﻿1
00:00:04,816 --> 00:00:06,816
سابقا من مسلسل
"التحقيقات الجنائية البحرية الخاصة"

2
00:00:06,840 --> 00:00:08,609
يبدو أن قاتلنا كان يقوم ببعض الأبحاث

3
00:00:08,709 --> 00:00:10,411
 عن روسيا قبل مجيء الضحية.

4
00:00:10,511 --> 00:00:12,413
فوضى عالمية , أنتقام

5
00:00:12,513 --> 00:00:14,415
كان كل ما تحدث عنه (يوري) تقريبًا.

6
00:00:14,515 --> 00:00:16,250
فريق التحقيقات الجنائي 
 اخرج من الحمام.

7
00:00:16,350 --> 00:00:17,318
(يوري)

8
00:00:17,418 --> 00:00:18,586
هل تعرف مهمته؟

9
00:00:18,686 --> 00:00:20,788
شيء يندرج في فئة

10
00:00:20,888 --> 00:00:23,424
أسلحة الدمار الشامل.

11
00:00:23,524 --> 00:00:26,260
لكن ,(يوري) سعيد بذهابه إلى السجن

12
00:00:26,360 --> 00:00:28,429
و أخذ أسراره معه.

13
00:00:38,372 --> 00:00:40,007
من الأفضل أن لا تكون طهيتها كثيرا هذه المرة

14
00:00:40,108 --> 00:00:41,475
ليست كذلك.

15
00:00:41,575 --> 00:00:43,844
مهلا ، هل نسيت شيئًا؟

16
00:00:46,947 --> 00:00:48,316
 مفتاح البناية على البوابة.

17
00:00:48,416 --> 00:00:49,617
شكرا لك يا (أوتس).

18
00:01:06,600 --> 00:01:07,935
قلت لا أريد جيران جدد.

19
00:01:08,035 --> 00:01:10,204
لا يوجد شيء يمكنني
القيام به حيال ذلك يا رجل.

20
00:01:10,304 --> 00:01:11,605
هناك زخم في كل مبنى.

21
00:01:11,705 --> 00:01:13,741
أبقيت تلك الزنزانة
فارغة قدر استطاعتي.

22
00:01:13,841 --> 00:01:15,075
 آسف يا (يوري).

23
00:01:15,176 --> 00:01:18,045
لكن تكون آسفًا اذا كان يشخر.

24
00:01:22,650 --> 00:01:24,718
هل تسمع ذلك يا صديقي؟

25
00:01:26,053 --> 00:01:28,422
من الأفضل لك ألا تشخر.

26
00:02:04,292 --> 00:02:09,197
شكرا على التحديث يا (واردن).

27
00:02:10,030 --> 00:02:11,732
كيف حال (توريس)؟

28
00:02:11,832 --> 00:02:13,133
نجى خلال ليلة البارحة.

29
00:02:13,234 --> 00:02:14,702
أي تواصل مع (يوري) بعد ؟

30
00:02:14,802 --> 00:02:16,370
حسب معرفتي بـ( وريس) ، ربما
كان يحاول الحصول على المعلومات

31
00:02:16,470 --> 00:02:18,472
 عن الهجوم الإرهابي
لحظة وصوله إلى هناك.

32
00:02:18,572 --> 00:02:21,008
سيكون لديه بالتأكيد فرصه.

33
00:02:21,108 --> 00:02:23,677
إنه موجود في الزنزانة
مقابل (يوري) مباشرة.

34
00:02:23,777 --> 00:02:25,045
أليس هذا خطر قليلاً؟

35
00:02:25,145 --> 00:02:26,414
أجل ,  إنه كذلك.

36
00:02:26,514 --> 00:02:28,916
العملية بأكملها خطيرة
  ناهيكم عن التسرع.

37
00:02:29,016 --> 00:02:30,318
نحن نعلم ، بالنظر إلى الظروف الحالية

38
00:02:30,418 --> 00:02:31,685
لم يكن هناك خيار آخر.

39
00:02:31,785 --> 00:02:33,086
لهذا السبب وافقت عليه ،

40
00:02:33,187 --> 00:02:34,755
لكن هذا لا يعني أنني راضي بشأنه .

41
00:02:34,855 --> 00:02:37,491
لقد زيفنا هويته بسرعة .

42
00:02:37,591 --> 00:02:38,992
لقد قمنا بالبحث من خلالها ، أيها المدير

43
00:02:39,092 --> 00:02:41,161
و تبدو أنها... حقيقية.

44
00:02:41,262 --> 00:02:43,864
(إيمانويل ماني ديلجادو )
 38 سنة

45
00:02:43,964 --> 00:02:45,599
قضى عشر سنوات
بتهمة السطو المسلح.

46
00:02:45,699 --> 00:02:47,301
تم فحص جميع الاعتقالات السابقة
و الحسابات المصرفية،

47
00:02:47,401 --> 00:02:49,437
والعناوين بالكامل ودعمها.

48
00:02:49,537 --> 00:02:51,539
لم يكن لديه الكثير من
الوقت لحفظ كل شيء.

49
00:02:51,639 --> 00:02:53,907
-إنه سريع التعلم.
- من الأفضل أن يكون كذلك.

50
00:02:54,708 --> 00:02:56,244
هل المراقب نقطة اتصالنا الوحيدة ؟

51
00:02:56,344 --> 00:02:57,378
نعم.

52
00:02:57,478 --> 00:02:58,379
ولا حتى حراس السجن

53
00:02:58,479 --> 00:02:59,813
يعرفون أن (توريس) متخفي.

54
00:02:59,913 --> 00:03:01,915
لذلك إذا سارت الأمور
بشكل عكسي ، فهو وحده هناك.

55
00:03:02,015 --> 00:03:03,617
أجل ، لكننا نراقبه.

56
00:03:03,717 --> 00:03:07,087
(كيسي) حصلت على الموافقة
لتوصيل كاميرات أمن السجن.

57
00:03:07,187 --> 00:03:08,622
بالإضافة إلى ذلك ، تم تفويضنا

58
00:03:08,722 --> 00:03:10,958
لتفعيل إنذار السجن
في حالة الطوارئ.

59
00:03:11,058 --> 00:03:13,160
  حسنًا ، الآن بعد أن قمنا بتغطية (يوري)

60
00:03:13,261 --> 00:03:14,928
 ماذا نعرف عن والده؟

61
00:03:15,028 --> 00:03:17,030
(كوستيا فالكوف).

62
00:03:17,965 --> 00:03:20,133
عميل في المخابرات الروسية سابقا ,
حاليا رجل أعمال أوليغاركي

63
00:03:20,234 --> 00:03:21,469
لديه علاقات وثيقة مع كل

64
00:03:21,569 --> 00:03:23,337
من المافيا الروسية والكرملين.

65
00:03:23,437 --> 00:03:26,407
نعتقد أنه العقل المدبر
وراء الهجوم الوشيك.

66
00:03:26,507 --> 00:03:27,741
هل نعرف مكانه؟

67
00:03:27,841 --> 00:03:30,578
إنه معزول بأمان في
مجمعه في موسكو.

68
00:03:30,678 --> 00:03:31,712
لا يمكننا الوصول اليه

69
00:03:31,812 --> 00:03:33,013
 ولهذا نلاحق ابنه.

70
00:03:33,113 --> 00:03:35,349
-اذا ,أما (يوري) أو لا.
- ربما لا.

71
00:03:35,449 --> 00:03:37,217
هل تذكرون (إيفلين شو)؟

72
00:03:37,318 --> 00:03:39,753
أحدى الجواسيس الروس
الأربعة المرتبطين بـ(كوستيا).

73
00:03:39,853 --> 00:03:42,155
ألم تذهب اليها بالفعل
ولم تصل إلى أي نتيجة؟

74
00:03:42,256 --> 00:03:45,291
نعم ، لكن ظروفها تغيرت مؤخرًا.

75
00:03:45,326 --> 00:03:46,594
حاول رفيقها قتلها الليلة الماضية.

76
00:03:46,694 --> 00:03:48,329
نعتقد أن (كوستيا) أمر بالقتل.

77
00:03:48,429 --> 00:03:50,731
واتضح أن (يوري) ذهب لزيارة (إيفلين)

78
00:03:50,831 --> 00:03:52,232
 في السجن قبل أسبوعين.

79
00:03:52,333 --> 00:03:54,968
و نحن نعلم أن (يوري) يحب التحدث كثيرا

80
00:03:55,068 --> 00:03:56,203
 وربما قال الكثير.

81
00:03:56,304 --> 00:03:57,571
مما جعلها غير متأملة

82
00:03:57,671 --> 00:03:59,440
بأن (كوستيا) يرغب بالتواصل.

83
00:03:59,540 --> 00:04:02,776
إذا كانت تعرف شيئًا ،
اعرضوا عليها صفقة جيدة.

84
00:04:03,977 --> 00:04:05,546
اجعلوها تتحدث.

85
00:04:22,630 --> 00:04:24,197
أيمكنني مساعدتك؟

86
00:04:24,298 --> 00:04:28,001
أنت لا تتحدث كثيرا ،
أليس كذلك يا (ديلجادو)؟

87
00:04:28,101 --> 00:04:29,937
أفضل طريقة للتأقلم هنا  .

88
00:04:30,037 --> 00:04:31,739
أنت لا تشخر أيضا.

89
00:04:31,839 --> 00:04:33,206
هذا جيد.

90
00:04:33,307 --> 00:04:35,275
حتى الآن ، ليس لدي أي شكوى.

91
00:04:35,376 --> 00:04:37,144
أتمنى أن أقول الشيء ذاته عنك.

92
00:04:37,244 --> 00:04:39,212
كنت تشخر بصوت عالي طوال الليل.

93
00:04:41,582 --> 00:04:43,351
هل تعلم مع من تتحدث؟

94
00:04:43,451 --> 00:04:46,587
رجل يعاني من توقف التنفس أثناء النوم؟

95
00:04:48,288 --> 00:04:50,824
سيطر عليه .

96
00:04:50,924 --> 00:04:53,293
أو سأسيطر أنا من أجلك.

97
00:05:02,670 --> 00:05:04,738
كما تعلم ، لديك .... كبيرة

98
00:05:04,838 --> 00:05:05,973
مانجو؟

99
00:05:06,073 --> 00:05:07,274
نعم.

100
00:05:07,375 --> 00:05:09,677
حسنًا ، أخيرًا شيء
يمكننا الاتفاق عليه.

101
00:05:10,511 --> 00:05:12,245
اظن انك تعجبني.

102
00:05:13,647 --> 00:05:16,484
أمل ألا تجعلني أغير رأيي.

103
00:05:17,918 --> 00:05:19,753
وماذا سيحدث لو فعلت؟

104
00:05:19,853 --> 00:05:21,855
اسأل من حولك يا صديقي.

105
00:05:30,364 --> 00:05:31,599
هل لديك رغبة في الموت يا أخي؟

106
00:05:31,699 --> 00:05:33,501
أنا أقدر أنك تبحث ، لكن

107
00:05:33,601 --> 00:05:35,302
يمكنني أن أعتني بنفسي.

108
00:05:35,403 --> 00:05:36,704
لا أحد يبحث عن رفاهيتك.

109
00:05:36,804 --> 00:05:38,472
كنت جالسًا فقط ، على بعد ثلاثة أقدام

110
00:05:38,572 --> 00:05:40,574
وأنا أحاول أبعاد نفسي من الضرب المبرح .

111
00:05:42,109 --> 00:05:43,877
هؤلاء الفتيان الروس لا يلعبون.

112
00:05:50,451 --> 00:05:52,486
مرحبًا مرة أخرى يا (إيفلين).
كيف حالكِ؟

113
00:05:52,586 --> 00:05:55,789
لقد كنت أفضل.
 أجل.

114
00:05:55,889 --> 00:05:57,758
سمعت أنك مررت بتجربة
صعبة الليلة الماضية.

115
00:05:57,858 --> 00:06:00,661
- ماذا حدث؟  
- حاولت سجينة قتلي.

116
00:06:00,761 --> 00:06:02,663
 حسنًا ، هذا ليس جيدًا للغاية.

117
00:06:02,763 --> 00:06:05,533
لا ليس كذلك.

118
00:06:05,633 --> 00:06:08,301
لماذا تعتقدين أنها هاجمتك فجأة هكذا؟

119
00:06:08,402 --> 00:06:10,003
ربما هي مجرد لئيمة.

120
00:06:10,103 --> 00:06:13,240
أعتقد أن (كوستيا فالكوف) دفع لها
 ليتخلص منكِ

121
00:06:13,340 --> 00:06:15,108
 لأنكِ تعرفين الكثير.

122
00:06:15,208 --> 00:06:17,411
- لن أتحدث عن كوستيا. 
- لماذا؟

123
00:06:17,511 --> 00:06:19,680
لأنه سيقتلني إذا فعلت.

124
00:06:19,780 --> 00:06:21,715
سوف يقتلكِ على أي حال .

125
00:06:21,815 --> 00:06:24,485
بمجرد عودتكِ إلى السجن ، ستكونين ميتًة

126
00:06:25,586 --> 00:06:27,054
ولكن كنتِ تعرفين ذلك.

127
00:06:27,154 --> 00:06:29,222
أنتِ أيضا لئيمة .

128
00:06:30,558 --> 00:06:33,694
هل سبق لكِ وسمعت عن
برنامج حماية الشهود؟

129
00:06:34,695 --> 00:06:36,897
أنتِ... يمكنك وضعي في ذلك؟

130
00:06:38,398 --> 00:06:39,900
لقد تمت الترتيبات بالفعل.

131
00:06:40,000 --> 00:06:42,335
كل ما عليكِ فعله
هو أن تخبريني بكل ما تعرفيه

132
00:06:42,436 --> 00:06:44,337
 عن الهجوم الذي يخطط له (كوستيا).

133
00:06:44,438 --> 00:06:45,873
سأحصل على منزلي الخاص؟

134
00:06:45,973 --> 00:06:48,241
في مكان ما حيث لا يمكن
لـ(كوستيا) أن يجدني أبدًا؟

135
00:06:48,341 --> 00:06:50,478
كوخ جميل في كولبيبر.

136
00:06:50,578 --> 00:06:52,212
 بيكل بول ‏عاصمة فرجينيا.

137
00:06:52,312 --> 00:06:53,681
بيكل بول ‏؟

138
00:06:53,781 --> 00:06:55,683
الجميع يحب بيكل بول ‏.
حتى الجواسيس الروس.

139
00:06:55,783 --> 00:06:57,685
أولا ، عليكِ أن تعرفي

140
00:06:57,785 --> 00:06:59,953
أن ما أنا على وشك إخباركم
به ليس لدي أي علاقة به

141
00:07:00,053 --> 00:07:02,422
- على الأطلاق.
- أجل , أجل قولي.

142
00:07:03,757 --> 00:07:06,193
زارني (يوري) قبل أسبوعين.

143
00:07:06,293 --> 00:07:09,296
كان يتفاخر بشن هجوم

144
00:07:09,396 --> 00:07:11,999
ضخم كان والده يخطط له.

145
00:07:12,099 --> 00:07:15,102
- متى سيحدث ذلك؟
-  لا أعرف اليوم بالتحديد

146
00:07:15,202 --> 00:07:16,470

لكن قريبًا جدًا.

147
00:07:16,570 --> 00:07:19,239
قال إن العجلات تتحرك بالفعل.

148
00:07:19,339 --> 00:07:20,641
وماذا قال؟

149
00:07:20,741 --> 00:07:23,677
هذا كل شيء. 
 أقسم.

150
00:07:23,777 --> 00:07:25,378
حسنًا ، لا يمكنك التفكير في أنكِ

151
00:07:25,479 --> 00:07:27,347
 ستحصلين على منزل مجاني

152
00:07:27,447 --> 00:07:30,283
و بيكل بول مدى الحياة مع ذلك.

153
00:07:31,752 --> 00:07:34,221
مهلا  مهلا ، لا يمكنكم أعادتي

154
00:07:34,321 --> 00:07:35,623
 إلى السجن 
سأقتل.

155
00:07:35,723 --> 00:07:37,190
هذه ليست مشكلتي.

156
00:07:37,290 --> 00:07:40,060
 أرجوكِ أيتها العميلة (نايت)
، لقد أخبرتكِ بكل ما أعرفه.

157
00:07:40,160 --> 00:07:41,729
أضافة إلى ذلك ، ألا
يمكن للعميل المتخفي

158
00:07:41,829 --> 00:07:44,932
الذي لديكم في سجن
(يوري) معرفة الباقي؟

159
00:07:50,437 --> 00:07:51,905
ما الذي يجعلك تفكرين بأن لدينا

160
00:07:52,005 --> 00:07:53,774
لدينا عميل متخفي مع (يوري)؟

161
00:07:53,874 --> 00:07:56,744
أحد حراسي على كشوف رواتب (كوستيا).

162
00:07:56,844 --> 00:07:58,546
قال أن هنالك عميل فيدرالي 
 في سجن (يوري)

163
00:07:58,646 --> 00:08:01,549
، مما يعني أنه قد يكون
هناك واحد في سجني أيضًا.

164
00:08:03,851 --> 00:08:05,285
إذا (إيفلين)  تعرف بخصوص (توريس)...

165
00:08:05,385 --> 00:08:07,354
من المحتمل أن (يوري) يعرف ذلك أيضًا.

166
00:08:08,421 --> 00:08:09,723
أخرجوه من هناك.

167
00:08:09,823 --> 00:08:11,525
الآن.

168
00:08:23,671 --> 00:08:25,438
كم عمرك يا رجل؟

169
00:08:26,674 --> 00:08:29,042
18 الشهر الماضي. 
 لماذا؟

170
00:08:29,142 --> 00:08:31,812
اللعنة ، أنت بالكاد تبلغ
من العمر ما يكفي لترخيص قيادة.

171
00:08:33,513 --> 00:08:34,648
لماذا انت هنا

172
00:08:34,748 --> 00:08:35,883
قصة طويلة.

173
00:08:35,983 --> 00:08:38,251
حسنًا ، آسف ،
هل حصلت على مكان ما؟

174
00:08:41,889 --> 00:08:44,124
تعرضت للأعتقال بتهمة الاحتيال.

175
00:08:44,224 --> 00:08:46,226
-لكنني لم أفعل ذلك.
 -بالطبع لم تفعل.

176
00:08:46,326 --> 00:08:48,494
ألا تعلم أن كل شخص هنا بريء؟

177
00:08:48,562 --> 00:08:49,830
لا ، لا هذا حقيقي يا أخي.

178
00:08:49,930 --> 00:08:52,833
انظر ، لقد تم الأيقاع بي 
أو شيء من هذا القبيل

179
00:08:52,933 --> 00:08:56,136
استيقظت وجدت رجال
الشرطة يخترقون بابي و...

180
00:09:06,146 --> 00:09:08,448
لا أعتقد أن صديقك يحبني.

181
00:09:08,548 --> 00:09:10,383
لا افهم لماذا.

182
00:09:10,483 --> 00:09:12,385
انا صديق للجميع

183
00:09:14,722 --> 00:09:15,789
باستثناء الواشيين.

184
00:09:18,058 --> 00:09:19,226
هل تشم ذلك يا (ديلجادو)؟

185
00:09:19,326 --> 00:09:22,129
لا ، الشيء الوحيد
الذي أشم رائحته هو.

186
00:09:23,697 --> 00:09:24,865
أعتقد أنني قرأت ذات مرة

187
00:09:24,965 --> 00:09:27,968
في مجلتكم الخاصة "ناشونال جيوغرافيك"

188
00:09:28,068 --> 00:09:29,837
لا تستطيع الفئران شم رائحتها.

189
00:09:29,937 --> 00:09:32,372
يا لها من معلومة صغيرة لطيفة

190
00:09:32,472 --> 00:09:34,074
أليس كذلك؟

191
00:09:36,977 --> 00:09:38,478
هل قلت أنه يمكنك الجلوس؟

192
00:09:38,578 --> 00:09:40,714
لا لم تفعل.

193
00:09:42,783 --> 00:09:44,818
اعذرني.

194
00:09:47,755 --> 00:09:50,157
لا ، لا ، لا ، لا ، يا صديقي.

195
00:09:50,257 --> 00:09:53,160
من الوقاحة النظر إلى
رسائل شخص آخر.

196
00:09:53,260 --> 00:09:54,762
لم أكن أنظر إلى رسائلك.

197
00:09:54,862 --> 00:09:57,831
كنت أتساءل  عن كيفية 
تهريبك لهاتف إلى السجن.

198
00:09:57,931 --> 00:10:00,533
هدية صغيرة؟  
من والدك؟

199
00:10:01,534 --> 00:10:03,070
اذا أنت تعرف من أكون.

200
00:10:03,170 --> 00:10:04,437
كل ما تفعله هو التحدث عن

201
00:10:04,537 --> 00:10:06,606
مدى تميزك ، وكيف أن والدك هذا

202
00:10:06,707 --> 00:10:08,008
هو رجل عصابة روسي كبير

203
00:10:08,108 --> 00:10:09,877
 لم أسمع به من قبل.

204
00:10:09,977 --> 00:10:12,212
قد يتغير ذلك قريبًا جدًا.

205
00:10:12,312 --> 00:10:14,414
معلومة أخرى صغيرة خاصة.

206
00:10:14,514 --> 00:10:16,784
هل تفضل أن أكون أكثر مباشرة معك؟

207
00:10:16,884 --> 00:10:19,787
أعلم أن هناك واشي في هذا السجن.

208
00:10:20,821 --> 00:10:22,756
وأنا أشعر أن الواشي هو أنت.

209
00:10:22,856 --> 00:10:25,125
ماذا قلت للتو؟

210
00:10:26,026 --> 00:10:27,861
اجلس أيها الواشي.

211
00:10:28,862 --> 00:10:30,197
أنت تتحدث.

212
00:10:30,297 --> 00:10:32,332
اعتقدت أنك وقفت
هناك مثل الوغد الكبير

213
00:10:35,468 --> 00:10:37,170
إذا نعتني بالواشي مرة أخرى

214
00:10:37,270 --> 00:10:39,239
  ، فستكون أنت التالي.

215
00:10:39,339 --> 00:10:42,242
ووالدك لن ينقذك.

216
00:10:45,112 --> 00:10:47,214
(ديلجادو) ، لديك زائر !

217
00:10:50,150 --> 00:10:51,752
ما حصل هنا بحق الجحيم ؟

218
00:10:54,487 --> 00:10:56,023
لقد تعثر.

219
00:10:56,123 --> 00:10:58,558
(ديلجادو) ، المحامي هنا ،
 لنذهب.

220
00:11:02,629 --> 00:11:05,165
سننهي محادثتنا في وقت لاحق.

221
00:11:07,634 --> 00:11:09,837
زائر  (أيمانويل ديلجادو)

222
00:11:09,937 --> 00:11:12,205
النافذه رقم 27.

223
00:11:30,924 --> 00:11:31,859
ما الذي تفعله هنا؟

224
00:11:31,959 --> 00:11:32,993
أخرجك من هنا.

225
00:11:33,093 --> 00:11:34,828
ماذا؟  لا لن تفعل .

226
00:11:34,928 --> 00:11:36,864
نعتقد أن (يوري) يعرف أن هناك...

227
00:11:36,964 --> 00:11:39,199
واشي؟  أجل أنا أيضا أشعر بذلك  .

228
00:11:39,299 --> 00:11:41,034
ماذا حدث؟ 
 هل جاء إليك؟

229
00:11:41,134 --> 00:11:42,669
نعم ، ولم يكن يعرف أيضًا.

230
00:11:42,770 --> 00:11:45,438
لكن ... أعتقد أنني
وفرت لنفسي بعض الوقت.

231
00:11:45,538 --> 00:11:47,674
-كيف؟  
-ضربت أحد رفاقه الحثالة .

232
00:11:47,775 --> 00:11:50,811
وغد كبير و لعين 
لكنني أعتقد أنها خطة جيدة.

233
00:11:50,911 --> 00:11:54,181
-حقًا؟ 
 - حسنًا ، لقد قلت خطة جيدة وليست مثالية.

234
00:11:55,282 --> 00:11:57,284
القواعد مختلفة هنا يا (باركر).

235
00:11:57,384 --> 00:11:59,286
اتهمني يوري بأنني واشي

236
00:11:59,386 --> 00:12:01,755
وفقط الواشي من سيترك ذلك يمر  .

237
00:12:01,855 --> 00:12:04,524
- لذلك فعلت ما كان علي فعله
- اذا أنت تعتقد بأن ذلك القتال

238
00:12:04,624 --> 00:12:06,626
ربما قد أقنعته بأنك لست واشي؟

239
00:12:06,726 --> 00:12:09,429
لا ، لكنها خطوة في الاتجاه الصحيح.

240
00:12:09,529 --> 00:12:12,699
الآن , أقناعه؟
 سيستغرق ذلك المزيد من الوقت.

241
00:12:12,800 --> 00:12:14,334
- أنت لا تمتلك الوقت
- من قال ذلك؟

242
00:12:14,434 --> 00:12:16,837
(فانس) من يقول ذلك ,
يريد أنهاء الأمر.

243
00:12:16,937 --> 00:12:19,973
زائر ( ريموندو دي ليون)
النافذة رقم 24

244
00:12:20,073 --> 00:12:22,442
ماني.

245
00:12:28,048 --> 00:12:29,449
هل تسمعني يا (ديلجادو)؟

246
00:12:29,549 --> 00:12:32,219
أجل ، أجل ، أنا أسمعك
، لكنني لن أغادر.

247
00:12:32,319 --> 00:12:33,987
هناك الكثير على المحك.

248
00:12:34,087 --> 00:12:35,422
و(يوري) لا يعرف أنه أنا.

249
00:12:35,522 --> 00:12:37,390
ومع ذلك ، فهو يعرف
أن هنالك جاسوس الآن

250
00:12:37,490 --> 00:12:39,392
مما يعني فرصة الحصول على أي معلومات

251
00:12:39,492 --> 00:12:40,760
قليلة و معدومة .

252
00:12:40,861 --> 00:12:43,696
BX9-3-10-64.

253
00:12:43,797 --> 00:12:45,598
إنه الرقم التسلسلي
للهاتف الناسخ.

254
00:12:45,698 --> 00:12:49,336
كان (يوري)  يراسل
شخصًا ما ، ربما أبيه .

255
00:12:49,436 --> 00:12:51,071
BX9-31064.

256
00:12:51,171 --> 00:12:53,506
كما تعلم ، كان من الممكن
أن تخبرني للتو أنك حصلت على ذلك

257
00:12:53,606 --> 00:12:56,443
 بمجرد جلوسك.  أجل
 لكن ما هي المتعة في ذلك؟

258
00:12:56,543 --> 00:12:58,111
أنا سعيد لأنك تستمتع بوقتك.

259
00:12:58,211 --> 00:13:00,313
إذن ، سوف تتحدث إلى (فانس)؟

260
00:13:01,915 --> 00:13:04,284
أسمع يا (باركر).

261
00:13:04,384 --> 00:13:06,686
أنت محامي رائع.

262
00:13:21,568 --> 00:13:22,903
شكرا لك يا حضرة القاضي..

263
00:13:23,003 --> 00:13:24,504
من فضلك أرسل ذلك لي عبر البريد
الإلكتروني بمجرد التوقيع عليه.

264
00:13:24,604 --> 00:13:27,040
نعم يا سيدتي ، أمر القبض قادم بينما نتحدث.

265
00:13:27,140 --> 00:13:28,608
حسنا شكرا لكِ.

266
00:13:28,708 --> 00:13:30,878
سترسل شركة الهاتف
نسخة من كل رسالة نصية

267
00:13:30,978 --> 00:13:33,947
تم إرسالها (يوري) من هاتف الناسخ
أو تلقيه في الأسبوع الماضي.

268
00:13:34,047 --> 00:13:35,448
لا نعتقد أن (يوري) سيكون
غبيًا بما يكفي لمناقشة تفاصيل

269
00:13:35,548 --> 00:13:39,052
الهجوم الإرهابي بسبب
الرسائل النصية ، أليس كذلك؟

270
00:13:40,353 --> 00:13:41,788
حسنًا ، نحن على وشك اكتشاف ذلك.

271
00:13:41,889 --> 00:13:44,124
وصلت السجلات
من شركة الهاتف للتو.

272
00:13:47,827 --> 00:13:49,096
أي شخص يتكلم الروسية؟

273
00:13:49,196 --> 00:13:51,664
الإنترنت يفعل. 
 جاري الترجمة.

274
00:13:56,369 --> 00:13:59,572
إذا ، الرسالة هي مجرد
سلسلة من الأرقام؟

275
00:14:00,974 --> 00:14:02,175
ربما لم تترجم بشكل صحيح.

276
00:14:02,275 --> 00:14:03,376
لا ، للأسف ،
 لقد فعلت.

277
00:14:03,476 --> 00:14:05,145
جميع النصوص مكتوبة في رموز.

278
00:14:05,245 --> 00:14:06,146
هل يمكنك أختراقها؟

279
00:14:06,246 --> 00:14:07,514
هل لدي خيار؟

280
00:14:07,614 --> 00:14:09,216
ليس إذا أردنا إنقاذ البلد.

281
00:14:09,316 --> 00:14:11,118
في هذه الحالة ،
من الأفضل أن أبدأ.

282
00:14:16,589 --> 00:14:17,891
 أنتباه في الفناء.

283
00:14:17,991 --> 00:14:19,492
أنتباه في الفناء.

284
00:14:19,592 --> 00:14:21,461
يتم الآن جمع جميع جدول العمل...

285
00:14:21,561 --> 00:14:23,263
(ديلجادو).

286
00:14:23,363 --> 00:14:25,532
يريدك الرئيس أن تكتب على هذه

287
00:14:25,632 --> 00:14:27,167
 اسمك الكامل وتاريخ ميلادك ،

288
00:14:27,267 --> 00:14:29,836
ورقم الضمان الاجتماعي.

289
00:14:29,937 --> 00:14:31,071
آنت تمزح أليس كذلك؟

290
00:14:31,171 --> 00:14:33,206
أيضا ، اسم المدرسة التي ذهبت إليها.

291
00:14:33,974 --> 00:14:36,643
من أجل شهادتي في الماجستير
أو الدكتوراه  ؟

292
00:14:36,743 --> 00:14:38,045
لديك دكتوراه؟

293
00:14:38,145 --> 00:14:41,048
نعم ، لقد حصلت على درجة
الدكتوراه في تطوير شاحنات برينك.

294
00:14:41,148 --> 00:14:43,150
أنت تمزح. 
 مضحك للغاية.

295
00:14:43,250 --> 00:14:44,484
انا لا اضحك.

296
00:14:44,584 --> 00:14:45,618
من فضلك .

297
00:14:45,718 --> 00:14:47,620
علينا إجراء فحص الهوية.

298
00:14:47,720 --> 00:14:49,356
ليس بالأمر الهام.

299
00:14:50,623 --> 00:14:52,625
ما لم يكن لديك ما تخفيه.

300
00:14:56,296 --> 00:14:58,665
برأي , هذه مضيعة للوقت .

301
00:14:58,765 --> 00:15:00,167
 لم أطلب رأيك..

302
00:15:00,267 --> 00:15:03,136
وأراهن أنه لا يوجد حتى واشي هنا.

303
00:15:03,236 --> 00:15:04,871
هذا هو الرهان الذي ستخسره.

304
00:15:04,972 --> 00:15:06,306
يعلم الجميع هنا أن (يوري)

305
00:15:06,406 --> 00:15:08,008
اعترف بقتل ذلك الرجل.

306
00:15:08,108 --> 00:15:11,144
 هذا صحيح.  الشرطة جعلتهم يموتون
 من أجل الحقوق

307
00:15:11,244 --> 00:15:13,880
-هو بالفعل أفسد الأمر.
- كذلك صحيح.

308
00:15:13,981 --> 00:15:18,818
اذا ، لماذا تتكبد الشرطة 
العناء في وضع جاسوس هنا؟

309
00:15:21,888 --> 00:15:24,924
لديكم شيء آخر تخططون اليه
هنا ، أليس كذلك؟

310
00:15:25,025 --> 00:15:26,893
لا شيء يخطط..

311
00:15:26,994 --> 00:15:28,828
حسنًا ، لا يوجد واشي.

312
00:15:29,629 --> 00:15:32,165
-نحن نعرف أن هناك.
-  كيف؟

313
00:15:32,265 --> 00:15:35,535
لأن لدينا مصدر خاص يا (ديلجادو).

314
00:15:36,336 --> 00:15:37,837
دعني أخمن؟

315
00:15:43,143 --> 00:15:44,611
والد (يوري)؟

316
00:15:56,056 --> 00:15:58,691
لا يوجد شيء أكثر خطورة...

317
00:15:58,791 --> 00:16:00,693
من الولاء الأعمى.

318
00:16:02,595 --> 00:16:06,833
عندما يتعلق الأمر بـ(كوستيا فالكوف) ،
فإن أي شيء عدا الولاء هو أنتحار.

319
00:16:18,778 --> 00:16:21,414
صواريخ أرض - جو روسية الصنع.

320
00:16:21,514 --> 00:16:24,651
مدى الضربة 25 كيلومترًا

321
00:16:24,751 --> 00:16:26,786
مع رؤوس حربية تصل إلى 60 كيلوغرامًا.

322
00:16:26,886 --> 00:16:29,556
هذا  (كوستيا فالكوف) يبيع الأسلحة

323
00:16:29,656 --> 00:16:31,524
بالنسبة لرجل يعتقد أنه عضو في القاعدة ،

324
00:16:31,624 --> 00:16:33,060
لكنه في الواقع من الخابرات

325
00:16:33,160 --> 00:16:34,894
-كيف حصلت على هذا؟  
- لم أفعل.

326
00:16:34,994 --> 00:16:37,364
قام (داكي) إلى تواصل قديم من أجلنا .

327
00:16:37,464 --> 00:16:39,166
دكتور (مالارد) ، يسعدني
رؤيتك مرة أخرى.

328
00:16:39,266 --> 00:16:40,667
أنا أيضا يا أيها المدير.

329
00:16:40,767 --> 00:16:43,436
أتمنى لو لم يكن الأمر
كذلك في ظل هذه الظروف.

330
00:16:43,536 --> 00:16:44,904
أجل ، كلينا.

331
00:16:45,004 --> 00:16:48,408
اذا ، أن كانت هذه عملية خفية ،

332
00:16:48,508 --> 00:16:50,277
فكيف لا يكون (كوستيا) في السجن؟

333
00:16:50,377 --> 00:16:53,246
 لقد كان يقضي عقوبة بالسجن المؤبد

334
00:16:53,346 --> 00:16:56,649
 لكن أطلق سراحه بعد بضع سنوات.

335
00:16:56,749 --> 00:16:59,852
دعني أخمن.
  تبادل سجناء آخر؟

336
00:16:59,952 --> 00:17:01,288
بالفعل.

337
00:17:01,388 --> 00:17:03,356
وهو ما يفسر لماذا يتصرف
(يوري) بشكل لا يمكن المساس به.

338
00:17:03,456 --> 00:17:05,758
يعتقد أن والده يمكنه
إقناع الكرملين بإجراء

339
00:17:05,858 --> 00:17:07,927
- مبادلة معه أيضًا.
- قد لا يحتاجون إلى ذلك.

340
00:17:08,027 --> 00:17:10,029
قد يخرج في وسط الفوضى.

341
00:17:10,130 --> 00:17:12,265
عن ماذا تتحدث؟

342
00:17:12,365 --> 00:17:14,334
لقد أخترقنا رموز رسائل (يوري) و(كوستيا).

343
00:17:14,434 --> 00:17:16,203
إنه رمز رقمي يستند إلى

344
00:17:16,303 --> 00:17:19,339
- حقبة الحرب الباردة
- (تيم).

345
00:17:19,439 --> 00:17:20,707
صحيح ، لا يهم.

346
00:17:20,807 --> 00:17:22,342
ما يهم هو أننا اكتشفنا كيف

347
00:17:22,442 --> 00:17:24,277
يخطط (كوستيا) لمهاجمتنا.

348
00:17:24,377 --> 00:17:26,313
إنه يستهدف شبكة الكهرباء الأمريكية.

349
00:17:26,413 --> 00:17:28,648
-أي قطاع؟ 
- جميعهم

350
00:17:29,482 --> 00:17:31,151
خطته هي قطع الكهرباء

351
00:17:31,251 --> 00:17:32,385
 عن البلد كله.

352
00:17:32,485 --> 00:17:33,520
نحن نتحدث عن انقطاعات واسعة النطاق

353
00:17:33,620 --> 00:17:35,021
 لأسابيع ، إن لم يكن شهور.

354
00:17:35,122 --> 00:17:37,690
وكيف بالضبط يخطط لقطع هذا؟

355
00:17:37,790 --> 00:17:40,093
يمكن أن يكون فيروس كمبيوتر ،
نبضة كهرومغناطيسية

356
00:17:40,193 --> 00:17:41,394
حتى ...

357
00:17:41,494 --> 00:17:43,530
نيران الأسلحة الصغيرة في
المحطات الفرعية الرئيسية.

358
00:17:43,630 --> 00:17:44,897
نحن عرضة لكل ذلك.

359
00:17:44,997 --> 00:17:48,535
تشير وزارة الدفاع إلى هذا النوع من الهجوم

360
00:17:48,635 --> 00:17:51,704
 على أنه حدث "بلاك سكاي".

361
00:17:51,804 --> 00:17:53,406
والمحاكاة التي أجروها ،

362
00:17:53,506 --> 00:17:55,575
والعواقب المحتملة مرعبة.

363
00:17:55,675 --> 00:17:57,644
نحن نتحدث عن فقدان كامل للاتصالات

364
00:17:57,744 --> 00:17:59,679
 وإغلاق جميع سلاسل الإمداد بالغذاء ،

365
00:17:59,779 --> 00:18:01,981
توقيف جميع البنى التحتية الهامة.

366
00:18:02,081 --> 00:18:05,985
مبدئيا  ، انهيار كامل للمجتمع كما نعرفه.

367
00:18:21,067 --> 00:18:23,703
-أنت رجل ميت.
-أنت حقا تريد أن تفعل هذا؟

368
00:18:23,803 --> 00:18:26,239
لأنه لم ينجح بشكل جيد
بالنسبة لك في المرة الأخيرة.

369
00:18:26,339 --> 00:18:27,774
ليس بعد يا (بوريس).

370
00:18:27,874 --> 00:18:30,443
أود استجوابه أولاً قبل قتله.

371
00:18:30,543 --> 00:18:32,579
ماذا تريد أن تعرف الان؟

372
00:18:32,679 --> 00:18:34,514
اسم والدتي قبل الزواج؟

373
00:18:34,614 --> 00:18:37,150
لماذا لا نبدأ باسمك اولا؟

374
00:18:37,250 --> 00:18:39,319
حسنا فهمت ؟  لا يمكنك القراءة.

375
00:18:39,419 --> 00:18:40,653
( إيمانويل ديل...)

376
00:18:40,753 --> 00:18:42,322
-اسمك الحقيقي.
- هذا هو اسمي الحقيقي.

377
00:18:42,422 --> 00:18:44,557
وأين تدعي أنك التحقت بالمدرسة؟

378
00:18:44,657 --> 00:18:46,293
"سانت بارنابي" في ميامي.

379
00:18:46,393 --> 00:18:50,062
حيث ، إذا كنت تتكبد عناء النظر ،
فقد كتبت على ورقتك الغبية.

380
00:18:50,163 --> 00:18:51,798
لقد نظرت.

381
00:18:51,898 --> 00:18:53,366
و تحققت.

382
00:18:53,466 --> 00:18:56,303
ثانوية "ٍسانت بارنابي"
ليس لديها سجلات عنك.

383
00:18:56,403 --> 00:18:58,205
ماذا يعني ذلك يا (بوريس)؟

384
00:18:58,305 --> 00:19:00,407
هذا يعني أنني سأقتله الآن.

385
00:19:01,774 --> 00:19:04,477
أو يعني أنكما يا أيها العبقريان

386
00:19:04,577 --> 00:19:05,712
قمتما بتحقق من المدرسة الخطأ.

387
00:19:05,812 --> 00:19:08,581
هناك أثنين من "سانت
بارنابي" في ميامي.

388
00:19:08,681 --> 00:19:11,651
ذهبت إلى مدرسة
الإصلاح في "سانت بارنابي"

389
00:19:11,751 --> 00:19:14,153
 وليس المدرسة الثانوية الكاثوليكية.

390
00:19:14,254 --> 00:19:15,522
لماذا يجب أن أثق بهذا؟

391
00:19:15,622 --> 00:19:16,756
ليس عليك أن تثق بهذا.

392
00:19:16,856 --> 00:19:17,824
يمكنك البحث عنه بنفسك.

393
00:19:17,924 --> 00:19:19,326
إنه يكذب يا (يوري).

394
00:19:19,426 --> 00:19:22,462
أتمنى أن تكون متأكدًا لأنك اذا لم تكن كذلك

395
00:19:22,562 --> 00:19:24,431
وقمت بقتلي...

396
00:19:24,531 --> 00:19:25,765
سيعيش الواشي الحقيقي

397
00:19:25,865 --> 00:19:28,468
وسيكون والدك غاضبًا جدًا ،

398
00:19:28,568 --> 00:19:29,969
ألا تفكر؟

399
00:19:30,069 --> 00:19:31,538
إذا كنت تكذب علي

400
00:19:31,638 --> 00:19:35,007
سوف أتأكد من أن
(بوريس) سيقتلك ببطء.

401
00:19:36,909 --> 00:19:39,512
حسنًا ، لست متأكدًا من
أنه سيفعل ذلك بهذه الطريقة.

402
00:19:40,847 --> 00:19:42,749
أعتقد أننا لن نعرف أبدًا...

403
00:19:43,783 --> 00:19:45,818
... لأنني لا أكذب.

404
00:19:59,832 --> 00:20:01,968
- ما وراء هذه الظرة يا (ماغي)
- أي نظرة؟

405
00:20:02,068 --> 00:20:04,371
النظرة التي ترفض فيها أن ترمش
حتى تكتشف شيئًا ما

406
00:20:04,471 --> 00:20:06,706
أحاول فقط فهم ما قد تعنيه الرسائل الأخيرة

407
00:20:06,806 --> 00:20:08,741
  بين (يوري) و(كوستيا)

408
00:20:08,841 --> 00:20:11,077
رسائل جديدة؟ 
 لماذا لم تخبرني؟

409
00:20:11,177 --> 00:20:13,713
أعتقد أنني كنت مشغولاً للغاية 
لدرجة لم أرمش.

410
00:20:13,813 --> 00:20:15,582
الق نظرة على هذه
(يوري) يراسل والده

411
00:20:15,682 --> 00:20:18,651
يطلب منه تحديثًا عن
شيء يسمى "أناستازيا".

412
00:20:18,751 --> 00:20:20,253
لا يبدو (كوستيا) سعيدًا جدًا بذلك.

413
00:20:20,353 --> 00:20:23,356
هل تعتقد أن "أناستازيا" هي
كلمة السر الخاصة بهم للهجوم؟

414
00:20:23,456 --> 00:20:25,692
لست متأكدًا ، لكنني لا
أعتقد أننا سنحصل على المزيد

415
00:20:25,792 --> 00:20:27,994
 من المعلومات من هذه الرسائل النصية.

416
00:20:28,094 --> 00:20:29,896
فانس يريدنا جميعًا في غرفة المحادثة.

417
00:20:29,996 --> 00:20:32,865
- لمن سنخبر؟
-وكالة المخابرات المركزية، وزارة الدفاع،

418
00:20:32,965 --> 00:20:35,535
وكالة الأمن القومي
وأي وكالة أخرى بثلاثة أحرف.

419
00:20:35,635 --> 00:20:36,669
اتصلت بوزارة الكهرباء

420
00:20:36,769 --> 00:20:38,170
لتحذيرهم من الهجوم.

421
00:20:38,271 --> 00:20:39,939
- و؟ 
- حسنا، قالوا حتى مع التنبيه،

422
00:20:40,039 --> 00:20:41,408
لا توجد طريقة يمكنهم من خلالها حماية

423
00:20:41,508 --> 00:20:43,175
ملايين ميل من خطوط الكهرباء.

424
00:20:43,276 --> 00:20:44,577
لطيف.

425
00:20:46,112 --> 00:20:47,680
إنه (توريس).

426
00:20:47,780 --> 00:20:49,416
تفضل ، أخبر (فانس)
أنني سأكون في الحال .

427
00:20:49,516 --> 00:20:52,619
هذه مكالمة من النزيل (ماني ديلجادو).

428
00:20:52,719 --> 00:20:55,355
أجل  أيتها العاملة ،
 سأوافق عليه.

429
00:20:55,455 --> 00:20:56,923
(ديلجادو) ، هل أنت بخير؟

430
00:20:57,023 --> 00:20:58,024
أجل , في الوقت الحالي.

431
00:20:58,124 --> 00:20:59,859
-أنا بحاجة إلى مساعدة رغم ذلك.
- تحدث.

432
00:20:59,959 --> 00:21:02,929
(يوري) يعلم أن (ديلجادو) لم يذهب
إلى ثانوية سانت بارنابي في ميامي.

433
00:21:03,029 --> 00:21:05,064
كيف؟  
هل حصل على الكتاب السنوي؟

434
00:21:05,164 --> 00:21:06,265
لن أشك في ذلك.

435
00:21:06,366 --> 00:21:07,734
إنه واسع الحيلة  على أقل تقدير.

436
00:21:07,834 --> 00:21:09,101
أعلم أنك لا تريد سماع هذا

437
00:21:09,201 --> 00:21:10,570
لكنني , أعتقد أن الوقت قد حان لأعادتك...

438
00:21:10,670 --> 00:21:12,138
أنت على حق ،
 لا أريد سماع ذلك .

439
00:21:12,238 --> 00:21:13,740
أخبرته أن هناك اثنين من
"سانت بارنابي" في ميامي.

440
00:21:13,840 --> 00:21:15,342
هل هناك؟
-  لا.

441
00:21:15,442 --> 00:21:16,576
أختلقتُ واحدة وقلت له

442
00:21:16,676 --> 00:21:18,044
بأني هبت إلى المدرسة
المزيفة ... مدرسة إصلاحية.

443
00:21:18,144 --> 00:21:19,412
حسنًا ، ماذا تريد منا؟

444
00:21:19,512 --> 00:21:20,580
بناء مدرسة لك؟

445
00:21:20,680 --> 00:21:22,081
لا ، أنا بحاجة إلى موقع على شبكة الإنترنت.

446
00:21:22,181 --> 00:21:24,150
وتأكد من وجود (ديلجادو)
في سجلات الطلاب.

447
00:21:24,250 --> 00:21:25,552
أحتاجه بحلول الساعة 4:00.

448
00:21:25,652 --> 00:21:27,487
هذا عندما يقوم
السجن بتشغيل "واي فاي"

449
00:21:27,587 --> 00:21:28,855
انتظر  انتظر.

450
00:21:28,955 --> 00:21:30,357
حسناً ، شكراً جزيلاً
لكِ يا صغيرتي.

451
00:21:30,457 --> 00:21:32,291
أحبك أيضًا.

452
00:21:37,497 --> 00:21:40,833
بالكاد سنختلق هذا الموقع.

453
00:21:40,933 --> 00:21:43,903
الساعة 3:57 بالمناسبة.

454
00:21:44,003 --> 00:21:45,972
أنا على علم بذلك يا جيمي.
انا على وشك الانتهاء.

455
00:21:46,072 --> 00:21:48,007
- أنت فقط ركز على عملك.  
- حسنا.

456
00:21:48,107 --> 00:21:51,143
 حسنًا ، ما زال (يوري) يقرأ في زنزانته.

457
00:21:51,243 --> 00:21:55,482
(توريس) خارج الفناء
يرفع الحديد.  بطبيعة الحال.

458
00:21:55,582 --> 00:21:59,484
(بوريس) و(ليف) في الكافيتريا ،

459
00:21:59,586 --> 00:22:00,753
يشربان ما يبدو أنه عصير ليموناضة.

460
00:22:00,853 --> 00:22:03,523
-يمكن أن يكون عصير برتقال.
- يكفي يا (جيمي)

461
00:22:03,623 --> 00:22:05,024
لا أحتاج إلى التفاصيل .

462
00:22:05,124 --> 00:22:06,258
انا متوتر.

463
00:22:06,359 --> 00:22:07,727
أعني ،  حياة (نيك) متوقفة على

464
00:22:07,827 --> 00:22:10,062
ما إذا كان هذا الموقع مقبولا  أم لا.

465
00:22:11,431 --> 00:22:12,665
وسيكون كذلك
 لأنه رائع.

466
00:22:12,765 --> 00:22:14,367
أعني ، قانوني للغاية .

467
00:22:14,467 --> 00:22:15,835
حسنًا ، قد لا يكون مثاليًا ،

468
00:22:15,935 --> 00:22:17,537
ولكن شبكة "واي فاي" في
السجن على وشك التشغيل ،

469
00:22:17,637 --> 00:22:19,171
لذلك يجب أن أفعل ذلك , حسنا

470
00:22:19,271 --> 00:22:21,273
- لا شيء سيحصل .
- مهلا مهلا مهلا.

471
00:22:21,374 --> 00:22:24,477
هل هذا يعني أنها "مدرسة
إصلاح للأولاد الفظيعين"؟

472
00:22:24,577 --> 00:22:25,645
 أجل.  إنها فقط  كلمة عشوائية .

473
00:22:25,745 --> 00:22:27,079
لم أستطع التفكير في الكلمة المناسبة.

474
00:22:27,179 --> 00:22:28,448
- مضطرب , الكلمة هي مضطرب 
- صخيخ

475
00:22:28,548 --> 00:22:30,282
هذا أفضل بكثير.

476
00:22:30,383 --> 00:22:32,284
هل لديكِ أي مفردات عشوائية أخرى هناك ؟

477
00:22:32,385 --> 00:22:33,720
لا اعلم.

478
00:22:33,820 --> 00:22:35,154
هل لدينا الوقت للتحقق مرة أخرى؟

479
00:22:36,689 --> 00:22:39,158
لا يزال (يوري) في
زنزانته ، لذا أجل.

480
00:22:39,258 --> 00:22:40,660
أجهزة الكمبيوتر الوحيدة الموجودة
 هي في المكتبة

481
00:22:40,760 --> 00:22:42,695
التي هي في الجناح الآخر من...

482
00:22:48,234 --> 00:22:49,469
قرص؟

483
00:22:49,569 --> 00:22:52,338
حارس يحضر جهاز لوحي إلى زنزانته؟

484
00:22:52,439 --> 00:22:55,442
أي نوع من العذر الزائف لهذا السجن؟

485
00:22:55,542 --> 00:22:57,143
- حسنًا ، انشريها الآن يا (كيسي). 
- حسنا.

486
00:23:00,279 --> 00:23:01,313
حسنا.  
نحن أحياء.

487
00:23:01,414 --> 00:23:03,282
يا إلهي ، أرجوك أتركي هذا يعمل.

488
00:23:04,917 --> 00:23:06,886
حسنًا ، لك ذلك يا أخي.

489
00:23:09,789 --> 00:23:11,658
لطيف.

490
00:23:11,758 --> 00:23:13,159
أنت ترفع يا (ديلجادو).

491
00:23:13,259 --> 00:23:16,328
خاصة بالنسبة لرجل عجوز.

492
00:23:16,429 --> 00:23:18,264
شكرا  ,  أعتقد.

493
00:23:19,766 --> 00:23:22,602
مهلا ، ذلك الرجل
الذي زارك بالأمس؟

494
00:23:22,702 --> 00:23:24,804
- نعم.  
- من كان هذا؟

495
00:23:24,904 --> 00:23:28,174
هذا ... صديق أمي.

496
00:23:28,274 --> 00:23:31,644
إنه يساعدني في
حل جميع المشاكل القانونية.

497
00:23:31,744 --> 00:23:33,012
يساعدك ، أليس كذلك؟

498
00:23:33,112 --> 00:23:35,482
قالت أمي إنه سيكتشف
من قام بالأيفاع بي.

499
00:23:35,582 --> 00:23:37,750
وكيف يسير الأمر؟

500
00:23:39,051 --> 00:23:42,354
بصراحة ، أنا لا أثق حقًا في الرجل.

501
00:23:44,390 --> 00:23:46,058
يبدو الأمر وكأن حياتنا قد ذهبت

502
00:23:46,158 --> 00:23:47,960
 إلى الجحيم منذ أن التقيا.

503
00:23:49,729 --> 00:23:51,297
اسمع ، أعلم أنك ستفكر 
بأنني أهدي

504
00:23:51,397 --> 00:23:53,132
  لكنني كنت متورطا حقًا يا أخي.

505
00:23:53,232 --> 00:23:55,134
أصدقك.

506
00:23:55,234 --> 00:23:57,203
حقا؟

507
00:23:59,606 --> 00:24:01,240
كيف ذلك؟

508
00:24:02,742 --> 00:24:04,711
إنه دورك. 
 تعال.

509
00:24:05,512 --> 00:24:07,113
احصل على ذلك.

510
00:24:12,852 --> 00:24:14,220
هل هو على الموقع؟

511
00:24:14,320 --> 00:24:15,722
ليس بعد.

512
00:24:15,822 --> 00:24:16,889
كيف ستعرفين متى يكون؟

513
00:24:16,989 --> 00:24:18,525
لأنني المسؤولة.

514
00:24:18,625 --> 00:24:20,960
سأكون قادرا على رؤية كل نقرة.

515
00:24:24,430 --> 00:24:25,832
هو على الموقع.

516
00:24:28,501 --> 00:24:31,370
هل يسمح للمدارس الإصلاحية
بإعطاء أسماء الطلاب؟

517
00:24:31,470 --> 00:24:33,272
أنها مدرسة "سانت بارنابي" .

518
00:24:34,240 --> 00:24:35,141
لقد نجح.

519
00:24:38,410 --> 00:24:41,013
(كيسي) ، لماذا وضعت علامة
التبويب "اتصل بنا" هناك؟

520
00:24:41,113 --> 00:24:43,149
الآن هو يتصل بمدرسة وهمية

521
00:24:43,249 --> 00:24:45,284
(كيسي) , أنتِ ...

522
00:24:45,384 --> 00:24:47,820
معذرة يا (جيمي)
، يجب أن أجيب على هذا.

523
00:24:49,088 --> 00:24:50,990
مدرسة "سانت برنابي" للإصلاح للأولاد .

524
00:24:51,090 --> 00:24:52,592
 الأخت (كيسي) تتحدث.

525
00:24:52,692 --> 00:24:54,994
كيف يمكنني مساعدتك؟

526
00:25:00,633 --> 00:25:02,869
هل وضعت لعبة نارية في المرحاض؟

527
00:25:04,671 --> 00:25:06,472
لقد اتصلت هاتفيا بـ"سانت بارنابي".

528
00:25:06,573 --> 00:25:07,807
تذكرتك إحدى الراهبات.

529
00:25:07,907 --> 00:25:09,208
الأخت (كاسي).

530
00:25:09,308 --> 00:25:10,677
الأخت (كيسي).

531
00:25:10,777 --> 00:25:12,278
أجل ، أتذكرها.

532
00:25:12,378 --> 00:25:14,647
لقد أخبرتني عن المقلب
الذي قمت به على الأب (ماغي).

533
00:25:16,382 --> 00:25:17,817
انفجار ضخم في المرحاض.

534
00:25:17,917 --> 00:25:21,588
أجل ، لم تفكر الأخوات
الأخريات أنه كان مضحكًا تمامًا.

535
00:25:21,688 --> 00:25:23,455
لقد جعلوا حياتي جحيمًا.

536
00:25:24,256 --> 00:25:26,793
الأخوات الحقيقيات لديهن
طريقة لفعل ذلك أيضًا.

537
00:25:28,194 --> 00:25:30,329
كانت أختي فظيعة بالنسبة لي

538
00:25:30,429 --> 00:25:31,898
 لكن كان تقبل الوضع

539
00:25:31,998 --> 00:25:34,466
لأنها كانت أميرة والدها الصغيرة.

540
00:25:37,937 --> 00:25:39,471
إذا ، نحن جيدون الآن؟

541
00:25:39,572 --> 00:25:42,942
لأن ، إذا كنت ستثق بي
 فربما يمكننا العمل معًا.

542
00:25:43,876 --> 00:25:46,713
حسنا .  لنتحدث.

543
00:25:46,813 --> 00:25:48,214
هل أنا فقط أم أنه يبدو بالفعل

544
00:25:48,314 --> 00:25:50,016
وكأنهما ينسجمان
مع بعضهما البعض؟

545
00:25:50,116 --> 00:25:52,585
أعني ، (يوري) يبتسم.
أعتقد أنه نجح.

546
00:25:52,685 --> 00:25:55,087
انتظر.  
ما هذا؟

547
00:25:56,388 --> 00:25:57,356
أنها سكين.

548
00:25:57,456 --> 00:25:58,691
ماذا يفعل؟

549
00:25:58,791 --> 00:26:00,159
لقد أثبت (توريس)
للتو أنه ليس واشي.

550
00:26:01,093 --> 00:26:02,328
إنه يتجه مباشرة إلى (نيك).

551
00:26:02,428 --> 00:26:05,197
علينا القيام بشيء ما.

552
00:26:06,633 --> 00:26:09,035
هذا كل ما يمكننا فعله.

553
00:26:11,638 --> 00:26:13,272
تأمين الرجل.
  إغلاق.

554
00:26:13,372 --> 00:26:16,075
هذا تأمين الطوارئ.

555
00:26:16,175 --> 00:26:18,444
ليبقى جميع النزلاء في أماكنهم.

556
00:26:18,544 --> 00:26:19,646
(بوريس) , لا .

557
00:26:19,746 --> 00:26:21,347
أبتعد عن طريقي يا (ديلجادو).

558
00:26:22,348 --> 00:26:24,350
قلت تحرك!

559
00:26:24,450 --> 00:26:25,652
(بوريس) ، ماذا تفعل؟

560
00:26:32,759 --> 00:26:34,994
أبن ال....

561
00:26:59,886 --> 00:27:01,988
لا يهمني إذا كان السجن مغلقًا يا (واردن).

562
00:27:02,088 --> 00:27:04,556
أريد الإفراج عن العميل
الخاص (توريس) على الفور.

563
00:27:04,657 --> 00:27:07,259
حسنًا ، اذا اصطحبه إلى الخارج
شخصيًا إذا كان عليك ذلك.

564
00:27:07,359 --> 00:27:09,095
وافعل ذلك دون قول أي كلمة لأي أحد

565
00:27:09,195 --> 00:27:10,763
شيء ما يخبرني أنك
قلت بالفعل بما فيه الكفاية.

566
00:27:10,863 --> 00:27:12,231
انظر ، في هذه المرحلة  أنا فقط...

567
00:27:12,331 --> 00:27:13,499
مهلا.  ما حدث بحق الجحيم؟

568
00:27:13,599 --> 00:27:15,434
شاهد (كيسي) و (جيمي) الأمر برمته

569
00:27:15,534 --> 00:27:16,836
 على كاميرا أمن السجن.

570
00:27:16,936 --> 00:27:19,638
لقد كانت ضربة بواسطة رجلين لـ(يوري).

571
00:27:21,473 --> 00:27:23,075
- اي فكرة عن الدافع؟  
- ليس بعد.

572
00:27:23,175 --> 00:27:26,612
هل تعتقدون أن هذا قد يكون
مرتبطًا بطريقة ما بهجوم (كوستيا)؟

573
00:27:26,713 --> 00:27:28,014
أعتقد أننا بحاجة للنظر في الأمر.

574
00:27:28,114 --> 00:27:30,582
هل من فرص في أرسال
 هذين الأثنين إلينا؟

575
00:27:30,683 --> 00:27:32,351
حسنًا ، استمعوا.

576
00:27:32,451 --> 00:27:34,586
سأرسل مركبتين إلى السجن.

577
00:27:34,687 --> 00:27:36,956
واحد لرجلي والآخرى للرجلين المشتبه بهما

578
00:27:37,056 --> 00:27:39,225
(بوريس بوبوف) و (ليف تروتسكي).

579
00:27:39,325 --> 00:27:40,526
دعني أرى ما يمكنني القيام به.

580
00:27:40,626 --> 00:27:41,560
انظر ، إذا اضطررت للذهاب

581
00:27:41,660 --> 00:27:42,661
إلى مدير مكتب السجون الفيدرالية ، فسأفعل.

582
00:27:42,762 --> 00:27:43,930
سيدي ، لا يوجد سبب لذلك.

583
00:27:44,030 --> 00:27:46,098
لذا اجعله يحصل الآن.

584
00:27:47,166 --> 00:27:48,334
الفرص جيدة

585
00:27:48,434 --> 00:27:49,702
لكننا سنحصل على شخص واحد فقط من الأثنين.

586
00:27:49,802 --> 00:27:52,271
لا يزال (بوريس) فاقدًا
للوعي في المستوصف.

587
00:27:52,371 --> 00:27:53,405
وكيف حال (توريس)؟

588
00:27:53,505 --> 00:27:55,041
يمكنك أن تسأله بنفسك يا (ماغي).

589
00:27:55,141 --> 00:27:56,709
سيكون هنا بعد ساعة.

590
00:28:03,883 --> 00:28:04,583
مرحبا.

591
00:28:04,683 --> 00:28:06,252
أهلا بعودتك من جديد يا (نيك).

592
00:28:06,352 --> 00:28:08,020
شكرًا لكِ.

593
00:28:08,120 --> 00:28:09,555
(نيك).

594
00:28:09,655 --> 00:28:10,890
قد تحتاج إلى غرز هناك.

595
00:28:10,990 --> 00:28:13,059
نعم ، هذه مشكلة غدًا.

596
00:28:21,567 --> 00:28:23,903
كنت أعلم أنك كنت الواشي.

597
00:28:24,003 --> 00:28:25,071
لا ، لم تفعل.

598
00:28:25,171 --> 00:28:27,139
كنت سأفكر في وقت
قريب بما فيه الكفاية.

599
00:28:27,239 --> 00:28:28,775
لا ، لن يكون لديك.

600
00:28:28,875 --> 00:28:31,543
أنا متأكد من أنني
أراك قريبًا يا (ديلجادو)...

601
00:28:31,643 --> 00:28:33,746
أو أي ما كان اسمك.

602
00:28:35,882 --> 00:28:37,683
أي دليل لماذا فعل ذلك؟

603
00:28:37,784 --> 00:28:39,585
لدي نظرية ، 
 لكنني لن أعرف على وجه اليقين

604
00:28:39,685 --> 00:28:40,853

حتى ندخله إلى الغرفة.

605
00:28:40,953 --> 00:28:43,189
سعيد بعودتك يا (نيك) .

606
00:28:43,289 --> 00:28:45,524
وأنا متأكد من أنك
سعيد باستعادة هذا.

607
00:28:45,624 --> 00:28:47,259
نعم.

608
00:28:47,359 --> 00:28:49,128
شكرًا. 
 اراك هناك.

609
00:28:49,228 --> 00:28:50,997
لك ذالك.

610
00:28:54,967 --> 00:28:58,437
مرحبًا  إنها (لوسيا).  
أترك رسالة.

611
00:28:58,537 --> 00:29:00,506
لقد وجدته يا أختي.

612
00:29:00,606 --> 00:29:03,242
أنت تعرفين عن من أتحدث .

613
00:29:03,342 --> 00:29:05,544
 لا يزال  ذلك الوغد على قيد الحياة.

614
00:29:06,813 --> 00:29:08,747
وما زال يفعل ذلك.

615
00:29:11,117 --> 00:29:12,651
أحبك.

616
00:29:23,095 --> 00:29:25,497
ما هذا؟ نمس؟

617
00:29:25,597 --> 00:29:27,433
لا ، هذا أنت.

618
00:29:27,533 --> 00:29:29,869
- أنا نمس؟  
- واشي.

619
00:29:31,670 --> 00:29:33,105
أنت تمزح معي مرة أخرى.

620
00:29:33,205 --> 00:29:36,175
 -تعتقد أنك الفائز. 
- أنت الشخص المقيد بالسلاسل.

621
00:29:36,275 --> 00:29:39,678
لا ، أنت الشخص المتأخر حتى الأن في السباق

622
00:29:39,778 --> 00:29:41,113
 تعتقد أنك بطل.

623
00:29:41,213 --> 00:29:44,116
لكنك أنت من قتل صديقه.

624
00:29:44,216 --> 00:29:45,985
رئيس.  ليس صديقي.

625
00:29:46,085 --> 00:29:48,587
يتشارك الأصدقاء سمك فيليه خاصته.

626
00:29:48,687 --> 00:29:50,789
الرئيس يجعلك تراقبه وهو يأكلها.

627
00:29:50,890 --> 00:29:53,860
بعد الكثير من الوقت ،هاجمنا و

628
00:29:53,960 --> 00:29:55,194
و قتلنا .

629
00:29:55,294 --> 00:29:57,796
لذا ، قررت أنت و(بوريس) قتل (يوري).

630
00:29:57,897 --> 00:30:00,299
- من اجل شريحة لحم؟ 
- ليس فقط شريحة لحم.

631
00:30:00,399 --> 00:30:01,533
احترام.

632
00:30:01,633 --> 00:30:05,004
لقد قتلت للتو ابن (كوستيا فالكوف).

633
00:30:05,104 --> 00:30:08,574
عندما تعود إلى السجن
  سوف يقتلك.

634
00:30:09,441 --> 00:30:11,810
أنا لا أخاف من أحد.

635
00:30:13,345 --> 00:30:14,746
أنت تعرف ، أنا أبقى ...

636
00:30:14,847 --> 00:30:16,682
أتذكر شيء ما قلته في الفناء.

637
00:30:16,782 --> 00:30:18,650
عندما يتعلق الأمر بـ(كوستيا) ، فإن

638
00:30:18,750 --> 00:30:21,753
أي شيء عدا الولاء هو أنتحار.

639
00:30:21,854 --> 00:30:23,689
أترى ، أنت تستمتع كثيرًا

640
00:30:23,789 --> 00:30:25,291
بأن تكون انتحاريًا يا (ليف).

641
00:30:25,391 --> 00:30:28,961
لقد ضجرت من هذا. هل تريد
أن تعرف ما هو رأيي؟

642
00:30:29,061 --> 00:30:31,363
أعتقد أنك لم تهاجم
 وتقتل (يوري) فقط

643
00:30:31,463 --> 00:30:34,033
أعتقد أنك كنت تتبع أوامر (كوستيا).

644
00:30:35,201 --> 00:30:38,470
لأن كل ما يهم (كوستيا) هو هجومه.

645
00:30:38,570 --> 00:30:41,573
لم يكن يريد ابنه الكبير
أن يفسد الأمر كله

646
00:30:41,673 --> 00:30:43,775
بقوله الكثير لعميل فيدرالي متخفي.

647
00:30:43,876 --> 00:30:46,378
هذا هو مقدار كرهه لأمريكا.

648
00:30:46,478 --> 00:30:48,480
لقد ضحى بابنه.

649
00:30:48,580 --> 00:30:50,950
أنا أكره أمريكا أيضًا.

650
00:30:51,050 --> 00:30:55,154
باستثناء شيء واحد.
الحماية القانونية الخاصة بكم.

651
00:30:57,289 --> 00:30:58,857
اريد محامي.

652
00:31:06,065 --> 00:31:08,600
إذا كان (توريس) على
حق ، فهذا يعني بأن

653
00:31:08,700 --> 00:31:10,970
  (ليف) و(كوستيا) كانا على تواصل

654
00:31:11,070 --> 00:31:14,907
مما يعني أن (ليف) ربما
يعرف تفاصيل عن الهجوم.

655
00:31:16,375 --> 00:31:18,810
حسنًا ، إنه محامٍ
أسرع مما كنت أعتقد.

656
00:31:21,813 --> 00:31:23,115
بالحديث عن محاميه ،

657
00:31:23,215 --> 00:31:25,151
يقول الأمن إنه عند
البوابة الأمامية الآن.

658
00:31:25,251 --> 00:31:27,819
لم نسمح  حتى لـ ( ليف)
بإجراء مكالمة حتى الآن.

659
00:31:27,920 --> 00:31:30,156
اتصل شخص ما من أجله.

660
00:31:30,256 --> 00:31:31,557
لا بد من أنه (كوستيا).

661
00:31:31,657 --> 00:31:33,492
إنه يغطي قواعده.

662
00:31:33,592 --> 00:31:36,595
إنه يتأكد من أن (ليف) لا يتحدث أيضًا.

663
00:31:36,695 --> 00:31:38,730
إذا استعان (كوستيا) بمحاميه ،

664
00:31:38,830 --> 00:31:40,799
أراهن أن (ليف) لم يقابله من قبل.

665
00:31:40,899 --> 00:31:42,668
- اذا؟
- اتصل بأمن قاعدة الاتصال

666
00:31:42,768 --> 00:31:44,403
 اجعلهم يؤخرون دخول المحامي

667
00:31:44,503 --> 00:31:46,905
- بحوالي عشر دقائق. 
- لماذا؟

668
00:31:47,006 --> 00:31:49,708
هل ما زلت تملك حقيبتك؟

669
00:31:54,113 --> 00:31:56,815
كيف حالك يا سيد (تروتسكي)؟

670
00:31:56,915 --> 00:31:58,784
انت المحامي الخاص بي

671
00:31:58,884 --> 00:32:00,319
ماذا تعتقد؟

672
00:32:00,419 --> 00:32:02,154
هل نحن متأكدون من
أن هذا قانوني يا (ماغي)؟

673
00:32:02,254 --> 00:32:04,456
طالما لا يقول (باركر) بأنه

674
00:32:04,556 --> 00:32:05,691
 حقًا محاميه ،

675
00:32:05,791 --> 00:32:08,794
فهو قانوني.

676
00:32:08,894 --> 00:32:11,497
أي أسئلة لي؟

677
00:32:11,597 --> 00:32:13,099
لا.

678
00:32:13,199 --> 00:32:14,933
عادل بما فيه الكفاية.

679
00:32:15,034 --> 00:32:18,204
مجرد رسالة من...

680
00:32:18,304 --> 00:32:19,638
انت تعرف من هو.

681
00:32:19,738 --> 00:32:22,041
أعرف .. أعرف من.

682
00:32:34,486 --> 00:32:35,921
لـ(أناستازيا).

683
00:32:38,957 --> 00:32:40,993
هل تفهم هذا ، صحيح؟

684
00:32:44,630 --> 00:32:46,098
ماذا تعتقد؟

685
00:32:51,003 --> 00:32:52,604
ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟

686
00:32:52,704 --> 00:32:54,840
لقد أجريت بحثًا عن
أدارة المرور لاستبعاد ما يكون

687
00:32:54,940 --> 00:32:57,309
  لكنها ليست لوح ترخيص دودج تشالنجر.

688
00:32:57,409 --> 00:32:59,045
حسنًا ، إنها ليست لوحة
ترخيص على الإطلاق.

689
00:32:59,145 --> 00:33:01,280
لا توجد مركبة خاصة أو
تجارية في الولايات المتحدة.

690
00:33:01,380 --> 00:33:02,614
تملك رقم الترخيص هذا.

691
00:33:02,714 --> 00:33:05,017
قال إنه كان لـ (أناستازيا) ،

692
00:33:05,117 --> 00:33:07,453
والذي نعتقد أنه الاسم الرمزي للهجوم.

693
00:33:07,553 --> 00:33:09,088
لا بد أن هذا رمزًا أيضًا

694
00:33:09,188 --> 00:33:10,956
مثل أي شيء آخر مع (كوستيا).

695
00:33:11,057 --> 00:33:12,924
حسنًا ، فلنبدأ بالرقم.

696
00:33:13,025 --> 00:33:15,394
20723.

697
00:33:15,494 --> 00:33:18,097
هذا رمز بريدي
لوريل بولاية ماريلاند.

698
00:33:18,197 --> 00:33:20,632
هل توجد محطات كهرباء
كبرى بالقرب من لوريل؟

699
00:33:20,732 --> 00:33:21,633
جاري التحقق الآن.

700
00:33:21,733 --> 00:33:22,668
يمكن أن يكون موعدا.

701
00:33:22,768 --> 00:33:24,970
7 فبراير 2023.

702
00:33:25,071 --> 00:33:27,139
ماذا حصل في ذلك اليوم؟

703
00:33:27,239 --> 00:33:28,874
- مثل في العالم كله؟
-  نعم.

704
00:33:28,974 --> 00:33:30,742
حسنًا يا (ماغي)

705
00:33:30,842 --> 00:33:32,278
الترددات اللاسلكية ، انطلق.

706
00:33:32,378 --> 00:33:34,480
المجال الصحيح

707
00:33:34,580 --> 00:33:38,117
ترددات الراديو 
روسيا الاتحادية.

708
00:33:38,217 --> 00:33:40,319
ربما يكون "ذا تشالنجر" الذي
نبحث عنه في روسيا؟

709
00:33:40,419 --> 00:33:43,855
قد يستغرق الأمر دقيقة للوصول
إلى قاعدة بيانات أدارة المرور الروسية.

710
00:33:43,955 --> 00:33:45,257
 لا تتعب نفسك يا (ماغي).

711
00:33:45,357 --> 00:33:48,194
"ذا تشالنجر" ليست سيارة ،
 إنها طائرة.

712
00:33:49,161 --> 00:33:51,363
بومباردييه تشالنجر و رقم اللوحة السيارة

713
00:33:51,463 --> 00:33:53,532
أنه حقًا رقم النهاية.

714
00:33:53,632 --> 00:33:55,000
لمن تم تسجيله؟

715
00:33:56,302 --> 00:33:58,003
شركة وهمية مقرها مينسك.

716
00:33:58,104 --> 00:33:59,705
حسنًا ، أنا أبحث في موقع
لتتبع الرحلات الجوية

717
00:33:59,805 --> 00:34:02,808
يظهر أن هذه الطائرة أقلعت
من موسكو قبل عشر ساعات.

718
00:34:02,908 --> 00:34:03,975
إلى أين تتجه؟

719
00:34:04,076 --> 00:34:06,011
لم يتم تقديم أي خطة طيران

720
00:34:06,112 --> 00:34:08,480
لكن موقعها الحالي يقع على بعد
90 ميلاً شرق العاصمة.

721
00:34:08,580 --> 00:34:10,015
و هي تهبط .

722
00:34:10,116 --> 00:34:12,851
أراهنكم مقابل بقلاوة أن
(كوستيا) على تلك الطائرة.

723
00:34:12,951 --> 00:34:15,887
سأرسل رسالة نصية إلى (كيسي) ،
اجعلها تبدأ في تتبع تلك الطائرة من أجلنا.

724
00:34:15,987 --> 00:34:17,256
حسنًا ، جيد. 
 دعونا نستعد.

725
00:34:23,562 --> 00:34:24,963
لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا.

726
00:34:27,533 --> 00:34:28,934
أنظروا.

727
00:34:32,904 --> 00:34:34,840
لقد بدأت.

728
00:34:43,915 --> 00:34:45,551
ماذا الان؟

729
00:34:45,651 --> 00:34:47,286
(ماغي) ، ما مدى سوء هذا؟

730
00:34:47,386 --> 00:34:48,954
 المولدات الاحتياطية بدأت للتو.

731
00:34:49,054 --> 00:34:50,088
يمكننا الآن تكوين فكرة أفضل

732
00:34:50,189 --> 00:34:51,423
 عن حجم الانقطاعات.

733
00:34:51,523 --> 00:34:52,891
خطوط الهاتف متوقفة.

734
00:34:52,991 --> 00:34:54,193
لا توجد خدمة خلوية أيضًا.

735
00:34:54,293 --> 00:34:56,195
الإنترنت منقطع أيضًا.

736
00:34:56,295 --> 00:34:58,597
المصاعد والحواسيب

737
00:34:58,697 --> 00:35:00,766
إلى حد كبير أي شيء متصل
بالكهرباء هو عديم الفائدة.

738
00:35:00,866 --> 00:35:02,601
هذا هو بالضبط ما أراده (كوستيا).

739
00:35:02,701 --> 00:35:04,170
ولكن كيف فعل ذلك؟

740
00:35:04,270 --> 00:35:06,538
إنه منتشر للغاية بالنسبة لهجوم
محطة فرعية ، أليس كذلك؟

741
00:35:06,638 --> 00:35:08,740
نعم ، ويمكننا استبعاد
نبضة كهرومغناطيسية--

742
00:35:08,840 --> 00:35:10,742
كنا سنلاحظ زيادة الجهد.

743
00:35:10,842 --> 00:35:13,812
-وماذا في ذلك؟  فيروس الكمبيوتر؟ 
 - يجب أن يكون ذلك.

744
00:35:13,912 --> 00:35:16,448
لكن تعطيل كهرباء بأكمل المدينة

745
00:35:16,548 --> 00:35:18,817
 يتطلب شيئًا يجب تجاوزه

746
00:35:18,917 --> 00:35:20,952
ثلاثة مستويات من تشفير 128 بت.

747
00:35:21,052 --> 00:35:24,856
هناك نوع واحد فقط من
الفيروسات يمكنه فعل ذلك.

748
00:35:24,956 --> 00:35:25,991
متعدد الأشكال.

749
00:35:26,091 --> 00:35:28,059
أجل ، ليس لدي أي فكرة عن ما هو

750
00:35:28,160 --> 00:35:29,228
 لكن يبدو الأمر مخيفًا.

751
00:35:29,328 --> 00:35:30,696
كيف نوقف ذلك؟

752
00:35:30,796 --> 00:35:33,665
علينا إيجاد الكمبيوتر
المضيف وإغلاقه.

753
00:35:33,765 --> 00:35:35,033
انتظر ، هل تقول أن هناك شخصًا ما

754
00:35:35,133 --> 00:35:36,802
على جهاز الكمبيوتر الخاص بهم الآن ،

755
00:35:36,902 --> 00:35:39,605
يداعب قطة دون شعر بينما
هم يقطعون كهرباء المدينة؟

756
00:35:39,705 --> 00:35:41,773
 نحن فقط لا نعرف من.

757
00:35:41,873 --> 00:35:43,809
حسنًا ، لا يمكن أن يكون (كوستيا).
هو على متن طائرة.

758
00:35:43,909 --> 00:35:48,013
 لا يمكننا تعقب طائرة بدون
الإنترنت أو الخدمة الخلوية.

759
00:35:48,113 --> 00:35:49,348
بلى نستطيع.

760
00:35:49,448 --> 00:35:50,649
آسف.

761
00:35:50,749 --> 00:35:52,117
ركضت للتو في طابقين من السلالم.

762
00:35:52,218 --> 00:35:54,220
قالت (كيسي) أننا قد نكون قادرين
 على تعقب الطائرة

763
00:35:54,320 --> 00:35:55,887
 باستخدام ترددها اللاسلكي؟

764
00:35:55,987 --> 00:35:57,523
حسنًا ، لنركب السيارة

765
00:35:57,623 --> 00:35:59,124
و ندع (كيسي) تخبرنا إلى أين نذهب.

766
00:35:59,225 --> 00:36:01,293
انتظر ، كيف... كيف
سنفعل ذلك؟

767
00:36:01,393 --> 00:36:03,128
ليس لدينا حتى أي خدمة خلوية.

768
00:36:03,229 --> 00:36:04,330
مع هؤلاء.

769
00:36:04,430 --> 00:36:05,797
المدى الأقصى هو 35 ميلا فقط ،

770
00:36:05,897 --> 00:36:07,433
لذلك دعونا نأمل أن يهبط بمكان قريب

771
00:36:07,533 --> 00:36:09,034
حسنًا ، إنها رحلة
طولها 4700 ميل.

772
00:36:09,134 --> 00:36:11,703
هذا هو الحد الأقصى
لنطاق مجال بومباردييه.

773
00:36:11,803 --> 00:36:14,340
يجب أن تنخفض العجلات قريبًا.
وسننتظر.

774
00:36:15,541 --> 00:36:17,209
أنتهى الأختبار.

775
00:36:18,577 --> 00:36:21,213
 تم تأكيد انقطاع التيار الكهربائي
 بالكامل في فيلادلفيا

776
00:36:21,313 --> 00:36:23,315
 التيمور ونيويورك والعاصمة واشنطن

777
00:36:23,415 --> 00:36:24,650
لا يوجد هنالك خطاب عن السبب حتى الآن   ،

778
00:36:24,750 --> 00:36:26,585
لكن المسؤولين في بوسطن يستعدون لـ ...

779
00:36:26,685 --> 00:36:29,255
يتسبب الفايروس في قطع الكهرباء 
عن الشبكة في قطاع واحد تلو الأخر

780
00:36:29,355 --> 00:36:30,989
أجيبي يا (جيس) , عليكم يا رفاق

781
00:36:31,089 --> 00:36:33,559
أن تعودوا في أقرب وقت ممكن

782
00:36:33,659 --> 00:36:35,427
لماذا ما الذي حدث؟

783
00:36:35,527 --> 00:36:37,363
لقد اتبعت عن طريق الخطأ
إشارة الراديو الخاطئة

784
00:36:37,463 --> 00:36:39,130
كنت أطارد 18 عجلة.

785
00:36:39,231 --> 00:36:40,466
حول.

786
00:36:40,566 --> 00:36:42,368
لابد أن (كوستيا) عرف
يمكنه استخدام انقطاع التيار الكهربائي

787
00:36:42,468 --> 00:36:43,869
من أجل الهبوط دون أن يتم تعرف عليه..

788
00:36:49,475 --> 00:36:51,643
لماذا يأتي إلى هنا بكل الأحوال؟

789
00:36:51,743 --> 00:36:53,579
إن مغادرة روسيا مخاطرة كبيرة.

790
00:36:53,679 --> 00:36:54,980
إنه هنا من أجل (أناستازيا).

791
00:36:55,080 --> 00:36:57,416
هذا هو الاسم الرمزي للهجوم.  ربما.

792
00:36:57,516 --> 00:36:58,817
أو ربما لا.  أعني كل ما نعرفه

793
00:36:58,917 --> 00:37:00,218
 أن ( أناستازيا) يمكن أن تكون امرأة.

794
00:37:00,319 --> 00:37:01,553
في ملف (كوستيا)

795
00:37:01,653 --> 00:37:03,188
ليس هنالك أي ذكر بأسم 
أمراة تدعى (انستازيا).

796
00:37:03,289 --> 00:37:05,357
هنالك الكثير لا نعرفه عن (كوستيا).

797
00:37:05,457 --> 00:37:07,526
إذا كانت هناك (انستازيا) حقيقية

798
00:37:07,626 --> 00:37:08,994
 ، فسيكون مثل البحث عن إبرة

799
00:37:09,094 --> 00:37:10,161
في كومة من الإبر.

800
00:37:10,262 --> 00:37:12,130
هناك الملايين بأسم
(انستازيا) في روسيا.

801
00:37:12,230 --> 00:37:13,198
حقًا؟

802
00:37:13,299 --> 00:37:14,366
نعم ، لقد تم تسميتهم جميعًا

803
00:37:14,466 --> 00:37:16,234
على اسم أميرة روسية قديمة.

804
00:37:16,335 --> 00:37:17,469
أميرة؟

805
00:37:17,569 --> 00:37:18,837
أجل.  لماذا؟

806
00:37:18,937 --> 00:37:20,038
لدى (يوري) أخت.

807
00:37:20,138 --> 00:37:21,907
دعاها "أميرة والدها الصغيرة".

808
00:37:22,007 --> 00:37:24,075
وفقًا لملف (يوري) ،
 ليس لديه أخت.

809
00:37:24,175 --> 00:37:25,544
بالنسبة لـ (ليوري) ،
 هو كذلك.

810
00:37:25,644 --> 00:37:27,346
ربما وجدت (كوستيا).

811
00:37:27,446 --> 00:37:30,316
أعتقد أنه هبط للتو في
مطار هاريسون الإقليمي.

812
00:37:30,416 --> 00:37:33,652
لكن من المحتمل أنني كنت
أتتبع الطائرة الخطأ.  حول.

813
00:37:33,752 --> 00:37:36,922
مطار هاريسون ، وجدته.
إنه في كولبيبر.

814
00:37:37,022 --> 00:37:39,625
لقد أعددنا للتو لـ( إيفلين شو)
برنامج حماية الشهود

815
00:37:39,725 --> 00:37:40,826

في منزل في كولبيبر.

816
00:37:40,926 --> 00:37:42,794
يحدث أن تكون (إيفلين)

817
00:37:42,894 --> 00:37:44,630
خبيرًة في التشفير قادرًا على

818
00:37:44,730 --> 00:37:46,732
إنشاء فيروس ضار متعدد الأشكال.

819
00:37:46,832 --> 00:37:49,234
هل تعتقدون أن (إيفلين)
هي ابنة (كوستيا)؟

820
00:37:49,335 --> 00:37:50,769
أميرة أبيها الصغيرة؟

821
00:37:50,869 --> 00:37:53,472
انسوا أمر المطار.
نحن ذاهبون إلى منزل (إيفلين).

822
00:37:57,809 --> 00:37:59,578
هذا ما يجب أن يكون عليه.

823
00:38:00,746 --> 00:38:02,648
(ماغي) (نايت) 
 أرجعا إلى الخلف.

824
00:38:02,748 --> 00:38:04,215
أنا و (توريس) سنكون في المقدمة.

825
00:38:17,095 --> 00:38:19,331
حراس حماية الشهود.

826
00:38:19,431 --> 00:38:21,199
كلاهما ميتين..

827
00:38:34,713 --> 00:38:37,048
فريق التحقيقات الجنائي ,
أرفع يديك !

828
00:38:56,435 --> 00:38:58,236
لقد انتهى الأمر يا (إيفلين)!

829
00:38:58,336 --> 00:39:00,238
غبي.

830
00:39:10,882 --> 00:39:12,283
أنزلي سلاحك يا (إيفلين).

831
00:39:16,254 --> 00:39:17,656
فقط صوبوني.

832
00:39:18,323 --> 00:39:19,558
أرجوكم.

833
00:39:19,658 --> 00:39:21,660
لن نترككِ بهذه السهولة.

834
00:39:23,962 --> 00:39:27,132
(إيفلين شو) ، الملقبة
بـ (فيكتوريا فالكوف).

835
00:39:27,232 --> 00:39:28,767
إذا ، أميرة أبيها الصغيرة هنا

836
00:39:28,867 --> 00:39:30,135
كانت العقل المدبر وراء الهجوم؟

837
00:39:30,235 --> 00:39:32,804
كانت أكثر من علاقة أب وابنته.

838
00:39:32,904 --> 00:39:35,306
لم يستطع (كوستيا)
القيام بذلك بدون مهاراتها في التشفير

839
00:39:35,407 --> 00:39:36,642
 ، لذا نظموا عمل قتل مزيفة

840
00:39:36,742 --> 00:39:38,209
لنقلها إلى حماية الشهود.

841
00:39:38,309 --> 00:39:40,746
- ماذا عن (يوري)؟
  - بعد أن أدى عملة , كان مسؤولا

842
00:39:40,846 --> 00:39:42,848
، و بالتالي , لا يمكن الاستغناء عنه
لذلك كان عليه أن يذهب.

843
00:39:42,948 --> 00:39:44,249
قتل من قبل والده؟

844
00:39:44,349 --> 00:39:45,917
الأب الأول لم يكن كذلك.

845
00:39:46,017 --> 00:39:47,886
رائع.  إذا ، ما هو الوضع

846
00:39:47,986 --> 00:39:49,421
بالنسبة لاستعادة الطاقة؟

847
00:39:49,521 --> 00:39:50,622
(ماغي) في منزل (إيفلين)

848
00:39:50,722 --> 00:39:51,790
مع عشرات من أفضل قراصنة القبعة البيضاء

849
00:39:51,890 --> 00:39:53,692
في الحكومة يعملون عليها الآن.

850
00:39:53,792 --> 00:39:54,993
مع قليل من الحظ

851
00:39:55,093 --> 00:39:56,795
سيعيد الجني الشرير إلى الزجاجة.

852
00:39:56,895 --> 00:40:00,599
  ومع انهيار أبراج الاتصالات  ، لا يمكننا الحصول
 على الوقت المتوقع للوصول ، أليس كذلك؟

853
00:40:00,699 --> 00:40:02,067
خطأ.

854
00:40:05,370 --> 00:40:09,140
(ماغي) (فانس) يودان وقت 
المقدر للوصول. حول.

855
00:40:10,609 --> 00:40:12,277
ها أنت ذا .. مرحبا

856
00:40:12,377 --> 00:40:13,311
حسنًا.

857
00:40:14,680 --> 00:40:17,048
العودة للعمل.

858
00:40:18,717 --> 00:40:20,852
تجاهل ذلك.
عمل رائع يا (ماغي) . حول.

859
00:40:20,952 --> 00:40:23,288
شكرا , اراكم قريبا يا رفاق .

860
00:40:24,022 --> 00:40:25,356
إذا ، أين هو سجيننا ؟

861
00:40:25,457 --> 00:40:27,659
أعتقد أن الأيام القليلة
الماضية التي طاردته فيها .

862
00:40:27,759 --> 00:40:29,628
قال إنه سيعود إلى المنزل
وينام في سريره.

863
00:40:29,728 --> 00:40:31,196
أعتقد أنه أستحق ذلك .

864
00:40:31,296 --> 00:40:34,132
هناك زجاجة سكوتش
عمرها 20 سنة في مكتبي

865
00:40:34,232 --> 00:40:36,968
تبحث عن مشاركة ،
إذا كان أي منكم مهتمًا بها.

866
00:40:37,068 --> 00:40:38,670
لا يمكنني التفكير في مناسبة أفضل

867
00:40:38,770 --> 00:40:40,438
لشرب نخب على ذلك الفتى السيء.

868
00:40:40,539 --> 00:40:42,007
- أؤيد ذلك
- جيد .

869
00:40:42,107 --> 00:40:44,943
- سألتقي بكم يا رفاق هناك في غضون دقيقة.  
- حسنا.

870
00:41:18,243 --> 00:41:20,045
يا رجل.

871
00:41:20,145 --> 00:41:21,613
خذ ما تريد ، حسنا؟

872
00:41:21,713 --> 00:41:24,916
لقد فهمت ، لدي نقود ،
هذه الساعة ، أي شيء تريده.

873
00:41:25,016 --> 00:41:26,752
أنا لست هنا لسرقتك..

874
00:41:26,852 --> 00:41:28,854
حسنًا ، لماذا أنت هنا؟

875
00:41:28,954 --> 00:41:30,556
 لا تعرف من أنا؟

876
00:41:30,656 --> 00:41:31,557
لا.

877
00:41:31,657 --> 00:41:34,159
خذ وقتك.

878
00:41:34,259 --> 00:41:35,994
حتى تتذكر .

879
00:41:41,299 --> 00:41:43,201
(نيكي)؟

880
00:41:43,301 --> 00:41:44,570
هل هذا أنت؟

881
00:41:44,670 --> 00:41:46,972
 نعم.

882
00:41:47,072 --> 00:41:48,707
أنا لست طفلا بعد الآن.

883
00:41:48,807 --> 00:41:52,744
نعم ، يمكنني رؤية ذلك.

884
00:41:53,945 --> 00:41:57,482
انظر ، أنا لقد فكرت
كثيرًا فيك ، وبـ ...

885
00:41:57,583 --> 00:41:58,750
والدتك وأختك.

886
00:41:58,850 --> 00:42:00,251
كنت أفكر فيكم كثيرا.

887
00:42:00,351 --> 00:42:04,022
ليس كثيرًا كما كنت أفكر فيك.

888
00:42:05,724 --> 00:42:09,394
مهلا ، أنا .. أريدك أن تعرف
أنني رجل مختلف الآن يا (نيكي).

889
00:42:09,494 --> 00:42:11,062
كما تعلم، الأخطاء التي أقترفتها...

890
00:42:11,162 --> 00:42:13,531
توقف.

891
00:42:13,632 --> 00:42:15,701
توقف عن الكلام.

892
00:42:21,673 --> 00:42:24,109
اذا ماذا ماذا تريد؟

893
00:42:25,376 --> 00:42:27,012
ما كنت دائما اردته.

894
00:42:40,258 --> 00:42:42,160
أن أشاهدك و أنت تموت.

