1
00:00:00,887 --> 00:00:02,409
<font color=#FFA500>(سابقًا في (الذئب المراهق</font>

2
00:00:02,456 --> 00:00:04,807
.جِدي طريقة لتتذكريني بها

3
00:00:05,886 --> 00:00:08,186
سيكون الأثر دليلًا
.(على وجود (ستايلز

4
00:00:08,188 --> 00:00:09,556
.ولعلّنا نتمكّن من إعادته

5
00:00:09,557 --> 00:00:11,786
سنأخذ الجميع إلى غرفة آل (أرجنت)
.المحصّنة، إنها تحت الأرض

6
00:00:11,792 --> 00:00:13,092
.سيكون الجميع في أمان

7
00:00:13,093 --> 00:00:14,292
.إنهم هنا

8
00:00:15,361 --> 00:00:17,023
أين (غوين)؟ -
!هيا -

9
00:01:17,023 --> 00:01:18,553
.أرجو المعذرة

10
00:01:19,481 --> 00:01:21,138
من فضلك، أين نحن؟

11
00:01:22,090 --> 00:01:24,030
.نحن في محطة القطار

12
00:01:25,698 --> 00:01:27,833
.حسنٌ، معلومة مفيدة

13
00:01:27,834 --> 00:01:30,134
أيّ محطة قطار بالضبط؟

14
00:01:30,137 --> 00:01:32,560
.المحطة رقم 137

15
00:01:41,512 --> 00:01:45,410
هل رأيتيني أدخل؟ -
.لا -

16
00:01:46,385 --> 00:01:48,045
منذ متى وأنتِ هنا؟

17
00:01:49,121 --> 00:01:50,662
ربما ساعة؟

18
00:01:51,024 --> 00:01:55,227
وصلنا إلى هنا في نفس الوقت
.لقد مضت ست ساعات على الأقل

19
00:01:55,228 --> 00:01:56,716
ست ساعات؟

20
00:01:58,262 --> 00:01:59,732
إلى أين تذهبان؟

21
00:02:10,042 --> 00:02:12,712
.كانت معي تذكرة في مكان ما

22
00:02:13,879 --> 00:02:16,349
هل تسافرين دومًا في ثياب العمل؟

23
00:02:18,550 --> 00:02:20,507
.لا بدّ أنني كنت على عجلة من أمري

24
00:02:30,904 --> 00:02:32,457
".سيُفتح شباك التذاكر بعد خمس دقائق"

25
00:02:40,304 --> 00:02:42,357
أتعلمون بوجود شخص يعمل هنا؟

26
00:02:42,382 --> 00:02:45,542
<i>تم إلغاء المحطات التالية</i>

27
00:02:45,545 --> 00:02:49,915
<i>(هولاتاين)، (باتين)، (باي بيري)</i>

28
00:02:49,916 --> 00:02:52,516
<i>(دير ريدج)، (ريد أوك)</i>

29
00:02:52,541 --> 00:02:54,529
معذرةً، أتعلم وجهة هذه القطارات؟

30
00:02:54,554 --> 00:02:57,084
<i>.(ترينتون)، (آندرسون)، (كينغ سبرينغز)</i>

31
00:02:59,958 --> 00:03:02,335
معذرةً، أتعلمين إلى
أين يتجه هذا القطار؟

32
00:03:06,940 --> 00:03:08,846
أيعلم أحدكم وجهة هذا القطار؟

33
00:03:08,871 --> 00:03:10,916
معذرةً، أتعلمين إلى
أين يتجه هذا القطار؟

34
00:03:12,909 --> 00:03:15,171
أتعلم إلى أين يتجه هذا القطار؟

35
00:04:22,474 --> 00:04:24,234
ألم يكن هناك بُدّ من خطفك أنت؟

36
00:04:26,474 --> 00:04:41,234
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الخامسة - (صمت لاسلكي</font>

37
00:04:41,725 --> 00:04:58,303
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

38
00:05:19,231 --> 00:05:23,601
بيتر)؟ ماذا تفعل هنا يا (بيتر)؟)
كيف أتيت إلى هنا هنا؟

39
00:05:23,603 --> 00:05:28,594
ماذا تعني بسؤالك هذا؟
.أنا هنا وأنت هنا، كلنا هنا

40
00:05:28,619 --> 00:05:32,321
الآن ابتعد عنّي بحق الجحيم
.(يا (ستايلز

41
00:05:40,652 --> 00:05:44,790
(بيتر)، (بيتر)
ماذا تفعل يا (بيتر)؟

42
00:05:44,791 --> 00:05:46,429
.إنني أنتظر قطاري

43
00:05:46,430 --> 00:05:49,687
حسنٌ، ألم ترَ ما حدث لتوّك؟ -
أرى ماذا؟ -

44
00:05:50,964 --> 00:05:52,400
الخيول

45
00:05:52,425 --> 00:05:56,472
رجل الأعمال المقيَّد الذي
تلاشت قيوده بطريقة سحرية؟

46
00:05:59,128 --> 00:06:01,858
معذرةً، هل رأى أيّ منكم ذلك؟

47
00:06:04,910 --> 00:06:08,010
ألديك مانع في التنحّي جانبًا؟
.إنك تحجب اللوحة

48
00:06:08,014 --> 00:06:10,804
أحب أن يتم لفت انتباهي
.قبل وصول قطاري

49
00:06:12,451 --> 00:06:15,086
.حسنٌ، إنك تنتظر قطارًا إذًا

50
00:06:15,087 --> 00:06:18,189
كيف جئتَ إلى هنا؟ -
.متأكد من أنني استقللت سيارة أجرة -

51
00:06:18,191 --> 00:06:22,068
حين رأيتك آخر مرة
.(كنتَ محبوسًا في مصحة (أيكين

52
00:06:34,639 --> 00:06:36,440
.(كنتُ في مصحة (أيكين

53
00:06:37,870 --> 00:06:39,277
.بفضلك

54
00:06:39,278 --> 00:06:41,987
ذاكرتك جيدة، أتذكر كيف خرجت؟

55
00:06:42,012 --> 00:06:44,245
هل أطلقوا سراحك؟

56
00:06:44,270 --> 00:06:46,494
كلّا، لقد انقطعت الكهرباء
.فأطلقت ساقيّ للريح

57
00:06:46,519 --> 00:06:50,387
هكذا؟ ركضتَ بهذه البساطة؟ -
.أجل، هذا ما حدث -

58
00:06:50,389 --> 00:06:55,353
لقد ركضتُ حرفيًا من مستشفى
.المجانين التي كانت تحتجزني رهينة

59
00:08:22,962 --> 00:08:26,507
!(هايل)
!عُد إلى زنزانتك

60
00:08:26,757 --> 00:08:28,516
.لن أكرر كلامي

61
00:08:32,090 --> 00:08:33,937
.كلّا، لن تفعل

62
00:09:21,572 --> 00:09:23,602
كم طال بقائي هنا؟

63
00:09:23,743 --> 00:09:26,137
.حدث الإغلاق منذ ثلاثة أشهر

64
00:09:28,179 --> 00:09:30,849
غبتُ لثلاثة أشهر
ولم يأتِ أحد للبحث عنّي؟

65
00:09:30,850 --> 00:09:33,050
هذا ما يفعله الفرسان الأشباح
.إنهم يمحونك من الوجود

66
00:09:33,052 --> 00:09:35,439
الفرسان الأشباح؟
فرسان جماعة الصيد البرّي الأشباح؟

67
00:09:35,464 --> 00:09:38,225
أجل، أتعلم ما أتحدث عنه؟

68
00:09:40,304 --> 00:09:42,484
.بالطبع أعلم ما تتحدث عنه

69
00:09:42,495 --> 00:09:44,511
.إنهم يمتطون ألسنة البرق

70
00:09:44,941 --> 00:09:47,224
إنهم قوة من قوى الطبيعة
.لا يمكن إيقافها

71
00:09:47,233 --> 00:09:51,257
لكنني أؤكد لك أنهم لا يتوقفون
.للراحة في محطات القطار

72
00:09:56,207 --> 00:09:59,377
لقد هربت من سجن
.لأقع في سجن غيره

73
00:09:59,463 --> 00:10:03,971
وهذا المكان يبدو كمخبأ تحت الأرض
.لشخص بيروقراطي مُحبَط

74
00:10:04,517 --> 00:10:06,947
هيا، لا بد من وجود مخرج
من هذا المكان، صحيح؟

75
00:10:06,952 --> 00:10:10,254
هل حاولت تفقّد المكان؟ هل تحدثت
مع أيّ شخص يعلم أيّ شئ؟

76
00:10:10,279 --> 00:10:13,662
لو أنّ هذا مقرّ جماعة الصيد البرّي
.فلا مفر منه

77
00:10:13,826 --> 00:10:17,426
أنا وأنت حُكِم علينا
.بامتطاء العاصفة إلى الأبد

78
00:10:17,430 --> 00:10:19,727
لسنا داخل عاصفة
.إننا في محطة قطار

79
00:10:19,732 --> 00:10:23,127
.لكن يمكننا الفرار من محطة قطار -
.(لا يمكننا الفرار من هنا يا (ستايلز -

80
00:10:23,135 --> 00:10:27,064
.لأنّ هذا المكان ليس حقيقيًا -
عمَّ تتحدث؟ -

81
00:10:27,073 --> 00:10:31,291
.(لا توجد محطة قطار في (بيكون هيلز

82
00:10:37,896 --> 00:10:39,466
ماذا تفعل؟

83
00:10:40,357 --> 00:10:41,757
قليل من المساعدة من فضلك؟

84
00:10:51,168 --> 00:10:52,577
.حسنٌ

85
00:10:59,376 --> 00:11:00,906
ماذا بحق الجحيم؟

86
00:11:17,728 --> 00:11:19,158
.لا، لا، استمر

87
00:11:19,183 --> 00:11:21,027
.لا أراك تأتي بأيّة أفكار مفيدة

88
00:11:21,032 --> 00:11:24,932
ستايلز)، خلف كتفي الأيسر)
.ثمّة شخص يستند إلى العمود

89
00:11:24,936 --> 00:11:27,166
.لا تنظر، قلتُ لك ألّا تنظر

90
00:11:27,171 --> 00:11:28,495
.أجل

91
00:11:30,758 --> 00:11:32,322
.إنه يراقبنا

92
00:11:34,277 --> 00:11:36,416
أجل، ثم ماذا؟ -
...إذًا -

93
00:11:36,650 --> 00:11:39,278
جميع الناس في هذه المحطة
.إمّا متصلّبين أو غائبين عن الوعي

94
00:11:39,303 --> 00:11:41,923
.إنه يبدو مهتمًا للغاية بمراقبتنا

95
00:11:50,627 --> 00:11:51,927
!أنت

96
00:11:55,298 --> 00:11:56,928
!يا إلهي

97
00:11:56,934 --> 00:11:59,058
لمَ تراقبنا؟

98
00:12:00,837 --> 00:12:02,423
.لقد حاولتما فتح الأبواب

99
00:12:03,508 --> 00:12:06,876
.لا أحد يحاول فتحها أبدًا -
.يبدو أنك فعلت -

100
00:12:06,878 --> 00:12:09,508
الأبواب التي استطعت فتحها فقط
.وقد جرّبت كل شئ آخر

101
00:12:09,514 --> 00:12:11,814
ليس كل شئ
.إنك مازلتَ هنا

102
00:12:11,816 --> 00:12:15,567
أجل، ويبدو أنّ لديك خطة ما
فلمَ لا تخبرنا بها؟

103
00:12:16,054 --> 00:12:19,322
يمكنني إخباركما، لكن هذا
.لا يعني أنكما قادران على تنفيذها

104
00:12:22,259 --> 00:12:25,789
يمكننا تنفيذها
.إنه قادر على ذلك

105
00:12:25,797 --> 00:12:28,021
.إنها نصب أعينكما تمامًا

106
00:12:34,104 --> 00:12:36,004
لم ترياه، أليس كذلك؟

107
00:12:37,057 --> 00:12:38,267
.لقد رأيته

108
00:12:38,276 --> 00:12:40,976
إذًا لمَ أضعت وقتًا طويلًا
في الركض عبر الأبواب؟

109
00:12:40,978 --> 00:12:42,608
.سأخبرك بالسبب

110
00:12:42,613 --> 00:12:45,285
.لأنه جزء من الوهم

111
00:12:46,022 --> 00:12:47,392
.أنت خائف

112
00:12:48,847 --> 00:12:52,620
.وهم يريدونك أن تكون خائفًا -
.لستُ خائفًا -

113
00:13:04,234 --> 00:13:06,903
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟
.إنه لا يستطيع

114
00:13:06,904 --> 00:13:11,611
.يجب علينا قتله حقًا -
.أو يمكنك العبور من خلاله -

115
00:13:15,058 --> 00:13:16,111
.ادفعني

116
00:13:17,786 --> 00:13:20,533
ماذا قلت؟ -
.ادفعني -

117
00:13:26,590 --> 00:13:28,411
.الآن بدأتما تفهمان

118
00:13:30,927 --> 00:13:34,067
.(ستايلز)، فلنذهب يا (ستايلز)

119
00:13:40,425 --> 00:13:44,977
الجسم الثفني ليس فقط أكبر
بنية للمادة البيضاء في الدماغ

120
00:13:45,002 --> 00:13:48,729
لكنه أيضًا الجسر الذي يربط
.بين جميع أجزاء المخ

121
00:13:48,730 --> 00:13:52,426
تلك القدرة التواصلية
بين جميع أجزاء المخ

122
00:13:52,430 --> 00:13:56,336
وقدرتها على العمل معًا
.تساعدنا على الإدراك السريع للأمور

123
00:13:56,361 --> 00:14:00,680
أيّ أسئلة أو أفكار أو آراء، (ليديا)؟

124
00:14:03,030 --> 00:14:06,445
.أتفق معكِ تمامًا

125
00:14:06,766 --> 00:14:10,781
أهنالك شئ بالخارج أكثر جاذبية
من تركيب العقل البشري؟

126
00:14:10,806 --> 00:14:12,063
.لا

127
00:14:12,737 --> 00:14:14,093
.لا أظن ذلك

128
00:14:15,820 --> 00:14:16,890
.لا

129
00:14:17,047 --> 00:14:19,177
.حسنٌ، جيد

130
00:14:19,369 --> 00:14:25,133
العديد من الناس ينسبون الفضل
للجسم الثفني لإعطائنا حاسة غريزية

131
00:14:25,158 --> 00:14:28,097
حدس لسنا على دراية
...بوجوده أصلًا

132
00:14:28,122 --> 00:14:30,233
.آسفة، سأعود في الحال

133
00:14:35,672 --> 00:14:37,512
.سأذهب للاطمئنان عليها فحسب

134
00:14:42,340 --> 00:14:46,100
إنكم تعلمون أنّ الحصص
ليست اختيارية، صحيح؟

135
00:14:48,744 --> 00:14:50,644
!أنت

136
00:14:51,622 --> 00:14:54,524
.لا يمكنك أخذ سيارة الـ(جيب) هذه

137
00:14:54,525 --> 00:14:57,795
تفيد المذكرة بأنني أستطيع
.إنّ هذه السيارة مهجورة

138
00:15:00,230 --> 00:15:03,253
.لم تعد كذلك الآن -
أهذه سيارتك؟ -

139
00:15:03,278 --> 00:15:04,694
أيهمك ذلك؟

140
00:15:05,585 --> 00:15:06,636
.يبدو أنها ليست لكِ

141
00:15:06,637 --> 00:15:09,583
.إنها ملكي، إنها سيارتي

142
00:15:09,608 --> 00:15:13,599
شكرًا لك، سأحركها بمجرد
.أن آتي بالمفاتيح

143
00:15:14,097 --> 00:15:15,897
.من خزانتي، بعد رحيلك

144
00:15:15,922 --> 00:15:19,896
...آسف، بمجرد أن يتم تثبيتها بالخطاف -
.أرجوك ألّا تقل أنها صارت مسؤوليتك -

145
00:15:19,921 --> 00:15:21,224
.لقد قلتِها قبلي

146
00:15:21,249 --> 00:15:23,996
حسنٌ، انظر، لا بد أنّ هناك
.شئ بوسعنا فعله

147
00:15:24,021 --> 00:15:26,708
توقيع ورقة ما؟ الاتصال بشخص ما؟ -
دفع نقود لشخص ما؟ -

148
00:15:29,030 --> 00:15:32,623
.رسوم تركها 150 دولارًا نقدًا

149
00:15:33,991 --> 00:15:36,991
150؟ إنها لا تساوي هذا المبلغ أصلًا؟

150
00:15:37,016 --> 00:15:41,413
كم لديك؟ -
كم لديكِ أنتِ؟ -

151
00:15:41,439 --> 00:15:43,469
.أعطني نقودك فحسب

152
00:15:46,810 --> 00:15:50,550
كل ما معي هم 50 دولارًا
.وحين أقول "كل" فأنا أعني ذلك

153
00:15:56,894 --> 00:16:00,877
تعلمين أنني لا أملك مفاتيح
تلك السيارة فعلًا، أليس كذلك؟

154
00:16:01,964 --> 00:16:04,854
.(لكن الآن لدينا سيارة (جيب

155
00:16:18,875 --> 00:16:23,075
مبارك، لقد اكتشفتما جزءًا آخر
.من محطة القطار الشبحية

156
00:16:23,080 --> 00:16:26,281
أهذا طريق الخروج؟ -
.لو كان كذلك لرحلنا -

157
00:16:26,918 --> 00:16:32,879
أنصحكما بالابتعاد عن القضبان
.لأن هذا طريق الدخول والخروج

158
00:16:36,944 --> 00:16:38,114
.إنهم قادمون

159
00:17:12,287 --> 00:17:13,997
ذلك هو المخرج؟

160
00:17:13,998 --> 00:17:16,228
كيف يُفترض بنا فعل ذلك
بحق الجحيم؟

161
00:17:16,234 --> 00:17:18,070
.سنقفز -
نقفز؟ -

162
00:17:18,328 --> 00:17:20,039
.على ظهر الفرسان أثناء عبورهم

163
00:17:20,064 --> 00:17:22,067
أهذا كل شئ؟ -
.لقد قمت بتوقيتها -

164
00:17:22,073 --> 00:17:24,503
اسمع، يمكننا القفز من هنا
.قبل أن يخرجوا مباشرة

165
00:17:24,508 --> 00:17:28,607
أظن أنك اختلطت عليك الضمائر
.نحن" لن نفعل أيِّ شئ"

166
00:17:28,613 --> 00:17:31,273
لكن "أنت" يجب عليك بالقطع
.أن تحاول

167
00:17:31,282 --> 00:17:33,803
ألا تريدان الخروج من هنا؟ -
نريد الخروج من هنا أحياء، اتفقنا؟ -

168
00:17:33,828 --> 00:17:36,028
وما أدراك أنّ خطتك ستفلح؟
.يبدو أنّ بها الكثير من الثغرات

169
00:17:36,053 --> 00:17:38,883
اسمعا، لا يمكنني البقاء هنا
.إنني أفقد عقلي في هذا المكان

170
00:17:38,889 --> 00:17:41,429
أعتقد أنك تستوعب هذا الموقف
.استيعابًا مطلقًا

171
00:17:41,430 --> 00:17:42,742
.رأيي أن تحاول -
.(بيتر) -

172
00:17:42,767 --> 00:17:44,797
.إنهم عائدون

173
00:17:53,666 --> 00:17:56,011
لا، لا يمكننا أن نتركه يفعلها، صحيح؟

174
00:17:56,228 --> 00:17:58,398
ماذا لو كان محقًا؟

175
00:17:59,932 --> 00:18:03,579
سنجد حلًّا آخر، لا بد من وجود
.مخرج آخر من هذا المكان

176
00:18:03,581 --> 00:18:05,719
لكن لا يوجد مخرج آخر
.إنني أبحث منذ شهور

177
00:18:05,720 --> 00:18:07,746
هل ستأتيان أم لا؟ -
.أنت وحدك -

178
00:18:10,772 --> 00:18:12,225
.دعه يحاول

179
00:18:18,261 --> 00:18:19,831
.هيا، هيا

180
00:18:37,948 --> 00:18:40,941
لا أظن أنّ ذلك سار على
.النحو الذي كان يتمناه

181
00:18:47,640 --> 00:18:49,400
.(إنه ميت يا (ستايلز

182
00:18:49,410 --> 00:18:53,040
هل رأيت وجهه؟
.صدقني، لقد فارق الحياة

183
00:18:53,359 --> 00:18:56,601
.علمتَ أنه سيلقى حتفه -
.لم أكن أعلم -

184
00:18:56,884 --> 00:18:59,960
.لقد افترضت ذلك -
.أجل، لكن كان بوسعك تحذيره -

185
00:19:00,015 --> 00:19:02,186
كان سيفعلها على أيّة حال
.والآن نحن نعلم

186
00:19:02,211 --> 00:19:04,994
نعلم ماذا؟ -
.أننا عالقان هنا -

187
00:19:05,702 --> 00:19:07,102
.انتهى الأمر

188
00:19:07,127 --> 00:19:10,427
نحن محبوسان لأن هذا
.كان سبيلنا الوحيد للخروج

189
00:19:10,737 --> 00:19:13,307
.أو أنّ ذلك ما يريدوننا أن نصدقه

190
00:19:13,308 --> 00:19:16,218
ماذا؟ ما خطبكم يا معشر المراهقين؟

191
00:19:16,450 --> 00:19:19,820
أتحسبون أنكم مميّزون؟
أتحسبون أنّ القوانين لا تسري عليكم؟

192
00:19:19,845 --> 00:19:23,615
ألا تفهم؟
.لقد انتهى أمرنا

193
00:19:31,547 --> 00:19:33,038
أموال؟

194
00:19:33,228 --> 00:19:34,469
.إنها عديمة القيمة

195
00:19:34,812 --> 00:19:36,095
رخصة القيادة؟ بطاقات ائتمانية؟

196
00:19:36,096 --> 00:19:38,187
.أعِد لي حافظتي اللعينة -
.كلها بلا معنى -

197
00:19:39,365 --> 00:19:41,648
مفاتيح؟ -
.أعطني مفاتيحي -

198
00:19:43,335 --> 00:19:47,242
هل حسبتَ أنك ستقود بنا السيارة
ونخرج من هنا؟ أهذا ما ظننته؟

199
00:19:47,511 --> 00:19:50,296
ألا تفهم؟
.نحن لا وجود لنا

200
00:19:50,744 --> 00:19:53,214
.ولقد أصبحنا نسيًا منسيًّا بالفعل

201
00:19:54,923 --> 00:19:56,983
.سيتذكّرني شخص ما

202
00:19:58,350 --> 00:20:04,121
(ليديا) أو (سكوت) أو (ماليا)
أو غيرهم، سيجدونني، اتفقنا؟

203
00:20:04,124 --> 00:20:05,855
.سيأتون لإنقاذي

204
00:20:07,359 --> 00:20:10,189
لكن مَن الذي قد يأتي لنجدتك أبدًا؟

205
00:20:13,833 --> 00:20:18,433
كلّمني حين يفكّر أحباؤك بالمدرسة
.الثانوية في خطة للخروج من هنا

206
00:20:41,760 --> 00:20:43,920
.إنني أنتظر قطارًا

207
00:20:44,864 --> 00:20:47,254
.أجل، سيتأخر على الأرجح

208
00:20:47,575 --> 00:20:50,505
.إنّي ذاهبة لرؤية أحفادي

209
00:20:51,804 --> 00:20:53,734
مَن الذي ستذهب لرؤيته؟

210
00:20:55,045 --> 00:20:56,774
.لا أحد

211
00:20:58,225 --> 00:21:01,546
<i>تم إلغاء المحطات التالية</i>

212
00:21:01,548 --> 00:21:05,551
<i>(هولاتاين)، (باتين)، (باي بيري)</i>

213
00:21:05,552 --> 00:21:08,152
<i>(دير ريدج)، (ريد أوك)</i>

214
00:21:08,154 --> 00:21:13,094
<i>.(ترينتون)، (آندرسون)، (كينغ سبرينغز)</i>

215
00:21:32,177 --> 00:21:33,728
.نظام اتصال داخلي

216
00:21:36,838 --> 00:21:38,598
لعلّه جهاز لاسلكي؟

217
00:21:45,698 --> 00:21:49,376
.نظريتك سخيفة

218
00:21:50,168 --> 00:21:52,533
اضطرابات مغناطيسية
وبضع صور غير واضحة

219
00:21:52,558 --> 00:21:57,056
لا تعني أنك تستطيع استخدام راديو
.لاسلكي للتواصل عبر حاجز خارق للطبيعة

220
00:21:57,557 --> 00:22:00,192
من المستحيل رؤية الفرسان الأشباح
.ولا سماعهم ولا تذكّرهم

221
00:22:00,217 --> 00:22:03,912
أتظن حقًا أنهم سيتركون لك أداة
لتستخدمها في الاتصال بأصدقائك؟

222
00:22:12,195 --> 00:22:13,995
.ها أنت ذا -
هل سمعتِ ذلك الصوت أيضًا؟ -

223
00:22:13,998 --> 00:22:17,320
من أين يأتي؟ -
.من هذا الطريق -

224
00:22:37,487 --> 00:22:39,244
.إنه قادم من الداخل

225
00:22:49,523 --> 00:22:51,692
هل أغلق أحدهم الباب
والمفاتيح بالداخل؟

226
00:22:51,717 --> 00:22:53,211
.اكسر الباب

227
00:23:12,941 --> 00:23:15,409
.خُذ وقتك، لا تتعجّل

228
00:23:15,745 --> 00:23:18,675
الشئ الوحيد الذي على المحك
هو أنّ أيّ دليل على وجودنا

229
00:23:18,682 --> 00:23:21,838
.سرعان ما سيضيع إلى الأبد

230
00:23:21,863 --> 00:23:23,533
.حسنٌ، كلامك لا يساعدني

231
00:24:05,728 --> 00:24:09,636
إن كنتَ تقوم بالعدّ، فاعلم
.أنني أنقذت حياتك مرتين اليوم

232
00:24:27,549 --> 00:24:31,039
لمَ توقف؟ -
.لا يهم -

233
00:24:33,055 --> 00:24:34,689
.لا بد من وجود سبب

234
00:24:37,760 --> 00:24:38,830
ماذا؟

235
00:24:40,475 --> 00:24:41,675
هل التقطت رائحة؟

236
00:24:41,700 --> 00:24:43,575
.أجل

237
00:24:44,824 --> 00:24:47,779
رائحتنا، رائحتي ورائحتكما
.رائحة ثلاثتنا

238
00:24:47,804 --> 00:24:51,004
رائحتي؟ إنني لم أركب
.هذه الـ(جيب) قبلًا

239
00:24:51,206 --> 00:24:52,816
.ولا أنا كذلك

240
00:24:53,476 --> 00:24:55,043
.بل ركبناها

241
00:24:55,607 --> 00:24:59,013
.لكننا لا نذكر فحسب -
.ظننت أننا انتهينا من هذه الترهات -

242
00:24:59,015 --> 00:25:00,935
(أجل يا (ليديا)، قام (باريش
.بتفقّد لوحة أرقام السيارة

243
00:25:00,940 --> 00:25:04,549
.إنها ليست مسجّلة باسم أحد -
.إنّ الـ(جيب) لم تقد نفسها إلى هنا -

244
00:25:07,108 --> 00:25:08,648
على أيّ جانب أنت؟

245
00:25:11,793 --> 00:25:13,468
.أنا على الجانبين

246
00:25:15,197 --> 00:25:16,997
.إنه ليس حقيقيًا، ثقي بي

247
00:25:19,434 --> 00:25:21,064
لقد فقدت الكثير من الناس
.في حياتي

248
00:25:21,070 --> 00:25:23,402
إنها قائمة طويلة
.ولا أودّ أن أضيف إليها اسمًا آخر

249
00:25:26,507 --> 00:25:28,553
.قد لا تضطرين إلى ذلك

250
00:25:29,157 --> 00:25:31,311
.ليس إذا استعدناه

251
00:25:37,886 --> 00:25:41,120
هذه الشهادة من عام 1996
.ولا يوجد بها اسم

252
00:25:41,190 --> 00:25:44,424
لكن يوجد عنوان
.(بيت 129 شارع (وودباين

253
00:25:44,526 --> 00:25:46,307
.أعرف ذلك العنوان

254
00:25:49,031 --> 00:25:51,041
.لا أدري ما أقوله لكِ

255
00:25:51,042 --> 00:25:55,991
لم أرَ تلك الـ(جيب) منذ
.ثمانية عشر عامًا تقريبًا

256
00:25:57,272 --> 00:26:00,738
.لكنها مسجّلة باسمك -
.لكنها سُرقت -

257
00:26:00,743 --> 00:26:03,306
إذًا فكيف انتهى بها المطاف
في ساحة المدرسة الثانوية؟

258
00:26:04,880 --> 00:26:09,477
لستُ أدري، لقد كانت تلك
.السيارة رديئة للغاية وقتئذٍ

259
00:26:09,892 --> 00:26:12,012
.الله وحده يعلم مَن قد يريدها الآن

260
00:26:12,021 --> 00:26:14,407
ربما تركها شخص ما هناك؟

261
00:26:14,923 --> 00:26:18,181
أهنالك أيّ طريقة لتعقّب
تاريخ الـ(جيب) بعد أن سُرقت؟

262
00:26:18,393 --> 00:26:19,842
.لا

263
00:26:20,129 --> 00:26:22,295
.قد يكون بها بصمات

264
00:26:22,564 --> 00:26:26,094
ليديا)، أهذا بشأن (ستايلز)؟)

265
00:26:28,135 --> 00:26:30,639
عزيزتي، ألا تظنين أنكِ تماديتِ
في هذا الأمر بما يكفي؟

266
00:26:32,751 --> 00:26:35,729
لستُ أدري ماذا دهاكِ مؤخرًا

267
00:26:35,754 --> 00:26:39,464
لكن لعلّ الوقت قد حان
.لتتحدثي مع أمك

268
00:26:44,987 --> 00:26:46,732
.أنا آسفة، أنتِ على حق

269
00:26:48,757 --> 00:26:51,794
أأنتِ على ما يرام؟

270
00:26:53,028 --> 00:26:54,403
.لا، أجل

271
00:26:55,303 --> 00:26:57,898
معذرةً، أيمكن أن...أتمانعين...؟

272
00:26:57,900 --> 00:27:01,270
.بالطبع لا، خذي وقتك

273
00:28:08,764 --> 00:28:11,583
لقد دفعنا لك مالًا بالفعل
.لقد أعطيتك كل ما معي لتتركها

274
00:28:11,584 --> 00:28:15,082
أجل، وقد تركتها، حسنٌ؟
.والآن جئتُ لأخذها مجددًا

275
00:28:15,088 --> 00:28:16,532
كم تريد؟ سأكتب لك شيكًا مصرفيًا؟

276
00:28:16,557 --> 00:28:18,624
الأمر لا يتعلّق بالمال
إنهم يريدون إزالتها من هنا، حسنٌ؟

277
00:28:18,626 --> 00:28:20,641
.لستُ صاحب القرار

278
00:28:22,863 --> 00:28:25,054
لا ترغمني على تحريكك
يا فتى، اتفقنا؟

279
00:28:25,055 --> 00:28:28,366
سوف أربط هذه السيارة
.بشاحنتي وآخذها بعيدًا

280
00:28:36,982 --> 00:28:39,003
.ها قد انقطع حبل شاحنتك

281
00:29:07,627 --> 00:29:10,367
.لقد بدأ هذا المكان يزدحم حقًا

282
00:29:12,677 --> 00:29:15,641
!(غوين)؟ (غوين) -
!فيبي)؟ ربّاه، أنتِ هنا) -

283
00:29:21,620 --> 00:29:23,858
.مهلًا لحظة، إنني أعرف تلك الفتاة

284
00:29:23,859 --> 00:29:26,425
.(اسمها (غوين) وتلعب الـ(لاكروس

285
00:29:34,766 --> 00:29:36,903
منذ متى وهذا الأمر مستمر؟

286
00:29:42,774 --> 00:29:46,329
هذه ليست محطة قطار
.إنها محطة استراحة

287
00:29:46,353 --> 00:29:48,382
.لن يتوقفوا أبدًا

288
00:29:54,820 --> 00:29:56,234
ما الأمر؟

289
00:29:57,089 --> 00:29:58,461
ما هذه الأماكن؟

290
00:29:58,486 --> 00:30:01,273
باناك)؟ (كاينان)؟)
.أعلم أنك تعرف شيئًا

291
00:30:01,627 --> 00:30:05,063
علينا أن نخرج من هنا
.لا أحد آمن

292
00:30:05,064 --> 00:30:06,424
لا أحد آمن هنا؟

293
00:30:06,432 --> 00:30:10,680
بل في (بيكون هيلز)، أصدقاءك وعائلتك
.وكل مَن عرفتهم يومًا سيؤخذون

294
00:30:11,703 --> 00:30:13,263
إلى أين تذهب؟

295
00:30:25,750 --> 00:30:27,554
ماذا رأيت على اللوحة؟
.تلك المدن الصغيرة

296
00:30:27,579 --> 00:30:31,000
ماذا تعني؟ -
.أخبرتك للتوّ، لن يتوقفوا أبدًا -

297
00:30:31,424 --> 00:30:34,722
حسنٌ، ما الخطة إذًا؟ -
.سأرحل عبر البوابة -

298
00:30:34,969 --> 00:30:37,357
انتظر، لا أحد يستطيع عبور البوابة
.لقد قلتَ ذلك بنفسك

299
00:30:37,363 --> 00:30:40,032
ما من بشري قادر على عبورها
لكنني أسمى من البشر، أتذكر؟

300
00:30:40,057 --> 00:30:41,579
.سأتعافى

301
00:30:44,002 --> 00:30:48,302
.ستايلز)، لا داعي للمرور بلحظة عاطفية)

302
00:30:48,307 --> 00:30:51,037
إذا نجوت فعليك أن تجد أصدقائي
من أجلي، اتفقنا؟

303
00:30:51,043 --> 00:30:52,203
.عليك أن تخبرهم بشأني

304
00:30:52,211 --> 00:30:54,170
لأنهم لن يتذكرونني
.لذا عليك أن تخبرهم أنني هنا

305
00:30:54,195 --> 00:31:00,742
(حين أنجو، سأبتعد عن (بيكون هيلز
.قدر استطاعتي

306
00:31:00,753 --> 00:31:04,183
وإذا صادفتُ في طريقي أحد أصدقائك
ذوي المستوى دون المتوسط

307
00:31:04,190 --> 00:31:09,780
ولم أكن في مزاج سيء
.فربما أذكر له اسمك

308
00:31:12,597 --> 00:31:14,267
حقًا؟ ماذا عن (ماليا)؟

309
00:31:23,842 --> 00:31:26,942
<i>فلتتجه جميع الوحدات
.إلى الطابق السفلي</i>

310
00:31:26,946 --> 00:31:30,650
<i>نحتاج إلى احتواء كامل
.بالطابق السفلي</i>

311
00:31:37,622 --> 00:31:38,966
.تم تفعيل وضع الإغلاق

312
00:32:01,146 --> 00:32:05,091
أعلم أنك تفعل هذا من أجلها
.إنك تخاطر بالموت حرقًا من أجلها

313
00:32:05,092 --> 00:32:06,744
.وأنا راضٍ بذلك

314
00:32:08,721 --> 00:32:09,921
.(ستايلز)

315
00:32:15,106 --> 00:32:16,606
.ماطلهم

316
00:32:17,028 --> 00:32:18,563
ماذا؟ كيف؟

317
00:32:18,564 --> 00:32:19,894
.استخدم عقلك

318
00:32:39,852 --> 00:32:41,238
ماذا تفعل؟

319
00:34:27,551 --> 00:34:29,206
ماذا بحق الجحيم؟

320
00:34:33,674 --> 00:34:36,449
هل سمعتما ذلك؟ -
.أعتقد أنّ (بيكون هيلز) بأسرها سمعته -

321
00:34:36,474 --> 00:34:37,839
مَن هذا؟

322
00:34:38,295 --> 00:34:41,480
لستُ متأكدة
.لكن أظنني أعرف ذلك الصوت

323
00:34:41,988 --> 00:34:43,064
!اذهبا

324
00:34:52,475 --> 00:34:57,255
هل حالفكِ الحظ؟ -
.كلّا، لم يزأر مجددًا -

325
00:34:57,280 --> 00:35:01,204
...أشمّ رائحة ولكن -
.إنها غير طبيعية -

326
00:35:01,487 --> 00:35:04,668
.يبدو أنّ صاحبها يحترق

327
00:35:21,137 --> 00:35:23,337
.أسمع صوت خفقات قلبه -
مَن هذا؟ -

328
00:35:23,691 --> 00:35:28,800
لستُ أدري، لكنني أعرف رائحته
.بالرغم من احتراقه

329
00:35:32,414 --> 00:35:35,992
كيف وصل إلى هنا برأيك؟
.لا توجد آثار ولا نيران

330
00:35:42,791 --> 00:35:44,331
.يا إلهي

331
00:35:48,197 --> 00:35:49,467
بيتر)؟)

332
00:35:53,869 --> 00:35:55,069
مَن هو (بيتر)؟

333
00:35:56,478 --> 00:35:57,913
.(بيتر هايل)

334
00:35:59,353 --> 00:36:00,898
.أبي

335
00:36:05,648 --> 00:36:07,878
<i>.كنتَ الـ(بيتا) الخاص بي أولًا</i>

336
00:36:19,296 --> 00:36:20,565
.(بيتر)

337
00:36:23,199 --> 00:36:28,252
لقد عضّنى، كيف يُعقل أن أنساه؟ -
كيف نسيته أنا؟ -

338
00:36:32,300 --> 00:36:33,986
.معه شئ

339
00:37:05,708 --> 00:37:07,032
ما هذا؟

340
00:37:22,392 --> 00:37:26,166
(بريبيات)، (باناك)، (كاينان)

341
00:37:27,075 --> 00:37:28,515
.(بيكون هيلز)

342
00:37:37,026 --> 00:37:38,636
.(كاينان)

343
00:38:13,509 --> 00:38:17,614
.لا تغمريها بالبنزين -
أتعلم معنى ما تقول أصلًا؟ -

344
00:38:18,454 --> 00:38:19,716
.ليس حقًا

345
00:39:08,564 --> 00:39:09,664
<i>مرحبًا؟</i>

346
00:39:09,666 --> 00:39:11,489
.انتظر، انتظر، انتظر

347
00:39:12,068 --> 00:39:14,368
<i>مرحبًا؟ أيوجد أحد هناك؟</i>

348
00:39:14,371 --> 00:39:16,471
<i>أيسمعني أحد؟</i>

349
00:39:21,343 --> 00:39:22,884
ستايلز)؟)

350
00:39:25,738 --> 00:39:27,329
ستايلز)، أأنت هناك؟)

351
00:39:27,617 --> 00:39:29,783
<i>سكوت)؟ (ليديا)؟ أهذا أنتما؟)</i>

352
00:39:30,962 --> 00:39:32,658
.(ربّاه يا (ستايلز

353
00:39:32,931 --> 00:39:34,361
.يمكننا سماعك

354
00:39:34,524 --> 00:39:37,524
<i>ربّاه، أتعرفانني؟ أتذكرانني؟</i>

355
00:39:37,527 --> 00:39:42,236
ستايلز)، أهذا أنت؟)
أهذا أنت حقًا؟

356
00:39:42,971 --> 00:39:46,126
<i>أجل، أنصتي إليّ
أتذكرين آخر شئ قلته لكِ؟</i>

357
00:39:48,327 --> 00:39:49,827
...قلتَ

358
00:39:53,475 --> 00:39:55,845
".قلتَ "تذكّري أنني أحبكِ

359
00:40:03,057 --> 00:40:04,787
<i>أأنت على ما يرام؟</i>

360
00:40:04,788 --> 00:40:06,857
أين أنت؟ -
.سنأتي لننقذك -

361
00:40:06,858 --> 00:40:09,625
<i>لا، لا يمكنكما ذلك
.لن تستطيعا العثور عليّ</i>

362
00:40:11,075 --> 00:40:14,501
ستايلز)، عمَّ...عمَّ تتحدث؟)

363
00:40:14,526 --> 00:40:16,064
أخبرنا بمكانك فحسب
...وسوف نأتي كي

364
00:40:16,065 --> 00:40:18,125
<i>تذكّرا ذلك فحسب، (كاينان)، اتفقنا؟</i>

365
00:40:18,134 --> 00:40:21,164
<i>(عليكما إيجاد (كاينان
.(اعثرا على (كاينان</i>

366
00:40:37,919 --> 00:40:40,070
!(ستايلز)، (ستايلز)

367
00:40:40,157 --> 00:40:43,641
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>

