الكولا.

150
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
كل استراحة الغاز هي امتياز.

151
00:08:01,282 --> 00:08:03,001
الأرباح من تلك الكولا
مسجلة في سجل غاز

152
00:08:03,043 --> 00:08:05,364
'ن' استراحة للخلف خمس
ساعات ، وليس لي.

153
00:08:05,406 --> 00:08:06,885
حسنًا ، أجل ، لكن هيا يا رجل.

154
00:08:06,927 --> 00:08:08,487
أنتم يا رفاق ينسحبون من
بعضكم البعض ، أليس كذلك؟

155
00:08:08,529 --> 00:08:10,329
من المنطقي أنه إذا اشتريت
كمية X من السائل في

156
00:08:10,371 --> 00:08:12,971
استراحة الغاز أ ، فيجب أن
أتمكن من استخدام الحمام

157
00:08:13,013 --> 00:08:14,012
في استراحة الغاز ب.

158
00:08:14,054 --> 00:08:16,215
يكذب الناس في كل وقت.

159
00:08:16,257 --> 00:08:17,816
حصلت على الكولا الفارغة والإيصال

160
00:08:17,858 --> 00:08:19,258
في سيارتي فولفو لإثبات ذلك.

161
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
أنا فقط أحاول أن
أزعجها مرة أخرى.

162
00:08:21,342 --> 00:08:22,941
يجب أن تأتي بنوع من
رمز تتبع الاستجابة السريعة

163
00:08:22,983 --> 00:08:24,463
للمبيعات أو بعض الهراء
، لذلك نحن لسنا دياتين

164
00:08:24,505 --> 00:08:26,024
حق الرجل في قضاء حاجته.

165
00:08:26,066 --> 00:08:28,587
سيدي ، أنا لست
في غرفة الاستراحة.

166
00:08:28,629 --> 00:08:30,389
إذا كنت تريد أن
تغضب من كوكاكولا ،

167
00:08:30,431 --> 00:08:32,511
قم بالقيادة ، أو قم بإخراج
فحم الكوك في الحمام

168
00:08:32,553 --> 00:08:34,673
الخاص بهم ، أو يمكنك
شراء كولا جديدة هنا.

169
00:08:34,715 --> 00:08:36,114
سوف أقرضك مفتاحي.

170
00:08:36,156 --> 00:08:38,997
لديّ كوكاكولا ، شيري
كولا ، كوكاكولا زيرو.

171
00:08:39,039 --> 00:08:41,121
عصا كل ما تبذلونه من الحمار ، سيدي.

172
00:08:56,577 --> 00:08:59,259
سوف تغسل كل ذلك.

173
00:09:05,306 --> 00:09:07,308
هذا سخيف...

174
00:09:15,316 --> 00:09:16,995
هذا هو.  الآن بوابة.

175
00:09:17,037 --> 00:09:19,039
من أجل الخير.

176
00:09:57,197 --> 00:09:59,318
أول مرة قبلت رجلاً بشارب.

177
00:09:59,360 --> 00:10:01,440
أوه ، هل كانت الليلة الماضية

178
00:10:01,482 --> 00:10:03,322
أول مرة تركب واحدة أيضًا؟

179
00:10:03,364 --> 00:10:04,843
لقد تعاملت معها بشكل جيد.

180
00:10:04,885 --> 00:10:06,525
إذا كنت بحاجة لي اليوم ،

181
00:10:06,567 --> 00:10:08,447
سأكون عند مقوم العظام الخاص بي.

182
00:10:10,010 --> 00:10:11,410
لا تخبر ويلي أنني نسيت

183
00:10:11,452 --> 00:10:13,454
الشيك لأنك أغرتني.

184
00:10:14,294 --> 00:10:17,215
كيف نذهب إلى بيتي الكبير
الفارغ في المرة القادمة؟

185
00:10:17,257 --> 00:10:21,820
يصاب بالبرد هناك ، ربما
يمكنك المجيء وتدفئتي.

186
00:10:21,862 --> 00:10:24,703
سأستخدم جسدي كله كبطانية عملاقة.

187
00:10:27,267 --> 00:10:28,747
ممم.  مم.

188
00:10:28,789 --> 00:10:31,309
ممم.  ممم!

189
00:10:31,351 --> 00:10:33,432
هل ترغب في لمسها
مرة أخرى قبل أن تذهب؟

190
00:10:33,474 --> 00:10:35,354
ليس في موقف للسيارات.

191
00:10:35,396 --> 00:10:36,995
لكن بالتأكيد لاحقًا.  اتصل بي.

192
00:10:37,037 --> 00:10:38,717
سوف تفعل.

193
00:10:38,759 --> 00:10:40,719
مرحبًا يا رفاق ،
لدينا جيم فريمان

194
00:10:40,761 --> 00:10:42,200
معنا اليوم ، مؤلف
أحد كتبي المفضلة ،

195
00:10:42,242 --> 00:10:43,762
الرحلة هي العقبة.

196
00:10:43,804 --> 00:10:45,804
جيم ، من فضلك.

197
00:10:45,846 --> 00:10:47,646
أخبر الناس عن
مصدر إلهامك لكتابتها.

198
00:10:47,688 --> 00:10:49,448
شكرا أليكس.

199
00:10:49,490 --> 00:10:51,890
هناك الكثير من القول
المأثور الذي قادنا إلى الضلال.

200
00:10:51,932 --> 00:10:53,772
اعلى القائمة--

201
00:10:53,814 --> 00:10:55,814
الحياة تدور حول
الرحلة وليس الوجهة.

202
00:10:55,856 --> 00:10:57,736
-أقول هراء.
-يمين.

203
00:10:57,778 --> 00:10:59,738
كثير منا عالق في الرحلة الخاطئة.

204
00:10:59,780 --> 00:11:01,740
ومع ذلك ، فقد تباطأنا ، لأننا

205
00:11:01,782 --> 00:11:04,543
تعلمنا أننا لا نستحق
الدهشة الآن.

206
00:11:04,585 --> 00:11:08,106
لا يمكنك إنشاء نسختك
الخاصة من المذهل

207
00:11:08,148 --> 00:11:09,948
الآن إذا كنت غارقًا
في القيام برحلة حمقاء

208
00:11:09,990 --> 00:11:11,790
تبدو ذات مغزى.

209
00:11:11,832 --> 00:11:14,553
الرحلة التي اخترتها هي العقبة.

210
00:11:14,595 --> 00:11:16,555
نعم تماما.  أستطيع أن أرى ذلك.

211
00:11:16,597 --> 00:11:18,116
إذا لم تكن الرحلة التي

212
00:11:18,158 --> 00:11:19,998
تقوم بها مدهشة في روعتها ،

213
00:11:20,040 --> 00:11:22,240
يجب أن تتخلى عنها وتبدأ من جديد.

214
00:11:22,282 --> 00:11:23,962
- مم.
- كل منا يسمى

215
00:11:24,004 --> 00:11:25,884
لإشعال الرحلات التي تشعلها

216
00:11:25,926 --> 00:11:28,967
القوة الخارقة للمذهلة الآن.

217
00:11:29,009 --> 00:11:31,009
لكن الكثيرين منا لا يجيبون.

218
00:11:31,051 --> 00:11:32,931
استيقظ!

219
00:11:32,973 --> 00:11:34,975
مرحبًا ، سيري ، حدد "المتعالي".

220
00:11:43,824 --> 00:11:46,384
واو ، هناك البطل!

221
00:11:46,426 --> 00:11:47,666
هل نمت مع هذا الشيء؟

222
00:11:47,708 --> 00:11:48,707


223
00:11:48,749 --> 00:11:51,269
أوه ، أنا لم أنم.

224
00:11:51,311 --> 00:11:53,311
لم أكن أريد أن ينتهي
شعور تلك اللحظة.

225
00:11:53,353 --> 00:11:55,474
لم تنته.  لقد بدأت للتو.

226
00:11:55,516 --> 00:11:56,755
اوه شكرا لك.

227
00:11:56,797 --> 00:11:59,237
اهلا اممم

228
00:11:59,279 --> 00:12:03,081
بوبي ، أردت فقط أن أقول...

229
00:12:03,123 --> 00:12:06,765
شكرا لكونك في زاويتي.

230
00:12:06,807 --> 00:12:10,208
لم يكن لدي أي شخص في زاويتي.

231
00:12:10,250 --> 00:12:12,410
ليس مثلك.

232
00:12:12,452 --> 00:12:14,853
إنه مخدر.

233
00:12:14,895 --> 00:12:16,695
حسنًا ، ركنك هو ركن ممتع.

234
00:12:22,182 --> 00:12:23,381
- يا!
- يا!

235
00:12:23,423 --> 00:12:24,703
عمل رائع الليلة الماضية.

236
00:12:24,745 --> 00:12:26,184
حسنًا ، انتهت الليلة الماضية.

237
00:12:26,226 --> 00:12:27,786
اليوم ، الذئاب على الباب.

238
00:12:27,828 --> 00:12:29,427
يعتقد الناس أننا
مليئون بالمال الآن.

239
00:12:29,469 --> 00:12:30,909
يتم التحدث عن
الأموال من المعرض -

240
00:12:30,951 --> 00:12:32,871
لا يزال هناك جبل من
الفواتير غير المسددة.

241
00:12:32,913 --> 00:12:35,233
كنا نعلم دائمًا أن معرض
الولاية سيكون قائدًا للخسارة.

242
00:12:35,275 --> 00:12:37,355
لقد فعلنا ذلك للاستفادة من
الضجة التي سنحصل عليها.

243
00:12:37,397 --> 00:12:39,237
لا تقل لي لماذا فعلنا ذلك.
أنا أعرف لماذا فعلناها.

244
00:12:39,279 --> 00:12:41,640
أعرف أيضًا أن الكثير من تلك
الطنانة ترسمنا على أنها جابروني.

245
00:12:41,682 --> 00:12:44,483
لقد قطعت جولي بالفعل عرضين
، قائلة إن نهايتنا كانت مزيفة.

246
00:12:44,525 --> 00:12:45,764
لقد انفجرت بالفعل كل حرارة جولي.

247
00:12:45,806 --> 00:12:47,686
احصل على انستغرام ،

248
00:12:47,728 --> 00:12:49,848
لأن نصف تعليقاتنا
هي ديستوبيا تسخر منا

249
00:12:49,890 --> 00:12:51,289
-على صفحتنا الخاصة.
-دعهم.

250
00:12:51,331 --> 00:12:52,811
لا أحد أعطى القرف من أي وقت مضى.
الآن يفعلون.

251
00:12:52,853 --> 00:12:54,212
هو جيد.

252
00:12:54,254 --> 00:12:55,253
ليس إذا كنا لا نعرف ماذا نفعل.

253
00:12:55,295 --> 00:12:56,975


254
00:12:57,017 --> 00:13:00,338
اسمع ، لقد تلقيت 50 رسالة
نصية - وسائط ، معجبون ، رعاة -

255
00:13:00,380 --> 00:13:02,621
زخم محتمل ، لكن
ليس لدي عقلية بلا خطة

256
00:13:02,663 --> 00:13:04,222
لأن نهاية المعرض لم تكن خطتنا.

257
00:13:04,264 --> 00:13:05,904
- لقد عدنا إلى المربع الأول.
- لا.

258
00:13:05,946 --> 00:13:08,026
الغموض والارتباك
يساوي مبيعات التذاكر.

259
00:13:08,068 --> 00:13:09,508
نحن في المربع الثاني على الأقل.

260
00:13:09,550 --> 00:13:11,710
بيع التذاكر؟  الى ماذا؟

261
00:13:11,752 --> 00:13:13,431
انظروا ، أنا لا أعرف
ما الذي أقوم بترقيته.

262
00:13:13,473 --> 00:13:15,233
هل كريستال بطل حقا؟  الأرنب؟

263
00:13:15,275 --> 00:13:16,755
هل هناك من ينادي شخص آخر؟

264
00:13:16,797 --> 00:13:18,196
ربما هناك مقابلة داخلية

265
00:13:18,238 --> 00:13:19,798
مع بنطال بيل الملطخ.

266
00:13:19,840 --> 00:13:21,479
لست بحاجة إلى
سيناريو كامل ، مجرد فكرة

267
00:13:21,521 --> 00:13:24,803
، مجرد جزء صغير من
جوهر ، شيء للترويج له.

268
00:13:24,845 --> 00:13:26,765
يجب أن نحزم المنزل ، يا
صاح.  يجب أن نحزمه هذا

269
00:13:26,807 --> 00:13:28,206
الأسبوع والأسبوع
المقبل والأسبوع الذي يليه.

270
00:13:28,248 --> 00:13:30,290
نحن يجب أن
نحزمه مرارًا وتكرارًا.

271
00:13:32,613 --> 00:13:34,012
ما الأمر بحق آيس؟

272
00:13:34,054 --> 00:13:35,934
لأنه اختفى الليلة الماضية.

273
00:13:35,976 --> 00:13:38,256
سوف أذهب لرؤيته بعد ظهر اليوم.

274
00:13:38,298 --> 00:13:39,738
وافعلوا ماذا ، فقط اضحكوا كيف

275
00:13:39,780 --> 00:13:41,580
كادتكم تقتلون بعضكم
البعض في الحلبة؟

276
00:13:41,622 --> 00:13:44,102
سمع الهتافات.
هو يعرف ما حققناه.

277
00:13:44,144 --> 00:13:45,984
-كانت عظمة.
-جيد جدا.

278
00:13:46,026 --> 00:13:47,706
ربما يمكن تحقيق
العظمة مرة ثانية من

279
00:13:47,748 --> 00:13:49,507
خلال إلهام بعض
الكلمات لتخرج من فمك ،

280
00:13:49,549 --> 00:13:51,309
حول ما يحدث بعد ذلك؟

281
00:13:51,351 --> 00:13:53,353
ذاهب لجمع الجميع.

282
00:13:58,719 --> 00:14:00,278
هذا هو ايس.  اترك

283
00:14:00,320 --> 00:14:02,000
رسالة ، وسأرد عليك.

284
00:14:02,042 --> 00:14:03,762
آيس ، انظر ، أعلم أنه كان
لدينا نهاية حافل بالأحداث

285
00:14:03,804 --> 00:14:06,124
إلى عرض الليلة
الماضية ، ولم نتحدث بعد.

286
00:14:06,166 --> 00:14:07,606
لقد كنت أحاول التواصل وأنا

287
00:14:07,648 --> 00:14:09,287
متأكد من أنك ما زلت نائمًا.

288
00:14:09,329 --> 00:14:11,249
لقد كان ويلي في مؤخرتي
في عرض الأسبوع القادم.

289
00:14:11,291 --> 00:14:14,092
انظر ، فقط أخبرني
ماذا تريد أن تفعل.

290
00:14:14,134 --> 00:14:15,654
وسنفعل ذلك.  تمام؟

291
00:14:15,696 --> 00:14:17,696
دعونا نبني على ما أنجزناه--

292
00:14:17,738 --> 00:14:19,778
معاً.

293
00:14:28,709 --> 00:14:30,709
أعتقد أن هؤلاء الأولاد
حصلوا على شيء هنا.

294
00:14:30,751 --> 00:14:34,112
كنت أقوم بتقليص مواعيد الطريق
، وبناء الأعمال التجارية معهم.

295
00:14:34,154 --> 00:14:35,794
-أنت؟
- فقط إذا وعدت

296
00:14:35,836 --> 00:14:37,515
ستتقيأ طائرة بدون طيار
الخاصة بك في وجه جاك.

297
00:14:37,557 --> 00:14:39,517
سوف اهتز على ذلك الآن.

298
00:14:39,559 --> 00:14:42,440
انظر ، هناك الكثير من الجوانب
الإيجابية ، الكثير من الإمكانات.

299
00:14:42,482 --> 00:14:45,163
لكنهم بحاجة إلى تحديث
- مذيعين ، شاشات كبيرة

300
00:14:45,205 --> 00:14:47,245
حتى يتمكن المنزل المباشر من
مشاهدة الملل والنقوش القصيرة ،

301
00:14:47,287 --> 00:14:50,208
المقابلات ، ربما بودكاست -
يجب أن تأخذها إلى ما وراء الحلبة.

302
00:14:50,250 --> 00:14:52,731
انظر إليك يا بيل ،
استيقظ مع الأفكار.

303
00:14:52,773 --> 00:14:54,693
تويتشين 'لها قطني مؤخرة

304
00:14:54,735 --> 00:14:56,815
، لذلك حصلت على الحزام.

305
00:14:56,857 --> 00:14:58,737
وفقًا لمنطق جاك
سبيد ، أعتقد أن أي

306
00:14:58,779 --> 00:15:01,179
شخص يمكنه فقط
الاستيلاء على الحزام.

307
00:15:01,221 --> 00:15:02,821
إنهم لا يحتاجون حتى
أن يكونوا في الخلف.

308
00:15:02,863 --> 00:15:04,623
يمكن أن تكون أرنبًا أو سنجابًا

309
00:15:04,665 --> 00:15:06,825
أو حصانًا بالومينو ذي ذيل مضفر.

310
00:15:06,867 --> 00:15:08,627
يجب أن تكون رقبة ذلك
الفتى مصنوعة من الخرسانة.

311
00:15:08,669 --> 00:15:10,388
بيلي ، لقد ضربته.

312
00:15:10,430 --> 00:15:12,350
وضع هورتين قفزة في خطوتي.

313
00:15:12,392 --> 00:15:14,192
مع ذلك ، لدى جولي نقطة جيدة.

314
00:15:14,234 --> 00:15:16,474
كانت مباراة بدون ذهاب وعودة ،
لكن كريستال لم يشارك فيها بعد.

315
00:15:16,516 --> 00:15:18,356
فاز كريستال.  هللوا.

316
00:15:18,398 --> 00:15:19,838
لا يبدو أنك مهتم بفوز

317
00:15:19,880 --> 00:15:21,439
كريستال الليلة الماضية.

318
00:15:21,481 --> 00:15:22,921
إيه ، لقد أصبت للتو
ثلاث بيرة ، يا أخي.

319
00:15:22,963 --> 00:15:24,723
انا فقط اقول.

320
00:15:24,765 --> 00:15:26,404
في ضوء النهار ، لدينا
بعض الشرح لنفعله.

321
00:15:26,446 --> 00:15:28,566
لن يحترمنا المعجبون
المتشددون إذا لم نفعل ذلك.

322
00:15:28,608 --> 00:15:30,809
الآن الأولاد ، هذا ما نصنعه منه.

323
00:15:30,851 --> 00:15:32,931
ربما منذ خادم كريستال

324
00:15:32,973 --> 00:15:34,612
بيل ، فازت بها من أجل بيل.

325
00:15:34,654 --> 00:15:36,254
لقد أصلحته بشكل أفضل يا ريكي.

326
00:15:36,296 --> 00:15:38,176
شخص ما يجلب أبي كبير حزامي.

327
00:15:38,218 --> 00:15:40,458
كيف هي مخلفات الطعام ، أنتم جميعا؟

328
00:15:40,500 --> 00:15:42,741
جولة من التصفيق لنا جميعا!

329
00:15:42,783 --> 00:15:45,706
نعم صحيح!

330
00:15:47,147 --> 00:15:49,788
ويلي!  ديبي.

331
00:15:49,830 --> 00:15:52,991
كل ما فعلته وراء
الكواليس - برافو.

332
00:15:53,033 --> 00:15:54,873
لقد رأيت.  انت في محل تقدير.

333
00:15:54,915 --> 00:15:56,795
شكرًا لك.

334
00:15:56,837 --> 00:15:58,236
- واو.
- عمل جيد ، سيداتي.

335
00:15:58,278 --> 00:16:00,038
- هذا صحيح.
- ريكي!

336
00:16:00,080 --> 00:16:01,840
من الجيد أن تكون
معنا الليلة الماضية.

337
00:16:01,882 --> 00:16:03,521
لقد أعارتنا معجبينك
ومجموعة مهاراتك.

338
00:16:03,563 --> 00:16:05,283
- شكرًا لك.
- آمين!

339
00:16:05,325 --> 00:16:07,565
- ريكي!
- واو.

340
00:16:07,607 --> 00:16:09,447
أنا أكره هذا الشيء
الغبي من القلب ،

341
00:16:09,489 --> 00:16:11,730
بقدر ما أكره عندما
ينحنون بأيدي الصلاة.

342
00:16:11,772 --> 00:16:13,692
الاب!

343
00:16:13,734 --> 00:16:16,134
لم أشاهد المباراة ، لكن
ويلي يقول إنك أبليت بلاءً حسنًا.

344
00:16:16,176 --> 00:16:18,096
شكرا لكم ومبروك.

345
00:16:18,138 --> 00:16:19,738
- نعم.
- حسنًا يا أبي.

346
00:16:19,780 --> 00:16:21,659
يو ، لقد قتلها.

347
00:16:21,701 --> 00:16:23,461
- حسنًا يا أبي.
- بيج جيم.

348
00:16:23,503 --> 00:16:25,143
حسنًا ، لقد عاد.

349
00:16:25,185 --> 00:16:26,905
- بيج جيم.
- تحدث مع زوجتك.

350
00:16:26,947 --> 00:16:28,947
اجعلها رسمية.  نحن أفضل معك هنا.

351
00:16:28,989 --> 00:16:30,869
- نعم سيدي.
- مرحبا بعودتك يا جيم.

352
00:16:30,911 --> 00:16:32,711
أتمنى بالتأكيد أن هؤلاء الرجال
الذين يحبون الحصول على مجاملات ،

353
00:16:32,753 --> 00:16:34,312
لأن هذا هو كل ما
تبقى لدينا للدفع له.

354
00:16:34,354 --> 00:16:35,914
فاتورة.

355
00:16:35,956 --> 00:16:37,555
لقد ابتلعت إحراجك واستمررت

356
00:16:37,597 --> 00:16:39,958
في العرض الليلة الماضية.

357
00:16:40,000 --> 00:16:43,401
هذه الإيماءة ، هذا تعني

358
00:16:43,443 --> 00:16:45,483
الكثير ، ليس فقط لأنها أفادتنا ،

359
00:16:45,525 --> 00:16:50,168
ولكن لما تقوله عنك كصديق لـ دول.

360
00:16:50,210 --> 00:16:52,971
يقول كان ينبغي لي أخذ حقنة شرجية.

361
00:16:53,013 --> 00:16:54,933
كريستال.

362
00:16:54,975 --> 00:16:57,575
لقد أطلقت نفسك في
الفوضى الليلة الماضية

363
00:16:57,617 --> 00:17:02,340
من بعض الدراما
العائلية المتقيحة سبيد.

364
00:17:02,382 --> 00:17:05,303
ونحن فقط نجونا من ذلك بسببك.

365
00:17:05,345 --> 00:17:07,866
إنه بسبب شجاعتك.  إنها غريزتك.

366
00:17:07,908 --> 00:17:10,909
إنه قلبك.

367
00:17:10,951 --> 00:17:12,630
أنا ممتن لك.

368
00:17:12,672 --> 00:17:13,832
شكرًا لك.

369
00:17:15,395 --> 00:17:17,235
هذا القرف كان مذهلاً.

370
00:17:17,277 --> 00:17:18,676
أخيرًا وليس آخرًا ، ايس سبيد

371
00:17:18,718 --> 00:17:20,078
الذي لا يزال نائمًا على ما يبدو.

372
00:17:22,162 --> 00:17:23,842
عندما أصبح كل شيء مجنونا الليلة

373
00:17:23,884 --> 00:17:25,924
الماضية ، قبل أن
تنقذ كريستال اليوم

374
00:17:25,966 --> 00:17:30,448
كان بإمكان إيس أن يتسلق السلم
، ويمسك بالحزام ، لكنه لم يفعل.

375
00:17:30,490 --> 00:17:32,170
تمام؟

376
00:17:32,212 --> 00:17:34,452
لأنه يهتم بهذا الترويج هنا.

377
00:17:34,494 --> 00:17:38,336
تم إنعاش دول ، لأنني تصافح إيس

378
00:17:38,378 --> 00:17:40,819


379
00:17:40,861 --> 00:17:43,183
قسم الولاء.

380
00:17:45,585 --> 00:17:49,149
ولأسباب سيئة حقيقية
، لقد أهدرت ذلك.

381
00:17:50,550 --> 00:17:52,630
لذا إذا كان لدى أي شخص

382
00:17:52,672 --> 00:17:54,995
هنا مشكلة مع ايس سبيد...

383
00:17:56,236 --> 00:17:58,236
... لقد بدأت معي.

384
00:17:58,278 --> 00:18:00,999
أنا أستحق اللوم ، لأنني

385
00:18:01,041 --> 00:18:05,285
أعرض عملكم الشاق للخطر.

386
00:18:06,927 --> 00:18:08,766
أنا آسف.

387
00:18:17,537 --> 00:18:19,657
يجب أن أكتب عرض هذا الأسبوع.

388
00:18:19,699 --> 00:18:22,420
كريستال ، أنت الآن مصارع دول.

389
00:18:22,462 --> 00:18:24,062


390
00:18:24,104 --> 00:18:26,706
مرحبًا بك في القائمة.

391
00:18:28,548 --> 00:18:31,389
حسنًا ، لبطاقة هذا الأسبوع ،

392
00:18:31,431 --> 00:18:34,953
يجب أن أعيد تشغيل
بعض الأشياء قليلاً فقط.

393
00:18:34,995 --> 00:18:36,915
سنبطل نتائج مباراة السلم

394
00:18:36,957 --> 00:18:39,077
بسبب الجوانب الفنية ،

395
00:18:39,119 --> 00:18:41,759
خلق بعض الإثارة ، وتعزيز

396
00:18:41,801 --> 00:18:43,721
القرف منه ، وتقديم قصص قاتلة.

397
00:18:43,763 --> 00:18:46,724
أريدكم أن تظلوا
متيقظين ، ترقبوا.

398
00:18:46,766 --> 00:18:49,207
نحن على قيد الحياة.

399
00:18:49,249 --> 00:18:52,132
الآن ، دعونا نبني عليه.
شكرًا لك.

400
00:18:58,138 --> 00:19:00,058
جاك ، هيا!

401
00:19:00,100 --> 00:19:01,659
هذا القرف ليس عدلا!

402
00:19:01,701 --> 00:19:03,741
أعتقد أنني أستحق
أكثر من مجرد قصاصات.

403
00:19:03,783 --> 00:19:05,864
إنه هراء أنني يجب أن أتخلى عن

404
00:19:05,906 --> 00:19:07,625
الحزام بعد أن أمسكه لليلة واحدة.

405
00:19:07,667 --> 00:19:09,627
أنا في حيرة.

406
00:19:09,669 --> 00:19:12,670
يجب أن أكون قادرًا على
الدفاع عن لقبي في الحلبة

407
00:19:12,712 --> 00:19:16,234
، وليس التنازل عنه في
بعض الجوانب الفنية اللعينة.

408
00:19:16,276 --> 00:19:17,996
أتيت إلى منزلي.

409
00:19:18,038 --> 00:19:20,678
قلت أنك ستفعل كل ما
يتطلبه الأمر من أجل دول.

410
00:19:20,720 --> 00:19:23,401
إذن ، كانت هناك شروط
لم تفصح عنها بعد ذلك؟

411
00:19:23,443 --> 00:19:26,684
جاك ، أنا أحاول التحدث عن

412
00:19:26,726 --> 00:19:28,446
مستقبلي في دول في الوقت الحاضر.

413
00:19:28,488 --> 00:19:30,048
كنا سويًا في الماضي ، منذ خمس

414
00:19:30,090 --> 00:19:33,331
ثوان ، عندما قلت أنك مصارع دول ،

415
00:19:33,373 --> 00:19:34,732
التي لم تكن كذلك قبل 24 ساعة.

416
00:19:34,774 --> 00:19:36,134
أنا لا أجادل في ذلك.

417
00:19:36,176 --> 00:19:37,535
لا؟  كنت تصرخ بعدي وتنادي هراء.

418
00:19:37,577 --> 00:19:39,177


419
00:19:39,219 --> 00:19:42,300
جاك ، أنا - لقد
تابعتك لأتحدث معك.

420
00:19:42,342 --> 00:19:45,063
منذ أسبوع ، بكيت إليّ قائلة إنك

421
00:19:45,105 --> 00:19:47,105
ستفعل أي شيء من أجل دول.

422
00:19:47,147 --> 00:19:48,987
لم أكن أبكي عليك.

423
00:19:49,029 --> 00:19:51,269
كنت أحاول تحمل
المسؤولية عن أفعالي.

424
00:19:51,311 --> 00:19:54,032
لكن يبدو أن "أي شيء" كان

425
00:19:54,074 --> 00:19:55,914
يعني قبل أن تحصل على الحزام.

426
00:19:55,956 --> 00:19:57,675
لأنك الآن حصلت على الحزام وأنت

427
00:19:57,717 --> 00:19:59,837
الشخص الذي يخبرني ماذا بعد؟

428
00:19:59,879 --> 00:20:04,122
هذا ما تركته عندما كنت تبكي

429
00:20:04,164 --> 00:20:06,684
والاعتذار.

430
00:20:06,726 --> 00:20:09,407
أنت حقا تركز على ذلك اليوم.

431
00:20:09,449 --> 00:20:13,051
يجب أن أوافق في ذلك
اليوم مع ما يحدث الآن.

432
00:20:13,093 --> 00:20:15,653
ولا تفكر في أي جزء

433
00:20:15,695 --> 00:20:18,856
من قصاصات أي حدث.

434
00:20:18,898 --> 00:20:22,422
لذا اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت
تريد أن تكون جزءًا من هذه الترقية.

435
00:20:29,549 --> 00:20:31,551
اتبعني ، اللعنة.

436
00:20:36,997 --> 00:20:39,557
- آه.
- لقد حصلت للتو على هدية.

437
00:20:39,599 --> 00:20:40,558
كنت أحاول فقط التمسك بـ--

438
00:20:40,600 --> 00:20:42,040
اسكت!

439
00:20:42,082 --> 00:20:44,042
اعتقدت أنك ذكي.

440
00:20:44,084 --> 00:20:46,404
لقد منحك جاك المزيد من الثناء أكثر
من أي شخص آخر في هذا المبنى.

441
00:20:46,446 --> 00:20:48,326
حصلت على جملتين.  لديك مونولوج.

442
00:20:48,368 --> 00:20:50,969
لقد استخدم بالفعل
عبارة "أنا ممتن جدًا لك".

443
00:20:51,011 --> 00:20:52,890
وتذهب مارشين من بعده تختم وتدوس

444
00:20:52,932 --> 00:20:55,173
في حذاء رعاية الدب الصغير
الخاص بك ، بينما "لا يوجد عدل"؟

445
00:20:55,215 --> 00:20:56,654
عيسى.

446
00:20:56,696 --> 00:20:59,137
هذا الترويج في العصور المظلمة

447
00:20:59,179 --> 00:21:00,698
عندما يتعلق الأمر
بالمصارعة من النساء.

448
00:21:00,740 --> 00:21:03,261
هل سبق لك أن شاركت
في مباراة لمدة 30 دقيقة؟

449
00:21:03,303 --> 00:21:05,383
لأن هذا هو ما يلزم لتكون
في الجزء العلوي من البطاقة

450
00:21:05,425 --> 00:21:07,585
في هذا العمل - 30 دقيقة.

451
00:21:07,627 --> 00:21:09,107
كيف حال القلب لديك ، همم؟

452
00:21:09,149 --> 00:21:10,628
وما هي حيلتك؟

453
00:21:10,670 --> 00:21:12,110
لأنه على حد علم الجمهور ،

454
00:21:12,152 --> 00:21:13,992
لدى قنبلة الارنب
الآن حزام دول -

455
00:21:14,034 --> 00:21:16,554
أو من كان الأرنب
قبل أن تمزق أذنيك.

456
00:21:16,596 --> 00:21:19,037
نحن لا نعلم.

457
00:21:19,079 --> 00:21:21,399
لذا إذا كان لديك حلول ، شاركها.

458
00:21:21,441 --> 00:21:25,403
خلاف ذلك ، توقف عن الجري في فمك.

459
00:21:25,445 --> 00:21:26,844
لم أكن أحاول تشغيل فمي.

460
00:21:26,886 --> 00:21:28,606
حقًا؟  لأنك فتحته ، وتركت

461
00:21:28,648 --> 00:21:30,850
الكلمات تتناثر دون تفكير.

462
00:21:32,732 --> 00:21:34,332
-اذا قلت ذلك.
-أوه ، أقول ذلك.

463
00:21:34,374 --> 00:21:36,456
أنا أعرف ذلك فوكين.

464
00:21:39,018 --> 00:21:41,499
لقد فقدت حياتي من أجل هذا العمل.

465
00:21:41,541 --> 00:21:44,144
لذا استمع إلى ما أقول.

466
00:21:49,709 --> 00:21:51,711
أنا آسف.

467
00:21:52,472 --> 00:21:55,033
أنا أستمع.

468
00:21:55,075 --> 00:21:57,077
حقًا.

469
00:21:59,999 --> 00:22:01,879
حسنًا ، ليس لدي أي
فكرة عن السيد مياجي

470
00:22:01,921 --> 00:22:03,881
الخاص بك ، لكن من
الواضح أنك كنت تمارسه.

471
00:22:03,923 --> 00:22:05,723
لم تتعلم كل ذلك على الترامبولين
في الفناء الأمامي الخاص بك.

472
00:22:05,765 --> 00:22:07,245
بغض النظر ، هناك

473
00:22:07,287 --> 00:22:09,167
مباراة ليلة السبت ،

474
00:22:09,209 --> 00:22:11,609
وقبل نوبة الهسهسة ،
كان جاك يكتب لك ذلك.

475
00:22:11,651 --> 00:22:15,253
لكل ما أعرفه ، الآن
هو في مكتبه ليخرجك.

476
00:22:15,295 --> 00:22:17,055
حسنًا ، سأعتذر له.

477
00:22:17,097 --> 00:22:19,337
سوف تجلس في هذه الغرفة لمدة

478
00:22:19,379 --> 00:22:21,339
عشر دقائق ولا تفعل
شيئًا سوى التفكير

479
00:22:21,381 --> 00:22:24,622
حول كيفية التحدث بشكل
أفضل مع الناس حول تطلعاتك.

480
00:22:24,664 --> 00:22:27,745
لا أحد مدين لك بالقرف.

481
00:22:27,787 --> 00:22:29,187
اليوم الاثنين.

482
00:22:29,229 --> 00:22:30,668
طريقك إلى العدالة يبدأ الآن.

483
00:22:30,710 --> 00:22:32,390
اذهب واحضر أحد
الأولاد ، الذي لا يحاول

484
00:22:32,432 --> 00:22:34,632
لإلصاق قضيبه بداخلك
للمساعدة والبدء في العمل.

485
00:22:34,674 --> 00:22:36,274
أدخل للحلقة.

486
00:22:36,316 --> 00:22:37,955
خوض خمس دقائق من الحركة بلا

487
00:22:37,997 --> 00:22:39,877
توقف ، ثم عشر
دقائق ، ثم 15 ، ثم 20.

488
00:22:39,919 --> 00:22:42,160
وإذا لم تستطع فعل ذلك ، فهذه
هي القصة التي يكتبها جاك--

489
00:22:42,202 --> 00:22:45,883
لقد تم تهميشك قبل أن تبدأ.

490
00:22:45,925 --> 00:22:47,927
وخطأ من هذا؟

491
00:22:56,376 --> 00:22:58,458
- يا أماه.
- أهلاً.

492
00:22:59,659 --> 00:23:01,499
ما هو مع الصخور؟

493
00:23:01,541 --> 00:23:03,981
أنا أتعرض للقصف
بالبريد غير الهام.

494
00:23:04,023 --> 00:23:06,584
اكتشفت أنني إذا قمت
بشحن صندوق من الصخور

495
00:23:06,626 --> 00:23:08,946
باستخدام رسوم البريد
المدفوعة من قبل المرسل إليه

496
00:23:08,988 --> 00:23:10,868
مغلف ، سيكلفهم

497
00:23:10,910 --> 00:23:13,030
الكثير من المال ، ويتوقف.

498
00:23:13,072 --> 00:23:15,074
-احترام.  -مم-همم.

499
00:23:16,996 --> 00:23:19,076
لقد اتصلت بـ ايس
منذ الليلة الماضية.

500
00:23:19,118 --> 00:23:21,038
حسنًا ، نحن--

501
00:23:21,080 --> 00:23:23,481
سارت الأمور على ما يرام ،
ولكن كان لدينا القليل من الخلاف.

502
00:23:23,523 --> 00:23:25,483
لقد رحل يا جاك.

503
00:23:25,525 --> 00:23:27,805
أنت تجعل الأمر يبدو مشؤومًا.

504
00:23:27,847 --> 00:23:30,047
غادر مع الطعام وحقيبة نومه.

505
00:23:30,089 --> 00:23:31,689
ثم قل فقط أنه ذهب للتخييم.

506
00:23:31,731 --> 00:23:33,811
ذهب للتخييم ، جاك.

507
00:23:33,853 --> 00:23:35,453
أنت لا تعتقد أنه ذهب للتخييم.

508
00:23:35,495 --> 00:23:37,617
تولى جهاز اكس بوكس.

509
00:23:44,143 --> 00:23:46,063
مرحباً.

510
00:23:46,105 --> 00:23:48,626
يرجى العلم أن هذه
المؤسسة هي نقدًا فقط.

511
00:23:48,668 --> 00:23:51,028
لا توجد بطاقة ائتمان ، ولا فينمو
، ولا باي بال ، ولا Apple Pay ،

512
00:23:51,070 --> 00:23:53,871
لا يوجد تشفير - نقد فقط.

513
00:23:53,913 --> 00:23:55,553
يبدو مقيِّدًا جدًا.

514
00:23:55,595 --> 00:23:57,875
سأحصل فقط على بعض
الخبز المحمص الأبيض.

515
00:23:57,917 --> 00:24:00,758
هم ، حاول فقدان الوزن؟

516
00:24:00,800 --> 00:24:02,802
فقط حاول الاستمتاع ببعض الخبز المحمص.

517
00:24:08,328 --> 00:24:10,968
دعني أشتري لك وجبة ، أيها الشريك.

518
00:24:11,010 --> 00:24:13,293
يحتاج الرجل ذو الإطار
الخاص بك إلى البروتين.

519
00:24:15,215 --> 00:24:17,375
أنا لا أحاول الإساءة.

520
00:24:17,417 --> 00:24:21,018
لقد مررت بأيام حيث كان كل
ما أكلته هو الخبز المحمص.

521
00:24:21,060 --> 00:24:22,660
أنا أحب الخبز المحمص.

522
00:24:22,702 --> 00:24:25,102
لا يمكن الوثوق برجل لا.

523
00:24:25,144 --> 00:24:27,585
- أنا عادة - - بودي
، أنا لست وحيدا.

524
00:24:27,627 --> 00:24:30,147
اذهب وابحث عن هارب
آخر لتكوين سمورز معه.

525
00:24:30,189 --> 00:24:32,191
مم.

526
00:24:33,913 --> 00:24:36,836
حسنًا ، يبدو أنك عجوز
نوعًا ما لتكون هاربًا.

527
00:24:55,255 --> 00:24:57,615
يا!

528
00:24:57,657 --> 00:25:00,057
إذن أنت تتغذى وتتحطم
علي ، أيها اللعين؟

529
00:25:00,099 --> 00:25:01,219
ماذا تقصد؟

530
00:25:01,261 --> 00:25:02,900
- ماذا؟
- يدفع.

531
00:25:02,942 --> 00:25:04,984
احصل - دفع فاتورتك.

532
00:25:06,065 --> 00:25:08,147
يا إلهي.

533
00:25:09,989 --> 00:25:11,749
- احتفظ بالباقي.
- يتغير؟

534
00:25:11,791 --> 00:25:13,993
ابعد اللعنة من هنا
أيها اللص اللعين.

535
00:25:17,797 --> 00:25:19,799
يا.

536
00:25:21,521 --> 00:25:23,561
هنا.

537
00:25:23,603 --> 00:25:25,363
لا أعرف لماذا فعلت ذلك.

538
00:25:25,405 --> 00:25:27,325
أفعل.

539
00:25:27,367 --> 00:25:29,647
تشعر أن العالم مدين لك بذلك.

540
00:25:29,689 --> 00:25:31,691
لذا احتفظ بها.

541
00:26:01,321 --> 00:26:03,401
- تمام.
- تعال.

542
00:26:03,443 --> 00:26:04,922
تعال يا أبي.

543
00:26:07,847 --> 00:26:09,847
- لطيفة لطيفة لطيفة.
- اتاغيرل.

544
00:26:09,889 --> 00:26:12,129
كانت تلك 12 دقيقة.

545
00:26:13,613 --> 00:26:15,252
لم يكن ذلك 12 دقيقة.

546
00:26:15,294 --> 00:26:16,854
كانت تلك 11 دقيقة و 46 ثانية.

547
00:26:19,499 --> 00:26:21,901
آه ، هذا امتص.

548
00:26:22,662 --> 00:26:26,384
دييغو ، هل تعتقد أنك تستطيع
أن تدوم 15 دقيقة معي؟

549
00:26:26,426 --> 00:26:27,785
أوه...

550
00:26:27,827 --> 00:26:29,667
تمام.  حسنًا.

551
00:26:29,709 --> 00:26:31,989
في حقبة ماضية ،
كنت سأحصل على إجابة

552
00:26:32,031 --> 00:26:34,071
رائعة على هذا السؤال
، لكنني سأقول هذا فقط.

553
00:26:34,113 --> 00:26:35,713
دعونا نحبس.

554
00:26:35,755 --> 00:26:37,757
آه.

555
00:26:47,647 --> 00:26:49,166
يا رجل هل تعمل هنا؟

556
00:26:49,208 --> 00:26:50,768
هل تشتري أم تشكو؟

557
00:26:50,810 --> 00:26:53,010
في شراء'.  أه هذا أه

558
00:26:53,052 --> 00:26:54,692
السترة جيدة للمطر؟

559
00:26:54,734 --> 00:26:56,694
ماذا تقصد "جيد للمطر"؟

560
00:26:56,736 --> 00:26:58,376
إذا كنت في المطر
، هل سأكون بخير؟

561
00:26:58,418 --> 00:27:00,097
حسنًا ، إنه معطف واق من المطر.

562
00:27:00,139 --> 00:27:03,461
لذلك أعتقد أن الجواب نعم.

563
00:27:03,503 --> 00:27:05,583
هل ذهبت للتخييم في دوفر سبرينغز؟

564
00:27:05,625 --> 00:27:07,184
لا ، أنا أكره التخييم.

565
00:27:07,226 --> 00:27:08,506
أنت تعمل في متجر التخييم.

566
00:27:08,548 --> 00:27:10,428
النفقة.  لا تتزوج ابدا

567
00:27:10,470 --> 00:27:12,590
لذلك إذا كنت تمارس رياضة المشي
لمسافات طويلة وتنزل في دوفر سبرينغز ،

568
00:27:12,632 --> 00:27:14,311
أتمنى أن تكونوا جميعا على أهبة الاستعداد.
هل حصلت على رذاذ الدب؟

569
00:27:14,353 --> 00:27:15,513
هناك دببة في دوفر سبرينغز؟

570
00:27:15,555 --> 00:27:17,395
أوه ، نعم ، الكثير منهم.

571
00:27:17,437 --> 00:27:19,196
لقد أصدروا قانونًا
لا يمكنك قتله بعد

572
00:27:19,238 --> 00:27:21,359
الآن ، لكن لا يبدو
أن الدببة شاكرة لذلك

573
00:27:21,401 --> 00:27:24,041
عندما تصادفهم ، لذا احترس.

574
00:27:24,083 --> 00:27:25,843
هل لديك أحذية المشي لمسافات طويلة؟

575
00:27:25,885 --> 00:27:27,845
آه ، ناو ، كنت فقط -
كنت سأرتدي هذه فقط.

576
00:27:27,887 --> 00:27:29,006
سترتفع أحذية كرة القدم؟

577
00:27:29,048 --> 00:27:30,448
إنها أرض وعرة جدًا.

578
00:27:30,490 --> 00:27:32,492
لقد اقتحموا. سأكون جيدًا.

579
00:27:33,453 --> 00:27:35,092
مرحبًا ، أريد فقط التأكد

580
00:27:35,134 --> 00:27:37,094
من أنك تعرف ما تفعله هناك.

581
00:27:37,136 --> 00:27:39,497
أعني ، أنت تسألني عن
فعالية معطف واق من المطر.

582
00:27:39,539 --> 00:27:41,499
هذا-- هذا المعطف المطري بالذات.

583
00:27:41,541 --> 00:27:44,662
معاطف المطر تعمل دائمًا يا رجل.
هذا هو السبب في أنهم معاطف المطر.

584
00:27:44,704 --> 00:27:45,823
هل تبيعون الخيام؟

585
00:27:45,865 --> 00:27:47,867
يا إلهي.

586
00:28:14,694 --> 00:28:16,373
في كل مرة ، استمر
في صنع الحافلة.

587
00:28:16,415 --> 00:28:18,215
لا أفهم...

588
00:28:18,257 --> 00:28:20,700
لا أعتقد أنه سيء ​​للغاية.

589
00:28:22,101 --> 00:28:25,823
سوف أبتسم أكثر لتعويض ذلك.

590
00:28:25,865 --> 00:28:27,665
شكرا لك على إيقاظي أمس.

591
00:28:27,707 --> 00:28:30,227
أعتقد أننا سنحصل على
هذا العقد مع المقاطعة--

592
00:28:30,269 --> 00:28:31,429
الكثير من جزازات.

593
00:28:31,471 --> 00:28:33,991
جاك ، هذا رائع جدًا.

594
00:28:34,033 --> 00:28:36,674
غادر ايس المدينة.

595
00:28:36,716 --> 00:28:38,836
ليس لدي فكرة أين.

596
00:28:38,878 --> 00:28:42,640
أعتقد أن الفكرة هي أنه لا
يريد أن يكون لدي أي فكرة ،

597
00:28:42,682 --> 00:28:44,361
لانه يكرهني.

598
00:28:44,403 --> 00:28:46,444
لا يفعل.  لم يذهب بعيدا.

599
00:28:46,486 --> 00:28:48,488
أخذ جهاز اكس بوكس الخاص به.

600
00:28:50,730 --> 00:28:52,450
لم يكن علي أن أخبره بالحقيقة.

601
00:28:52,492 --> 00:28:53,971
ستاتشي ، كنا نطبخ.

602
00:28:54,013 --> 00:28:55,893
لقد وصلنا.

603
00:28:55,935 --> 00:28:58,135
دعونا نعقد هذا الاجتماع فقط
، ونعيد توماس إلى المدرسة.

604
00:28:58,177 --> 00:28:59,617
سوف يعود ايس.

605
00:28:59,659 --> 00:29:02,019
مرحبًا ، سيد سبيد ، السيدة سبيد.

606
00:29:02,061 --> 00:29:04,181
-سررت برؤيتك مجددا.
- مرحباً ، من الجيد رؤيتك.

607
00:29:04,223 --> 00:29:06,383
رغم الظروف.  اممم...

608
00:29:06,425 --> 00:29:08,185
هذه جينيفر ستون.  -أهلاً.

609
00:29:08,227 --> 00:29:09,827
يسعدني أن ألتقي
بك ، السيدة ستون.

610
00:29:09,869 --> 00:29:11,388
- أهلاً.
- هي تعمل مع

611
00:29:11,430 --> 00:29:13,633
المنطقة كطبيب نفساني في المدرسة.

612
00:29:14,994 --> 00:29:16,273
اه اسف جعلناك تنتظر

613
00:29:16,315 --> 00:29:18,195
اه لا تقلق على الاطلاق

614
00:29:18,237 --> 00:29:22,079
الوقت الذي أمضيته
في هذا المكتب هنا

615
00:29:22,121 --> 00:29:24,361
كصبي يجعلني أشعر
بالحنين إلى العودة.

616
00:29:24,403 --> 00:29:25,883
عادة ما يستحضر مكتب

617
00:29:25,925 --> 00:29:27,725
المدير ذكريات مخيفة.

618
00:29:27,767 --> 00:29:29,807
آمل أنك لم تكن
مشاغبًا ، سيد سبيد.

619
00:29:29,849 --> 00:29:31,969
حسنًا ، لم أثير
بالضرورة أي مشكلة--

620
00:29:32,011 --> 00:29:34,572
لم أخجل منه عندما وجدني

621
00:29:34,614 --> 00:29:36,614
، بالتأكيد لم يكن خائفًا منه.

622
00:29:36,656 --> 00:29:39,617
يشير العنف أحيانًا إلى
مشكلة أعمق تحدث

623
00:29:39,659 --> 00:29:43,581
مع الطفل ، والقرب
من مصارعة المحترفين

624
00:29:43,623 --> 00:29:45,583
ربما حتى تطبيعها.

625
00:29:45,625 --> 00:29:47,785
إنهم أولاد.
تعاملنا معها في المنزل.

626
00:29:47,827 --> 00:29:49,867
أخبرنا.  نحن قلقون.

627
00:29:49,909 --> 00:29:52,109
لا داعي للقلق.
يتم التعامل معها.

628
00:29:52,151 --> 00:29:54,872
يفهم توماس أنه لا يستطيع
استخدام قبضتيه للتعبير عن نفسه.

629
00:29:54,914 --> 00:29:56,353
حسنًا ، ليس في المدرسة ، على أي حال.

630
00:29:56,395 --> 00:29:58,195
المدرسة ، قواعدهم.

631
00:29:58,237 --> 00:29:59,877
تقول قواعد المدرسة أنه لا يمكنك
الدفاع عن نفسك بهذه الطريقة.

632
00:29:59,919 --> 00:30:01,438
ذُكر.

633
00:30:01,480 --> 00:30:03,561
ليست هناك حاجة للغوص بشكل أعمق.

634
00:30:03,603 --> 00:30:06,363
حسنًا ، حسنًا ،
الفيديو الذي يشير

635
00:30:06,405 --> 00:30:07,885
إلى الحادث قد يغير
مشاعرك حيال ذلك.

636
00:30:07,927 --> 00:30:09,927
هل لديك أي دليل صوتي؟

637
00:30:09,969 --> 00:30:13,330
الأدلة الصوتية من شأنها تعديل

638
00:30:13,372 --> 00:30:15,252
مشاعرك ، لأن
الأدلة الصوتية ستفعل

639
00:30:15,294 --> 00:30:17,535
تكشف ما أثار استفزاز
توماس في ذلك اليوم.

640
00:30:17,577 --> 00:30:19,657
كسر توماس أنف الصبي.

641
00:30:19,699 --> 00:30:23,621
نريد أن نبذل قصارى
جهدنا لتهدئة الموقف.

642
00:30:23,663 --> 00:30:25,062
لقد انتهى الأمر.

643
00:30:25,104 --> 00:30:27,104
لم يتم تصعيده.

644
00:30:27,146 --> 00:30:28,225
كنت أعتقد أن هذا هو مضحك؟

645
00:30:28,267 --> 00:30:29,947
لا أنا لا.

646
00:30:29,989 --> 00:30:33,270
لكني كنت أتذكر فقط عندما
كنت في الصف الخامس هنا.

647
00:30:33,312 --> 00:30:35,312
قام طفل يدعى ديف كيرلي بسحب

648
00:30:35,354 --> 00:30:38,596
سروال بيكي كولكيت في العطلة.

649
00:30:38,638 --> 00:30:40,678
صعد شقيق بيكي ، تود.

650
00:30:40,720 --> 00:30:42,359
كسر أنف ديف ، ثم

651
00:30:42,401 --> 00:30:44,441
كسر ذراع ديف اليسرى.

652
00:30:44,483 --> 00:30:49,086
وتعلم ديف شيئًا في
ذلك اليوم عن التنمر.

653
00:30:49,128 --> 00:30:50,648
الآن ، خمن ماذا؟

654
00:30:50,690 --> 00:30:52,610
تحول ديف إلى رجل جيد جدا.

655
00:30:52,652 --> 00:30:54,892
يعمل الآن كأخصائي
اجتماعي في رالي.

656
00:30:54,934 --> 00:30:56,373
توماس فتى حساس ،

657
00:30:56,415 --> 00:30:58,576
استجاب بطريقة لا نفضلها.

658
00:30:58,618 --> 00:31:01,579
طُلب من (توماس) أن
يمارس الجنس مع نفسه.

659
00:31:01,621 --> 00:31:03,623
هذا هو التنمر.

660
00:31:04,744 --> 00:31:07,464
علم توماس ذلك
المتنمر درسًا في الحياة

661
00:31:07,506 --> 00:31:10,467
حول استخدام التهديدات
والكلمات القتالية.

662
00:31:10,509 --> 00:31:11,829
لا يوجد شيء مثل

663
00:31:11,871 --> 00:31:13,470
كلمات القتال ، سيد سبيد.

664
00:31:13,512 --> 00:31:16,113
تتصاعد كلمات
القتال إلى إطلاق نار

665
00:31:16,155 --> 00:31:18,157
بالمدرسة وأنت لا
تريد ذلك ، أليس كذلك؟

666
00:31:19,358 --> 00:31:21,639
هل سألتني فقط إذا كنت أرغب في

667
00:31:21,681 --> 00:31:22,880
تصعيد الأمر إلى
إطلاق نار في المدرسة؟

668
00:31:22,922 --> 00:31:24,924
فعلتُ.

669
00:31:25,604 --> 00:31:29,767
حتى يشرع الكونجرس
قائمة معتمدة من الكلمات

670
00:31:29,809 --> 00:31:34,171
القتالية التي تؤدي بشكل
مبرر إلى انتقام جسدي ،

671
00:31:34,213 --> 00:31:37,014
سنقوم فقط برسم
الخط عند عدم اللكم ، ولا

672
00:31:37,056 --> 00:31:39,817
الركل ، ولا الخدش ،
ولا شد الشعر أيضًا ،

673
00:31:39,859 --> 00:31:42,539
لكن على رأس
القائمة لا يوجد اللكم.

674
00:31:42,581 --> 00:31:44,061
منطقي؟

675
00:31:44,103 --> 00:31:46,105
تماما.  بالكامل.

676
00:31:51,711 --> 00:31:53,711
حسنا ، المهمة أنجزت.

677
00:31:53,753 --> 00:31:56,073
كان هذا أحد أسوأ
الطرق التي تم اتباعها

678
00:31:56,115 --> 00:31:58,115
على الإطلاق لإنجاز
أي مهمة على الإطلاق.

679
00:31:58,157 --> 00:31:59,877
إنها معجزة خرجنا من ذلك اللقاء

680
00:31:59,919 --> 00:32:01,959
يتفقون معهم على السماح
لتوماس بالعودة إلى المدرسة.

681
00:32:02,001 --> 00:32:04,521
حسنًا ، ستاتشي ، انتهى الأمر ،

682
00:32:04,563 --> 00:32:06,363
وهو غير معلق ، فما
هي صفقة الليلة؟

683
00:32:06,405 --> 00:32:08,085
ستذهب بالسيارة إلى
ألفاريتا ، وتلتقط توماس ،

684
00:32:08,127 --> 00:32:10,129
وتعود للتو ، لأن هذا--

685
00:32:12,531 --> 00:32:16,053
هذا كثير من القيادة ليوم واحد.

686
00:32:16,095 --> 00:32:17,975
أنا لا أعرف حتى ماذا س--

687
00:32:18,017 --> 00:32:20,457
ستاتشي ، لقد أتيت إلى اللقاء.

688
00:32:20,499 --> 00:32:23,060
أنا ، إنه جاك.  إنها وجهة نظري.

689
00:32:23,102 --> 00:32:24,822
أعتقد أنه منذ أن تمت دعوتنا--

690
00:32:24,864 --> 00:32:26,583
مستدعى.  تم استدعائنا.

691
00:32:26,625 --> 00:32:29,306
كان لديهم طبيب نفساني
مدرسة المنطقة هناك.

692
00:32:29,348 --> 00:32:31,388
لم يكن هذا لقاء
حول الاعتقال والكتابة

693
00:32:31,430 --> 00:32:33,270
"أنا آسف على الضرب" 200 مرة.

694
00:32:33,312 --> 00:32:35,432
يعتقدون أن ابننا قد يكون لديه
مشاكل في الصحة العقلية.

695
00:32:35,474 --> 00:32:36,473
هم...

696
00:32:36,515 --> 00:32:38,035
إنهم قلقون من أن مقاطعة

697
00:32:38,077 --> 00:32:39,636
المدرسة ستتم مقاضاتها.

698
00:32:39,678 --> 00:32:41,438
إنهم يحاولون فقط تغطية مؤخرتهم.

699
00:32:41,480 --> 00:32:42,800
أرادوا منا أن نعترف
بأن الضرب خطأ.

700
00:32:42,842 --> 00:32:44,361
كيف لا تستطيع قراءة ذلك؟

701
00:32:44,403 --> 00:32:46,483
لأن لكمة في ليس دائما خطأ.

702
00:32:46,525 --> 00:32:48,565
اسمع ، هل من
المفترض أن نعيش وفقًا

703
00:32:48,607 --> 00:32:50,287
للمبدأ ، أم من
المفترض أن نتخلص منه؟

704
00:32:50,329 --> 00:32:51,729
من المفترض أن نعيش

705
00:32:51,771 --> 00:32:53,250
وفقًا للمبدأ والحس السليم.

706
00:32:53,292 --> 00:32:55,895
حسنًا ، اسمحوا لي
أن أعرف متى أستخدم.

707
00:32:56,896 --> 00:32:59,656
ويا ، كيف - أنا هنا
أتحدث عن توماس ،

708
00:32:59,698 --> 00:33:01,418
ومن الواضح أنك تحاول التحدث عني؟

709
00:33:01,460 --> 00:33:02,780
لا ، أنا أتحدث عنا جميعًا.

710
00:33:02,822 --> 00:33:04,181
هذه هي بالضبط وجهة نظري.

711
00:33:04,223 --> 00:33:06,023
أعتقد أننا نفعل
ذلك معًا ، ثم تذهب

712
00:33:06,065 --> 00:33:08,986
إلى المارقة وتتجادل
حول كلمات القتال.

713
00:33:09,028 --> 00:33:10,948
لا ، ذاهب إلى "قتال المارقة"

714
00:33:10,990 --> 00:33:12,992
في غياب الكلمات القتالية.

715
00:33:14,433 --> 00:33:16,153
هؤلاء الناس حاصلون
على درجة الماجستير.

716
00:33:16,195 --> 00:33:17,755
إذا اعتقدوا أنه يجب
علينا إعادة صياغة

717
00:33:17,797 --> 00:33:19,636
سلوك ابننا ، فربما
يجب علينا الاستماع فقط.

718
00:33:19,678 --> 00:33:22,559
استمعت ثم أجبت.

719
00:33:22,601 --> 00:33:25,122
لقد تحدثت.
لقد علمت الناس في المدرسة.

720
00:33:25,164 --> 00:33:26,683
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟

721
00:33:26,725 --> 00:33:28,605
لديك ترس واحد مؤخرًا - المواجهة.

722
00:33:28,647 --> 00:33:30,287
كنت هناك للدفاع عن ابننا ،

723
00:33:30,329 --> 00:33:31,568
الذين لم يكن لديهم مشاكل نفسية--

724
00:33:31,610 --> 00:33:33,612
أنا لا أريد المجادلة.

725
00:33:39,538 --> 00:33:41,058
أنا فقط أريد أن أمسك بيدك

726
00:33:41,100 --> 00:33:44,221
وأمشي في هذه الحياة معًا.

727
00:33:44,263 --> 00:33:45,823
لكن أنا...

728
00:33:45,865 --> 00:33:47,544
أنا متأكد من أنه لا
يمكنني تخيل أي شخص

729
00:33:47,586 --> 00:33:49,748
يراقبنا ويفكر ، "واو ،
يا له من زواج عظيم."

730
00:33:51,831 --> 00:33:54,832
لكن هذا ما أريده.

731
00:33:54,874 --> 00:33:57,554
هذا ما نستحقه وليس هذا.

732
00:34:00,159 --> 00:34:01,759
ولست في عجلة من
أمري للعودة إلى المنزل

733
00:34:01,801 --> 00:34:03,803
إذا كانت هذه هي الطريقة
التي سنتعامل بها مع -

734
00:34:06,005 --> 00:34:08,007
تفضل.

735
00:34:08,567 --> 00:34:10,247
قل شيئا أخر

736
00:34:10,289 --> 00:34:11,769
حول كيف لم أعد
الرجل الذي تزوجته.

737
00:34:11,811 --> 00:34:14,451
توقف عن استفزازي.  لم أكن أذهب--

738
00:34:14,493 --> 00:34:16,974
فعلت ما طلبته.
أخبرت آيس الحقيقة.

739
00:34:17,016 --> 00:34:19,096
أنا هنا في هذا اللقاء
، أستمع إلى هذين

740
00:34:19,138 --> 00:34:21,538
البلهاء اللعين
يخبراننا أن ابننا متنمر ،

741
00:34:21,580 --> 00:34:23,380
وهذا غير صحيح.

742
00:34:23,422 --> 00:34:25,943
لقد اعترفت بالنقطة.
لم أعتقد أن هذا صحيح ،

743
00:34:25,985 --> 00:34:29,706
لكنني فعلت ذلك من أجلك
، من أجل توماس ، من أجلنا.

744
00:34:29,748 --> 00:34:32,189
يمكنني اللعب وفقًا للقواعد ،

745
00:34:32,231 --> 00:34:33,710
لكنك هنا ، وأنت تهددني ، ستاتشي.

746
00:34:33,752 --> 00:34:34,792
أنت تهدد بالبقاء منفصلاً!

747
00:34:34,834 --> 00:34:36,393
لا ، أنا أخبرك

748
00:34:36,435 --> 00:34:40,037
أشعر بالارتباك الشديد
و- و- وغير مألوف

749
00:34:40,079 --> 00:34:44,483
بهذه الطريقة يبدو أنك
الآن تعبر عن تعاستك.

750
00:34:45,965 --> 00:34:47,604
ويجب أن يتغير ذلك
يا جاك ، لأنني لا

751
00:34:47,646 --> 00:34:49,046
أستطيع أن أفعل
ذلك على هذا النحو.

752
00:34:49,088 --> 00:34:50,647
حسنًا ، لا أعرف متى حصلت

753
00:34:50,689 --> 00:34:52,329
على هذا الشرط ، لكن ها هو.

754
00:34:52,371 --> 00:34:53,811
- لا تقل أنها مشروطة.
-هذا جيد.

755
00:34:53,853 --> 00:34:55,172
-لا هو كذلك!  من أنت؟

756
00:34:55,214 --> 00:34:58,055
إنها!

757
00:35:01,260 --> 00:35:03,740
وانظر ، ربما- ربما
ينبغي أن يكون.

758
00:35:03,782 --> 00:35:05,784
فهمت - فهمت.

759
00:35:08,307 --> 00:35:11,869
أنا - سأتوقف عن مطالبتك
بالعودة إلى المنزل ،

760
00:35:11,911 --> 00:35:16,033
لأنه من الواضح أنني لم أكسبها.

761
00:35:19,959 --> 00:35:23,120
من أنا؟

762
00:35:23,162 --> 00:35:25,402
اختفيت في اليوم الذي أطلق

763
00:35:25,444 --> 00:35:28,525
فيه والدي النار على رأسه.

764
00:35:28,567 --> 00:35:30,367
وكانت كلمات أبي
الأخيرة بالنسبة لي ،

765
00:35:30,409 --> 00:35:34,972
"جاك ، اعتني بآيس"
، واعتقدت أنني كذلك.

766
00:35:35,014 --> 00:35:37,054
أنا رجل يائس لتقديم المساعدة ،

767
00:35:37,096 --> 00:35:39,736
من يحاول بناء منزل لنا جميعًا.

768
00:35:39,778 --> 00:35:41,899
ويا ستاتشي ، أنا أفشل في كل ذلك.

769
00:35:41,941 --> 00:35:43,740
لذا ن - لذلك أنا - لذلك أنا رجل

770
00:35:43,782 --> 00:35:46,143
من لا يعرف مكان أخيه

771
00:35:46,185 --> 00:35:49,626
و- وتركته زوجته وابنه

772
00:35:49,668 --> 00:35:52,229
وحده في منزلنا.

773
00:35:52,271 --> 00:35:54,391
الآن ما الذي يجعلني هذا؟
من هذا يجعلني؟

774
00:35:54,433 --> 00:35:57,274
أنا مجرد رجل.

775
00:35:57,316 --> 00:35:58,515
أنا فقط...

776
00:35:58,557 --> 00:36:01,078
أنا مجرد رجل يحاول.

777
00:36:03,042 --> 00:36:06,003
وكل ما أفعله بدلاً من ذلك
هو أنني أقوم بكل شيء.

778
00:36:06,045 --> 00:36:09,006
أنا كارثة.

779
00:36:09,048 --> 00:36:11,688
أنا لا أعرف ما علي أن أفعل

780
00:36:11,730 --> 00:36:14,331


781
00:36:14,373 --> 00:36:18,135
للعثور على الرجل
الذي كنت عليه من قبل.

782
00:36:18,177 --> 00:36:20,417
أنا لا أعرف أول شيء.

783
00:36:24,944 --> 00:36:26,423
أنا أفهم ذلك.

784
00:37:32,011 --> 00:37:33,570
هذا هو ايس.  اترك

785
00:37:33,612 --> 00:37:34,771
رسالة ، وسأرد عليك.

786
00:37:34,813 --> 00:37:36,373
ايس ، مرحبا ، استمع لي ، يا رجل.

787
00:37:36,415 --> 00:37:38,015
لا أعرف إلى أي مدى
ذهبت أو أين ، لكنني

788
00:37:38,057 --> 00:37:40,097
أعلم أنك أخذت جهاز
اكس بوكس الخاص بك معك.

789
00:37:40,139 --> 00:37:42,659
لذا فقط قل لي ما علي
فعله لإعادتك إلى هنا.

790
00:37:42,701 --> 00:37:44,701
تريدني أن أركض في الشارع

791
00:37:44,743 --> 00:37:45,983
الرئيسي عارياً برأس قرع؟

792
00:37:46,025 --> 00:37:47,424
منتهي!  حسنًا؟

793
00:37:47,466 --> 00:37:49,226
لقد أخطأت ، لكني أحتاجك معي ،

794
00:37:49,268 --> 00:37:51,068
وأريدك أن تعرف أنني
لن أستمر في العمل

795
00:37:51,110 --> 00:37:53,670
لبناء هذا الشيء حتى تقرر العودة.

796
00:37:53,712 --> 00:37:54,951
أنت تعلم أنك ستعود

797
00:37:54,993 --> 00:37:56,713
لأنك ولدت لتتصارع!

798
00:37:56,755 --> 00:37:59,398
لذا فقط تواصل معنا
، ودعنا نصلح هذا!

799
00:38:03,442 --> 00:38:04,681
حسنا حسنا.

800
00:38:04,723 --> 00:38:06,643
سيدة عارية تمشي في حانة.

801
00:38:06,685 --> 00:38:08,525
القلطي تحت يد واحدة.

802
00:38:08,567 --> 00:38:10,407
لا توجد طريقة يا صاح.

803
00:38:10,449 --> 00:38:13,890
ذهب ايس بعيدا ، لا فكرة أين.

804
00:38:13,932 --> 00:38:15,892
خطة جديدة - كريستال ،
سوف تكون على البطاقة.

805
00:38:15,934 --> 00:38:17,974
أين؟  لا أعلم.

806
00:38:18,016 --> 00:38:19,136
لكننا سنلقي بك
في النهاية العميقة.

807
00:38:19,178 --> 00:38:20,697
بهذه الطريقة ، إذا غرقت

808
00:38:20,739 --> 00:38:22,579
، فلن نضيع أي وقت.

809
00:38:22,621 --> 00:38:24,661
لا تسألني كيف تنتهي.
لا تسألني كيف تبدأ.

810
00:38:24,703 --> 00:38:27,024
سأكتب عرضًا ترويجيًا.
سنطلق النار عليه الليلة.

811
00:38:27,066 --> 00:38:29,068
تحضير بعض القهوة.

812
00:38:33,031 --> 00:38:35,512
يا يسوع ، في اللحظة التي
نحصل فيها على بعض الزخم -

813
00:38:35,554 --> 00:38:37,274
هؤلاء الإخوة اللعين ، يا رجل.

814
00:38:37,316 --> 00:38:39,716
الآن استقال ايس؟  انشق الديك.

815
00:38:39,758 --> 00:38:41,878
ذهب بوك بدون إذن.
كسرت ساق بوبي.

816
00:38:41,920 --> 00:38:43,440
إنه أمر رائع.

817
00:38:43,482 --> 00:38:44,881
في الواقع ، أنا
أتعافى بسرعة كبيرة.

818
00:38:44,923 --> 00:38:45,962
قال الطبيب إنني أصنع

819
00:38:46,004 --> 00:38:47,444
كالسيوم أكثر من الشخص العادي.

820
00:38:47,486 --> 00:38:49,046
كيف هذا العمل بالضبط؟

821
00:38:49,088 --> 00:38:50,407
لديك ، مثل ، حليب الثدي في ساقك؟

822
00:38:56,135 --> 00:38:57,414
يا جاك.

823
00:38:57,456 --> 00:38:59,015
أريدك أن تعرف أنني هنا لتخفيف

824
00:38:59,057 --> 00:39:00,817
بعض الضغط ، هنا للمساعدة.

825
00:39:00,859 --> 00:39:02,539
بيل ، إذا كنت
ستخبرني أنني لا أعرف

826
00:39:02,581 --> 00:39:05,182
ما الذي أفعله مرة
أخرى ، لا ، شكرًا لك.

827
00:39:05,224 --> 00:39:06,503
"أنت لا تعرف ما الذي
تفعله بحق الجحيم"

828
00:39:06,545 --> 00:39:08,745
ليس إهانة.

829
00:39:08,787 --> 00:39:10,627
إنه ليس كذلك.

830
00:39:10,669 --> 00:39:14,791
انظر ، لا يمكن الحكم عليك بناءً
على قدرتك على فعل شيء ما

831
00:39:14,833 --> 00:39:17,554
إذا لم تتعلم بشكل صحيح كيف--

832
00:39:17,596 --> 00:39:20,237
لا ازدراء لأبيك.

833
00:39:20,279 --> 00:39:24,201
مرحبًا ، تريد أن تذهب إلى

834
00:39:24,243 --> 00:39:26,883
حيث لم يذهب أبدًا وأين كنت.

835
00:39:26,925 --> 00:39:29,206
في بعض الأحيان يتحول
بلدي من العبارة الخاطئة.

836
00:39:29,248 --> 00:39:32,329
أنا أملك ذلك.  أقدم اعتذار.

837
00:39:32,371 --> 00:39:34,493
وأنا هنا للمساعدة.

838
00:39:35,694 --> 00:39:38,335
لا تعطل.

839
00:39:38,377 --> 00:39:40,457
انظر الان.

840
00:39:40,499 --> 00:39:44,421
نحن ، الآن ، ما نسميه في العمل ،

841
00:39:44,463 --> 00:39:46,223
نيك المؤخرة.

842
00:39:46,265 --> 00:39:49,386
أعطتنا نهاية
مباراة العنوان فرقعة

843
00:39:49,428 --> 00:39:51,148
كبيرة ، لكننا حجزنا
أنفسنا في زاوية.

844
00:39:51,190 --> 00:39:52,989
علينا معرفة كيفية جعلك
كاملًا مرة أخرى بينما

845
00:39:53,031 --> 00:39:56,113
لا نزال نضغط على
الكريستال دون إيماسكولاتين '

846
00:39:56,155 --> 00:39:58,395
حفلة النقانق الخاصة
بك في قائمة المواهب.

847
00:39:58,437 --> 00:40:01,318
انظر ، يمكنك الكتابة.

848
00:40:01,360 --> 00:40:03,400
يكتب.

849
00:40:03,442 --> 00:40:05,402
لكن لدي بعض الأفكار--

850
00:40:05,444 --> 00:40:07,244
بعض الأشياء الجيدة.

851
00:40:07,286 --> 00:40:09,688
أود أن أشاركهم معك.

852
00:40:11,129 --> 00:40:14,251
في هذا...

853
00:40:14,293 --> 00:40:17,694
... دفتر ملاحظات مهترئ
، واحد من حوالي 100 ،

854
00:40:17,736 --> 00:40:22,299
توجد الحكمة المكتوبة
التي ولدت من 7000 ليلة

855
00:40:22,341 --> 00:40:24,543
في 6000 موتيل.

856
00:40:28,907 --> 00:40:32,671
دعونا نجمع رؤوسنا
معًا ونفعل هذا الهراء.

857
00:40:40,519 --> 00:40:43,240
بصفتي رئيس مجلس
إدارة مصارعة دافي

858
00:40:43,282 --> 00:40:45,842
الدوري ، اتصلت
بهذا المؤتمر الصحفي

859
00:40:45,884 --> 00:40:47,604
لمعالجة الجدل الأخير.

860
00:40:47,646 --> 00:40:50,207
في الأسبوع الماضي ،
في لحظة شديدة الحماس ،

861
00:40:50,249 --> 00:40:54,411
منح حكمنا عن طريق الخطأ
لقب قنبلة الارنب ،

862
00:40:54,453 --> 00:40:57,534
الذي لم يكن منافسًا
قانونيًا في مباراة

863
00:40:57,576 --> 00:41:00,136
اللقب ، وبالتالي
لم يكن مؤهلاً للفوز.

864
00:41:00,178 --> 00:41:01,538
- هاه.
- 'اعذرني.

865
00:41:04,303 --> 00:41:06,423
تم إيقاف هذا الحكم الآن

866
00:41:06,465 --> 00:41:09,266
بدون أجر ، في انتظار التحقيق.

867
00:41:09,308 --> 00:41:10,947
ليس هناك حاجة.  ليس هناك حاجة.

868
00:41:10,989 --> 00:41:12,789
أنا أتقاعد من ريفينج.

869
00:41:12,831 --> 00:41:14,391
سبح الرب.

870
00:41:14,433 --> 00:41:16,353
جميل تمرير الحرارة إلى المرجع.

871
00:41:16,395 --> 00:41:17,634
القرف الجيد الذي تم اختباره بمرور الوقت.

872
00:41:17,676 --> 00:41:19,276
اخرس اللعنة ، كيفن.

873
00:41:19,318 --> 00:41:21,798
بيل هانكوك أصيب بالعجز

874
00:41:21,840 --> 00:41:23,600
خلال المباراة وترك دون رقابة ،

875
00:41:23,642 --> 00:41:25,962
إشراف خطير من خلال
عرضنا الترويجي بالكامل.

876
00:41:26,004 --> 00:41:28,445
أريد أن أعتذر للسيد
هانكوك عن سوء

877
00:41:28,487 --> 00:41:32,569
تعاملنا مع مضاعفات الجهاز الهضمي

878
00:41:32,611 --> 00:41:37,053
ونعرض عليك جاك سبيد في مباراة

879
00:41:37,095 --> 00:41:38,695
إعادة مباراة سلم
للحصول على لقب دول.

880
00:41:38,737 --> 00:41:40,136
هذا يحدث فقط ،

881
00:41:40,178 --> 00:41:41,618
لأنه يهدد بمقاضاة دول!

882
00:41:41,660 --> 00:41:44,100
إدي.

883
00:41:44,142 --> 00:41:48,825
أنا أقبل اعتذارك
غير الدافع تمامًا.

884
00:41:48,867 --> 00:41:51,107
ولكن إذا كنت تبحث عن من تلومه ،

885
00:41:51,149 --> 00:41:55,512
فابحث عن من قد
يكسب من خلال التخريب.

886
00:41:55,554 --> 00:41:57,674
جاك سبيد.

887
00:41:57,716 --> 00:41:59,356
ايس سبيد.

888
00:41:59,398 --> 00:42:01,400
لقد تسممت!

889
00:42:03,121 --> 00:42:05,722
والذين كان لديهم وصول أفضل

890
00:42:05,764 --> 00:42:10,287
من خادم بلدي المزعوم ،
"باني فريكين بومبشيل"؟

891
00:42:10,329 --> 00:42:14,571
خادم كان قد خرج للتو
من العمل مع ايس سبيد.

892
00:42:14,613 --> 00:42:16,573
ربما لم يتوقفوا عن العمل معا.

893
00:42:16,615 --> 00:42:19,736
استمر في استخدام كلمات القتال يا

894
00:42:19,778 --> 00:42:21,738
بيل ، وستجد نفسك
في عالم من الأذى.

895
00:42:21,780 --> 00:42:24,781
لقد حصلت على أموالك ، وحصلت على

896
00:42:24,823 --> 00:42:27,944
محاميك ، لكن ما لديك
أيضًا هو شيكات شفوية

897
00:42:27,986 --> 00:42:29,906
أن مؤخرتك المتسربة
لا تستطيع النقد!

898
00:42:29,948 --> 00:42:32,068
دعنا نذهب الآن ، جاك كبير!

899
00:42:32,110 --> 00:42:34,551
لو سمحت!  اتركه للخاتم ،

900
00:42:34,593 --> 00:42:36,913
حيث سندفع جميعًا بكل سرور

901
00:42:36,955 --> 00:42:38,875
لأراك تراق دماء بعضكما البعض.

902
00:42:38,917 --> 00:42:40,397
والآن ، السيدة بومبشيل--

903
00:42:40,439 --> 00:42:42,439
توقف ، تحقق من نفسك.

904
00:42:44,162 --> 00:42:48,485
اسمي ليس الأرنب قنبلة أو الثدي

905
00:42:48,527 --> 00:42:51,207
ماكجي أو أي اسم مسرحي كرتوني آخر

906
00:42:51,249 --> 00:42:54,971
هذا الكيس المشعر من الجلد
المصاب بالزهري جربني يعلق 'علي.

907
00:42:55,013 --> 00:42:58,695
سوف تناديني كريستال تايلر.

908
00:42:58,737 --> 00:43:02,339
أنا امرأة نامية ولعينة.

909
00:43:02,381 --> 00:43:04,020
أوه ، تعتقد أنه مضحك
، جاك سبيد ، هاه؟

910
00:43:04,062 --> 00:43:05,542
أفعل.

911
00:43:05,584 --> 00:43:07,344
المضحك أن تلك النظرة على وجهك

912
00:43:07,386 --> 00:43:10,186
بعد أن ركلت مؤخرتك وأخذت لقبك!

913
00:43:10,228 --> 00:43:11,628
هل تريد الذهاب الآن؟
- سأفعل أي شيء...

914
00:43:11,670 --> 00:43:13,590
-وا ، قف ، قف.
-آنسة.  تايلر!

915
00:43:13,632 --> 00:43:16,433
أنا معجب بناركم التنافسية ،

916
00:43:16,475 --> 00:43:19,596
لكن هذا الحزام واللقب سيتوقفان

917
00:43:19,638 --> 00:43:21,277
حتى مباراة السبت بين

918
00:43:21,319 --> 00:43:24,240
جاك سبيد ووايلد بيل هانكوك.

919
00:43:24,282 --> 00:43:26,923
و ايس سبيد ،
أنت مدعو للعودة إلى

920
00:43:26,965 --> 00:43:28,925
دافي والتحدي من
أجل الحزام مرة أخرى.

921
00:43:28,967 --> 00:43:31,928
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسيتم
الاستيلاء على موقعك من قبل منافس آخر.

922
00:43:31,970 --> 00:43:35,332
نراكم طوال يوم السبت ، الساعة

923
00:43:35,374 --> 00:43:37,814
7:30 مساءً ، مباشرةً
من دافي دوم.

924
00:43:37,856 --> 00:43:39,376
- يقطع.
- جيد!

925
00:43:39,418 --> 00:43:41,418
مرحبًا ، عمل جيد.

926
00:43:41,460 --> 00:43:43,259
- عمل رائع.
- عمل جيد جدا!

927
00:43:43,301 --> 00:43:44,861
لا شيء بدون الكلمات شكسبير.

928
00:44:21,820 --> 00:44:24,461
يا.  غرفة الوقوف فقط.

929
00:44:24,503 --> 00:44:26,142
مجال الأحلام اللعينة هناك.

930
00:44:26,184 --> 00:44:27,624
عملت برومو بشكل جيد جدا.

931
00:44:27,666 --> 00:44:29,065
ميرش تتحرك.  البيرة تتدفق.

932
00:44:29,107 --> 00:44:30,947
سنجني بعض المال الليلة.

933
00:44:30,989 --> 00:44:32,589
نعم ، لا يزال يتعين عليهم
شراء ما نبيعه في الحلبة.

934
00:44:32,631 --> 00:44:34,230
حسنًا ، انتصار واحد في كل مرة.

935
00:44:34,272 --> 00:44:37,193
هل أنت متأكد من النهاية؟
فقط للتأكيد.

936
00:44:42,040 --> 00:44:43,560
هذا هو ايس.  اترك

937
00:44:43,602 --> 00:44:44,881
رسالة ، وسأرد عليك.

938
00:44:44,923 --> 00:44:47,003
مرحبًا ، إذا ظهرت هنا
خلال الدقائق العشر القادمة

939
00:44:47,045 --> 00:44:49,486
أو نحو ذلك ، فما عليك
سوى التمرير في الخلف ،

940
00:44:49,528 --> 00:44:51,928
وسأملأك بمجرد أن نكون في الحلبة.

941
00:44:51,970 --> 00:44:54,411
بخلاف ذلك ، سأبقى بعيدًا ،

942
00:44:54,453 --> 00:44:56,372
وسأبقى على هذه الرسائل.

943
00:44:58,737 --> 00:45:00,577
أحتاجك مرة أخرى هنا.

944
00:45:03,902 --> 00:45:05,982
دعنا نذهب.

945
00:45:28,446 --> 00:45:30,406
بارِع!  بارِع!  بارِع!

946
00:45:30,448 --> 00:45:33,089
بارِع!  بارِع!  بارِع!

947
00:45:33,131 --> 00:45:34,931
يا رفاق ، أنا آسف لقول هذا ،

948
00:45:34,973 --> 00:45:36,693
لكن ايس سبيد لا يحضر.

949
00:45:39,177 --> 00:45:41,778
لكنك وعدت بمباراة
سلم تهديد ثلاثية

950
00:45:41,820 --> 00:45:45,862
لحزام دول ، وهذا
بالضبط ما ستحصل عليه.

951
00:45:47,706 --> 00:45:51,067
أتاح الغياب الغامض والمفاجئ

952
00:45:51,109 --> 00:45:54,591
لـ ايس سبيد فرصة العمر.

953
00:45:54,633 --> 00:45:57,273
أنا أجعل تحديًا مفتوحًا لأي

954
00:45:57,315 --> 00:46:00,356
رجل آخر في قائمة دول.

955
00:46:00,398 --> 00:46:02,400
الآن ، من سيكون؟

956
00:46:03,602 --> 00:46:04,841
كيف نوبة امرأة؟

957
00:46:11,129 --> 00:46:13,930
لقد حصلت على عقد دول هنا ،

958
00:46:13,972 --> 00:46:16,052
مما يعني أنني موجود في القائمة.

959
00:46:16,094 --> 00:46:17,494
لا لا لا لا!

960
00:46:17,536 --> 00:46:20,777
وقد جئت إلى هنا
من أجل ما هو ملكي--

961
00:46:20,819 --> 00:46:22,899
لاستعادة حزامي!

962
00:46:25,463 --> 00:46:27,223
أوه ، لا تشجعوها الآن ، يا رفاق.

963
00:46:27,265 --> 00:46:30,466
إنها متفرجة تمامًا
مثل أنفسكم الليلة.

964
00:46:30,508 --> 00:46:34,030
انظر إلى هذا الهراء
النموذجي للذكور.

965
00:46:34,072 --> 00:46:37,514
تدخل المرأة ، تتفوق على

966
00:46:37,556 --> 00:46:39,956
ثلاثة رجال فقط
لتنجب رجلاً رابعًا

967
00:46:39,998 --> 00:46:43,600
صنع بعض التقنية لطردها.

968
00:46:43,642 --> 00:46:46,122


969
00:46:46,164 --> 00:46:47,804
ينظرون إلي مثل ،

970
00:46:47,846 --> 00:46:50,366
"من هي هذه الكلبة تعتقد أنها؟"

971
00:46:50,408 --> 00:46:52,529
اسكت!

972
00:46:52,571 --> 00:46:54,971
أنتم يا رفاق ترون تلك
النظرة على وجه جاك سبيد؟

973
00:46:55,013 --> 00:46:58,334
نعم ، إنه لا يحب سيدة تستخدم مثل

974
00:46:58,376 --> 00:47:02,939
هذه اللغة في دول
، لكنك تعرف ماذا؟

975
00:47:02,981 --> 00:47:05,061
أنت محق حقًا بخصوصي يا جاك.

976
00:47:05,103 --> 00:47:07,944
اسمي كريستال

977
00:47:07,986 --> 00:47:10,947
تايلر ، وأنا أسوأ العاهرة

978
00:47:10,989 --> 00:47:13,029
شهد دول من أي وقت مضى!

979
00:47:17,876 --> 00:47:20,038
لطيف - جيد.

980
00:47:23,441 --> 00:47:27,163
أنا البطل اللعين الحقيقي حتى

981
00:47:27,205 --> 00:47:30,567
يحصل أحدكم على
الكرات ليأخذها مني.

982
00:47:33,491 --> 00:47:37,654
وظيفتك هي القفز وإحضار رداءي.

983
00:47:39,417 --> 00:47:40,977
لذا توقف عن ارتعاش ذيل

984
00:47:41,019 --> 00:47:42,819
الأرنب الصغير هنا واقفز للخارج!

985
00:47:42,861 --> 00:47:44,941
هذه المباراة لا مكان لامرأة.

986
00:47:50,308 --> 00:47:54,671
كريستال تايلر ، هل
تريدين في المباراة؟

987
00:47:54,713 --> 00:47:57,834
لك ذالك!

988
00:47:57,876 --> 00:48:01,197
لكن!  لكن لا تأتي تبكي إلي

989
00:48:01,239 --> 00:48:04,841
لأنك حاولت اللعب
مع الكلاب الكبيرة.

990
00:48:06,845 --> 00:48:09,045
دق هذا الجرس ، إيدي!

991
00:48:10,288 --> 00:48:12,530
أنا رسميًا بروتستين--

992
00:48:15,013 --> 00:48:16,452
القرف!

993
00:48:16,494 --> 00:48:18,414
هذه أسطورة حية هناك!

994
00:48:18,456 --> 00:48:20,458
كيف تجرؤ!

995
00:48:21,860 --> 00:48:24,621
حسنًا يا رفاق.
نحن على قدم وساق.

996
00:48:24,663 --> 00:48:26,582
أوه ، إنه يمنحها مرافقة شرطة

997
00:48:26,624 --> 00:48:28,504
مباشرة في المشابك هناك.

998
00:48:28,546 --> 00:48:30,787
إنها لا تنتمي إلى هذا الخاتم!

999
00:48:30,829 --> 00:48:33,429
السحر!

1000
00:48:33,471 --> 00:48:35,391
احرقها!

1001
00:48:35,433 --> 00:48:37,153
يتبقى اثنان فقط في
مسابقة الرقص الآن.

1002
00:48:37,195 --> 00:48:38,915
حسنًا ، ها نحن ذا.

1003
00:48:38,957 --> 00:48:40,677
الآن هذا بعض العمل الرائع هنا.

1004
00:48:40,719 --> 00:48:42,478
لا تدير ظهرك لفتاة بهذا النوع

1005
00:48:42,520 --> 00:48:44,440
من الرشاقة ، سأخبرك بذلك.

1006
00:48:44,482 --> 00:48:46,042
يبدو أنها تحاول ربما خنقه.

1007
00:48:46,084 --> 00:48:48,084
قف!

1008
00:48:48,126 --> 00:48:49,565
كريستال تهبط على
قدميها مثل قط المنزل.

1009
00:48:49,607 --> 00:48:51,087
تمسك بالترجل.

1010
00:48:51,129 --> 00:48:53,089
اه اه.  إنها تعني الأعمال.

1011
00:48:54,733 --> 00:48:56,412
أوه!

1012
00:48:56,454 --> 00:48:58,214
حسنًا ، لقد أدى ذلك إلى
نتائج عكسية عليه ، أليس كذلك؟

1013
00:48:58,256 --> 00:48:59,736
آه!  تعال!

1014
00:48:59,778 --> 00:49:01,057
- هل يؤلم؟
- نعم!

1015
00:49:01,099 --> 00:49:03,259
نعم؟

1016
00:49:03,301 --> 00:49:04,941
هي فقط تصفق بيدها المفتوحة.

1017
00:49:04,983 --> 00:49:06,622
انا لا افهم ذلك.

1018
00:49:06,664 --> 00:49:08,745
كنت سأستخدم صخرة أو قبضة مغلقة.

1019
00:49:08,787 --> 00:49:10,106
القبضة المغلقة غير قانونية
في المصارعة المحترفة ،

1020
00:49:10,148 --> 00:49:12,150
إيدي إيرل.

1021
00:49:12,711 --> 00:49:14,150
أوه!

1022
00:49:14,192 --> 00:49:15,551
رمى بها لمسافة.

1023
00:49:15,593 --> 00:49:17,273
أوه ، إنه يعمل على إنهاء

1024
00:49:17,315 --> 00:49:19,035
مهنة هذه الفتاة قبل أن تبدأ.

1025
00:49:19,077 --> 00:49:20,556
أوه ، إنها تقفز إلى أعلى القطب.

1026
00:49:20,598 --> 00:49:22,518
الأجهزة.  هنا تذهب.

1027
00:49:22,560 --> 00:49:24,520
أوه!  هذا نوع من
الضربات الخارقة هناك.

1028
00:49:24,562 --> 00:49:26,642
في كل مرة يرفع جاك
عينيه عن الجائزة ،

1029
00:49:26,684 --> 00:49:28,244
كريستال يفعل شيئًا رائعًا.

1030
00:49:29,367 --> 00:49:30,446
أوه!

1031
00:49:30,488 --> 00:49:32,008
-يا إلاهي!
-أوه!

1032
00:49:32,050 --> 00:49:33,609
مثل الشابة ناديا كومانتشي

1033
00:49:33,651 --> 00:49:35,371
، بمرفق في وجهها.

1034
00:49:35,413 --> 00:49:36,853
بالنسبة لأي شخص أقل من 75 في

1035
00:49:36,895 --> 00:49:38,494
الوقت الحالي ، فهو
يعني سيمون بايلز.

1036
00:49:38,536 --> 00:49:40,096
إنه يعمل خارج الحلبة هنا.

1037
00:49:40,138 --> 00:49:41,738
- شكرا جزيلا.
- يا!

1038
00:49:41,780 --> 00:49:43,940
إنه يسرق بيرة 7 دولارات.
هذا ليس كل شيء على ما يرام.

1039
00:49:43,982 --> 00:49:46,502
تذكر ، هذه مباراة سلم.

1040
00:49:46,544 --> 00:49:49,185
تحتاج إلى استخدام السلم
للصعود والاستيلاء على الحزام.

1041
00:49:58,156 --> 00:49:59,836
أنت بحاجة إلى
السلم للفوز بالمباراة

1042
00:49:59,878 --> 00:50:02,999
، ولكن يمكن استخدامه أيضًا ضدك.

1043
00:50:03,041 --> 00:50:04,400
انظر إليها.

1044
00:50:04,442 --> 00:50:07,523
لقد كانت في هوم ديبوت من قبل.

1045
00:50:07,565 --> 00:50:10,847
حسنًا ، لقد عاد إلى الحلبة.

1046
00:50:10,889 --> 00:50:13,251
إنه صغير - أوه.
القليل من العمل هناك.

1047
00:50:18,416 --> 00:50:20,136
لم تكن تخطط للهبوط
على هذا الكوع.

1048
00:50:20,178 --> 00:50:22,739
هوت دوج ، الأطفال هذه
الأيام يطلقون على ذلك القاطع.

1049
00:50:22,781 --> 00:50:24,901
إنه كريستال كتر ، إيدي إيرل!

1050
00:50:24,943 --> 00:50:27,503
هذا بلد غني في
الشرق الأوسط أيضًا.

1051
00:50:30,108 --> 00:50:31,267
حسنًا ، هذا السلم ضعف

1052
00:50:31,309 --> 00:50:33,229
حجم تلك الفتاة الصغيرة.

1053
00:50:33,271 --> 00:50:34,430
حسنًا ، يجب أن تصعد إلى الطابق

1054
00:50:34,472 --> 00:50:36,793
العلوي وتحصل على هذا الحزام.

1055
00:50:36,835 --> 00:50:38,234
أوه ، سيفوز كريستال

1056
00:50:38,276 --> 00:50:39,275
بهذه المباراة الآن.

1057
00:50:39,317 --> 00:50:41,319
اصمد يا ريكي.

1058
00:50:42,801 --> 00:50:44,400
هل سبق لك أن رأيت مباراة

1059
00:50:44,442 --> 00:50:46,002
سلم حيث تسلق أحدهم السلم

1060
00:50:46,044 --> 00:50:48,164
بشعور من الإلحاح أو اللطف؟

1061
00:50:48,206 --> 00:50:50,208
أوه!

1062
00:50:51,169 --> 00:50:54,370
لقد حصل عليها -
قبضة غير مهذبة لها.

1063
00:50:54,412 --> 00:50:56,692
يمكن أن يحاكم في بعض الدول.

1064
00:50:56,734 --> 00:50:59,735
سيرميها إلى الصف الثاني.

1065
00:50:59,777 --> 00:51:00,977
اه انتظر!

1066
00:51:01,019 --> 00:51:02,618
هي عكسته عليه.

1067
00:51:05,383 --> 00:51:07,103
أوه.  أوه ، هي--

1068
00:51:07,145 --> 00:51:09,025
قد يكون اليشم سبيد في مشكلة هنا.

1069
00:51:09,067 --> 00:51:10,186
إنها تلوي الحياة من رقبته.

1070
00:51:10,228 --> 00:51:12,068
مثل أفعى مضيق.

1071
00:51:12,110 --> 00:51:13,389
- استخدم تلك الفخذين!
- خنقه!

1072
00:51:13,431 --> 00:51:14,310
لك ذالك!

1073
00:51:16,394 --> 00:51:18,194
هي محبوسة في خنق مثلث.

1074
00:51:18,236 --> 00:51:20,276
هو في ورطة كبيرة جدا.

1075
00:51:20,318 --> 00:51:21,557
أعتقد أن الكثير من الرجال

1076
00:51:21,599 --> 00:51:24,480
يريد أن يكون في منصبه.

1077
00:51:24,522 --> 00:51:26,122
إنه يستغل.  لا يستطيع التنفس.

1078
00:51:26,164 --> 00:51:27,844
لا يريد أن يكون هناك.

1079
00:51:30,688 --> 00:51:33,850
إنه في الخارج.  فاقد الوعي جاك.

1080
00:51:33,892 --> 00:51:35,091
انتهى كل شيء ولكن التسلق الآن.

1081
00:51:35,133 --> 00:51:36,572
تعال يا كريستال!

1082
00:51:36,614 --> 00:51:38,494
عندما تمسك بهذا
الحزام ، لا أحد يستطيع

1083
00:51:38,536 --> 00:51:40,056
أن يقول إنها فازت في
إحدى النقاط الفنية.

1084
00:51:40,098 --> 00:51:41,818
لقد تغلبت على هؤلاء
الرجال بشكل عادل ومربع.

1085
00:51:41,860 --> 00:51:44,500
كلنا شهود عيان.

1086
00:51:44,542 --> 00:51:46,903
إنها قريبة من الفوز
بالحزام مرة أخرى.

1087
00:51:46,945 --> 00:51:49,225
انتظر دقيقة!
إنه قادم من الجانب!

1088
00:51:49,267 --> 00:51:51,828
وايلد بيل عاد.  لقد أطلق نفسه.

1089
00:51:51,870 --> 00:51:55,992
كريستال!  كريستال!  كريستال!

1090
00:52:34,632 --> 00:52:35,831
هي صنعت!

1091
00:52:35,873 --> 00:52:38,875
لقد فازت بالحزام مرة أخرى.

1092
00:52:38,917 --> 00:52:40,556
نعم!  واو!

1093
00:52:40,598 --> 00:52:42,959
كريستال!  كريستال!  كريستال!

1094
00:52:43,001 --> 00:52:45,962
كريستال!  كريستال!  كريستال!

1095
00:52:48,486 --> 00:52:50,086
إنها هوس الكريستال ، ما هي عليه.

1096
00:52:50,128 --> 00:52:51,767
هذا هو ما تم كسره هنا.

1097
00:52:51,809 --> 00:52:53,449
يا لها من رياضة.
مرحبًا ، انظر إليها--

1098
00:52:53,491 --> 00:52:54,850
انظر إلى مدى حزن جاك سبيد.

1099
00:52:54,892 --> 00:52:56,092
انه مستاء.

1100
00:52:56,134 --> 00:52:57,333
حسنًا ، يجب أن يكون كذلك.

1101
00:52:57,375 --> 00:52:59,095
نعم على الاطلاق.

1102
00:52:59,137 --> 00:53:00,776
لقد خسر للتو أمام
فتاة وزنها 101 رطلاً.

1103
00:53:00,818 --> 00:53:03,099
كريستال!  كريستال!  كريستال!

1104
00:53:03,141 --> 00:53:05,263
عمل عظيم يا جاك.

1105
00:53:07,105 --> 00:53:09,305
جحيم تضحية من أجل رجل كبير

1106
00:53:09,347 --> 00:53:11,107
لتضع أنثى لا يزيد
طولها عن خمسة أقدام--

1107
00:53:11,149 --> 00:53:13,349
ونظيفة ، في ذلك.

1108
00:53:13,391 --> 00:53:14,390
كان الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله.

1109
00:53:16,194 --> 00:53:18,794
واستنادا إلى تلك

1110
00:53:18,836 --> 00:53:20,876
الهتافات ، كانت دعوة جيدة.

1111
00:53:20,918 --> 00:53:22,919
شكرًا لك.

1112
00:53:22,961 --> 00:53:25,962
لقد ساعدت في وضعها أيضًا.

1113
00:53:26,004 --> 00:53:29,525
فاخذ شاول سيفا وسقط عليه.

1114
00:53:29,567 --> 00:53:32,288
"فلما رأى حامل سلاحه موت شاول

1115
00:53:32,330 --> 00:53:36,092
سقط هو أيضا على سيفه ومات معه".

1116
00:53:36,134 --> 00:53:37,813
سأكون بخير.

1117
00:53:37,855 --> 00:53:40,979
لقد خسرت مرة أمام
فانيلا آيس و سلاحف النينجا.

1118
00:53:41,579 --> 00:53:44,462
ها هي ذا!

1119
00:53:50,028 --> 00:53:52,788
أحسنت ، كريستال تايلر.

1120
00:53:52,830 --> 00:53:54,430
ويلي ، أنا فقط--

1121
00:53:57,435 --> 00:53:58,554
حسنًا.

1122
00:53:58,596 --> 00:54:00,196
أحسنت.

1123
00:54:00,238 --> 00:54:01,757
انطلق واحضر لنفسك بيرة أو

1124
00:54:01,799 --> 00:54:03,639
طلقة ، كما تعلم ، للاحتفال.

1125
00:54:08,286 --> 00:54:10,206
أوه.

1126
00:54:10,248 --> 00:54:11,607
يا.

1127
00:54:11,649 --> 00:54:13,009
حسنا إذا.

1128
00:54:13,051 --> 00:54:14,530
مرحبًا ، بعض العروض
الأخرى من هذا

1129
00:54:14,572 --> 00:54:15,771
القبيل ، وقد تجني
بعض المال بالفعل.

1130
00:54:15,813 --> 00:54:17,773
أنا أعرف.

1131
00:54:17,815 --> 00:54:19,335
هذا الرجل فعلها.  كان--

1132
00:54:19,377 --> 00:54:20,816
- هذا الشخص.
- نعم.

1133
00:54:20,858 --> 00:54:22,618
هذا الشخص!  هذا الشخص!

1134
00:54:22,660 --> 00:54:23,659
يا.

1135
00:55:05,303 --> 00:55:07,103
ايس ، مرحبا ، استمع لي ، يا رجل.

1136
00:55:07,145 --> 00:55:08,984
لا أعرف إلى أي مدى
ذهبت أو أين ، لكنني

1137
00:55:09,026 --> 00:55:11,147
أعلم أنك أخذت جهاز
اكس بوكس الخاص بك معك.

1138
00:55:11,189 --> 00:55:13,629
لذا فقط قل لي ما علي
فعله لإعادتك إلى هنا.

1139
00:55:13,671 --> 00:55:15,711
هل تريدني أن أركض في

1140
00:55:15,753 --> 00:55:16,832
الشارع الرئيسي عارياً برأس قرع؟

1141
00:55:16,874 --> 00:55:18,434
منتهي!  حسنًا؟

1142
00:55:18,476 --> 00:55:19,315
لقد أخطأت ، لكني أحتاجك معي.

1143
00:55:21,319 --> 00:55:23,039
أريدك أن تعرف أنني سأواصل

1144
00:55:23,081 --> 00:55:24,680
العمل لبناء هذا الشيء.

1145
00:55:24,722 --> 00:55:25,521
حتى تقرر العودة.

1146
00:55:27,085 --> 00:55:28,804
لقد ولدت لتتصارع!

1147
00:55:28,846 --> 00:55:30,406
لذا فقط تواصل معنا
، ودعنا نصلح هذا!

1148
00:55:35,213 --> 00:55:37,653
جاك ، انظر.

1149
00:55:37,695 --> 00:55:40,176
تبين أن دول لم يكن
بحاجة إلى ايس بعد كل شيء.

1150
00:55:40,218 --> 00:55:42,218
الآن وصلنا...

1151
00:55:42,260 --> 00:55:44,460
هوس الكريستال!

1152
00:56:21,859 --> 00:56:24,380
يساعد؟

1153
00:56:24,422 --> 00:56:27,103
هل من أحد يسمعني؟

1154
00:56:27,145 --> 00:56:29,865
يساعد!

1155
00:56:29,907 --> 00:56:32,268
يساعد!

