1 00:00:09.653 --> 00:00:11.990 (آسفة على تأخرنا يا (لووك - أمي - 2 00:00:14.181 --> 00:00:15.990 (لووك) - (ويليام) - 3 00:00:21.895 --> 00:00:23.990 كلا، نحن ننتظر شخصاً إضافياً 4 00:00:25.280 --> 00:00:26.990 من؟ 5 00:00:33.172 --> 00:00:34.990 ليكسي)، مرحباً) 6 00:00:35.468 --> 00:00:37.200 (مرحباً يا (لووك - تبدين رائعة - 7 00:00:37.335 --> 00:00:39.800 شكراً - لم تكن لدي فكرة أنك ستأتين - 8 00:00:39.992 --> 00:00:42.990 قامت والدتك بدعوتي - اجلسي - 9 00:00:44.067 --> 00:00:45.990 فستانك مذهل - شكراً - 10 00:00:53.553 --> 00:00:55.990 أتشعرين بالبرد يا (ليكسي)؟ - قليلاً - 11 00:00:56.218 --> 00:00:57.990 تركت سترتي في السيارة 12 00:00:58.477 --> 00:01:00.400 سأجلبها - سأذهب معك - 13 00:01:00.590 --> 00:01:02.990 بإمكاني الإستفادة من الهواء المنعش - بالطبع - 14 00:01:03.565 --> 00:01:05.990 سنعود فوراً - شكراً - 15 00:01:19.200 --> 00:01:21.900 ما هذا؟ - (روهيبنول) - 16 00:01:22.019 --> 00:01:23.990 ماذا؟ - اصمتي - 17 00:01:24.548 --> 00:01:26.990 سأستدعي التعزيزات - لكن لماذا؟ - 18 00:01:28.350 --> 00:01:29.990 اهدأي فحسب 19 00:01:31.590 --> 00:01:34.990 !أنتي تقومين بتخدير ابنك - أنتي تتصرفين وكأنني أقوم بتسميمه - 20 00:01:36.885 --> 00:01:38.990 أنا أقوم بمساعدتك 21 00:01:39.255 --> 00:01:42.990 اسمعي يا (ليكسي)، النساء أمثالنا يجب أن يساعدن بعضهن البعض 22 00:01:43.117 --> 00:01:44.990 (أريد التحدث معكي بشأن (لووك 23 00:01:46.715 --> 00:01:48.990 أنتي من نوعه المفضل كما تعلمين 24 00:01:50.237 --> 00:01:53.990 لا تندهشي كثيراً أنتي شابة وذكية وجذابة 25 00:01:54.213 --> 00:01:55.990 رأيت الطريقة التي ينظر بها إليكي 26 00:01:56.763 --> 00:01:58.990 حقاً؟ - حقاً - 27 00:01:59.852 --> 00:02:03.990 الآن، أريدك أن تسعي خلف ذلك (أريدك أن تسعي خلف (لووك 28 00:02:04.417 --> 00:02:08.990 مع نفس نوع الحافز الذي يليق بمديرة (تنفيذية مستقبلية لشركة (جياني 29 00:02:09.219 --> 00:02:10.900 إذن، يجب أن أطلب مواعدته؟ 30 00:02:11.096 --> 00:02:13.990 يا للهول، كلا لا نريدك أن تبدين يائسة 31 00:02:15.665 --> 00:02:17.990 سأفكر بشئ ما ...وفي غضون ذلك 32 00:02:18.212 --> 00:02:19.990 هذا سيبقى بيننا 33 00:02:22.269 --> 00:02:25.990 في صحتك، نخب التحالفات الجديدة - في صحتك - 34 00:02:26.577 --> 00:02:29.990 سيدة (جياني)؟ ماذا إذا لم يكن (لووك) مهتماً بي فحسب؟ 35 00:02:30.743 --> 00:02:35.990 صدقيني يا (ليكسي)، بحلول انتهائنا من العشاء لن يتمكن من إبعاد يديه عنك 36 00:02:39.386 --> 00:02:40.900 (ليكسي) - شكراً - 37 00:02:41.009 --> 00:02:42.990 على الرحب والسعة 38 00:02:46.113 --> 00:02:47.990 أيمكننا تناول جولة أخرى من فضلك؟ 39 00:02:48.675 --> 00:02:50.990 اعتقدت أننا طلبنا المشروبات للتو 40 00:02:51.360 --> 00:02:52.990 حسناً، في صحتكم إذن 41 00:02:54.813 --> 00:02:56.900 فلنستمتع الليلة - هذا يبدو جيداً بالنسبة إلي - 42 00:02:57.092 --> 00:02:58.990 نخب ماذا؟ - العائلة - 43 00:02:59.668 --> 00:03:01.990 نخب العائلة - نخب العائلة - 44 00:04:38.948 --> 00:04:42.990 "(قصة (ويليام" 45 00:05:06.037 --> 00:05:07.990 ألم أخبرك؟ 46 00:05:08.491 --> 00:05:10.990 لم أتذوق أبداً شيئاً مثله 47 00:05:11.988 --> 00:05:13.990 ألا يعجبك طعامك؟ 48 00:05:14.805 --> 00:05:17.990 أجل، لست جائعاً سأتناول شراباً آخر عندما تأتي النادلة 49 00:05:18.922 --> 00:05:21.990 (إذا لم تأكل شيئاً ما يا (لووك فسينتهي بك الأمر أسفل المائدة 50 00:05:24.774 --> 00:05:28.600 اتركه في شأنه، نحن نستمتع بوقتنا - ذلك صحيح - 51 00:05:28.790 --> 00:05:30.990 أعتقد أنه من الرائع أنكما وجدتما بعضكما البعض 52 00:05:32.044 --> 00:05:33.990 إذن، كيف التقيتما؟ 53 00:05:35.370 --> 00:05:36.990 عبر الأصدقاء - عبر العمل - 54 00:05:38.645 --> 00:05:40.700 في الواقع أصدقاء العمل هم من قاموا بتعريفنا إلى بعضنا البعض 55 00:05:40.894 --> 00:05:43.990 ...أنا معروف بجعل الشركات الفاشلة تنجح، لذا 56 00:05:44.185 --> 00:05:48.990 ولم تكن شركتي تفشل، كنت أبحث فقط عن طريقة لزيادة أرباحنا 57 00:05:50.065 --> 00:05:51.990 في الواقع نحن نقوم بتوظيف المستشارين طوال الوقت 58 00:05:52.726 --> 00:05:55.990 إذن، ما هو عملك بالضبط؟ - أقوم بشراء العقارات - 59 00:05:56.249 --> 00:05:58.990 أقوم بشراء شركات صغرى وحل أزمات الشركات الكبرى 60 00:06:00.553 --> 00:06:02.990 لذا طلبت مني المساعدة 61 00:06:16.455 --> 00:06:19.990 (لا تصفر بوجهي هكذا يا (ويليام أنا لست كلباً 62 00:06:20.770 --> 00:06:22.990 كلا، من الواضح أنك جاسوسة من أيام الحرب الباردة 63 00:06:25.132 --> 00:06:26.990 أنتي لا تريدين أن تتم رؤيتك معي أليس كذلك؟ 64 00:06:28.555 --> 00:06:30.990 أتيت إلى هنا لمناقشة خطة دفع معك 65 00:06:32.971 --> 00:06:34.990 لا أريد خطة للدفع أريد المال بأكمله دفعة واحدة 66 00:06:35.981 --> 00:06:37.990 حسناً، لا يمكنني فعل ذلك الآن 67 00:06:38.828 --> 00:06:40.990 أعلم 68 00:06:41.343 --> 00:06:42.990 إذن، ما الذي تريد مني فعله؟ 69 00:06:53.095 --> 00:06:54.990 لا يمكنك أن تكون جاداً 70 00:06:55.477 --> 00:07:01.990 لما لا؟ أنتي امرأة جميلة وأنا رجل 71 00:07:04.447 --> 00:07:07.990 أنسيت من أنا أيها الحقير المتعجرف؟ 72 00:07:10.979 --> 00:07:13.990 حسناً، أنتي امرأة كانت تقوم بالسرقة من شركتها الخاصة 73 00:07:14.959 --> 00:07:17.990 وأنتي امرأة تدين لي بمبلغ فاحش من المال 74 00:07:19.955 --> 00:07:21.990 أم هل أنا جالس عند الطاولة الخطأ؟ 75 00:07:24.192 --> 00:07:26.990 كلا؟ دعيني أعبر عن الأمر بهذه الطريقة 76 00:07:28.711 --> 00:07:30.300 ...إذا لم أحصل على ما أريده 77 00:07:30.488 --> 00:07:34.990 فقد أضطر لإخبار ابنك بأن والدته كانت تسرق من صندوقه الإئتماني 78 00:07:35.459 --> 00:07:38.990 لقد اقترضت المال - لقد اقترضتي المال؟ - 79 00:07:40.369 --> 00:07:43.990 أترين؟ لم أكن أعلم أنك تقترضين المال هل يعلم أنك تقترضين المال؟ 80 00:07:45.308 --> 00:07:46.990 ابنك؟ 81 00:07:49.438 --> 00:07:51.990 ابنك؟ 82 00:07:57.128 --> 00:08:01.400 سأكون ملعوناً، إنه عالم صغير - حسناً يا (ويليام)، من فضلك - 83 00:08:01.560 --> 00:08:03.990 لا يمكنه أن يراني هنا معك 84 00:08:08.115 --> 00:08:09.990 ماذا ستختارين يا (ماريا)؟ 85 00:08:26.843 --> 00:08:30.990 أنا أقيم بالأعلى، الغرفة 220 86 00:08:32.663 --> 00:08:34.990 بعد خمسة دقائق 87 00:08:41.718 --> 00:08:45.990 أنتي امرأة جميلة وأنا رجل 88 00:08:48.046 --> 00:08:49.990 ماذا ستختارين يا (ماريا)؟ 89 00:08:51.908 --> 00:08:53.990 أمي - مرحباً - 90 00:08:54.403 --> 00:08:57.300 ماذا تفعلين هنا؟ - أقوم بإقراض الطاقم بعض المصداقية - 91 00:08:57.499 --> 00:08:59.900 (تسرني رؤيتك دائماً يا (مايكل - (مرحباً يا (ماريا - 92 00:09:00.081 --> 00:09:04.990 مرحباً، حسناً، راقبه واحرص على أن يحسن السلوك إنه يميل إلى نسيان أنه ابني 93 00:09:05.390 --> 00:09:07.100 أعدك - المعذرة - 94 00:09:07.267 --> 00:09:08.990 يجب أن أذهب أنا غارقة في العمل تماماً 95 00:09:10.029 --> 00:09:11.990 حسناً، قودي بأمان يا أمي 96 00:09:14.325 --> 00:09:16.990 والباقي علاوة 97 00:09:17.129 --> 00:09:18.990 لماذا أشعر بأنه يوجد المزيد بالنسبة إلى القصة؟ 98 00:09:33.536 --> 00:09:35.990 (هذا سيشعرك بالضجر تماماً يا (لووك 99 00:09:36.883 --> 00:09:38.990 هيا يا أمي 100 00:09:40.887 --> 00:09:44.990 وأنا مدينة له بملايين الدولارات (لأجل حل أزمة شركة (جياني 101 00:09:49.891 --> 00:09:51.990 وأقمت علاقة معه 102 00:09:52.340 --> 00:09:53.990 حقاً؟ 103 00:09:54.506 --> 00:09:57.990 لماذا؟ - لكسب الوقت، ما السبب الآخر؟ - 104 00:10:01.121 --> 00:10:02.990 كيف كانت العلاقة؟ 105 00:10:06.781 --> 00:10:09.990 ماذا؟ أذلك كل ما لديك لتقوله؟ - ...حسناً، لا أحكم عليكي، أنا فقط - 106 00:10:10.570 --> 00:10:13.990 أنا متفاجئ فحسب أحاول معرفة دافعك 107 00:10:14.379 --> 00:10:20.990 دافعي؟ فلنقل الفشل والإفلاس وخسارة كل شئ عملت حياتي بأكملها لبناؤه 108 00:10:21.387 --> 00:10:22.990 وذلك كل شئ؟ 109 00:10:23.282 --> 00:10:26.990 أتعلم ماذا؟ كل هذا يجعلني أشعر بالتوتر 110 00:10:27.319 --> 00:10:28.990 إذن، احصلي على جلسة تدليك 111 00:10:32.101 --> 00:10:35.990 (ظهري يؤلمني اليوم يا (كلاوس يمكنك قضاء معظم وقتك بالعمل عليه 112 00:10:38.370 --> 00:10:41.990 يمكنك القيام بذلك بشدة قليلاً، اليوم 113 00:10:48.662 --> 00:10:50.990 ذلك رائع 114 00:10:58.509 --> 00:11:00.990 !مهلاً 115 00:11:01.537 --> 00:11:03.990 !كيف دخلت إلى هنا؟ 116 00:11:04.713 --> 00:11:07.990 كان (كلاوس) أكثر من راغباً بأخذ استراحة مقابل ضعف أجره 117 00:11:09.353 --> 00:11:11.990 يا لها من صفقة أعتقد أنني حصلت على الجانب الأفضل من الصفقة 118 00:11:13.202 --> 00:11:14.990 اخرج 119 00:11:16.860 --> 00:11:19.990 أتريدين مني الذهاب؟ - أجل، أريد ذلك - 120 00:11:23.228 --> 00:11:25.990 أتعلمين؟ لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن الليلة السابقة 121 00:11:29.268 --> 00:11:30.990 كنتي مشاكسة للغاية 122 00:11:32.904 --> 00:11:36.990 (بيننا اتفاق يا (ويليام سبق وكسبت المزيد من الوقت 123 00:11:38.960 --> 00:11:40.990 لا أريد التحدث بشأن المال 124 00:11:43.551 --> 00:11:45.990 أتيت إلى هنا فقط لرؤيتك 125 00:11:57.220 --> 00:11:58.990 ما شعور ذلك؟ 126 00:12:04.698 --> 00:12:06.990 جيد في الواقع 127 00:12:40.038 --> 00:12:41.990 ماذا تريد من أمي يا (ويليام)؟ 128 00:12:53.432 --> 00:12:55.990 ماذا تريد من أمي يا (ويليام)؟ 129 00:13:00.432 --> 00:13:04.600 أنقذك الجرس (أتلهف لجلستنا القادمة يا (ماريا 130 00:13:04.750 --> 00:13:06.990 حسناً، شكراً - على الرحب والسعة - 131 00:13:41.074 --> 00:13:43.990 يا للهول لقد أخفتني بشدة 132 00:13:45.209 --> 00:13:47.990 أتعلم؟ لقد طلبت منك مراراً وتكراراً ألا تتسلل علي هكذا 133 00:13:49.643 --> 00:13:52.990 عجباً، (راسل)، أنت في حال يرثى لها 134 00:13:53.666 --> 00:13:55.990 يجب أن تفكر برؤية طبيب نفسي 135 00:13:57.229 --> 00:13:58.990 هذا مضحك للغاية 136 00:13:59.305 --> 00:14:01.500 أفترض أنك سمعت المحادثة بأكملها؟ - هذا صحيح - 137 00:14:01.626 --> 00:14:03.990 إنه خطر بالنسبة إليك أن تأتي هكذا - (اهدأ يا (راسل - 138 00:14:04.133 --> 00:14:05.990 ليس لديك شيئاً للقلق بشأنه 139 00:14:07.362 --> 00:14:08.900 ...إذا رأتك 140 00:14:09.080 --> 00:14:10.990 فسينتهي الأمر 141 00:14:12.889 --> 00:14:14.990 لدي كل شئ تحت السيطرة 142 00:14:16.005 --> 00:14:17.990 يجب أن أقول أنك تعمل عليها بشكل بارع للغاية 143 00:14:19.057 --> 00:14:21.990 أعتقد أنها واقعة في حبك حقاً 144 00:14:23.047 --> 00:14:24.990 تلك هي الخطة 145 00:14:26.944 --> 00:14:28.990 أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - بالتأكيد - 146 00:14:31.360 --> 00:14:32.990 لماذا تكرهها؟ 147 00:14:41.651 --> 00:14:43.990 ما الذي تنظرين إليه؟ 148 00:14:55.080 --> 00:14:57.990 ويليام)، حبي) - تسير الأمور وفقاً للخطة - 149 00:14:58.766 --> 00:15:00.990 سأبتاع الخاتم الليلة 150 00:15:01.387 --> 00:15:02.990 ممتاز 151 00:15:04.505 --> 00:15:06.900 لووك)، ذلك يكفي) أنت تتصرف بوقاحة 152 00:15:07.079 --> 00:15:10.990 كلا، لا بأس لو كنت في مكانك لفعلت نفس الشئ 153 00:15:11.962 --> 00:15:14.500 أدرست في كلية لإدارة أعمال؟ - (كلية (وورتون - 154 00:15:14.663 --> 00:15:17.990 أنا منبهرة ما مجال العمل الذي كان والدك يعمل به؟ 155 00:15:19.060 --> 00:15:20.990 إذا تسألين إذا كانت عائلتي ثرية فالإجابة هي كلا 156 00:15:21.304 --> 00:15:22.990 إذن، كيف أصبحت ثرياً للغاية؟ 157 00:15:23.444 --> 00:15:25.200 (لووك) - ماذا؟ - 158 00:15:25.342 --> 00:15:27.990 اسمع، خسرت المال وجنيت المال 159 00:15:28.604 --> 00:15:30.990 أعتقد أن الحظ حالفني فحسب - حالفك الحظ؟ - 160 00:15:32.707 --> 00:15:35.500 أجل، اسمع، لا أبالي بشأن مجموعة من مناصرين حماية البيئة 161 00:15:35.628 --> 00:15:37.990 نحتاج إلى البدء بهذا المشروع قبل نهاية العام 162 00:15:39.167 --> 00:15:40.990 من موجود في اللجنة؟ 163 00:15:41.723 --> 00:15:45.990 عضو الكونغرس (سبانغلر)؟ حسناً رائع، دعني أهتم بهذا 164 00:15:46.380 --> 00:15:49.990 (عضو الكونغرس (سبانغلر شكراً على مقابلتك لي 165 00:15:50.358 --> 00:15:53.990 لن يقوما بضربي، أليس كذلك؟ - كلا، إنه ليس ذلك النوع من الإجتماعات - 166 00:15:56.226 --> 00:15:57.990 ما الذي يمكنني فعله لأجلك يا (ويليام)؟ 167 00:15:58.218 --> 00:15:59.900 أحتاج إلى خدمة 168 00:16:00.049 --> 00:16:03.990 أتعلم؟ لقد خضت الكثير من المعارك في أيامي كلاً من الحقيقية والسياسية 169 00:16:05.273 --> 00:16:09.990 ثق بي عندما أخبرك بأن الثمن لا يستحق العناء دائماً في نهاية الأمر 170 00:16:11.104 --> 00:16:12.990 دعني أقلق بشأن الثمن 171 00:16:13.235 --> 00:16:14.990 "خمسمائة ألف دولار" 172 00:16:19.558 --> 00:16:21.990 اعتبرتك دائماً شخصاً صريحاً 173 00:16:23.134 --> 00:16:25.900 أنت تريد البناء على أراضي رطبة محمية بحق السماء 174 00:16:26.066 --> 00:16:28.990 العديد من الناس سيجادلون بأن ذلك غير منطقي 175 00:16:31.840 --> 00:16:33.990 "سبعمائة وخمسون ألف دولار" 176 00:16:35.445 --> 00:16:37.990 ذلك أقصى ما سأدفعه 177 00:16:38.772 --> 00:16:43.990 ذلك أكثر مما طلبته - ذلك الرقم سيضمن لي عدم وجود عقبات أخرى - 178 00:16:47.193 --> 00:16:48.990 هل أنت جاهز للطلب؟ 179 00:16:51.190 --> 00:16:52.990 سأتناول سمك القد الأسود من فضلك 180 00:16:57.372 --> 00:16:58.990 (ويليام) 181 00:17:00.255 --> 00:17:02.500 أرى أن المناطق الإستوائية تتفق معك يا عضو الكونغرس 182 00:17:02.650 --> 00:17:05.700 لا أستطيع أن أتذمر، شكراً جزيلاً تلك كانت جزيرة جميلة 183 00:17:05.804 --> 00:17:07.990 على الرحب والسعة تفضل بالجلوس 184 00:17:11.637 --> 00:17:13.990 ما الذي جلبك إلى منزلي؟ - بخلاف المنظر؟ - 185 00:17:14.761 --> 00:17:16.990 لدي شعوراً بأنك لم تأتي إلى هنا للنظر إلى المحيط 186 00:17:17.474 --> 00:17:20.990 كلا، للأسف لا، لدينا مشكلة مع مزايدة تتعلق بتقسيم المناطق 187 00:17:21.103 --> 00:17:23.600 حقاً؟ - إن (جاكسون) يطلب منا تكلفة إضافية - 188 00:17:23.762 --> 00:17:25.400 حسناً، إنه مناصر لحقوق البيئة 189 00:17:25.567 --> 00:17:29.400 حسناً، إنه يهدد بمقاسمة الأمر عبر أفكار الحزب إذا اضطررت للتعاون مع حزب آخر 190 00:17:29.533 --> 00:17:31.990 أنت قلق بشأن كيف سيبدو الأمر بالنسبة إلى دائرتك الليبرالية؟ 191 00:17:32.439 --> 00:17:34.990 بالطبع أنا قلق - أنت جمهوري - 192 00:17:36.693 --> 00:17:41.900 (نحمل جميعاً هوامش صغيرة يا (ويليام ما فائدتي بالنسبة إلى أياً منا إذا خسرت إعادة إنتخابي؟ 193 00:17:42.070 --> 00:17:43.990 ذلك حقاً ليس من شأني 194 00:17:44.771 --> 00:17:46.990 أعتقد أن الإتفاق كان واضحاً 195 00:17:47.104 --> 00:17:49.990 سأخسر الكثير من المال إذا لم يتم المضي قدماً بهذه الصفقة 196 00:17:50.551 --> 00:17:52.990 ستقوم أيضاً بكسب ثروة 197 00:17:53.843 --> 00:17:56.990 أتدرك عدد العقود التي سأضطر لدفعها؟ 198 00:17:58.402 --> 00:18:00.900 آسف يا (ويليام)، يطلبون مني إزالة تعديل تقسيم المناطق 199 00:18:01.011 --> 00:18:02.990 لا تستطيع - حسناً، قد أضطر لذلك - 200 00:18:03.413 --> 00:18:05.990 يمكن للسياسة أن تكون متقلبة للغاية 201 00:18:08.774 --> 00:18:10.990 ما الذي يمكن القيام به أيضاً في هذه المرحلة؟ 202 00:18:14.799 --> 00:18:17.990 بصدق، لا أعلم فلنتحدث مجدداً في نهاية الأسبوع 203 00:18:18.793 --> 00:18:20.990 (أتمنى لو كنت أكثر عوناً يا (ويليام 204 00:18:23.322 --> 00:18:25.990 أنا آسف أنا حقاً كذلك 205 00:18:29.869 --> 00:18:31.990 (جيك) 206 00:18:32.736 --> 00:18:36.990 أجل يا سيدي، سيد (تشاندلر)؟ - راقب صديقنا السياسي - 207 00:18:38.385 --> 00:18:40.990 قد يحتاج إلى حافز للتعجيل بالأمور 208 00:18:48.276 --> 00:18:51.990 (ويليام) - (جيفري) - 209 00:18:52.858 --> 00:18:55.990 أثق بأن كل شئ تم الترتيب له؟ - بالطبع - 210 00:18:59.894 --> 00:19:02.990 ما هذا بحق الجحيم؟ - ذلك هو عرضي المضاد - 211 00:19:03.982 --> 00:19:06.990 أتمازحني؟ - (أنت أصبحت جشعاً يا (جيفري - 212 00:19:07.103 --> 00:19:09.990 كان بيننا اتفاقاً بسيطاً وأنت تجاوزت الحد 213 00:19:10.753 --> 00:19:13.990 أتتوقع مني حقاً الوقوف متفرجاً بينما تقوم بإبتزاز المال مني 214 00:19:14.285 --> 00:19:16.990 وتقوم بتسليمه لأصدقاؤك في (واشنطن)؟ - لن تحصل على صفقتك - 215 00:19:17.454 --> 00:19:21.990 لن أحصل على صفقتي؟ (أنا أسبقك دائماً بخمسة خطوات يا (سبانغلر 216 00:19:22.103 --> 00:19:24.400 ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ - ستعطي موافقتك - 217 00:19:24.546 --> 00:19:26.990 سنرى بشأن ذلك - (ستفعل ذلك يا (جيفري - 218 00:19:27.912 --> 00:19:29.990 ثق بي 219 00:19:32.489 --> 00:19:35.990 فيما يخص المال أعتقد أنني كنت أكثر من كريم 220 00:19:36.121 --> 00:19:38.990 لذا ستبتعد 221 00:19:39.171 --> 00:19:43.300 ولا تنظر إلى الوراء أبداً، وطالما ...مشروعي لن يتعرض للمشاكل بأي شكل 222 00:19:43.470 --> 00:19:46.990 (لديك بعض الوقاحة يا (تشاندلر - لدي أكثر بكثير من ذلك - 223 00:19:50.110 --> 00:19:51.990 أتعلم يا (جيفري)؟ الحوادث تقع طوال الوقت 224 00:19:52.937 --> 00:19:54.900 أجل، يذهب الناس لركوب القوارب وينزلقون 225 00:19:55.037 --> 00:19:56.990 ويصدمون رؤوسهم ويسقطون في البحر 226 00:19:57.524 --> 00:20:03.990 بالنسبة إلى سياسي مثلك، قد يجعلون غواصين يبحثون عنك ليوم أو يومين على الأكثر قبل أن يستسلموا 227 00:20:04.372 --> 00:20:10.990 أعني، لست مضطراً لإخبارك المحيط ضخم وهو أيضاً عميق للغاية 228 00:20:12.735 --> 00:20:16.400 إنه أمر مؤسف حقاً، أتعلم؟ في يوم أنت على قيد الحياة وتقوم بما تقوم به 229 00:20:16.510 --> 00:20:18.990 وفي اليوم الذي يليه أنت ميت 230 00:20:22.488 --> 00:20:24.990 ذلك جنون 231 00:20:27.407 --> 00:20:31.990 (أتعلم؟ عندما يتعلق الأمر بالأعمال يا (لووك يجب أن أقوم بتحوير الحقيقة في معظم الأوقات 232 00:20:34.121 --> 00:20:37.990 إذن، تحدثك معي بشأن فني ...وبشأن أهدافي وأحلامي 233 00:20:38.524 --> 00:20:42.990 أتبالي حقاً بشأن أياً من ذلك؟ أم أنك كنت تحاول فقط إحراز النقاط معي ومع أمي؟ 234 00:20:52.501 --> 00:20:54.990 فلنغير الموضوع الآن 235 00:20:55.817 --> 00:20:57.990 أشعر بالفضول فحسب ذلك كل شئ 236 00:20:58.527 --> 00:21:00.990 ماذا كان رأيك حقاً بفني؟ 237 00:21:04.041 --> 00:21:07.990 أيوجد فنان معين أردت رؤية لوحاته؟ - (لووك جياني) - 238 00:21:09.456 --> 00:21:11.990 بالطبع 239 00:21:13.075 --> 00:21:14.990 هذا أحدث عمل قام به 240 00:21:15.527 --> 00:21:19.400 إنها مؤرخة العام الماضي - نتوقع أن نقوم بعرض مجموعة أخرى خلال بضعة شهور - 241 00:21:19.525 --> 00:21:21.990 عندما يقوم بإكمال أحدث أعماله 242 00:21:22.180 --> 00:21:24.400 إنه بارع - أجل، إستخدامه للألوان - 243 00:21:24.521 --> 00:21:27.990 مدروس بشكل جيد للغاية جرة فرشاه نظيفة 244 00:21:29.341 --> 00:21:31.500 ل.ج)؟) - (أجل، أعتقد أن السيد (جياني - 245 00:21:31.651 --> 00:21:34.990 يستمتع بالقليل من المجهولية - إنه فتى ذكي - 246 00:21:35.367 --> 00:21:40.700 حسناً، إنه يخشى من أن شهرة والدته قد تعطيه وفقاً لكلماته الخاصة انتباهاً غير مستحق 247 00:21:40.851 --> 00:21:42.990 إنه يريد أن يتم الإعتراف به بناء على جدارته 248 00:21:43.212 --> 00:21:44.990 كما يجب أن يفعل لديه موهبة كبيرة 249 00:21:45.298 --> 00:21:47.990 هل أنت فنان أيضاً؟ - كلا، أنا مجرد جامع - 250 00:21:49.000 --> 00:21:50.990 أهذا كل شئ؟ - أجل - 251 00:21:51.725 --> 00:21:54.700 سأشتريها - حسناً، ما أريه لك هو اللوحة الأصلية - 252 00:21:54.871 --> 00:21:56.990 وليست الطباعة خاصتها إنها بسعر معقول 253 00:21:57.550 --> 00:21:59.100 أريدها 254 00:21:59.259 --> 00:22:00.990 ما هي مفاجأتك الرائعة؟ 255 00:22:02.161 --> 00:22:05.990 حسناً، أتتذكرين لوحتى (الوعود الكاذبة)؟ 256 00:22:06.396 --> 00:22:07.990 أجل، لست معجبة بها بشكل كبير 257 00:22:08.353 --> 00:22:11.990 أتعلم؟ يجب أن تصغي إلي في المستقبل يوجد سبب لعدم بيعها 258 00:22:14.694 --> 00:22:17.990 لقد تم بيعها للتو - عم تتحدث؟ - 259 00:22:19.045 --> 00:22:20.900 لقد ابتاعها أحد ما لقد ابتاعها أحد ما البارحة 260 00:22:21.082 --> 00:22:24.500 إذن، ما معنى هذا؟ - حسناً، هذا يعني أنني حصلت على مبلغ كبير للغاية - 261 00:22:24.610 --> 00:22:26.990 مقابل عملي وسأقوم بدعوتك لتناول الغداء 262 00:22:29.990 --> 00:22:33.990 ما المبلغ الذي حصلت عليه مقابلها؟ - لا يهم - 263 00:22:35.116 --> 00:22:36.990 ألستي سعيدة لأجلي؟ 264 00:22:37.413 --> 00:22:39.990 أجل، أجل، بالطبع أنا سعيدة لأجلك 265 00:22:41.278 --> 00:22:44.990 أعتقد أن هذا يعني أنك لن تأتي للعمل في دار أزياء (جياني) الشهر القادم 266 00:22:45.907 --> 00:22:47.990 كلا، لا أعتقد ذلك 267 00:22:50.022 --> 00:22:51.990 تهانينا - شكراً يا أمي - 268 00:22:57.122 --> 00:23:00.990 معظم الناس لا يفهمون أنك لا تصبح ببساطة فناناً تجريدياً 269 00:23:01.889 --> 00:23:05.990 أعني، لقد درست لأعوام لقد أخذت فترة لأجد أسلوباً ارتبطت به حقاً 270 00:23:06.619 --> 00:23:11.990 ذلك واضح، في أول مرة رأيت بها عملك استطعت رؤية العمق بداخله 271 00:23:14.038 --> 00:23:15.990 أخبر أمي بذلك 272 00:23:16.296 --> 00:23:18.990 أعني، بالنسبة إليها يجب أن يكون الفن مربحاً أو ليست له قيمة على الإطلاق 273 00:23:20.354 --> 00:23:21.990 أجل، معظم الناس يفكرون كما هي تفكر 274 00:23:25.414 --> 00:23:28.600 (أخذت أمي إلى معرض لـ(جاكسون بولوك في متحف (متروبوليتان) بـ(نيويورك) ذات مرة 275 00:23:28.775 --> 00:23:30.990 لا أستطيع تصور ذلك 276 00:23:31.243 --> 00:23:33.990 والآن إنها تعادل ملايين الدولارات ببقع الطلاء 277 00:23:34.720 --> 00:23:36.990 أعني، حقاً يا صاح، ارفع مستواك 278 00:23:41.228 --> 00:23:44.990 أتعلم يا (ويليام)؟ لست مضطراً لإحراز النقاط معي 279 00:23:45.218 --> 00:23:46.990 كما تعلم، تلعب دور السيد اللطيف 280 00:23:48.623 --> 00:23:51.990 طالما أمي سعيدة لا أبالي حقاً بمن ستتزوج 281 00:23:54.264 --> 00:23:55.990 لا أحاول إحراز النقاط معك 282 00:23:57.029 --> 00:23:58.990 أنا أقوم برعاية عرضك لأنني أحب عملك 283 00:24:02.525 --> 00:24:05.990 نخب (لووك جياني) وعرضه القادم ونجاحه المستقبلي 284 00:24:07.191 --> 00:24:08.990 في صحتك، شكراً 285 00:24:11.749 --> 00:24:13.990 لكن عندما يتعلق الأمر بعملك، أحبه 286 00:24:15.286 --> 00:24:16.990 المعذرة، أيمكننا الحصول على قائمتين للحلوى؟ 287 00:24:17.295 --> 00:24:19.300 (كلا، ليس لأجلي يا (ويليام - (يجب أن تجربي حلوى (موتشي - 288 00:24:19.410 --> 00:24:23.800 إنها الأفضل في المدينة - اسمع، آسف بشأن استجوابي لك - 289 00:24:23.955 --> 00:24:26.990 لكن هذه أمي، أتعلم؟ 290 00:24:27.691 --> 00:24:31.990 (شكراً يا (لووك - أعتقد أنه من الرائع أنكما مازلتما مقربان - 291 00:24:32.272 --> 00:24:33.990 إذن، كيف حال (ميشيل ميلر)؟ 292 00:24:34.148 --> 00:24:36.900 ميشيل)؟) - أعتقد أنها فتاة رقيقة - 293 00:24:37.030 --> 00:24:38.990 إنها كذلك - إذن، أمازلتما تتواعدان؟ - 294 00:24:39.503 --> 00:24:41.990 أجل، إنها في (نيويورك) في رحلة عمل 295 00:24:42.762 --> 00:24:46.900 أجل، إنها في رحلة شراء وتقوم بتفحص متاجر الملابس 296 00:24:47.034 --> 00:24:48.990 حقاً؟ لماذا؟ 297 00:24:50.700 --> 00:24:54.990 (أريدك أن ترافقي (جون كوتر (في رحلة إلى مكاتبنا بـ(نيويورك 298 00:24:55.309 --> 00:24:56.990 إلى (نيويورك)؟ 299 00:24:57.318 --> 00:24:59.990 خذ هذا كنوع من الوعود 300 00:25:05.694 --> 00:25:09.990 كل هذا المبلغ فقط لأقيم علاقة مع (ميشيل)؟ - كلا، أريد أكثر من ذلك بكثير - 301 00:25:10.818 --> 00:25:12.990 أجل؟ 302 00:25:13.402 --> 00:25:17.990 أريدك أن تقوم بإغوائها (وأريدك أن تقوم بتدميرها في نظر (لووك 303 00:25:18.502 --> 00:25:20.990 وبعدها أريدك أن تقوم بتحطيم معنوياتها 304 00:25:26.582 --> 00:25:29.990 ماذا تفعلين؟ - أتأكد فقط من أنه لدي كل شئ - 305 00:25:31.189 --> 00:25:32.990 لأجل ماذا؟ 306 00:25:33.364 --> 00:25:34.990 رحلتي إلى (نيويورك)، ألا تتذكر؟ 307 00:25:35.993 --> 00:25:37.990 إنها اليوم؟ - أجل - 308 00:25:38.390 --> 00:25:40.990 ...سيأتي (جون كوتر) لإقلالي وبعدها 309 00:25:43.968 --> 00:25:45.990 أجل 310 00:25:47.198 --> 00:25:49.000 مرحباً؟ - (مرحباً يا (ميشيل)، أنا (جون - 311 00:25:49.184 --> 00:25:51.400 أنا بالأسفل - أيمكنك إعطائي دقيقتين؟ - 312 00:25:51.524 --> 00:25:53.700 أتود الصعود؟ - رائع، سأكون عندك - 313 00:25:53.874 --> 00:25:55.990 حسناً 314 00:26:05.675 --> 00:26:08.600 كان لدي شعوراً بأنك ستتصلين - أنا أتصل للإطمئنان عليك - 315 00:26:08.781 --> 00:26:11.990 كل شئ سيكون على ما يرام أنا عند منزل (لووك) بينما نتحدث 316 00:26:12.573 --> 00:26:15.990 لماذا؟ - حسناً، على ما يبدو أنها قضت الليلة هنا - 317 00:26:21.380 --> 00:26:23.990 إلى متى ستغيبين؟ - ثلاثة أيام - 318 00:26:25.240 --> 00:26:27.990 ثلاثة ليالي؟ - أجل، أعتقد أنه هكذا تسير الأمور - 319 00:26:30.610 --> 00:26:34.990 ثلاثة ليالي مع (جون كوتر)؟ لا أعتقد أنه يعجبني ذلك 320 00:26:36.198 --> 00:26:37.990 خاصة بما أننا سنتشارك جناحاً 321 00:26:38.346 --> 00:26:40.990 !ماذا؟ - أمزح فحسب - 322 00:26:42.648 --> 00:26:45.900 أنتي مضحكة - لست مضطراً للقلق بشأن أي شئ - 323 00:26:46.060 --> 00:26:47.990 تعال إلى هنا 324 00:26:56.220 --> 00:26:59.990 أنا أثق بك - لا تقلقي، سأهتم بالأمر - 325 00:27:00.410 --> 00:27:03.900 (يستحسن أن تهتم بأمر (ميشيل ميلر إذا تريد أن تصبح المصمم الرئيسي يوماً 326 00:27:04.085 --> 00:27:05.990 (فهمت يا (ماريا (سأتصل بكي من (نيويورك 327 00:27:12.329 --> 00:27:16.600 حسناً، سيكون هنا في أي لحظة - وماذا في ذلك؟ دعيه ينتظر - 328 00:27:16.746 --> 00:27:18.990 يجب أن أنتظر لثلاثة أيام بأكملها - وثلاثة ليالي - 329 00:27:21.065 --> 00:27:23.990 طفح الكيل، سأتصل بأمي، لن تذهبي إلى أي مكان - (لووك) - 330 00:27:25.332 --> 00:27:26.990 أيمكنك جلب الحقائب لأجلي من فضلك؟ - أجل - 331 00:27:35.184 --> 00:27:36.990 صباح الخير - (مرحباً يا (جون - 332 00:27:38.466 --> 00:27:39.990 (لووك) 333 00:27:40.754 --> 00:27:42.800 حسناً، ألا تبدين لطيفة؟ - شكراً - 334 00:27:42.922 --> 00:27:45.990 لا أذهب إلى (نيويورك) كل يوم مع امرأة جميلة 335 00:27:47.544 --> 00:27:49.900 أجل 336 00:27:50.091 --> 00:27:51.990 أعتقد أنني سآخذ هاتان الحقيبتان إلى السيارة إذن 337 00:27:53.027 --> 00:27:54.990 سآخذ هذه - (سررت برؤيتك يا (لووك - 338 00:28:02.417 --> 00:28:05.990 إذن، كيف أبدو؟ - جميلة كالمعتاد - 339 00:28:07.809 --> 00:28:09.990 أحبك 340 00:28:16.066 --> 00:28:17.990 سأفتقدك 341 00:28:24.228 --> 00:28:25.990 سأتصل بك عندما أصل، حسناً؟ 342 00:28:41.626 --> 00:28:44.990 إذن، إلى متى ستغيب (ميشيل)؟ - يومان فقط - 343 00:28:45.586 --> 00:28:47.900 عندما تكون القطة بعيدة - أجل - 344 00:28:48.006 --> 00:28:49.990 كلا، الأمر ليس كذلك على الإطلاق 345 00:29:04.058 --> 00:29:07.990 (أيمكننا الحصول على أربعة أكواب (إسبريسو وطبقان (موتشي) لنتشاركهما؟ 346 00:29:08.100 --> 00:29:09.990 وهو انتهى من شرابه 347 00:29:10.785 --> 00:29:13.990 أتريدين شيئاً آخر يا (ليكسي)؟ شاياً أخضر؟ - كلا، لا أريد شيئاً - 348 00:29:14.821 --> 00:29:16.990 إذن، أنت و(ميشيل)، لا توجد مشاكل بينكما؟ 349 00:29:17.364 --> 00:29:19.900 كلا، زوجها السابق فقط - وما أمره؟ - 350 00:29:20.094 --> 00:29:21.990 إنه فقط مشبوهاً قليلاً 351 00:29:23.286 --> 00:29:24.990 إنه فاقد لصوابه 352 00:29:25.810 --> 00:29:27.990 (ميشيل) 353 00:29:28.874 --> 00:29:30.990 ماذا تفعل هنا يا (لانس)؟ 354 00:29:32.036 --> 00:29:34.300 أتعلم ماذا؟ تراجع فحسب، حسناً؟ أحاول التحدث مع زوجتي 355 00:29:34.442 --> 00:29:37.100 (لم أعد زوجتك بعد الآن يا (لانس هيا، فلنذهب 356 00:29:37.228 --> 00:29:38.990 !لا تجرؤي على الإبتعاد عني 357 00:29:41.947 --> 00:29:43.990 إنها لا تريد التحدث معك 358 00:29:45.154 --> 00:29:46.990 فقط عد إلى منزلك واستعيد وعيك 359 00:29:47.924 --> 00:29:49.990 من أنت على أي حال؟ 360 00:29:51.711 --> 00:29:53.990 من هذا الوغد يا (ميشيل)؟ 361 00:29:54.154 --> 00:29:55.990 فقط اهدأ 362 00:30:01.199 --> 00:30:02.990 هل أنتي بخير؟ - أجل، أنا بخير، كيف حال يدك؟ - 363 00:30:03.495 --> 00:30:06.900 إنها بخير، فقط...، أنا بخير 364 00:30:07.063 --> 00:30:09.990 هيا - (فقط عد إلى المنزل يا (لانس - 365 00:30:12.785 --> 00:30:14.990 أنت في عداد الموتى 366 00:30:15.621 --> 00:30:17.990 أنت لا تريد فعل هذا 367 00:30:20.624 --> 00:30:22.990 في الواقع أعتقد أنني أريد فعل هذا 368 00:30:25.449 --> 00:30:27.990 لا تتحرك واخرس بحق الجحيم 369 00:30:29.216 --> 00:30:31.990 كانت لدي حياة ومنزل 370 00:30:35.233 --> 00:30:38.900 أتعتقد أنني سأسمح لوغد ذو وجه جميل بأن يأخذ ذلك مني؟ 371 00:30:39.075 --> 00:30:42.900 !قلت لا تتحرك - توقف يا (لانس)، هذا غباء - 372 00:30:43.061 --> 00:30:44.990 (ابتعدي عن الطريق يا (ميشيل 373 00:30:46.444 --> 00:30:48.700 (ميشيل) - !كلا - 374 00:30:48.849 --> 00:30:50.990 أتعتقد أن هذا سيجعلني أركض عودة إليك يا (لانس)؟ 375 00:30:51.957 --> 00:30:53.990 أتعتقد ذلك؟ 376 00:30:56.490 --> 00:30:59.900 (أنت من قام بإبعادي عنك يا (لانس أنت ولا أحد آخر 377 00:31:00.010 --> 00:31:02.990 والآن بعد أن أصبحت أبني حياة لأجل نفسي مجدداً؟ - (ميشيل) - 378 00:31:03.187 --> 00:31:04.900 كلا، لا تحاول حتى فعل ذلك 379 00:31:05.092 --> 00:31:07.990 لقد حظيت بالعديد من الفرص لإصلاح الأمور ولم تنتهزها 380 00:31:09.862 --> 00:31:12.990 (فقط...، فقط عد إلى المنزل يا (لانس 381 00:31:19.656 --> 00:31:22.990 لا بأس فقط أخفضه 382 00:31:40.629 --> 00:31:42.990 لم ينته الأمر 383 00:31:48.131 --> 00:31:49.990 هل أنت بخير؟ - أجل - 384 00:31:50.261 --> 00:31:51.990 هيا 385 00:32:01.393 --> 00:32:02.990 مرحباً 386 00:32:04.399 --> 00:32:06.990 ماذا تفعلين هنا؟ - ماذا حدث لرأسك؟ - 387 00:32:10.710 --> 00:32:13.990 تفضل، أعد وضع ذلك على رأسك - كان يجب أن تري الرجل الآخر - 388 00:32:16.653 --> 00:32:18.990 كيف حدث ذلك؟ 389 00:32:22.410 --> 00:32:24.990 (لووك) 390 00:32:25.201 --> 00:32:27.990 (بعد العشاء قمت بإيصال (ميشيل ...وأنا و(مايكل) ذهبنا إلى الحانة 391 00:32:29.683 --> 00:32:33.990 تناولنا بضعة كؤوس وثم دخلنا في عراك صغير لم يكن الأمر هاماً 392 00:32:34.650 --> 00:32:36.990 هل أنت متأكد؟ - أجل، لا تقلقي بشأن الأمر - 393 00:32:40.660 --> 00:32:42.990 هكذا أصبت بتلك الكدمة على رأسك 394 00:32:43.346 --> 00:32:45.990 لماذا لم تخبرني؟ - لم أردك أن تلومي (ميشيل) على ما حدث - 395 00:32:46.590 --> 00:32:49.990 لماذا لم تتوجه بإتهامات؟ - زوج (ميشيل) قام بتعريضها للكثير من الحزن بالفعل - 396 00:32:50.995 --> 00:32:53.990 ولم أكن سأفعل ذلك أيضاً - (لكنه قام بتصويب مسدس على رأسك يا (لووك - 397 00:32:58.703 --> 00:33:00.990 أود التحدث مع (لانس) بمفردنا 398 00:33:02.956 --> 00:33:04.990 أيمكنك أن تعذرنا يا (رودني) من فضلك؟ - أجل - 399 00:33:11.895 --> 00:33:13.990 من تعتقد نفسك بحق الجحيم لتدخل مكتبي هكذا؟ 400 00:33:14.371 --> 00:33:17.990 ماذا؟ ألا تتذكر؟ ألا تتذكر تصويبك لمسدس بإتجاهي الليلة الماضية؟ 401 00:33:19.905 --> 00:33:21.990 اخرج - وإلا ماذا؟ ستطلق الرصاص علي هنا؟ - 402 00:33:24.554 --> 00:33:27.990 أنت مثير للشفقة، أتعلم ذلك؟ (أولاً، تقوم بخيانة (ميشيل 403 00:33:28.292 --> 00:33:29.990 وبعدها ما حدث الليلة الماضية 404 00:33:31.277 --> 00:33:34.990 أشعر بالشفقة عليك - اسمع - 405 00:33:35.661 --> 00:33:37.990 ماذا؟ أتود الشجار الآن؟ 406 00:33:40.982 --> 00:33:42.990 ماذا تريد؟ - (ابتعد عن (ميشيل - 407 00:33:43.632 --> 00:33:47.990 لا تتصل بها ولا تفكر بها حتى وإلا سأعود إلى هنا وأبرحك ضرباً 408 00:33:50.680 --> 00:33:52.990 اخرج من مكتبي 409 00:33:53.262 --> 00:33:54.990 الآن 410 00:33:57.654 --> 00:33:59.990 ابتعد عنها 411 00:34:02.996 --> 00:34:05.100 أحسنت صنعاً - لا تقم بتشجيعه - 412 00:34:05.204 --> 00:34:07.990 بربك، يجب أن تكوني فخورة به لأنه وقف بوجه هذا الرجل 413 00:34:08.861 --> 00:34:11.990 أمي، علاقتي بـ(ميشيل) جيدة 414 00:34:12.147 --> 00:34:13.990 و(لانس ميلر) يعلم أنه عليه الإبتعاد 415 00:34:14.306 --> 00:34:15.990 لانس ميلر)؟) - أجل - 416 00:34:17.247 --> 00:34:18.990 أتعرفه؟ 417 00:34:20.118 --> 00:34:21.990 إنه محاسبي 418 00:34:31.865 --> 00:34:34.800 زوج (ميشيل) السابق هو محاسبك؟ - أجل - 419 00:34:34.966 --> 00:34:37.990 أكنتي تعلمين بشأن هذا؟ - كلا، لم تكن لدي فكرة - 420 00:34:38.523 --> 00:34:42.990 كيف بإمكانها أن تعلم؟ - أنت تحريت عني وأنا تحريت عنك - 421 00:34:46.031 --> 00:34:47.990 حسناً، فلنتحدث بشأن الخطوبة 422 00:34:49.036 --> 00:34:50.990 أجل، ماذا حدث؟ 423 00:34:52.845 --> 00:34:54.990 (تفضلي يا (ماريا أخبريهما بكل شئ 424 00:34:58.380 --> 00:34:59.990 هل استمتعتي بالوجبة؟ 425 00:35:01.455 --> 00:35:03.990 إنها رائعة للغاية 426 00:35:11.354 --> 00:35:12.990 ماذا؟ 427 00:35:13.946 --> 00:35:15.990 أنتي تأخذين أنفاسي بعيداً 428 00:35:17.562 --> 00:35:19.990 ماذا؟ 429 00:35:23.903 --> 00:35:28.990 أيمكنني إخبارك بسر؟ - أجل - 430 00:35:33.526 --> 00:35:35.900 أتتذكرين عندما التقينا لأول مرة؟ 431 00:35:36.021 --> 00:35:38.990 لقد جلسنا قبالة بعضنا البعض في مكتب محاميكي 432 00:35:39.281 --> 00:35:40.990 كنتي منعزلة للغاية 433 00:35:42.365 --> 00:35:47.900 كل شعرة كانت في مكانها كانت ملابسك مثالية 434 00:35:48.075 --> 00:35:49.990 أتذكر أنني حاولت جعلك تبتسمين 435 00:35:53.856 --> 00:35:58.990 كلا، لا تتفوهين بالهراء تتحدثين بجدية مطلقة 436 00:36:01.172 --> 00:36:02.990 ...وفكرت 437 00:36:04.212 --> 00:36:05.990 "سأهدم ذلك الجدار خاصتها" 438 00:36:09.682 --> 00:36:12.500 ماذا تقول؟ أنني كنت مجرد غزو بالنسبة إليك؟ 439 00:36:12.641 --> 00:36:14.990 أجل، بالطبع في البداية كانت لعبة 440 00:36:19.161 --> 00:36:24.990 لكن بعدها تغير الأمر بالكامل 441 00:36:28.408 --> 00:36:30.990 وبطريقة ما تمكنت من الوقوع في حبك 442 00:36:35.994 --> 00:36:42.990 لم أقل أبداً تلك الكلمات لإمراة من قبل في حياتي أنتي الأولى 443 00:36:44.542 --> 00:36:46.990 وآمل أن تكوني الأخيرة 444 00:36:54.453 --> 00:36:56.990 ماذا تقول؟ 445 00:36:59.870 --> 00:37:05.990 أريد قضاء بقية حياتي معكي 446 00:37:24.901 --> 00:37:26.990 (ماريا) 447 00:37:27.877 --> 00:37:29.990 فلنتزوج 448 00:37:42.974 --> 00:37:44.990 وثم قالت كلا 449 00:37:45.414 --> 00:37:48.990 إنه يجعل الأمر يبدو درامياً للغاية احتجت فقط إلى بعض الوقت للتفكير 450 00:37:49.239 --> 00:37:51.990 حسناً، لقد غيرتي رأيك في النهاية - أجل - 451 00:37:53.435 --> 00:37:55.990 إذن، هل فكرتي بشأن عرضي؟ 452 00:37:56.205 --> 00:37:57.990 أجل 453 00:38:01.281 --> 00:38:02.990 أحتاج إلى المزيد من الوقت 454 00:38:05.659 --> 00:38:07.990 ...حسناً، إذا يوجد أي شئ بإمكاني فعله لإقناعك 455 00:38:09.171 --> 00:38:10.990 أي شئ؟ 456 00:38:12.238 --> 00:38:13.990 أي شئ 457 00:38:17.303 --> 00:38:18.990 أريده كتابة 458 00:38:19.885 --> 00:38:21.800 ماذا؟ 459 00:38:21.951 --> 00:38:25.990 أريد عقداً موقعاً ينص على أنه تم إعفائي من جميع ديوني تجاهك 460 00:38:27.394 --> 00:38:28.990 (أعطيتك وعدي يا (ماريا 461 00:38:30.246 --> 00:38:33.990 الكلام رخيص أريده كتابة 462 00:38:41.314 --> 00:38:45.990 حسناً، ما هذا؟ - عقد من (ويليام) بشأن المال الذي تدينين له به - 463 00:38:47.294 --> 00:38:48.990 ما المذكور به؟ 464 00:38:50.345 --> 00:38:54.990 المذكور به هو أنه عندما تصبحين زوجته قانونياً فسيتنازل عن دينك له بالكامل 465 00:38:57.886 --> 00:38:59.990 هل يجب أن أشعر بالإهانة لأنك لم تقومي بدعوتي إلى الزفاف بعد؟ 466 00:39:24.705 --> 00:39:27.990 تفضلي، احرقيه 467 00:39:28.509 --> 00:39:32.990 قومي بحرق ذلك العقد ودينك لي سيكون انتهى 468 00:39:37.037 --> 00:39:39.990 أين (كلوديا)؟ - أرسلتها إلى المنزل - 469 00:39:40.230 --> 00:39:45.990 لماذا؟ - لديكي الفرصة لحرق دينك بالمعنى الحرفي - 470 00:39:46.517 --> 00:39:48.990 وتتساءلين لماذا أرسلت الخادمة إلى منزلها مبكراً 471 00:39:49.339 --> 00:39:51.990 حسناً، من سيقوم بتنظيف الرماد؟ أنت؟ 472 00:39:54.368 --> 00:39:55.990 إنه رمز 473 00:39:57.973 --> 00:40:02.990 رمز يدل على أننا سنصبح متساويين بمجرد أن نصبح زوجاً وزوجة 474 00:40:04.417 --> 00:40:06.990 أنت لا تيأس أبداً، أليس كذلك؟ 475 00:40:08.313 --> 00:40:09.990 تعالي إلى هنا 476 00:40:11.666 --> 00:40:13.990 لا يمكن رشوتي، أتعلم؟ 477 00:40:14.250 --> 00:40:15.990 لم أكن لأرغب بكي إذا كان ذلك ممكناً 478 00:40:17.714 --> 00:40:21.990 هذا بشأن الثقة والحب 479 00:40:22.646 --> 00:40:24.990 الحب؟ 480 00:40:25.921 --> 00:40:28.990 أنتي تحبينني - حقاً؟ - 481 00:40:30.705 --> 00:40:32.990 غرورك مذهل 482 00:40:33.746 --> 00:40:35.990 غروري؟ 483 00:40:36.990 --> 00:40:38.990 أتدركين ما الذي فعلتيه بي؟ 484 00:40:40.954 --> 00:40:42.900 أنا في حال يرثى لها 485 00:40:43.033 --> 00:40:45.990 اضطررت لإبتلاع كبريائي بالكامل 486 00:40:54.132 --> 00:40:55.990 (ماريا) 487 00:40:58.893 --> 00:41:01.990 سأحبك لبقية حياتي 488 00:41:06.105 --> 00:41:07.990 تزوجيني 489 00:41:10.620 --> 00:41:12.990 لا أصدق أنني سأفعل هذا 490 00:41:15.677 --> 00:41:20.990 أهذه موافقة؟ - أجل، سأتزوجك - 491 00:41:35.776 --> 00:41:39.990 تلك صفقة أنا مسرور لأننا عقدناها وتستحق كل تنازل قمت به 492 00:41:40.479 --> 00:41:42.990 أشعر بنفس الشعور 493 00:41:43.828 --> 00:41:45.990 هيا بنا 494 00:41:47.176 --> 00:41:49.200 هل أنت بخير؟ - (لووك) - 495 00:41:49.395 --> 00:41:50.990 خذ الأمور بروية 496 00:41:52.067 --> 00:41:53.990 (أحبك يا (ويل 497 00:41:54.945 --> 00:41:56.990 أحبه يا أمي - وأنا أيضاً - 498 00:41:58.255 --> 00:41:59.990 شكراً على العشاء - على الرحب والسعة، في أي وقت - 499 00:42:00.263 --> 00:42:01.990 كان جيداً 500 00:42:03.924 --> 00:42:06.900 (هاتف (ويليام تشاندلر - من المتحدثة؟ - 501 00:42:07.043 --> 00:42:08.990 (أنا (ماريا جياني من المتحدثة؟