﻿1
00:00:58,016 --> 00:01:01,103
{\an8}"(بولارويد)، (داني ساليفان)"

2
00:01:20,831 --> 00:01:22,875
مرحباً  صباح الخير يا "داني"  هل نمت جيداً؟

3
00:01:24,543 --> 00:01:26,879
لا أعرف  ليس جيداً  ربما 

4
00:01:27,713 --> 00:01:28,714
لماذا؟

5
00:01:31,175 --> 00:01:32,718
هل حاولت أن تنامي في سجن من قبل؟

6
00:01:37,014 --> 00:01:38,098
هل رأيت كسوف الشمس؟

7
00:01:38,682 --> 00:01:40,726
لا، بل النور فقط  لكنه كان غريباً 

8
00:01:41,393 --> 00:01:45,230
ظن "كارل يونغ" أن الكسوف نذير ولادة جديدة 

9
00:01:45,230 --> 00:01:46,440
من؟

10
00:01:46,440 --> 00:01:49,026
طبيب نفسي  ألم تسمع عنه من قبل؟
إنه مشهور جداً 

11
00:01:49,776 --> 00:01:50,777
لم أسمع عنه 

12
00:01:53,030 --> 00:01:54,239
هل أنت بخير؟

13
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
- تبدين متوترة قليلاً 
- أجل  ربما 

14
00:02:00,537 --> 00:02:03,040
ربما أنا متوترة قليلاً اليوم 

15
00:02:03,040 --> 00:02:06,960
ألهذا تبدين خرقاء؟ لأنك لست كذلك بالعادة 

16
00:02:08,586 --> 00:02:10,297
يا لدقة ملاحظتك 

17
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
لماذا أنت متوترة؟

18
00:02:15,427 --> 00:02:16,637
سأطرح عليك سؤالاً 

19
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
لماذا أنت هنا؟

20
00:02:22,017 --> 00:02:23,018
ماذا تقصدين؟

21
00:02:23,018 --> 00:02:24,186
هنا معي 

22
00:02:26,313 --> 00:02:28,941
بسبب ما حصل في مركز "روكفلر" 

23
00:02:29,900 --> 00:02:31,401
لكن لماذا نتحدث عن ذلك؟

24
00:02:31,985 --> 00:02:34,071
أنت تساعدينني لأستعد لمحاكمتي 

25
00:02:34,613 --> 00:02:40,160
لأنه مع أنني لم أطلق النار بنفسي،
فأنا شريك في جريمة ارتُكبت 

26
00:02:43,038 --> 00:02:46,583
تحدّثنا في الأسبوع الماضي عن "جاك"
وعن ذهابك إلى "لندن" 

27
00:02:47,918 --> 00:02:49,837
هل كنت تعرف أن "جاك" أتى لرؤيتي؟

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,133
لا، هذا مستحيل  إنه في "لندن" 

29
00:02:56,093 --> 00:02:57,094
هل هذه لـ"جاك"؟

30
00:03:09,231 --> 00:03:10,315
إنه في دليلي 

31
00:03:11,817 --> 00:03:14,111
حصلت على رقمه من دليلي  هل هكذا وجدته؟

32
00:03:14,611 --> 00:03:15,737
لا، لكنني مزقته 

33
00:03:16,238 --> 00:03:19,032
مهلاً، هل أعادت الشرطة جمعه؟
كيف حصلت على هذه؟

34
00:03:19,032 --> 00:03:24,538
"داني"  عقلك بارع جداً في تفسير الأمور
بأسلوب منطقي،

35
00:03:24,538 --> 00:03:27,040
في كشف الروايات في خلال حدوثها،

36
00:03:28,000 --> 00:03:31,670
في جعل المستحيل واقعاً 
عشت حياة كاملة وأنت تفعل ذلك 

37
00:03:32,421 --> 00:03:35,132
أخبرت "جاك" أنني أريدك أن تفهم بشكل أفضل

38
00:03:35,132 --> 00:03:36,300
ما نفعله هنا 

39
00:03:36,800 --> 00:03:40,721
رفض الأمر لكنني أقنعته،
لأنه يريد ما هو أفضل لك 

40
00:03:41,221 --> 00:03:43,891
وأنا أيضاً  هل تصدق ذلك؟

41
00:03:46,560 --> 00:03:48,937
- هل تثق بي؟
- ماذا تقصدين؟

42
00:03:48,937 --> 00:03:50,272
إنه سؤال بسيط 

43
00:03:51,064 --> 00:03:52,065
لا، ليس بسيطاً 

44
00:03:53,650 --> 00:03:54,818
حسناً  كلام منصف 

45
00:03:59,364 --> 00:04:02,576
لاحظت أنني متوترة 

46
00:04:03,869 --> 00:04:08,123
هذا لأنه حصلت أمور في مركز "روكفلر"

47
00:04:08,123 --> 00:04:09,541
لم نتكلم عنها بعد 

48
00:04:09,541 --> 00:04:13,879
وأخشى أن تغضب حين نتحدث عنها 

49
00:04:15,964 --> 00:04:18,257
لا أعرف ما الذي تقصدينه 

50
00:04:20,928 --> 00:04:21,928
أعرف 

51
00:04:24,515 --> 00:04:25,682
أريد أن أريك شيئاً 

52
00:04:30,896 --> 00:04:32,606
{\an8}"شريط فيديو"

53
00:04:33,232 --> 00:04:34,233
ماذا يُوجد على الشريط؟

54
00:04:34,900 --> 00:04:39,446
بالعادة، لا أفعل هذا
في هذه المرحلة المبكرة لكن المحاكمة وشيكة 

55
00:04:42,533 --> 00:04:43,534
ماذا يُوجد على الشريط؟

56
00:04:43,534 --> 00:04:45,661
أظن أن علينا أن نشاهده معاً  اتفقنا؟

57
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
لا أعرف ما هذا  أريد أن أرحل 

58
00:04:47,371 --> 00:04:49,581
آسفة، لكن لم يعد لدينا وقت يا "داني" 

59
00:04:57,631 --> 00:05:00,259
لدى متجر المجوهرات في الجهة المقابلة
كاميرا جديدة 

60
00:05:00,259 --> 00:05:02,302
لم يروا هذا في المقاطع إلا مؤخراً 

61
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
هذه نسخة 

62
00:05:05,514 --> 00:05:06,890
الشريط الأساسي مع الأدلة 

63
00:05:13,522 --> 00:05:14,982
لقد عدّلت الشريط 

64
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
لا 

65
00:05:20,195 --> 00:05:21,196
هذه خدعة 

66
00:05:22,698 --> 00:05:23,699
ليست خدعة 

67
00:05:24,408 --> 00:05:27,995
وأظن أنك تعرف ذلك بداخلك 

68
00:05:36,837 --> 00:05:39,548
لم يكن هناك أحد في مركز "روكفلر" سواك 

69
00:05:41,258 --> 00:05:42,593
أنت وحدك 

70
00:05:43,719 --> 00:05:45,345
أنت مطلق النار يا "داني" 

71
00:05:46,847 --> 00:05:50,350
ليس "أريانا"، بل أنت فقط 

72
00:05:53,270 --> 00:05:56,231
كنت دائماً الفاعل 

73
00:06:05,657 --> 00:06:06,658
نم 

74
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
خطأ فادح يا سيدتي 

75
00:06:12,789 --> 00:06:14,208
ارتكبت خطأ فادحاً 

76
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
"ييتزاك"؟

77
00:07:39,126 --> 00:07:41,128
{\an8}"مستوحى من كتاب
(ذا مايندز أوف بيلي ميليغان)"

78
00:07:41,128 --> 00:07:42,212
{\an8}"للكاتب (دانيال كيز)"

79
00:11:02,496 --> 00:11:03,956
حسناً، اسمعوا 

80
00:11:19,346 --> 00:11:20,681
قلت، "لنبق هادئين بحق الجحيم!"

81
00:11:21,181 --> 00:11:22,224
أنا لا أطلب 

82
00:11:22,224 --> 00:11:25,602
هذا هراء! يجب أن تدعني أخرج 

83
00:11:25,602 --> 00:11:27,271
لا أخشى الحارس 

84
00:11:28,814 --> 00:11:31,149
قال لك الجميع أن تدعي الصبي وشأنه 

85
00:11:33,569 --> 00:11:35,445
أنت ترتكبين خطأ فادحاً 

86
00:11:35,445 --> 00:11:39,575
لم تثيرين كلّ هذه المتاعب؟
أنا لا أصغي إليك!

87
00:11:39,575 --> 00:11:43,912
رباه! يا لي من غبي 
ما كان يجب أن أصغي إليها 

88
00:11:43,912 --> 00:11:45,622
دعوني أخرج  يمكنني أن أتولى أمرها 

89
00:11:45,622 --> 00:11:48,500
- تباً يا رجل! ستستدعي الحراس 
- لن يكون هذا جيداً 

90
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
"مايك"، لو سمحت   

91
00:11:52,421 --> 00:11:56,842
هل تسمعينني؟ كان الصبي بخير 
كان الصبي بأمان 

92
00:11:56,842 --> 00:11:59,469
- لا يُفترض أن تكون هنا 
- "داني" 

93
00:12:01,138 --> 00:12:04,057
أخشى أنه محق يا بنيّ 

94
00:12:04,057 --> 00:12:06,310
يجب ألّا تكون هنا فعلاً 

95
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
أقلّه ليس هكذا 

96
00:12:10,898 --> 00:12:12,441
ماذا يجري هنا يا "جاك"؟

97
00:12:12,441 --> 00:12:14,902
لا ترسليه إلى هناك  لن يصمد 

98
00:12:41,720 --> 00:12:44,765
- ما كان هذا بحق الجحيم؟
- كيف يمكن ذلك؟

99
00:12:44,765 --> 00:12:46,058
بصراحة، يجب ألّا يكون هذا ممكناً 

100
00:12:46,058 --> 00:12:47,851
أنت تغضبينني! هل تسمعين؟

101
00:12:50,020 --> 00:12:51,813
"ييتزاك"، ماذا تفعل؟

102
00:12:51,813 --> 00:12:52,898
   تغضبينني!

103
00:12:52,898 --> 00:12:55,150
- يمكنني أن أفعل ذلك 
- أجل  فكرة رائعة!

104
00:12:55,150 --> 00:12:58,278
لنجعل المدمن مسؤولاً عن قدرنا
لأن هذا نجح تماماً في الماضي 

105
00:12:58,278 --> 00:12:59,905
- تباً لك يا "جاك"  لقد أقلعت 
- لا 

106
00:12:59,905 --> 00:13:03,408
- "مايك" 
- لا  لا يمكنني ذلك الآن 

107
00:13:04,117 --> 00:13:05,118
"ييتزاك" 

108
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
توقّف 

109
00:13:06,495 --> 00:13:08,580
إذا آذاها، فستتدهور الأمور 

110
00:13:08,580 --> 00:13:10,541
لن يلمسها  تعرف رأيه بالنساء والأطفال 

111
00:13:10,541 --> 00:13:12,417
- ماذا عن الحراس؟
- لم لا تأخذ مكانه

112
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
- إن كنت واثقاً لهذه الدرجة؟
- لأن عليّ أن أفكر!

113
00:13:14,419 --> 00:13:16,839
أنا لا أعبث  أنت تكذبين كثيراً 

114
00:13:16,839 --> 00:13:18,298
يجب أن تدعني أخرج 

115
00:13:18,298 --> 00:13:20,592
إذا آذى أحداً، فسندخل السجن الانفرادي 

116
00:13:20,592 --> 00:13:23,387
أخبرتك بما سيحصل حين بدأت تتاجر 

117
00:13:23,387 --> 00:13:24,847
هل هذا خطئي؟

118
00:13:24,847 --> 00:13:27,474
كيف تكسب رزقك إذاً يا ذا الأخلاق العالية؟

119
00:13:27,474 --> 00:13:30,561
قلت إننا سندخل السجن وانظر أين نحن!

120
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
الحراس هناك يا "داني" 

121
00:13:33,480 --> 00:13:36,233
- هيا يا رفاق  تحركوا!
- أنا لا أخافهم 

122
00:13:36,859 --> 00:13:38,110
لا يهمني!

123
00:13:39,027 --> 00:13:40,445
بحق السماء يا "مايك"!

124
00:13:43,240 --> 00:13:48,370
- كفى! ستزيدون الوضع سوءاً 
- فكّر في "داني"  بحقك يا "مايك" 

125
00:13:56,587 --> 00:13:57,713
الوضع مستقر، صحيح؟

126
00:13:57,713 --> 00:14:00,340
"داني"، هل هذا أنت؟

127
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
أجل، وضعنا مستقر  نحن بخير 

128
00:14:08,098 --> 00:14:11,852
- نحن بخير  لا بأس 
- أنا أحاول مساعدتك 

129
00:14:11,852 --> 00:14:13,562
- هيا 
- بهدوء يا فتى 

130
00:14:13,562 --> 00:14:15,063
- أعرف 
- استدر 

131
00:14:15,564 --> 00:14:17,399
- آسف 
- تراجع 

132
00:14:26,783 --> 00:14:28,869
لا  لا شيء متكلف يا صاحبي  سدد 

133
00:14:29,745 --> 00:14:30,746
أعطني ورقة 

134
00:14:30,746 --> 00:14:33,498
اقتربت  يجب أن تركّز  سدد من جديد 

135
00:14:33,498 --> 00:14:36,376
- من جديد 
- سدد!

136
00:14:37,211 --> 00:14:38,545
ليس الحظ حليفي أبداً 

137
00:14:38,545 --> 00:14:41,256
لا يحالفني الحظ أبداً 

138
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
- أليس المعنى نفسه؟
- نفسه 

139
00:14:49,056 --> 00:14:50,766
امنعه! لا تدعه يرمي الكرة!

140
00:14:56,146 --> 00:14:57,523
كيف يُعقل أن يحصل ما حصل؟

141
00:14:58,398 --> 00:15:00,025
لم يأت إلى هنا وهو صاح من قبل 

142
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
- أخشى أن النظام ينهار 
- أي نظام؟

143
00:15:04,530 --> 00:15:06,782
- نحن 
- بحقك! هنا 

144
00:15:06,782 --> 00:15:10,911
لا يستطيع المركز أن يتحمّل 
الوحش يتجه نحو "بيت لحم" 

145
00:15:12,579 --> 00:15:13,580
"ييتس" 

146
00:15:16,542 --> 00:15:18,669
آسف لأنني أفقد أعصابي بشدة 

147
00:15:18,669 --> 00:15:21,129
لست هنا بسبب مهاراتك العظيمة في التحاور 

148
00:15:21,672 --> 00:15:23,757
نريدك أن تفقد أعصابك بين الحين والآخر 

149
00:15:24,550 --> 00:15:27,511
لسوء الحظ، لن تُحل هذه المشكلة باللكمات 

150
00:15:28,887 --> 00:15:29,888
ألوم نفسي 

151
00:15:30,722 --> 00:15:34,434
كانت مقنعة جداً  هذه ميزة الأفضل 

152
00:15:34,434 --> 00:15:35,519
الأفضل في ماذا؟

153
00:15:35,519 --> 00:15:36,603
الكذب 

154
00:15:38,105 --> 00:15:39,356
أخشى أنني الملوم 

155
00:15:40,315 --> 00:15:44,069
ألن ندعه يكلّم الطبيبة بعد الآن؟

156
00:15:44,069 --> 00:15:46,321
أظن أننا رأينا أدلة دامغة

157
00:15:46,321 --> 00:15:50,200
على أن تلك العلاقة لم تعد مثمرة 
أليس كذلك؟

158
00:15:51,994 --> 00:15:53,161
أصبحت خطيرة 

159
00:15:54,413 --> 00:15:56,748
أجد هذا مستبعداً يا "جاك" 

160
00:15:56,748 --> 00:15:59,001
حقاً؟ هل أصبحت خبيراً الآن؟

161
00:15:59,001 --> 00:16:01,587
في شؤون الخطر؟ أجل 

162
00:16:07,301 --> 00:16:08,552
إذاً متى نوقظه؟

163
00:16:09,511 --> 00:16:11,513
لن نوقظه قبل أن نجهّز خطة 

164
00:16:15,684 --> 00:16:17,853
- "جاك" 
- 21 

165
00:16:19,104 --> 00:16:20,898
هل تعرف ماذا يحصل حين يشخّصونك

166
00:16:20,898 --> 00:16:22,774
باضطراب نفسي في هذه البلاد؟

167
00:16:24,484 --> 00:16:25,611
يحاولون أن يعالجوك 

168
00:16:26,320 --> 00:16:28,238
وبالنسبة إليها، نحن المرض 

169
00:16:28,238 --> 00:16:31,825
لتعالج "داني"، عليها أن تتخلص منا جميعاً 

170
00:16:31,825 --> 00:16:32,910
هذا جنون 

171
00:16:34,745 --> 00:16:36,580
نحن من نبقي "داني" حياً 

172
00:16:37,748 --> 00:16:40,542
كما قلت، تلزمنا خطة 

173
00:17:37,766 --> 00:17:40,185
لنذهب  إنه في قاعة الطعام 

174
00:17:45,065 --> 00:17:49,278
هيا بنا!
يتكرر الأمر نفسه معك يومياً يا "جاكسون" 

175
00:17:56,618 --> 00:17:58,203
أتعرف من أين يمكنني الحصول على كوكايين؟

176
00:17:58,203 --> 00:18:00,706
أبق رأسك محنياً يا حقير!

177
00:18:04,042 --> 00:18:06,170
- ما هذه القذارة؟
- تابع طريقك يا "ساليفان" 

178
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
- مهلاً! ما هذا الطعام القذر؟
- تحرك!

179
00:18:08,130 --> 00:18:09,298
- حسناً 
- فوراً 

180
00:18:09,298 --> 00:18:12,634
أنا أتحرك  رباه!

181
00:18:24,521 --> 00:18:25,522
أحضرت لك طلبك 

182
00:18:28,066 --> 00:18:29,985
- عفواً؟
- ما كنت تطلبه 

183
00:18:32,196 --> 00:18:35,532
قلت إنك تريد المزيد 
أخبرتك أنني أنجز الأمور 

184
00:18:35,532 --> 00:18:36,992
يا للهول!

185
00:18:38,452 --> 00:18:39,745
كان هذا سريعاً 

186
00:18:46,919 --> 00:18:47,836
أدوات رسم؟

187
00:18:47,836 --> 00:18:49,963
ليست ما طلبته تحديداً،
لكنها تفي بالغرض، صحيح؟

188
00:18:50,547 --> 00:18:53,050
ماذا يُفترض بي أن أفعل بأقلام التلوين؟

189
00:18:53,634 --> 00:18:55,761
لا يهمني  أقحمها في مؤخرتك أو ما شابه 

190
00:18:55,761 --> 00:18:57,930
لا أريد هذه، اتفقنا؟ لنتبادل 

191
00:18:57,930 --> 00:18:59,848
- استعدها 
- لا أحد سواك يريدها 

192
00:18:59,848 --> 00:19:00,933
والآن، ادفع يا حقير 

193
00:19:00,933 --> 00:19:02,976
مقابل أقلام تلوين؟ هل جُننت؟

194
00:19:02,976 --> 00:19:05,771
بحقك يا رجل! اسمع، أحتاج إلى كوكايين 
ساعدني، أرجوك 

195
00:19:05,771 --> 00:19:06,855
هل تراوغني؟

196
00:19:22,746 --> 00:19:23,830
كيف الحال؟

197
00:19:27,835 --> 00:19:29,002
مرحباً  كيف الحال؟

198
00:19:43,684 --> 00:19:44,685
مرحباً  كيف الحال؟

199
00:19:45,435 --> 00:19:47,437
من منكم يا حقراء
يمكنه أن يؤمّن لي الكوكايين؟

200
00:19:47,938 --> 00:19:50,858
- ارحل من هنا 
- أي إنك تستطيع  كيف الحال؟

201
00:19:50,858 --> 00:19:52,693
هل هذا المغفل جدّي؟

202
00:19:52,693 --> 00:19:55,070
سآخذ ما لديك  ميثامفيتامين 
أريد ما يريحني  هل تفهمني؟

203
00:19:55,070 --> 00:19:56,864
ألا تفهم الإنكليزية؟

204
00:19:57,656 --> 00:20:00,409
- اغرب من هنا 
- ما مشكلتك يا رجل؟

205
00:20:00,409 --> 00:20:02,619
- أنت مشكلتي يا نذل!
- مهلاً!

206
00:20:03,579 --> 00:20:05,998
هذا الحقير تخلّف عن الدفع لـ"مارسيلو" 

207
00:20:05,998 --> 00:20:07,791
هذا سوء تفاهم 

208
00:20:10,043 --> 00:20:12,754
بحقك! كنت سأدفع! هذه دعابة 

209
00:20:12,754 --> 00:20:14,590
ألا تتقبل الدعابة يا رجل؟

210
00:20:15,424 --> 00:20:16,675
اللعنة!

211
00:20:35,527 --> 00:20:37,321
سأدمّرك يا سافل!

212
00:20:44,244 --> 00:20:47,164
طفولي وغبي وغير مسؤول!

213
00:20:47,164 --> 00:20:48,957
اللعنة يا "جوني"! ما خطبك؟

214
00:20:49,917 --> 00:20:54,421
- انبطحوا! لينبطح الجميع!
- انبطح أرضاً 

215
00:20:56,465 --> 00:20:58,133
لن أجالس هذا الحقير   

216
00:20:58,133 --> 00:21:00,719
نحن في وضع خطير جداً 
افعل ما يُطلب منك وحسب 

217
00:21:00,719 --> 00:21:02,930
- ما هذا يا "ساليفان"؟
- انبطح!

218
00:21:02,930 --> 00:21:05,265
- هلا    اتركها!
- ارمها أرضاً!

219
00:21:05,265 --> 00:21:08,018
"ييتزاك"، سأتولى الأمر يا عجوز 

220
00:21:14,733 --> 00:21:18,320
أيها السادة، اسمحوا لي أن أشرح   

221
00:21:28,413 --> 00:21:30,415
وستبدو بحالة مزرية في جلستك غداً 

222
00:21:48,016 --> 00:21:49,434
اهدئي يا سيدتي! هذا أنا!

223
00:21:49,935 --> 00:21:53,272
- لقد أرعبتني!
- رباه! هل تعانين آثار الثمالة أو ما شابه؟

224
00:21:53,772 --> 00:21:55,190
لم أنم جيداً وحسب 

225
00:21:55,691 --> 00:21:58,110
- أجل، تبدين متعبة 
- شكراً يا "ستان"  يا للطفك!

226
00:21:58,610 --> 00:22:00,404
آمل أنك كنت تصلّين لحدوث معجزة

227
00:22:00,404 --> 00:22:01,989
لأننا سنحتاج إلى معجزة
لتصب الأمور في صالحنا 

228
00:22:01,989 --> 00:22:03,991
ظننت أنك قلت إن موافقة القاضي على لقائنا

229
00:22:03,991 --> 00:22:05,534
هي علامة جيدة 

230
00:22:05,534 --> 00:22:09,246
لا، قلت إنها لم تكن علامة سيئة 
لا شيء جيد في هذه القضية 

231
00:22:09,246 --> 00:22:11,540
هل سلوكك الانهزامي يساعد موكليك؟

232
00:22:11,540 --> 00:22:13,125
ليس سلوكاً، بل واقعية 

233
00:22:14,459 --> 00:22:18,130
عليهم أن يقبلوا التشخيص 
إنه مريض جداً ولن يقوى على تحمّل محاكمة 

234
00:22:18,130 --> 00:22:20,340
يجب أن يكون في مستشفى  يجب أن يفهموا ذلك 

235
00:22:20,340 --> 00:22:21,758
ليس عليهم أن يفعلوا شيئاً 

236
00:22:22,384 --> 00:22:25,345
اسمعي، أعرف أن حالته قد تكون مهمة جداً
لمسيرتك المهنية وما إلى ذلك 

237
00:22:25,345 --> 00:22:27,055
أنا أحاول أن أساعده يا "ستان" 

238
00:22:27,055 --> 00:22:31,226
حسناً، كلانا يعرف ما الأمور التي على المحك
بالنسبة إليك 

239
00:22:31,226 --> 00:22:33,312
وفي هذه الحالة، ما يناسبك يناسبني 

240
00:22:34,354 --> 00:22:36,648
أجل،
لا شك أن دخول المستشفى سيكون أفضل للفتى 

241
00:22:36,648 --> 00:22:37,733
من يريد أن يدخل السجن؟

242
00:22:39,484 --> 00:22:42,404
بالعادة، يحب المدعي العام
إبرام صفقات مع الاعتراف بالذنب 

243
00:22:44,239 --> 00:22:47,284
لا تبتهجي 
الكلمة الأساسية هنا هي "بالعادة" 

244
00:22:48,660 --> 00:22:50,454
في هذه الحالة، من مصلحة الجميع

245
00:22:50,454 --> 00:22:51,830
أن تُقام محاكمة 

246
00:22:51,830 --> 00:22:53,874
إنه مريض جداً 

247
00:22:54,499 --> 00:22:57,085
أتظنين أنهم يبالون بمرضه؟ إنهم مثلي ومثلك،

248
00:22:57,085 --> 00:22:59,087
يهتمون بأنفسهم وبمسيرتهم المهنية 

249
00:22:59,671 --> 00:23:02,716
والمشقات الكبرى التي سيواجهونها
حين يعرف الإعلام

250
00:23:02,716 --> 00:23:04,593
أنه سيُخلى سبيل مطلق النار في مركز "روكفلر"
بلا عقاب 

251
00:23:05,093 --> 00:23:06,553
لا أحد يتكلّم عن عدم معاقبته 

252
00:23:06,553 --> 00:23:08,597
بل أتحدث عن منشأة علاجية آمنة 

253
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
لا يهم 

254
00:23:10,682 --> 00:23:14,311
تُباع الصحف حين تحكي عن الفضائح 
وهذا ما سيحصل تماماً

255
00:23:14,311 --> 00:23:15,687
إن لم يُحاكم 

256
00:23:16,313 --> 00:23:19,399
لذا فإن القول إنه مصاب بمرض
لا يظن أي طبيب نفسي في العالم أنه حقيقي

257
00:23:19,399 --> 00:23:21,068
لا يبدو مناسباً لأي أحد 

258
00:23:21,068 --> 00:23:22,444
إذاً لماذا تهدر وقتك؟

259
00:23:23,237 --> 00:23:28,367
لأن المحاولة المستبعدة تستحق العناء 
وأنا أكره المحاكمات 

260
00:23:30,786 --> 00:23:33,455
هل عرفت أي شيء آخر من أحاديثكما
ويجب أن أعرفه؟

261
00:23:33,455 --> 00:23:37,334
منذ أن رأى المقطع المصور،
انطوى على نفسه كلياً 

262
00:23:37,960 --> 00:23:38,961
لماذا أريته المقطع؟

263
00:23:40,170 --> 00:23:43,382
لم أكن سأدعه يسمع عن تشخيصه للمرة الأولى

264
00:23:43,382 --> 00:23:44,466
في الجلسة 

265
00:23:45,217 --> 00:23:47,052
لا يمكن توقّع ردّ الفعل على هذه الأمور 

266
00:23:47,052 --> 00:23:48,554
لأمكن أن يُصاب بالشلل 

267
00:23:48,554 --> 00:23:52,057
كان على وشك الاعتداء عليّ يا "ستان"
وأنا أروق له 

268
00:23:52,057 --> 00:23:56,186
لأمكن أن يعتدي على قاض
أو على محام من الادعاء 

269
00:23:56,186 --> 00:23:58,480
- وكيف كانت الأمور لتسير؟
- حسناً، إذاً يعرف   

270
00:23:58,480 --> 00:24:00,691
هل يعرف أنه أكثر من شخص واحد؟

271
00:24:01,191 --> 00:24:03,151
ربما أكثر بكثير من شخص واحد 

272
00:24:03,151 --> 00:24:04,528
بحقك!

273
00:24:04,528 --> 00:24:07,573
أريد البدء بتقديم الطبيب "ويتمان" 

274
00:24:08,073 --> 00:24:10,492
إنه طبيب نفسي مشهور عالمياً

275
00:24:10,492 --> 00:24:14,872
ومؤلف 5 كتب دراسات
مختصة بالأمراض العقلية 

276
00:24:15,455 --> 00:24:17,332
وهو أيضاً الفائز الفخري

277
00:24:17,332 --> 00:24:21,044
بجائزة "ثورندايك"
من الجمعية الأمريكية للطب النفسي 

278
00:24:21,545 --> 00:24:23,297
هل قيّمت حالة المدّعى عليه مقارنة

279
00:24:23,297 --> 00:24:25,841
بتشخيص الدفاع؟

280
00:24:26,341 --> 00:24:27,759
لا يا حضرة القاضي 

281
00:24:27,759 --> 00:24:31,221
بعد أن قرأت تقرير الطبيبة "غودوين"،
لم أكن بحاجة إلى فعل ذلك 

282
00:24:32,181 --> 00:24:36,393
لا يمكنني أن أشخّص شخصاً بحالة لا وجود لها 

283
00:24:36,393 --> 00:24:37,477
هل أنت جاد؟

284
00:24:37,978 --> 00:24:39,730
تعدد الشخصيات

285
00:24:39,730 --> 00:24:44,067
ليس معترفاً به كاضطراب معنوي
في الجمعية الأمريكية للطب النفسي 

286
00:24:44,067 --> 00:24:46,737
- إنه مذكور في التصنيف العالمي للأمراض 
- مذكور كنوع من الهستيريا 

287
00:24:46,737 --> 00:24:48,113
لا يمكنك أن تقرر أنه لا وجود لتشخيص 

288
00:24:48,113 --> 00:24:49,907
إنه عصاب معنوي وليس اضطراباً عقلياً  إنه   

289
00:24:49,907 --> 00:24:50,991
هذا يكفي 

290
00:24:51,825 --> 00:24:53,076
هذه ليست مسابقة بلا قوانين 

291
00:24:53,660 --> 00:24:56,079
إن لم تستطيعي الاحتفاظ برأيك لنفسك
حتى الوقت المناسب،

292
00:24:56,079 --> 00:24:57,664
فقد يُطلب منك المغادرة أيتها الطبيبة 

293
00:24:58,874 --> 00:24:59,875
تابع 

294
00:25:00,584 --> 00:25:06,340
الادعاء بأن شخصاً لا يستطيع المثول
أمام المحكمة بعد جريمة عنيفة بسبب اضطراب

295
00:25:06,340 --> 00:25:09,468
يعتبره معظم العاملين في المجال الطبي

296
00:25:09,468 --> 00:25:14,139
غير حقيقي ولا يعترفون به،
فهذا أمر بمنتهى السخافة برأيي 

297
00:25:14,806 --> 00:25:17,309
آسف  لكن هذا رأيي المهني 

298
00:25:18,268 --> 00:25:21,021
شكراً أيها الطبيب  لنحضر المدعى عليه 

299
00:25:21,021 --> 00:25:23,190
يا حضرة القاضي،
نودّ أن نطلعك على بعض ما توصّلنا إليه 

300
00:25:23,190 --> 00:25:26,360
قرأنا جميعنا تقرير الطبيبة "غودوين" 
لنر الأمر بأنفسنا 

301
00:25:27,277 --> 00:25:28,278
حسناً 

302
00:25:35,035 --> 00:25:36,161
اجلس من فضلك 

303
00:25:38,330 --> 00:25:39,331
هل أنت بخير؟

304
00:25:39,915 --> 00:25:40,958
أجل 

305
00:25:41,959 --> 00:25:42,960
ماذا حصل لوجهك؟

306
00:25:45,212 --> 00:25:49,800
اسمع يا "داني"  أعرف أن هذا قد يبدو مخيفاً،

307
00:25:49,800 --> 00:25:53,095
لكن هؤلاء الأشخاص سيساعدونك

308
00:25:53,095 --> 00:25:55,514
حتى لو لم يكن هذا واضحاً في البداية 

309
00:25:56,014 --> 00:26:01,103
عليك أن تخبرهم الحقيقة وسنتمكن
من تأمين العلاج الذي تحتاج إليه  اتفقنا؟

310
00:26:01,103 --> 00:26:04,314
"داني"، هذه الجلسة السابقة للمحاكمة
تساعدنا لنتأكد

311
00:26:04,314 --> 00:26:05,858
بأن تحصل على معاملة عادلة  مفهوم؟

312
00:26:07,943 --> 00:26:08,777
أيتها المحامية 

313
00:26:09,611 --> 00:26:13,448
مرحباً يا "داني"  أنا "باتريشا ريتشاردس" 

314
00:26:13,448 --> 00:26:15,784
أنا المدعية العامة المسؤولة عن قضيتك 

315
00:26:16,702 --> 00:26:18,620
هل يمكنني أن أطرح عليك بعض الأسئلة؟

316
00:26:20,664 --> 00:26:22,165
"داني"، أتعرف أين أنت؟

317
00:26:22,833 --> 00:26:24,835
قاعة اجتماعات  جزيرة "رايكرز" 

318
00:26:24,835 --> 00:26:27,588
كيف وصلت إلى جزيرة "رايكرز"؟

319
00:26:28,172 --> 00:26:31,675
بسبب حادثة تتضمن سلاحاً في مركز "روكفلر" 

320
00:26:32,259 --> 00:26:34,761
وهل تفهم أنك ستمثل أمام المحكمة

321
00:26:34,761 --> 00:26:36,930
- بسبب الحادثة؟
- نعم 

322
00:26:36,930 --> 00:26:38,307
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

323
00:26:39,016 --> 00:26:41,560
سيقرر المحلّفون إن كنت مذنباً أم بريئاً 

324
00:26:42,144 --> 00:26:46,106
شكراً يا "داني" 
لقد أحسنت  هذا كلّ ما أحتاج إليه 

325
00:26:47,524 --> 00:26:49,693
- حان دورك 
- انتظر يا "ستان" 

326
00:26:49,693 --> 00:26:51,278
- هل من مشكلة؟
- نعم 

327
00:26:51,278 --> 00:26:53,363
- نعم 
- لا  يا حضرة القاضي 

328
00:26:53,947 --> 00:26:55,532
إذاً تابع من فضلك أيها المحامي 

329
00:26:58,452 --> 00:27:01,413
مرحباً يا "داني"  أنت "داني"، صحيح؟

330
00:27:03,415 --> 00:27:04,499
لا تعليق، من فضلك 

331
00:27:07,169 --> 00:27:09,338
نعم يا سيدي  أنا "داني" 

332
00:27:09,338 --> 00:27:12,716
لديّ بعض الأسئلة ثم سننتهي  اتفقنا؟

333
00:27:13,717 --> 00:27:16,470
هل يمكنك أن تخبرنا
مع من كنت في مركز "روكفلر"

334
00:27:16,470 --> 00:27:18,639
- في يوم الحادث؟
- مع؟

335
00:27:20,974 --> 00:27:22,893
كان هناك الكثير من الناس طبعاً 

336
00:27:23,810 --> 00:27:26,188
أشخاص على الرصيف
يدخلون المتاجر ويخرجون منها 

337
00:27:26,188 --> 00:27:29,024
صحيح، لكن من كان معك يا "داني"؟

338
00:27:31,026 --> 00:27:32,778
آسف، لكنني لا أفهم السؤال 

339
00:27:33,695 --> 00:27:35,781
مع من ذهبت إلى مركز "روكفلر"؟

340
00:27:35,781 --> 00:27:36,698
هذا ليس "داني" 

341
00:27:36,698 --> 00:27:37,783
توقّفي 

342
00:27:38,367 --> 00:27:40,827
لا أحد  كنت بمفردي 

343
00:27:41,537 --> 00:27:45,207
لكنك قلت في إفادتك
إنك كنت في مركز "روكفلر"

344
00:27:45,207 --> 00:27:48,335
مع شخص آخر  شخص يحمل مسدساً  أنت   

345
00:27:48,335 --> 00:27:50,379
- لا ترشده يا سيد "كاميزا" 
- حسناً 

346
00:27:50,379 --> 00:27:52,714
بصراحة يا سيدي، كنت بمفردي،
وإن كنت لا تصدقني،

347
00:27:52,714 --> 00:27:54,216
أقترح أن تشاهد المقطع المصور 

348
00:27:54,216 --> 00:27:56,802
- ليس "داني" 
- سكوت من فضلك 

349
00:27:58,929 --> 00:28:00,097
حسناً 

350
00:28:00,097 --> 00:28:04,184
في جلساتك مع الطبيبة "غودوين"،
تحدثت كثيراً عن زميليك في السكن،

351
00:28:04,184 --> 00:28:09,356
"أريانا" و"ييتزاك"  أتخبرنا عنهما؟

352
00:28:09,356 --> 00:28:13,819
جمعني بـ"أريانا" رابط بمجرد أن رأيتها،

353
00:28:13,819 --> 00:28:15,612
و"ييتزاك" أتى معها 

354
00:28:15,612 --> 00:28:17,489
وسرعان ما أصبحنا نعيش معاً 

355
00:28:17,489 --> 00:28:19,867
وكيف تصفهما؟

356
00:28:20,450 --> 00:28:21,952
"أريانا" و"ييتزاك"؟

357
00:28:23,620 --> 00:28:27,457
"أريانا" طيبة وهادئة، كالهرة العتابية 

358
00:28:28,584 --> 00:28:30,586
لكنها أنعم، مثل القطط البورمية 

359
00:28:30,586 --> 00:28:32,421
لكن "ييتزاك" شرس 

360
00:28:32,421 --> 00:28:34,464
لا أنصحك بأن تغضبه 

361
00:28:34,464 --> 00:28:36,341
"داني"، أنا مرتبك 

362
00:28:37,050 --> 00:28:39,636
سألتني عن "أريانا" و"ييتزاك" 

363
00:28:41,138 --> 00:28:42,139
قطّيّ 

364
00:28:44,474 --> 00:28:46,226
هذا ليس "داني" 

365
00:28:46,226 --> 00:28:49,730
يا حضرة القاضي، هذا "جاك" 
هذه إحدى شخصيات "داني" البديلة 

366
00:28:49,730 --> 00:28:53,525
قلت لك أن تهدئي  كلمة أخرى
وسأطلب إخراجك من الغرفة 

367
00:28:53,525 --> 00:28:55,903
اجلسي أيتها الطبيبة، من فضلك 

368
00:28:59,114 --> 00:29:01,283
هل لديك أي سؤال آخر لتطرحه على موكلك؟

369
00:29:08,624 --> 00:29:09,791
لا يا حضرة القاضي  هذا كلّ شيء 

370
00:29:10,709 --> 00:29:13,420
- أيمكنك أن تنتظر خارجاً؟
- أيتها الطبيبة 

371
00:29:14,505 --> 00:29:15,672
شكراً 

372
00:29:17,716 --> 00:29:20,385
يا حضرة القاضي،
كما قلت سابقاً، لم يكن هذا "داني" 

373
00:29:22,095 --> 00:29:25,933
تحضريننا كلّنا إلى هنا
لنستمع إلى صديقك مكتمل القوى العقلية

374
00:29:26,892 --> 00:29:28,310
فيما يصف حيواناته الأليفة 

375
00:29:28,310 --> 00:29:31,063
- يا حضرة القاضي، كما قلت، لم أكن   
- هل طلبت منك أن تتكلمي؟

376
00:29:31,563 --> 00:29:34,358
أيها المحامي، فلتستعد للمحاكمة وبسرعة 

377
00:29:34,358 --> 00:29:36,109
يا حضرة القاضي، أرجوك  امنحني دقيقة   

378
00:29:36,109 --> 00:29:38,028
يا "ستان"، إن أردت أن تنصف موكلك،

379
00:29:38,028 --> 00:29:39,655
فلا تغضبني أكثر 

380
00:29:40,239 --> 00:29:42,491
وحين تتكلم، هذا يغضبني 

381
00:29:44,743 --> 00:29:46,078
حسناً 

382
00:29:52,417 --> 00:29:54,711
حسناً، اسمعي  سيعترف بالذنب

383
00:29:54,711 --> 00:29:57,005
وتخفضين التهم إلى جنحة،

384
00:29:57,005 --> 00:29:59,550
ثم يذهب إلى مستشفى أمراض عقلية
لفترة طويلة 

385
00:30:00,050 --> 00:30:00,968
أنت تمزح، صحيح؟

386
00:30:00,968 --> 00:30:02,719
بحقك يا "باتي"  إنها صفقة جيدة 

387
00:30:02,719 --> 00:30:05,472
جيدة لموكلك  سيستاء مدرائي 

388
00:30:05,472 --> 00:30:09,184
لا ينتمي إلى السجن  اتفقنا؟
يحتاج إلى علاج 

389
00:30:09,184 --> 00:30:12,980
أطلق النار من سلاح بين جماهير من العزّل
ثم هرب من الموقع 

390
00:30:12,980 --> 00:30:16,066
لكنه مصاب بمرض يا "باتي"  ألا ترين ذلك؟

391
00:30:16,066 --> 00:30:17,526
أنتساهل معه إذاً؟

392
00:30:17,526 --> 00:30:20,362
أظن أن دخول مستشفى الأمراض العقلية سيكفي 

393
00:30:20,362 --> 00:30:23,365
يستحق أن نفترض حسن نيته، أليس كذلك؟
فرصة ثانية 

394
00:30:24,616 --> 00:30:26,118
سأراهنك يا "ستان" 

395
00:30:27,160 --> 00:30:30,289
حين أدقق في ملفه، وسأدقق فيه من كثب شديد   

396
00:30:30,831 --> 00:30:32,666
سأجد سوابق في ممارسة العنف 

397
00:30:32,666 --> 00:30:36,253
وسأجد أنه أفلت من براثن النظام القانوني
بطريقة ما 

398
00:30:36,837 --> 00:30:41,884
أطلق النار على الناس في المدينة في النهار،
وتريد أن نتساهل معه؟

399
00:30:42,593 --> 00:30:45,721
سجن "رايكرز" مليء بشبان سود وسمر البشرة

400
00:30:45,721 --> 00:30:47,514
الذين ارتكبوا أفعالاً أبسط بكثير 
لم لم يتم التساهل معهم؟

401
00:30:47,514 --> 00:30:50,559
أين كانت صفقات الاعتراف بالذنب
حين احتاجوا إلى فرصة؟

402
00:30:50,559 --> 00:30:52,394
سيحصل لموكّلك على افتراض حسن النية،

403
00:30:52,394 --> 00:30:54,980
لأنه يتمتع بميزة المثول أمام نظام قضائي

404
00:30:54,980 --> 00:30:56,982
يناصر من يبدون مثله،

405
00:30:57,900 --> 00:30:59,860
لكنني لن أتساهل معه 

406
00:31:00,694 --> 00:31:05,073
لذا، لا  لن أقدّم له صفقة  ستكون المحاكمة 

407
00:31:20,339 --> 00:31:21,423
أتظن أنك فزت؟

408
00:31:22,132 --> 00:31:24,176
هل تعرف كيف يكون الوضع في سجن فدرالي؟

409
00:31:24,176 --> 00:31:26,512
يبدو هذا المكان أشبه بمخيم صيفي
بالمقارنة معه 

410
00:31:26,512 --> 00:31:28,514
أتظن أن "ييتزاك" سيحميه؟

411
00:31:29,723 --> 00:31:32,351
لا يملك "ييتزاك" سوى وزن جسم "داني" 

412
00:31:32,351 --> 00:31:34,353
ما زلتم كلّكم شخصاً واحداً 

413
00:31:34,937 --> 00:31:37,022
سوف تكونون الحلقة الأضعف هناك 

414
00:31:37,022 --> 00:31:39,483
آمل أن هذه الحيلة البسيطة
كانت تستحق ما سيأتي يا "جاك" 

415
00:32:04,341 --> 00:32:06,260
ماذا سنفعل الآن؟

416
00:32:07,553 --> 00:32:10,472
سوف نُحاكم ونتلقى عقابنا بشجاعة 

417
00:32:10,472 --> 00:32:12,432
نفعل ما نفعله دائماً  نصمد 

418
00:32:12,432 --> 00:32:14,309
لا يمكنني أن أتحمّل المحاكمة كلّها يا رجل 

419
00:32:14,309 --> 00:32:16,854
- أنا أستطيع 
- أو لا 

420
00:32:16,854 --> 00:32:20,232
ماذا عما تقوله عن السجن؟

421
00:32:20,232 --> 00:32:22,651
لا تعرف ما نقدر عليه 

422
00:32:24,236 --> 00:32:26,530
- ماذا لو كانت المرأة محقة؟
- في أي شأن؟

423
00:32:27,739 --> 00:32:28,866
قد نكون نحن المشكلة 

424
00:32:29,992 --> 00:32:32,119
ربما يحتاج الصبي إلى فعل هذا بمفرده 

425
00:32:32,119 --> 00:32:33,745
ماذا تقول بحق السماء؟

426
00:32:34,705 --> 00:32:38,417
كان بحاجة إلينا للصمود، أجل 
لكن ربما لم يعد بحاجة إلينا 

427
00:32:40,127 --> 00:32:41,837
ماذا؟ أتقصد أنه تخطانا؟

428
00:32:43,505 --> 00:32:45,716
"جاك"، تقول دائماً، "لنواجه نتائج أفعالنا"،
صحيح؟

429
00:32:47,176 --> 00:32:50,554
- نعم 
- لذا ربما حان الوقت ليفعل "داني" ذلك 

430
00:32:53,932 --> 00:32:56,476
هذا هراء  "داني" يحتاج إلينا 

431
00:32:56,476 --> 00:32:57,728
ربما هو محق 

432
00:33:01,565 --> 00:33:04,610
تفهم ما الذي تقترحه هنا يا رجل، صحيح؟

433
00:33:05,986 --> 00:33:06,987
أجل 

434
00:33:07,863 --> 00:33:11,658
أنموت وحسب؟

435
00:33:13,452 --> 00:33:15,579
هل من السيئ أن نقوم بهذه التضحية؟

436
00:33:16,079 --> 00:33:17,748
أتمازحني؟

437
00:33:17,748 --> 00:33:19,833
اصمت لمرة في حياتك يا "جوني" 

438
00:33:25,923 --> 00:33:27,007
أليس هذا مدهشاً؟

439
00:33:27,758 --> 00:33:29,259
أن نحب شخصاً كثيراً 

440
00:33:30,469 --> 00:33:33,263
أن نرغب في أن نحمي وجوده بشراسة
ونكون مستعدين لفعل أي شيء 

441
00:33:35,891 --> 00:33:36,892
أن نموت من أجلهم 

442
00:33:44,816 --> 00:33:45,817
أو أن نقتل من أجلهم 

443
00:33:48,654 --> 00:33:52,074
آسف يا صديقي  لا يمكنه أن يصمد من دوننا 

444
00:34:23,522 --> 00:34:24,648
مرحباً يا "داني" 

445
00:34:25,315 --> 00:34:28,860
"آري"  كنت قلقاً جداً بشأنك 

446
00:34:29,862 --> 00:34:31,362
تسرني رؤيتك يا "داني" 

447
00:34:31,362 --> 00:34:32,822
يسألونني باستمرار إلى أين ذهبت،

448
00:34:32,822 --> 00:34:34,491
ويظنون أنني فعلت شيئاً لك 

449
00:34:36,159 --> 00:34:37,995
أنا بخير  لا بأس 

450
00:34:37,995 --> 00:34:41,415
لا  بل ثمة مشكلة 
أنا في ورطة كبيرة يا "آري" 

451
00:34:42,833 --> 00:34:45,168
لا تقلق  سنجد حلاً 

452
00:34:49,797 --> 00:34:50,882
أجل، حسناً 

453
00:35:00,267 --> 00:35:01,727
أين نحن بحق الجحيم؟

454
00:35:04,813 --> 00:35:07,566
أنت أهم شخص في حياتي  هل تعرف ذلك؟

455
00:35:08,775 --> 00:35:09,818
أنت تخيفينني 

456
00:35:10,819 --> 00:35:14,114
يجمعنا رابط، صحيح؟

457
00:35:16,200 --> 00:35:17,201
أجل، طبعاً 

458
00:35:17,743 --> 00:35:22,497
وذاك الرابط موجود لأنني أعيش من أجلك
يا "داني" 

459
00:35:23,874 --> 00:35:27,419
لأنني أنت يا "داني"  كلّنا أنت 

460
00:35:41,141 --> 00:35:44,978
كنت بمفردي في مركز "روكفلر"  لم تكوني معي 

461
00:35:45,729 --> 00:35:50,734
كنت معك هنا وهنا 

462
00:35:52,319 --> 00:35:53,570
لكنك تركتني 

463
00:35:53,570 --> 00:35:56,281
لم أتركك ولن أتركك أبداً 

464
00:35:56,823 --> 00:35:58,867
لا يريد أي منا أن يتركك يا بنيّ 

465
00:35:59,535 --> 00:36:01,203
نحن هنا لنساعدك 

466
00:36:02,246 --> 00:36:03,330
هذا ما نفعله 

467
00:36:10,254 --> 00:36:12,214
لا يمكنك أن تعود للنوم هذه المرة
يا "داني" 

468
00:36:12,214 --> 00:36:13,423
يحتاج كلّ منا إلى الآخر 

469
00:36:14,842 --> 00:36:16,927
- لماذا؟
- لنعيش 

470
00:36:19,346 --> 00:36:21,515
يحلّ الفراغ حين تنام هناك 

471
00:36:24,226 --> 00:36:27,396
أتسلل أحياناً حين لا ينظر أحد، لأحلم معك 

472
00:36:32,025 --> 00:36:35,821
نأتي حين تحتاج إلى مساعدة،
أو حين تكون وحيداً جداً أو خائفاً جداً 

473
00:36:38,991 --> 00:36:40,742
آتي لآخذ وحدتك 

474
00:36:49,042 --> 00:36:51,879
قربك من الآخرين يؤلمك 

475
00:36:52,629 --> 00:36:55,257
يؤلمك كثيراً  وحينها آتي أنا 

476
00:36:56,842 --> 00:36:58,760
- هل كنت تعرفين منذ البداية؟
- ماذا؟

477
00:37:00,262 --> 00:37:01,305
أنك لست حقيقية؟

478
00:37:02,389 --> 00:37:04,933
لا، ليس بالعادة 

479
00:37:06,268 --> 00:37:09,771
حين نكون هنا فقط  مثل الآن 

480
00:37:15,360 --> 00:37:16,612
هل يُوجد آخرون مثلي؟

481
00:37:17,821 --> 00:37:19,781
لا يا "دان"  أنت مميز 

482
00:37:29,041 --> 00:37:31,710
أنت صنعتنا كلّنا 

483
00:37:34,463 --> 00:37:35,631
من كلّ هؤلاء الناس؟

484
00:37:37,132 --> 00:37:38,133
كلّهم أنت 

485
00:37:38,675 --> 00:37:42,012
كان لكلّ منهم غاية في وقت ما 
لكن ليس بعد الآن 

486
00:37:43,972 --> 00:37:45,682
يسميهم "جاك" "غير المرغوب فيهم" 

487
00:37:49,895 --> 00:37:50,896
"ييتزاك" 

488
00:37:52,314 --> 00:37:54,274
يبقى "جاك" في الكواليس في الأغلب،

489
00:37:54,274 --> 00:37:59,154
لكن إذا بدأت الأمور تخرج عن السيطرة،
فهو يهتمّ بها 

490
00:38:01,365 --> 00:38:02,366
بالفعل 

491
00:38:03,200 --> 00:38:06,119
ما حصل بين "مارلن" و"آدم" في هذه الحظيرة،

492
00:38:07,788 --> 00:38:11,250
جعلك ترغب في الموت يا "داني" 
هل تذكر ذلك؟

493
00:38:12,543 --> 00:38:13,544
لكنك لم تمت 

494
00:38:15,379 --> 00:38:20,300
انهرت مثل قطعة زجاج  انهرت قطعاً كثيرة 

495
00:38:20,300 --> 00:38:22,344
وكلّها أنت وكلّها يائسة 

496
00:38:24,763 --> 00:38:29,101
ملائكة حارسة أتت لتساعدك لتعيش 

497
00:38:31,144 --> 00:38:32,813
لماذا تخبرونني هذا الآن؟

498
00:38:33,438 --> 00:38:34,940
تغير شيء 

499
00:38:34,940 --> 00:38:37,901
أتيت إلى هنا صاحياً يا "داني" 

500
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
لم يحدث هذا من قبل، ويجب ألّا يحدث 

501
00:38:41,822 --> 00:38:46,243
تريد تلك المرأة أن تأخذنا منك 
تريد أن تدمّرنا 

502
00:38:47,160 --> 00:38:51,164
- "ريا" 
- تظن أننا مرض 

503
00:38:52,040 --> 00:38:56,128
تريد أن ترسلك إلى مكان
حيث سيعطونك أدوية وعلاجاً لمحاولة قتلنا 

504
00:38:56,128 --> 00:38:57,671
لن نستطيع أن نساعدك 

505
00:38:58,422 --> 00:39:00,465
لا يفهمون ما تحتاج إليه، لكننا نفهم 

506
00:39:01,216 --> 00:39:02,551
نحتاج إلى مساعدتك يا رجل 

507
00:39:02,551 --> 00:39:06,430
أخشى أننا إذا متنا كلّنا   

508
00:39:08,891 --> 00:39:09,892
فستموت أيضاً 

509
00:39:12,519 --> 00:39:13,854
ماذا تريدونني أن أفعل؟

510
00:39:13,854 --> 00:39:17,608
في الواقع، يجب أن تتخلص منها 

511
00:39:18,734 --> 00:39:22,154
يجب أن تفعل ذلك بنفسك
لأنها ستعرف إن كان أي منا 

512
00:39:23,739 --> 00:39:26,283
أخبرها أنك لا تريد أي علاقة لها بقضيتك 

513
00:39:26,283 --> 00:39:30,120
وأنه لا يمكنك أن تعترف بأنك مجنون
وأنك لن تفعل ذلك 

514
00:39:30,120 --> 00:39:31,622
لكن حينها سأدخل السجن 

515
00:39:31,622 --> 00:39:33,290
قد لا تكون العقوبة طويلة 

516
00:39:33,290 --> 00:39:35,542
ففي النهاية، لم يتأذ أحد بشدة، صحيح؟

517
00:39:36,335 --> 00:39:40,255
وأنا بحاجة فعلاً إلى مساعدتك يا "داني" 
بل كلّنا بحاجة إلى مساعدتك 

518
00:39:43,342 --> 00:39:47,012
تعرف ما يجب أن تفعله يا بنيّ 
وتعرف أن عليك أن تفعل ذلك 

519
00:39:59,525 --> 00:40:00,526
صبي مطيع 

520
00:40:39,857 --> 00:40:43,902
أعرف أنني لا أعني لك شيئاً يا "جاك" 

521
00:40:44,653 --> 00:40:48,407
ونعم، كانت لي مصالح شخصية في هذه القضية 

522
00:40:48,407 --> 00:40:53,996
طبعاً  لكن من الصعب جداً أن أتقبّل
أنك جعلتني أبدو كالحمقاء،

523
00:40:53,996 --> 00:40:57,791
نظراً إلى أنني كنت أحاول مساعدتك ليس إلّا 

524
00:41:01,211 --> 00:41:04,673
أعرف أنك تسمعني يا "داني" 

525
00:41:04,673 --> 00:41:08,510
ولو أردت أن تقاوم قليلاً، فلأمكنك ذلك 

526
00:41:10,596 --> 00:41:12,931
لكن من الواضح أنك تريد أن تدخل السجن،

527
00:41:13,599 --> 00:41:17,060
وإلّا لما قدّمت ذاك العرض المدهش البارحة 

528
00:41:18,228 --> 00:41:19,229
تفضل 

529
00:41:20,230 --> 00:41:23,483
وضعت حياتي المهنية كلّها على المحك
من أجل هذا الهراء 

530
00:41:28,405 --> 00:41:30,115
لا أعرف لماذا أتيت بحق الجحيم!

531
00:41:30,616 --> 00:41:31,450
أرجوك 

532
00:41:39,166 --> 00:41:41,293
أسمع أصواتاً في رأسي 

533
00:41:45,756 --> 00:41:47,633
ثمة أشخاص آخرون هنا 

534
00:41:55,599 --> 00:41:57,392
أتوسل إليك 

535
00:42:02,439 --> 00:42:05,442
ساعديني  أرجوك 

536
00:42:10,614 --> 00:42:11,615
أنا هنا 

537
00:42:19,039 --> 00:42:24,002
"إن كنتم أو أي شخص تعرفونه بحاجة إلى دعم،
فزوروا الموقع الظاهر على الشاشة"

538
00:43:13,719 --> 00:43:35,721
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}عالم سكر
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} www.SuGaRx-WoRLD.net
