﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:01:08,110 --> 00:01:09,820
{\an8}أوه؟  سيون وو هيول ، هل أنت بخير؟

3
00:01:12,570 --> 00:01:13,990


4
00:01:20,660 --> 00:01:24,120


5
00:01:24,870 --> 00:01:25,870
{\an8}هل كنت هكذا طوال الليل؟

6
00:01:28,130 --> 00:01:29,210
{\an8}لا يوجد شيء يمكنني فعله سوى المشاهدة من الخطوط الجانبية.

7
00:01:29,290 --> 00:01:32,420
{\an8}أعرف ماذا أفعل عندما يمرض الناس

8
00:01:32,510 --> 00:01:36,970
{\an8}Seon Woo-hyeol ، عندما
تكون مريضًا ، لا تعرف ماذا تفعل

9
00:01:38,260 --> 00:01:40,680
{\an8}كنت خائفا

10
00:01:40,760 --> 00:01:45,270
{\an8}أخشى أن يكون السيد
Seon Woo-hyeol مخطئًا

11
00:01:48,060 --> 00:01:49,900
مثل أمي مثل أبي

12
00:01:51,730 --> 00:01:54,030
أخشى أنني لن أراك مرة أخرى

13
00:01:55,070 --> 00:01:58,820
كنت خائفا

14
00:01:58,910 --> 00:02:01,160
سيون وو هيول

15
00:02:03,740 --> 00:02:05,250
لا تذهب إلى أي مكان

16
00:02:08,920 --> 00:02:10,290


17
00:02:11,170 --> 00:02:12,880


18
00:02:13,840 --> 00:02:17,090
أريدك أن تبقى بجانبي لفترة طويلة

19
00:02:18,380 --> 00:02:20,470
إذا لم يكن هناك دماء Seonwoo في العالم

20
00:02:21,760 --> 00:02:23,930
اشعر بالحزن الشديد

21
00:02:27,310 --> 00:02:29,440
في قلب السيد.

22
00:02:29,520 --> 00:02:32,150
أعلم أن هناك واحدًا فقط

23
00:02:32,980 --> 00:02:34,150
أنا أعرف

24
00:02:34,820 --> 00:02:39,150
ما زلت أشعر أنني يجب أن أقول

25
00:02:39,860 --> 00:02:42,450
لأن هذه هي المرة الأولى

26
00:02:45,330 --> 00:02:47,160
ربما انا

27
00:02:52,500 --> 00:02:54,880
أعتقد أنك تحب Seon Woo-hyeol.

28
00:03:32,880 --> 00:03:34,380
لأنها هكذا

29
00:03:34,790 --> 00:03:37,000
وكأن قلبي ينبض

30
00:03:41,930 --> 00:03:43,180
لا تقلق

31
00:03:43,760 --> 00:03:47,060
لن أذهب إلى أي مكان لفترة طويلة

32
00:03:47,680 --> 00:03:49,680
سأكون مع كبير الخدم الرئيسي

33
00:04:38,400 --> 00:04:40,440
لماذا قلبي ينبض هكذا؟

34
00:04:42,070 --> 00:04:43,900
ألن أموت هكذا؟

35
00:05:00,800 --> 00:05:02,880
يا له من شيء غريب

36
00:05:03,550 --> 00:05:05,220
لماذا انا هناك...

37
00:05:06,680 --> 00:05:07,850
همم

38
00:05:16,900 --> 00:05:19,400
لماذا يتم رفع زاوية
فم هذا الرجل هكذا؟

39
00:05:40,790 --> 00:05:43,800
أعلم أنك تبحث عن
مصاص دماء نصف بشري.

40
00:05:45,760 --> 00:05:47,970
لذا فهو مصاص دماء

41
00:05:48,050 --> 00:05:50,640
حتى أجد مصاص دماء نصف بشري

42
00:05:50,720 --> 00:05:52,600
تقصد أنه يمكنك المساعدة؟

43
00:05:54,310 --> 00:05:56,560
أنا لست رجل أعمال ناجح.

44
00:05:58,520 --> 00:05:59,730
انا اتعجب

45
00:06:00,480 --> 00:06:03,190
أقول إنني مصاص دماء وأريد مساعدتي ، كإنسان

46
00:06:04,280 --> 00:06:06,950
إنسان أو مصاص
دماء ، ما الذي يهم؟

47
00:06:07,030 --> 00:06:08,240
المال لا يهم

48
00:06:08,950 --> 00:06:11,620
لكن لماذا تبحث عن مصاصي دماء نصف بشر؟

49
00:06:11,700 --> 00:06:14,540
هل السبب مهم؟  المال لا يهم

50
00:06:17,000 --> 00:06:18,290
فقط أسلوبي

51
00:06:22,090 --> 00:06:23,170
دعونا نعمل بشكل جيد

52
00:07:01,540 --> 00:07:03,290
ماذا حدث البارحة؟

53
00:07:03,380 --> 00:07:04,670
نعم؟

54
00:07:04,750 --> 00:07:06,550
أوه لا ، ما الأمر

55
00:07:06,630 --> 00:07:08,130
حسنًا ، لم يحدث شيء أبدًا

56
00:07:08,220 --> 00:07:10,880
لا ، يبدو أنه كان يتنقل ذهابًا
وإيابًا حتى وقت متأخر من الليل.

57
00:07:10,970 --> 00:07:12,850
لا تلك هي

58
00:07:12,930 --> 00:07:14,680
- لا لا
- نعم.

59
00:07:16,180 --> 00:07:18,890
لكن لماذا وضع كل مكياجه في الصباح؟

60
00:07:18,980 --> 00:07:21,730
نعم؟  لا ، لم أفعل

61
00:07:21,810 --> 00:07:23,360
ماذا لا تفعل؟

62
00:07:23,440 --> 00:07:25,270
فعلها ، فعلها

63
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
ماذا تفعل

64
00:07:26,440 --> 00:07:28,610
لم أفعل أي شيء مثل المكياج.

65
00:07:28,690 --> 00:07:29,740
ماذا لا تفعل؟

66
00:07:29,820 --> 00:07:32,450
إذا وضعت شفتيك
ولمست خديك ، فقد انتهيت

67
00:07:32,530 --> 00:07:33,620
منطوي

68
00:07:39,410 --> 00:07:42,330
أنا متعب ، لذا سأقوم ببعض الركض.

69
00:07:42,420 --> 00:07:44,250
- آه ، آه ، نعم
- آه...

70
00:07:45,090 --> 00:07:46,590
اذهب بحذر

71
00:08:03,400 --> 00:08:05,520
مرحبًا ، هل حصلت على قسط من الراحة؟

72
00:08:05,610 --> 00:08:08,110
لابد أنه كان متعبًا أن أعتني بك طوال الليل

73
00:08:08,980 --> 00:08:13,450
آه نعم ، لقد نمت جيدًا لأول مرة منذ فترة

74
00:08:13,530 --> 00:08:14,620
أوه

75
00:08:17,740 --> 00:08:19,160
جميل

76
00:08:21,960 --> 00:08:23,040
آه

77
00:08:23,830 --> 00:08:25,290
كيف تشعر؟

78
00:08:26,340 --> 00:08:29,050
آه بفضل

79
00:08:30,210 --> 00:08:33,680
بالأمس ، إذا لم يكن الأمر كذلك
لأصدقائي ، لكنت كنت في ورطة حقيقية.

80
00:08:33,760 --> 00:08:36,090
اتصل بي لاحقًا ،
يجب أن تكون قلقًا.

81
00:08:36,430 --> 00:08:37,430
يجب ان يكون

82
00:08:37,510 --> 00:08:41,770
وبالأمس كنت مشتتًا
لذا لم أستطع السؤال.

83
00:08:43,520 --> 00:08:46,400
ماذا حدث مع ممثلي؟

84
00:08:48,230 --> 00:08:49,690
آه...

85
00:08:49,780 --> 00:08:52,070
لا أقصد المتابعة

86
00:08:52,150 --> 00:08:54,820
لا أريد أن أسيء فهم نفسي

87
00:08:54,910 --> 00:08:56,870
أنا آسف

88
00:08:57,530 --> 00:09:00,240
في الواقع كان لدي بعض العمل

89
00:09:01,200 --> 00:09:03,910
هل يمكنني أن أسأل ما الذي يحدث؟

90
00:09:06,460 --> 00:09:08,130
التمرير المفقود

91
00:09:09,630 --> 00:09:11,960
لدي ممثل

92
00:09:12,050 --> 00:09:13,470
نعم؟

93
00:09:19,470 --> 00:09:20,680
مخطوطات فقط

94
00:09:21,970 --> 00:09:23,350
مجرد صورة

95
00:09:24,140 --> 00:09:26,060
من أنتظر

96
00:09:26,140 --> 00:09:28,810
لقد جعلتني أعرف ماذا يعني أن تكون محبوبًا

97
00:09:30,020 --> 00:09:32,610
أنت الشخص الذي جعلني
أحلم بحب ينبض القلب

98
00:09:33,530 --> 00:09:35,990
أنا لست مجرد شخص يشبه Haeseon.

99
00:09:37,700 --> 00:09:39,280
هذه المرأة

100
00:09:40,740 --> 00:09:41,990
هذا أنا

101
00:09:49,080 --> 00:09:51,210
لا كيف...

102
00:09:51,300 --> 00:09:55,300
لا أعرف لماذا انتهى المطاف
باللفيفة المعلقة في يدي ممثلي.

103
00:09:55,380 --> 00:09:57,090
شيء واحد مؤكد

104
00:09:57,680 --> 00:09:59,590
الوجه الذي رأيته بالأمس

105
00:09:59,680 --> 00:10:03,430
لقد كان مختلفًا جدًا عن
Haeseon الذي عرفته.

106
00:10:06,270 --> 00:10:09,190
شعرت بالضياع

107
00:10:09,770 --> 00:10:11,730
مثل عندما استيقظت بعد 100 عام

108
00:10:18,950 --> 00:10:21,370
أنا لا أعرف حتى إلى أين أذهب

109
00:10:24,580 --> 00:10:27,710
ثم وجدتني

110
00:10:27,790 --> 00:10:29,080
سيد Seonwoo الدم!

111
00:10:30,630 --> 00:10:32,040
عندما اتصلت بي

112
00:10:34,340 --> 00:10:36,010
لي في الظلام

113
00:10:37,130 --> 00:10:38,930
شعرت وكأنني أنقذت

114
00:10:41,760 --> 00:10:45,390
كم هو لطيف ومطمئن لرؤيتك

115
00:10:48,140 --> 00:10:51,100
أن هناك من ينتظرني

116
00:10:51,190 --> 00:10:52,270
إنه

117
00:10:53,270 --> 00:10:54,730
هذا انت

118
00:10:55,820 --> 00:10:57,650
شعرت بالارتباك

119
00:11:06,240 --> 00:11:09,160
شكرا لكونك بجانبي

120
00:11:27,310 --> 00:11:29,140
- الأخ الأكبر!
- الأخ الأكبر!

121
00:11:30,980 --> 00:11:32,440
- أخي
- هل أنت بخير يا أخي؟

122
00:11:33,940 --> 00:11:35,270
مهلا انتظر...

123
00:11:35,360 --> 00:11:36,980
الأخ الأكبر

124
00:11:37,070 --> 00:11:38,320
طفل!  يا شباب .. يا شباب

125
00:11:38,400 --> 00:11:40,240
الآن ، اهدأ يا أخي ، اهدأ

126
00:11:40,320 --> 00:11:41,610
ما الأمر هذا الصباح؟  لي...

127
00:11:41,700 --> 00:11:44,490
لماذا لماذا؟
ماذا لماذا  جئت لأنني كنت قلقة عليك

128
00:11:44,570 --> 00:11:46,120
- لا بأس - - نعم.

129
00:11:46,200 --> 00:11:49,040
لا ، اعتقدت أنه سيكون من
المطمئن أن أراها بأم عيني.

130
00:11:49,120 --> 00:11:51,960
مرحبًا ، لقد فوجئت جدًا بالأمس
لدرجة أنني لم أستطع النوم طوال الليل.

131
00:11:52,040 --> 00:11:54,130
نعم ، ليس لدي وجه ، اذهب

132
00:11:54,210 --> 00:11:55,920
- هذا ما أعنيه.

133
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
أخي ، انتظر...

134
00:11:58,090 --> 00:12:00,220
- مرحبًا ، هل أخبرك؟
- أوه ، أخبرني.

135
00:12:00,300 --> 00:12:01,550
أنا...

136
00:12:02,010 --> 00:12:03,260
لدي شيء لأقوله

137
00:12:07,720 --> 00:12:10,890
هل تريد المجيء والعمل؟

138
00:12:10,980 --> 00:12:12,100
نعم

139
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
لذلك فجأة؟

140
00:12:15,020 --> 00:12:18,980
لا ، لا أعرف متى سينهار
أخي الأكبر مرة أخرى.

141
00:12:19,070 --> 00:12:21,360
حقيقة أننا بجوار
بعضنا البعض ونراقب

142
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
إنه ليس كذلك ، إنه ليس...

143
00:12:22,530 --> 00:12:24,320
- راحة ، طمأنة ، هذا كل شيء ، نعم
- نعم ، طمأنة

144
00:12:24,410 --> 00:12:26,780
أعتقد أننا لم نكن هناك بالأمس ، ماذا كان يمكن أن يكون؟

145
00:12:27,780 --> 00:12:30,290
هذا صحيح

146
00:12:33,040 --> 00:12:37,920
حقيقة أن هناك مصاصي دماء أكثر
من البشر في بيت الضيافة هي قليلاً...

147
00:12:39,920 --> 00:12:43,090
لا يوجد عملاء ، لذا
لا يمكنني دفع راتبي.

148
00:12:48,220 --> 00:12:49,760
البقاء معًا سيساعد...

149
00:12:54,640 --> 00:12:56,480
هو كذلك

150
00:12:56,560 --> 00:12:58,440
سيون وو هيول ليست على ما يرام

151
00:12:58,520 --> 00:13:00,900
بعد كل شيء ، الطابق السفلي هو مساحة Seonwoohyeol.

152
00:13:00,980 --> 00:13:02,240
لن أقول أي شيء عن القدوم

153
00:13:02,320 --> 00:13:03,570
- آه ، نعم
- آه.

154
00:13:03,650 --> 00:13:04,820
بدلاً من

155
00:13:04,910 --> 00:13:07,240
بطرح الإيجار من راتبك

156
00:13:07,320 --> 00:13:08,490
- آه ، نعم
- آه ، نعم ، بالطبع.

157
00:13:08,580 --> 00:13:10,870
أنا لا آخذها حتى لو أعطيتها ، نعم ، لدي ضمير

158
00:13:10,950 --> 00:13:12,450
نعم ، هذا صحيح ، نعم

159
00:13:15,250 --> 00:13:16,670
شكرا دولة بتلر

160
00:13:20,420 --> 00:13:22,170
- أنت لا تفكر
- أوه ، إذن.

161
00:13:22,260 --> 00:13:24,010
أصغر من أن نتحدث...

162
00:13:24,090 --> 00:13:25,680
لا ما هو الراتب

163
00:13:25,760 --> 00:13:28,140
- كادت أسناني
تخرج ، واو ، أنا...

164
00:13:28,220 --> 00:13:29,640
لقد تحملت الأمر بشدة ، أنا فقط

165
00:13:29,720 --> 00:13:30,850
أنت

166
00:13:31,640 --> 00:13:32,680
شاهدني

167
00:13:34,140 --> 00:13:35,350
يتبع

168
00:13:45,740 --> 00:13:46,990
أنت

169
00:13:47,070 --> 00:13:48,780
كيف لا يمكنك التحدث معي...

170
00:13:48,870 --> 00:13:50,450
آسف أخي

171
00:13:50,530 --> 00:13:54,750
لكن حتى لو قال لا
، أردت فقط المجيء.

172
00:13:54,830 --> 00:13:59,210
آه ، ليس من المعتاد
أن يسقط مصاص دماء.

173
00:14:01,500 --> 00:14:02,800
انا ولكن اخي

174
00:14:02,880 --> 00:14:05,220
هل ما زلت مليئًا بالدماء بالحب؟

175
00:14:09,930 --> 00:14:11,720
لكم يا رفاق

176
00:14:11,810 --> 00:14:13,850
لدى اعتراف لاؤديه

177
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
ما هذا؟

178
00:14:15,020 --> 00:14:16,390
الخادم الرئيسي

179
00:14:16,980 --> 00:14:18,310
أظن أنني احب

180
00:14:19,900 --> 00:14:21,730
اه حقا

181
00:14:21,820 --> 00:14:23,940
أخي ، هل أصبحت
حقًا إنسانًا الآن؟

182
00:14:24,030 --> 00:14:25,150
نعم

183
00:14:25,240 --> 00:14:27,950
مبروك يا أخي!

184
00:14:28,030 --> 00:14:29,910
الأخ الأكبر!  لقد فعلتها أخيرًا.

185
00:14:29,990 --> 00:14:31,070
أوه ، لقد عملت بجد

186
00:14:31,160 --> 00:14:32,990
- يا رفاق ، هذا ما...
- أوه ، انتظروا دقيقة.

187
00:14:33,080 --> 00:14:34,580
أنا ، أخي الأكبر ، قبل أن تصبح إنسانًا

188
00:14:34,660 --> 00:14:36,580
ألا يجب أن تكون
لدينا حفلة صغيرة؟

189
00:14:36,660 --> 00:14:39,210
عاي ، أنتم لستم حفلة ، ما نوع
الحفلة التي ستقيمونها مرة أخرى؟

190
00:14:39,290 --> 00:14:40,540
لقد سئمت نوعا ما من الحفلات

191
00:14:40,630 --> 00:14:43,960
يا!  أخي ، بما أنك
إنسان فكيف نتغلب عليه؟

192
00:14:46,670 --> 00:14:48,010
أوه ولكن ذلك

193
00:14:48,090 --> 00:14:49,550
هذا أنا

194
00:14:54,220 --> 00:14:55,350
ماذا؟

195
00:14:55,970 --> 00:14:59,100
الرجل الذي وقع في حبه خادم الدولة

196
00:14:59,980 --> 00:15:01,310
هذا أنا

197
00:15:01,400 --> 00:15:02,650
نعم؟

198
00:15:03,060 --> 00:15:04,360
قالوا إنني تحسنت

199
00:15:05,780 --> 00:15:07,150
أوه ذلك...

200
00:15:10,360 --> 00:15:11,530
هل أنت بخير؟

201
00:15:11,620 --> 00:15:13,030
اهلا يا صبي

202
00:15:28,340 --> 00:15:29,550
المدير التنفيذي

203
00:15:32,220 --> 00:15:33,760
رجل اسمه لي مانهوي

204
00:15:33,850 --> 00:15:35,850
هذا هو نفس الشخص الموجود في الفيديو.

205
00:15:35,930 --> 00:15:38,220
يبدو أن هناك أيضًا علاقة بدم Sunwoo.

206
00:15:40,060 --> 00:15:41,480
لا أشعر أنني بحالة جيدة

207
00:15:42,900 --> 00:15:45,730
قال إنه سمع حديثنا
في مكان ما واقترب.

208
00:15:46,440 --> 00:15:49,150
إنه مثل الصديق الذي يمكنه
فعل أي شيء مقابل المال.

209
00:15:49,240 --> 00:15:50,780
سأستمر في المشاهدة

210
00:15:51,280 --> 00:15:54,530
حسنًا ، يبدو الأمر خطيرًا ، لكنني
أعتقد أنه سيساعد إذا تعاملت معه جيدًا.

211
00:15:55,080 --> 00:15:57,160
لأن المال يبدو أنه
الهدف على أي حال

212
00:15:57,950 --> 00:15:59,660
دعونا نتعامل معها كعمل تجاري

213
00:15:59,750 --> 00:16:00,910
حسنًا

214
00:16:10,720 --> 00:16:12,260
هل حان الوقت للحديث لدقيقة؟

215
00:16:21,890 --> 00:16:24,770
شكرًا لك على النصيحة في ذلك الوقت ، لقد شعرت كثيرًا

216
00:16:26,650 --> 00:16:28,820
ولكن لدي سؤال

217
00:16:29,400 --> 00:16:31,190
إنه قصر من جانب واحد.

218
00:16:31,990 --> 00:16:35,200
هل تعرف كم عمر المبنى؟

219
00:16:35,280 --> 00:16:36,620
حسنًا

220
00:16:36,700 --> 00:16:40,790
لا أعرف بالضبط ، لكنني
أعلم أن الأمر يزيد عن 100 عام.

221
00:16:41,370 --> 00:16:43,670
لماذا؟  هل لديك أي مشكلة...

222
00:16:43,750 --> 00:16:45,880
في ذلك القصر القديم

223
00:16:45,960 --> 00:16:48,800
ماذا لو عاش شخص
أطول من ذلك القصر؟

224
00:16:52,260 --> 00:16:54,380
سأطلب مباشرة

225
00:16:54,470 --> 00:16:57,260
هل تعرف ما هو الدم Sunwoo؟

226
00:16:58,720 --> 00:16:59,970
آه...

227
00:17:01,470 --> 00:17:04,350
ماذا يجب أن أقول...

228
00:17:05,150 --> 00:17:06,770
من الصعب تصديق ذلك

229
00:17:06,860 --> 00:17:08,440
أحتاج أن أعرف على وجه اليقين

230
00:17:09,190 --> 00:17:10,690
لا تكبر ولا تموت

231
00:17:10,780 --> 00:17:14,400
ما هي هوية رجل يدعى
Seonwoohyeol عاش لمئات السنين؟

232
00:17:14,490 --> 00:17:16,280
لماذا هو مع امرأة المالك؟

233
00:17:16,360 --> 00:17:18,830
هل تعيش في نفس
المنزل دون أي تردد؟

234
00:17:19,330 --> 00:17:22,370
إذا كنت تعرف أي شيء
، أريدك أن تخبرني بصدق.

235
00:17:26,580 --> 00:17:28,670
إذا كانت هوية Seonwoo الحقيقية مصاص دماء ،

236
00:17:29,290 --> 00:17:30,500
هل تصدق

237
00:17:33,130 --> 00:17:34,800
هل أنت مصاص دماء؟

238
00:17:48,900 --> 00:17:52,320
المرأة في اللفافة تشبهك تمامًا

239
00:17:52,400 --> 00:17:54,030
حب Seonwoohyeol الأول

240
00:17:55,150 --> 00:17:57,570
السبب الذي يجعل Seonwoohyeol يريد أن يصبح إنسانًا

241
00:17:57,660 --> 00:17:58,870
هيسونة

242
00:17:59,280 --> 00:18:02,080
أتيت إلي كما وعدت

243
00:18:02,160 --> 00:18:04,160
عيون الرجل...

244
00:18:04,250 --> 00:18:06,000
لا أستطيع أن أشرح ذلك بالكلمات

245
00:18:06,710 --> 00:18:09,790
الغريب ، أنها لا تزال عالقة في قلبي

246
00:18:10,340 --> 00:18:12,380
لماذا لا يأكل السيد
Woohyeol أي شيء؟

247
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
هل انت لست جائعا؟

248
00:18:13,550 --> 00:18:15,970
في انتظار امرأة منذ مئات السنين

249
00:18:16,050 --> 00:18:18,340
ما هو Seonwoohyeol؟

250
00:18:18,430 --> 00:18:21,930
لا يوجد مكان مثل
هذا لانتظار شخص ما

251
00:18:22,390 --> 00:18:24,390
لا تعلم أن الوقت يمر

252
00:18:24,470 --> 00:18:26,940
لأني يمكن أن أفتقد شخص ما

253
00:18:27,520 --> 00:18:28,940
هل ترسم أيضا؟

254
00:18:29,020 --> 00:18:30,230
في الطفولة

255
00:18:30,770 --> 00:18:32,480
لقد سمعت عن ضربات الفرشاة.

256
00:18:33,440 --> 00:18:34,650
في الصورة التي رسمتها

257
00:18:34,730 --> 00:18:35,780
النحل والفراشات

258
00:18:35,860 --> 00:18:38,280
كنت أجلس بهدوء وأذهب

259
00:18:38,740 --> 00:18:40,030
قليلا

260
00:18:41,530 --> 00:18:43,330
من فضلك انتظر قليلا

261
00:18:44,240 --> 00:18:46,080
هناك شيء يجب أن أفعله.

262
00:19:00,890 --> 00:19:01,970
أوه؟

263
00:19:02,720 --> 00:19:05,180
أوه ، مرحبا ، ماذا عن...

264
00:19:05,270 --> 00:19:08,600
أوه ، لدي بعض الأعمال
العاجلة للذهاب إلى منزل الجنازة.

265
00:19:08,690 --> 00:19:11,020
- نعم
- لم يكن لدي مكان أترك فيه طفلي.

266
00:19:11,100 --> 00:19:13,690
- نعم؟
- Minjae ، Minjae ، تعال إلى العمل

267
00:19:14,650 --> 00:19:16,860
آه ، مهلا ، مهجع الجزار نونا أيضًا

268
00:19:16,940 --> 00:19:19,490
أنا في المستشفى لإجراء فحص طبي

269
00:19:19,570 --> 00:19:20,910
انا أسف للغايه

270
00:19:20,990 --> 00:19:23,620
هل يمكنك الاعتناء بطفلي لفترة قصيرة؟

271
00:19:23,700 --> 00:19:26,040
أوه ، هذا هو...

272
00:19:26,120 --> 00:19:30,080
هذا بيت ضيافة ،
وليس مركز رعاية نهارية.

273
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
إذا كنت فجأة...

274
00:19:31,580 --> 00:19:34,000
آيو ، أعرف ، أعرف ، أعرف

275
00:19:34,090 --> 00:19:35,750
ما هو الطفل وليس الضيف؟  أوه؟

276
00:19:35,840 --> 00:19:38,760
أوه ، هذا لأنني في عجلة من
أمري ، سأطلب منك معروفًا ، حسنًا؟

277
00:19:38,840 --> 00:19:42,390
آه ، حسنًا ، لكن
هذا مفاجئ جدًا...

278
00:19:42,470 --> 00:19:44,010
أوه ، هناك ، إذن

279
00:19:46,180 --> 00:19:48,350
أوه ، أوه ، هذا ، هذا...

280
00:19:48,430 --> 00:19:49,640
Minjae ، Minjae ، تعال إلى العمل

281
00:19:49,730 --> 00:19:51,690
سوف أتوسل إليكم حتى الليلة

282
00:19:51,770 --> 00:19:54,730
أوه ، بغض النظر عن
نظرتك إليه ، فهو لا يهتم أبدًا.

283
00:19:54,810 --> 00:19:57,820
هل أنت من دودة الكتب تجلس
بهدوء في المنزل وتقرأ الكتب؟

284
00:19:58,690 --> 00:20:02,360
Minjae ، يجب أن تظل هادئًا
كالمعتاد. سيعود أبي قريبًا ، حسنًا؟

285
00:20:02,450 --> 00:20:03,660
- نعم نعم

286
00:20:03,740 --> 00:20:06,830
أنا حقا لن أنسى هذه النعمة

287
00:20:07,660 --> 00:20:09,950
Minjae ، أنا أستمتع باللعب معك

288
00:20:10,040 --> 00:20:12,080
- أبي ذهب ، سأعود حالاً ، أليس كذلك؟
- نعم

289
00:20:12,170 --> 00:20:14,460
- سأشتري لك بعض الهلام عندما تأتي
- نعم.

290
00:20:15,000 --> 00:20:16,040
شكرًا لك

291
00:20:16,130 --> 00:20:17,630
مهلا ، رئيس ، رئيس ، انتظر لحظة.

292
00:20:17,710 --> 00:20:19,340
رئيس ، رئيس ، أوه...

293
00:20:27,850 --> 00:20:29,020
أوه...

294
00:20:35,480 --> 00:20:36,770
هل تقبل التعازي؟

295
00:20:39,070 --> 00:20:41,110
هل تقبل تعازينا؟

296
00:20:52,460 --> 00:20:54,790
أوه ، هذا صحيح ، اكتب

297
00:20:54,870 --> 00:20:57,590
أعتقد أنه كان هذا المنزل في ذلك الوقت

298
00:20:59,800 --> 00:21:00,960
أوه؟

299
00:21:01,510 --> 00:21:02,920
أوه؟

300
00:21:04,180 --> 00:21:05,340
مانهوي؟

301
00:21:19,570 --> 00:21:21,860
Minjae ، ماذا...

302
00:21:22,650 --> 00:21:24,450
أم ، ألست أنت جائع؟

303
00:21:25,490 --> 00:21:27,200
أم ماذا

304
00:21:27,950 --> 00:21:29,450
الأخ خلفك...

305
00:21:30,620 --> 00:21:31,830
عم...

306
00:21:32,870 --> 00:21:36,120
هل تريد لعب الكرة في الخارج مع اللاعبين؟

307
00:21:37,420 --> 00:21:39,840
نعم ، سمعت أنك دودة كتب

308
00:21:39,920 --> 00:21:41,800
لا توجد كتب هنا لتقرأها...

309
00:21:41,880 --> 00:21:44,420
آه ، نعم ، هل نشاهد You Tube معًا؟

310
00:21:44,970 --> 00:21:46,630
يوتيوب ماذا تريد؟

311
00:21:51,850 --> 00:21:54,850
ثم ماذا تريد ان تفعل؟

312
00:21:56,350 --> 00:21:57,560
أوه؟  ماذا؟

313
00:21:58,480 --> 00:22:00,520
أريد أن أذهب إلى مدينة ملاهي

314
00:22:01,480 --> 00:22:02,650
أوه نعم

315
00:22:02,730 --> 00:22:04,570
أذني مسدودة اليوم ، لا أسمع جيدًا

316
00:22:04,650 --> 00:22:06,570
قال إنه يريد الذهاب إلى مدينة ملاهي

317
00:22:09,280 --> 00:22:10,530
حديقة الملاهي

318
00:22:10,950 --> 00:22:12,490
تمام

319
00:22:12,580 --> 00:22:15,200
يريد Minjae الذهاب إلى مدينة الملاهي اليوم

320
00:22:16,330 --> 00:22:17,750
أوه ، لكن ماذا علي أن أفعل؟

321
00:22:17,830 --> 00:22:20,130
لا يمكننا إفراغ هذا المنزل هنا

322
00:22:20,210 --> 00:22:21,290
سنلقي نظرة فاحصة على المنزل

323
00:22:21,380 --> 00:22:22,550
هو كذلك

324
00:22:22,630 --> 00:22:25,380
اذهب في موعد مع Woohyeol hyung

325
00:22:25,840 --> 00:22:28,380
ما هو التاريخ؟

326
00:22:28,470 --> 00:22:29,720
إنه ليس كذلك

327
00:22:30,340 --> 00:22:32,600
أوه ، ما هو نوع مدينة الملاهي بدلاً من العمل؟

328
00:22:32,680 --> 00:22:33,770
حسنا

329
00:22:40,810 --> 00:22:44,480
سأذهب لبعض الوقت إذا استطعت
، لكني أريد أن أذهب هكذا ، هاه؟

330
00:22:46,820 --> 00:22:47,990
للذهاب في موعد معي

331
00:22:56,120 --> 00:22:58,000
مرحبا أهلا وسهلا

332
00:22:59,710 --> 00:23:01,130
مرحباً

333
00:23:02,790 --> 00:23:04,500
اهلا اهلا

334
00:23:05,880 --> 00:23:07,260
مرحباً

335
00:23:08,670 --> 00:23:11,510
أوه ، هذه مدينة ملاهي

336
00:23:11,590 --> 00:23:12,600
ما اللعبة التي تلعبها

337
00:23:12,680 --> 00:23:15,810
حسنًا ، هناك العديد من
الألعاب ، فلنبدأ من هناك.

338
00:23:21,850 --> 00:23:22,980
أوه

339
00:23:24,320 --> 00:23:25,730
أنا في مكان كهذا

340
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
هل يجب أن نجرب عصابة رأس أيضًا؟

341
00:23:29,530 --> 00:23:30,740
آذان الحيوانات...

342
00:23:30,820 --> 00:23:33,320
ارتديها على رأسك
مثل قبعة ، مثل هذا

343
00:23:34,370 --> 00:23:36,580
نعم ، الخادم الشخصي الرئيسي أيضًا

344
00:23:37,830 --> 00:23:38,870
مسطرة

345
00:23:38,960 --> 00:23:41,620
لا أعرف من هو
الطفل ومن هو الراشد

346
00:23:44,790 --> 00:23:45,960
هل يجب أن نجرب هذا؟

347
00:23:49,010 --> 00:23:50,380
- هل هي هكذا؟
- طرد الارواح الشريرة

348
00:23:55,560 --> 00:23:57,810
Minjae ، واحد ، اثنان ، ثلاثة

349
00:24:00,520 --> 00:24:02,020
واحد اثنين ثلاثة

350
00:24:05,230 --> 00:24:07,190
ها هو ، استمتع بوجبتك

351
00:24:07,280 --> 00:24:08,780
Minjae ، جرب هذا

352
00:24:09,650 --> 00:24:11,820
إنه مثل هذا ، إنه صحيح ، إنه صحيح

353
00:24:16,530 --> 00:24:18,580
Minjae ، هل يمكنك إعطاء أختك بعضًا أيضًا؟

354
00:24:20,120 --> 00:24:22,330
أريد أن أركب هذا!

355
00:24:23,500 --> 00:24:24,670
آه

356
00:24:24,750 --> 00:24:27,420
هذا مخيف بعض الشيء ، لكن هل أنت بخير؟

357
00:24:28,170 --> 00:24:29,210
أنا خائف قليلاً

358
00:24:31,090 --> 00:24:32,550
أوه ، هل تمزح معي؟

359
00:24:33,800 --> 00:24:36,180
أنا مصاص دماء أطير في السماء

360
00:24:36,260 --> 00:24:37,510
أخشى أن يكون شيئًا كهذا مخيفًا

361
00:24:37,600 --> 00:24:39,770
إذا قمت بركوبها بالفعل ، فسيكون الأمر مختلفًا بعض الشيء

362
00:24:42,350 --> 00:24:45,940
- نعم
- اذهب بسرعة ، أسرع!

363
00:24:48,940 --> 00:24:51,030
لكن لماذا لا تشابك يديك؟

364
00:24:51,360 --> 00:24:53,400
عندما تأتي لكثير من الناس

365
00:24:53,490 --> 00:24:56,530
أحتاج أن أمسك يدك حتى لا أفقدها.

366
00:24:56,620 --> 00:24:58,950
ألا يعرف الكبار ذلك؟

367
00:25:02,120 --> 00:25:05,210
إذا تركت يدي ، فسوف أفقدها ، لذا تشبث بقوة

368
00:25:06,210 --> 00:25:07,880
اذهب بسرعة!

369
00:25:10,670 --> 00:25:13,050
هذا رجل مميز جدا

370
00:25:15,430 --> 00:25:17,090
- الباذنجان
- أوه ، نعم

371
00:25:17,180 --> 00:25:18,470
أوه...

372
00:25:20,850 --> 00:25:23,060
نجاح باهر ، مفتاح تمرير!

373
00:25:23,140 --> 00:25:25,190
هل نلقي نظرة على طول صديقنا؟

374
00:25:26,440 --> 00:25:28,560
الآن ، سأقف وأرى

375
00:25:29,020 --> 00:25:31,530
إنه لأمر مؤسف ، لكننا سنراك في المرة القادمة

376
00:25:34,320 --> 00:25:36,490
Minjae ، لا بأس ، دعنا نذهب
للحصول على واحد آخر ، واحد آخر

377
00:25:37,820 --> 00:25:40,870
أليس هذا شيء يمكن
لأي شخص أن يركبه؟

378
00:25:40,950 --> 00:25:42,040
هل انت بخير الان؟

379
00:25:42,120 --> 00:25:44,000
أوه ، أنا بخير تمامًا

380
00:25:49,920 --> 00:25:52,130
حسنًا ، هذا جيد

381
00:26:06,190 --> 00:26:08,850
أوه ، الجو بارد ، أوه ، إنه بارد!

382
00:26:10,980 --> 00:26:13,650
لا ، حتى السماء ، هل يخاف
النبيل من أشياء مثل هذه؟

383
00:26:13,940 --> 00:26:15,110
لا ، هذا...

384
00:26:15,700 --> 00:26:18,860
هذا أيضًا قارب ، لذلك
أنا مريض حقًا بدوار البحر

385
00:26:18,950 --> 00:26:21,830
أنا بحاجة لأخذ قسط من الراحة

386
00:26:22,490 --> 00:26:24,500
لقد اشتريت تصريحًا مجانيًا
، ولكن أين وقت الراحة؟

387
00:26:24,580 --> 00:26:25,660
يجب أن أذهب إلى المرحلة التالية على الفور

388
00:26:25,750 --> 00:26:27,620
لا ، هل أنت من قال أنك لا تريد المجيء؟

389
00:26:27,710 --> 00:26:29,830
لقد فعلت ذلك ، لكن الأمر ممتع عندما يأتي.

390
00:26:29,920 --> 00:26:31,250
- لنذهب
- هاه؟

391
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
اذهب ، هل يمكنني الذهاب؟

392
00:26:38,880 --> 00:26:41,470
حسنًا ، في حالة وجود منزل مسكون
، لا توجد مشكلة ، أليس كذلك؟

393
00:26:41,550 --> 00:26:43,140
أنا واثق حقًا من هذا

394
00:26:43,220 --> 00:26:45,180
حتى عندما كنت في
النعش لتلك المائة عام

395
00:26:45,270 --> 00:26:46,890
لقد كنت أقاتل مع الشياطين

396
00:26:46,980 --> 00:26:49,560
نعم ، فقط ثق بي ، اذهب

397
00:26:52,520 --> 00:26:53,730
همم

398
00:26:54,780 --> 00:26:57,450
ماذا قلت؟
ألم تقل أنك كنت واثقا؟

399
00:26:58,950 --> 00:27:00,910
على أي حال ، قمت بعمل جيد

400
00:27:00,990 --> 00:27:02,200
ليس سيئًا

401
00:27:02,280 --> 00:27:03,740
- ألا تخاف من Minjae؟
- نعم

402
00:27:11,250 --> 00:27:12,630
لقد أصبت بالخوف قليلاً ، أليس كذلك؟

403
00:27:16,380 --> 00:27:17,420
طويل جدا

404
00:27:20,260 --> 00:27:21,640
أوه ، سيد كبير الخدم ، أنا خائفة أيضًا

405
00:27:21,720 --> 00:27:22,850
نعم؟

406
00:27:39,320 --> 00:27:40,860
سيون وو هيول ، هل أنت بخير؟

407
00:27:40,950 --> 00:27:42,370
يا إلهي!

408
00:27:43,660 --> 00:27:45,700
أوه ، الأشباح ، أنا أكره الأشباح كثيرًا

409
00:27:52,710 --> 00:27:56,380
أوه ، دعنا نأخذ
استراحة هنا لبعض الوقت

410
00:27:56,460 --> 00:27:58,920
- اه ، اجلس ، اجلس
- انتظر دقيقة هنا.

411
00:27:59,010 --> 00:28:00,380
سأحضر لك شيئا لتأكله

412
00:28:00,470 --> 00:28:03,090
أوه نعم نعم اذهب

413
00:28:08,430 --> 00:28:11,390
اكتب ، الشاب يتنهد

414
00:28:11,980 --> 00:28:15,560
العم يا عم هل تعرف ما هو الحب؟

415
00:28:15,650 --> 00:28:17,400
أنت؟  هل تعرف ما هو الحب؟

416
00:28:17,480 --> 00:28:21,150
الحب شيء نقوم به معا

417
00:28:21,240 --> 00:28:23,740
إذا رأيت شيئًا مثيرًا للاهتمام ، فأنا أريد رؤيته معًا

418
00:28:23,820 --> 00:28:26,280
إذا أكلنا شيئًا لذيذًا ، فنحن نريد أن نأكله معًا

419
00:28:26,370 --> 00:28:28,160
هذا هو الحب

420
00:28:30,160 --> 00:28:32,120
الأشياء الصغيرة تعرف كل شيء

421
00:28:32,460 --> 00:28:34,420
لأنني أتيت إلى هنا

422
00:28:35,290 --> 00:28:37,420
إنه يذكرني بـ Gahyeon

423
00:28:37,500 --> 00:28:40,510
أتمنى أن أكون قد أتيت معك

424
00:28:41,720 --> 00:28:43,930
يمكنك أن تأتي معي في المرة القادمة ، ماذا ، هاه؟

425
00:28:45,390 --> 00:28:47,050
- اه
- لنأكل

426
00:28:51,140 --> 00:28:52,230
أوه

427
00:28:52,770 --> 00:28:54,020
Seonwoohyeol

428
00:28:55,230 --> 00:28:56,520
خد هذا

429
00:28:58,900 --> 00:29:00,150
ما هذا؟

430
00:29:00,230 --> 00:29:02,860
اشتريت Seonwoohyeol في المنزل ، Seonji.

431
00:29:02,950 --> 00:29:05,740
إنه لأمر محزن إذا لم تستطع
تناول الطعام بمفردك ، فلنأكل معًا.

432
00:29:07,030 --> 00:29:08,120
شكرًا لك

433
00:29:13,330 --> 00:29:16,460
دعونا نأكل هذا
ونذهب في ركوب الخيل

434
00:29:16,540 --> 00:29:18,290
- مرة أخرى
- مرة أخرى؟

435
00:29:18,920 --> 00:29:20,960
لقد اكتشفت أمر Lee Man Hui.

436
00:29:21,050 --> 00:29:22,550
لا شيء مميز

437
00:29:22,630 --> 00:29:23,630
أوه ، لكن

438
00:29:23,720 --> 00:29:26,930
يبدو أنه تم تجنيد
مصاصي دماء آخرين للحفل.

439
00:29:33,810 --> 00:29:35,600
المالك ، ما الذي سيفعله حقًا...

440
00:29:41,820 --> 00:29:44,110
العثور على مصاص دماء
نصف بشري مهم ، لكن

441
00:29:44,610 --> 00:29:46,860
يجب أن تهتم أيضًا بسلامة المالك.

442
00:29:46,950 --> 00:29:50,580
ضع في اعتبارك دائمًا أن السنة
المضيفة هي مع مصاصي الدماء

443
00:29:54,870 --> 00:29:56,750
حاول Seonwoohyeol
أن يصبح إنسانًا؟

444
00:29:56,830 --> 00:30:00,340
لقد جربت كل شيء
لمئات السنين ، ربما؟

445
00:30:00,420 --> 00:30:03,590
مازلت لم تتخلى عن هذا
الشعور الذي طال أمده؟

446
00:30:04,050 --> 00:30:05,550
إنه رجل بغيض

447
00:30:05,630 --> 00:30:09,800
لماذا يريد مصاص دماء
خالد أن يصبح إنسانًا؟

448
00:30:09,890 --> 00:30:12,310
لذلك لا بد أنك سمعت المجنون

449
00:30:13,020 --> 00:30:16,190
هل تريد أن يكون لديك حب ينبض القلب أو شيء من هذا القبيل؟

450
00:30:16,270 --> 00:30:17,600
قلب ينبض الحب؟

451
00:30:19,400 --> 00:30:22,530
لقد كانت المرة الأخيرة التي التقينا فيها غريبة بعض الشيء

452
00:30:33,740 --> 00:30:35,370
هل هو سيء مرة أخرى؟

453
00:30:35,450 --> 00:30:37,580
لكن أليست هي نفسها كما كانت من قبل؟

454
00:30:38,080 --> 00:30:40,040
كان بالتأكيد غريبًا بعض الشيء

455
00:30:40,670 --> 00:30:43,670
هل يجب أن أقول إن قدرة
مصاص الدماء قد تراجعت؟

456
00:30:43,750 --> 00:30:45,670
لا يمكنني التأكد من ذلك بمفردي

457
00:30:45,760 --> 00:30:47,630
يجب عليك فحص الجرح

458
00:30:49,220 --> 00:30:51,640
الندوب التي تكشف
أنك نصف مصاص دماء

459
00:30:52,390 --> 00:30:54,430
حتى أتمكن من إعطائك المال

460
00:30:59,140 --> 00:31:03,320
لكن المعلومات عن نصف
مصاصي دماء بشرية لا أعرفها

461
00:31:03,400 --> 00:31:04,860
أين علمت؟

462
00:31:07,280 --> 00:31:09,950
هل أحتاج حتى لمشاركة ذلك؟

463
00:31:12,160 --> 00:31:13,660
آه

464
00:31:13,740 --> 00:31:16,370
أستمر في تجاوز الخط ، غير محترف

465
00:31:16,450 --> 00:31:18,410
أسرع ، ليس هناك وقت

466
00:31:18,500 --> 00:31:20,120
أنت أكثر صبرًا مما تبدو

467
00:31:20,210 --> 00:31:23,290
حسنًا ، لأنني لا أحب التسويف

468
00:31:48,240 --> 00:31:49,320
أهلاً!

469
00:31:49,860 --> 00:31:52,320
لا بد لي من القيام بعمل
حرف V ، وألوح بيدي لأبي

470
00:32:13,090 --> 00:32:15,640
جميلة جدا ، أليس كذلك؟

471
00:32:19,180 --> 00:32:20,180
جميل

472
00:32:22,900 --> 00:32:26,730
أعتقد أنك تعرف ما أعنيه عندما
أقول إن الحياة مثل لعبة الدوامة

473
00:32:27,520 --> 00:32:30,740
تستمر في الصعود والهبوط

474
00:32:31,450 --> 00:32:33,530
حتى لو بدت بطيئة ومملة

475
00:32:33,610 --> 00:32:37,620
إذا نظرنا إلى الوراء ، هناك
الكثير من اللحظات الساطعة

476
00:32:55,550 --> 00:32:57,050
لابد أنه كان متعبا جدا

477
00:32:57,720 --> 00:32:59,680
عانى سيون وو هيول أيضًا.

478
00:33:01,390 --> 00:33:03,190
شكرا لهذا الرجل الصغير

479
00:33:03,730 --> 00:33:04,730
كنت سعيدا أيضا

480
00:33:04,810 --> 00:33:06,110
أنا أوافق

481
00:33:06,190 --> 00:33:09,690
لقد كنت منزعجًا في البداية
أيضًا ، لكن الأمر ممتع عندما يأتي.

482
00:33:21,450 --> 00:33:22,870
لأنني لا أستطيع أن أخسر

483
00:33:38,180 --> 00:33:39,850
و

484
00:33:39,930 --> 00:33:41,270
واو ، أحسنت Minjae

485
00:33:41,350 --> 00:33:43,390
- إنها Minjae!
- إنها ممتعة ، أليس كذلك؟

486
00:33:44,310 --> 00:33:45,390
Minjae!

487
00:33:45,480 --> 00:33:46,600
- أوه؟
- آيو

488
00:33:46,690 --> 00:33:48,940
- عمة!
- Minjae ، نعم.

489
00:33:49,020 --> 00:33:50,190
عمة!

490
00:33:50,270 --> 00:33:51,570
- مرحبا نعم.

491
00:33:51,650 --> 00:33:53,650
تلقيت مكالمة من والد مينجاي.

492
00:33:53,740 --> 00:33:55,610
أنا آسف لأنني تركتك لفترة طويلة

493
00:33:55,700 --> 00:33:57,490
لذلك انظر لي وخذني

494
00:33:58,070 --> 00:33:59,240
Minjae ، هل لعبت بشكل جيد؟

495
00:33:59,320 --> 00:34:00,830
نعم كانت ممتعة

496
00:34:00,910 --> 00:34:02,540
أُووبس

497
00:34:02,620 --> 00:34:04,540
يا لي ، هذا

498
00:34:06,500 --> 00:34:09,080
لا بد أنك واجهت صعوبة في
رعاية الأطفال ، فلنأكل معًا

499
00:34:09,170 --> 00:34:10,210
شكرًا لك

500
00:34:10,290 --> 00:34:12,300
شكرا لهذا اليوم

501
00:34:13,300 --> 00:34:15,300
Minjae ، دعنا نذهب ، نعم

502
00:34:15,380 --> 00:34:17,680
حقيبة ، كرسي ، تحيات

503
00:34:17,760 --> 00:34:19,550
مع السلامة!

504
00:34:19,640 --> 00:34:22,100
- آيو ، نعم
- أنا ذاهب ، دعنا نذهب.

505
00:34:25,230 --> 00:34:26,310
يا

506
00:34:27,060 --> 00:34:28,400
هناك

507
00:34:28,480 --> 00:34:30,980
ألست أنت المحقق
الذي جاء لرؤيتك قبل أيام؟

508
00:34:31,190 --> 00:34:33,900
آه أوه؟  أوه ، واو

509
00:34:33,980 --> 00:34:35,490
لديك ذاكرة جيدة.

510
00:34:35,570 --> 00:34:37,610
إنه ليس وجهًا يمكن نسيانه بسهولة

511
00:34:37,700 --> 00:34:39,990
لكن ماذا تفعل هنا؟  أوه؟

512
00:34:40,780 --> 00:34:43,700
نعم ، ماذا ، هذا وذاك ، نعم

513
00:34:43,790 --> 00:34:45,290
أوه ، هذه مشكلة كبيرة

514
00:34:45,950 --> 00:34:47,710
حسنًا ، استرح على أي حال

515
00:34:47,790 --> 00:34:49,790
- سأحضر لك الورقة لاحقًا
- أوه ، ادخل.

516
00:34:49,880 --> 00:34:51,710
- حسنا ، لنذهب
- وداعا.

517
00:34:51,790 --> 00:34:54,170
تعال إلى منزل والدك

518
00:34:54,250 --> 00:34:56,090
ماذا؟

519
00:34:56,170 --> 00:34:57,630
هل كنت محقق؟

520
00:34:57,720 --> 00:34:59,010
نعم

521
00:35:07,310 --> 00:35:09,190
اكتب ، دعني أرى

522
00:35:09,690 --> 00:35:10,810
يتبع

523
00:35:17,950 --> 00:35:20,280
هل انت محقق؟  ماذا تقصد؟

524
00:35:20,990 --> 00:35:22,660
أخبرني أنت

525
00:35:23,700 --> 00:35:25,240
أوه ، أنا

526
00:35:25,330 --> 00:35:28,710
لقد كنت أقوم ببعض التحريات
حول الحي من أجل الكتلة الذهبية.

527
00:35:28,790 --> 00:35:31,210
هو ، جو دونج إيل ، والد كبير الخدم

528
00:35:31,290 --> 00:35:33,420
إنه غريب نوعا ما.

529
00:35:33,500 --> 00:35:37,760
اكتب ، في البداية كنت متأكدًا من أن
الجاني هو الذي سرق الكتلة الذهبية.

530
00:35:37,840 --> 00:35:41,800
لم أسرق الكتلة الذهبية ، لكن تم
اختطافي من أجل الكتلة الذهبية.

531
00:35:41,890 --> 00:35:43,260
أظن

532
00:35:43,800 --> 00:35:44,850
نعم

533
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
خطف؟

534
00:35:46,010 --> 00:35:49,390
سيارة لم أكن أعرفها في الحي
أخذت والد كبير الخدم الرئيسي.

535
00:35:49,480 --> 00:35:52,400
اكتب ، أوه ، لا أعرف ،
سأحتاج إلى معرفة المزيد

536
00:35:52,480 --> 00:35:54,360
أتساءل عما إذا كان لدي شعور قوي باللمس

537
00:35:55,360 --> 00:35:57,570
- نعم ، هاه؟  اه نعم

538
00:35:57,650 --> 00:35:59,070
شيء خارج عن المألوف

539
00:35:59,570 --> 00:36:03,030
بادئ ذي بدء ، دعونا نحافظ على هذا
سرًا من الخادم الشخصي الرئيسي.

540
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
لقد تحدثت للتو عن
ذلك ، لكن يمكنني القلق

541
00:36:05,280 --> 00:36:06,740
- نعم ، نعم

542
00:36:25,260 --> 00:36:26,850
ما الذي تفعله هنا؟

543
00:36:29,350 --> 00:36:31,270
مهلا ، دعونا نأكل وحدنا في الداخل

544
00:36:31,350 --> 00:36:33,230
قليل من الريح...

545
00:36:37,020 --> 00:36:38,110
أوه

546
00:36:38,440 --> 00:36:39,780
أوه ، ماذا لو أكلت ذلك؟

547
00:36:39,860 --> 00:36:41,070
إيه

548
00:36:41,150 --> 00:36:42,200
همم!

549
00:36:42,280 --> 00:36:45,280
أريد أن أقدم لنفسي
هدية خاصة جدًا اليوم

550
00:36:45,740 --> 00:36:46,870
أستميحك عذرا؟

551
00:36:50,120 --> 00:36:52,500
Seon Woo-hyeol ،
انتظر لحظة ، توقف للحظة

552
00:36:52,580 --> 00:36:54,500
لا ، هذا ، ماذا لو
سقطت مرة أخرى؟

553
00:36:54,580 --> 00:36:56,000
لا توقف

554
00:36:56,080 --> 00:36:59,340
أوه لا!  طفل حقيقي

555
00:37:00,050 --> 00:37:03,130
ط ط ط ، لذيذ ، ذوقي

556
00:37:04,800 --> 00:37:06,390
أوه انتظر ، توقف

557
00:37:06,470 --> 00:37:08,310
توقف عن الأكل توقف عن الأكل

558
00:37:08,390 --> 00:37:10,140
أوه توقف ، توقف عن الأكل!

559
00:37:21,650 --> 00:37:23,650
القمر مشرق

560
00:37:23,740 --> 00:37:25,570
.أنا مرتبك

561
00:37:27,200 --> 00:37:29,160
أشعر أنني بحالة جيدة ، أم

562
00:37:29,700 --> 00:37:31,790
لا أستطيع التوقف ، حقًا

563
00:37:32,410 --> 00:37:35,040
لا ، ليس هذا ما أريد
أن أفعله بحب ساحر

564
00:37:35,120 --> 00:37:37,920
ألا تريد أن تصبح إنسانًا لأنك
تريد أن تأكل طعامًا بشريًا؟

565
00:37:38,000 --> 00:37:40,670
لا استطيع ان اقول لا

566
00:37:46,430 --> 00:37:47,800
آه...

567
00:37:48,800 --> 00:37:51,810
مهلا ، لماذا لا تمسك بي؟

568
00:37:53,810 --> 00:37:54,810
امسك بي؟

569
00:37:54,890 --> 00:37:57,100
دم مليء بالحب

570
00:37:57,190 --> 00:37:59,520
يقولون أنه يمكنك أن
تصبح إنسانًا إذا أكلته.

571
00:38:00,110 --> 00:38:01,780
متى تريد ذلك؟

572
00:38:01,860 --> 00:38:03,110
أنت

573
00:38:05,530 --> 00:38:08,160
هل ستعطيني الدم حقًا؟

574
00:38:08,240 --> 00:38:11,160
هذا ما يتوق إليه Seon Woo-hyeol.

575
00:38:11,790 --> 00:38:14,250
كن إنسانًا وحبًا يجعل قلبك ينبض

576
00:38:15,710 --> 00:38:19,250
أنا أيضًا ، سيكون من الرائع أن أتمكن من المساعدة

577
00:38:19,330 --> 00:38:21,340
هل يمكنك التبرع بالدم لمصاص دماء؟

578
00:38:22,050 --> 00:38:25,050
هل أنت حقا لا تخاف
من مصاصي الدماء؟

579
00:38:25,130 --> 00:38:27,050
كاك ، آنج

580
00:38:27,880 --> 00:38:31,220
حسنًا ، لقد عشت سماع قصصًا مثل
، "حتى لو طعنت ، لن تسقط قطرة دم"

581
00:38:31,300 --> 00:38:32,760
هل انت خائف من مصاصي الدماء؟

582
00:38:34,560 --> 00:38:36,890
حسنًا ، إذا كان عليك ذلك ،
فحتى مصاص الدماء سوف يعضك.

583
00:38:36,980 --> 00:38:40,110
لقد نسيت أنها كانت
امرأة مخيفة للغاية

584
00:38:43,280 --> 00:38:45,150
حسنا اذن

585
00:38:45,940 --> 00:38:49,450
ماذا عن جعله اليوم
المائة منذ التقينا؟

586
00:38:49,530 --> 00:38:52,580
في ذلك اليوم ، اجتمع Seon
Woo-hyeol وجميع أصدقائه معًا

587
00:38:52,660 --> 00:38:54,040
حفلة عيد ميلاد

588
00:38:54,700 --> 00:38:56,330
- حفلة عيد ميلاد؟
- نعم

589
00:38:56,410 --> 00:39:00,130
إنها المرة الأولى
التي تولد فيها كإنسان.

590
00:39:00,210 --> 00:39:03,170
قم بشراء كعكة واطفئ الشموع

591
00:39:03,250 --> 00:39:04,630
ماذا تعتقد؟

592
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
جيد

593
00:39:14,770 --> 00:39:18,270
هل انت اسف ام لا

594
00:39:18,350 --> 00:39:19,390
ماذا؟

595
00:39:19,480 --> 00:39:23,520
لكن إذا أصبحت إنسانًا ،
فستنتهي حياتك الخالدة.

596
00:39:24,150 --> 00:39:25,280
على الاطلاق

597
00:39:26,440 --> 00:39:30,200
عندما تصبح إنسانًا ، تصبح يداك دافئة

598
00:39:30,280 --> 00:39:33,330
يمكنك أن تأكل الطعام اللذيذ بقدر ما تريد

599
00:39:36,240 --> 00:39:38,120
ألا يمكننا أن نحظى بالحب الذي يجعل قلبنا ينبض؟

600
00:39:50,930 --> 00:39:53,430
مصاصو الدماء كائنات خالدة

601
00:39:53,510 --> 00:39:55,600
لماذا تريد ان تكون انسان؟

602
00:39:56,060 --> 00:39:58,350
لذلك لا بد أنك سمعت المجنون

603
00:39:59,310 --> 00:40:02,350
هل تريد أن يكون لديك حب ينبض القلب أو شيء من هذا القبيل؟

604
00:40:52,570 --> 00:40:54,700
أنقذني ، أنقذني

605
00:41:11,170 --> 00:41:13,970
أنقذني ، أنقذني

606
00:41:14,050 --> 00:41:16,340
ساعدني

607
00:41:17,970 --> 00:41:19,220
لا تقلق

608
00:41:19,310 --> 00:41:22,730
أنتم يا رفاق مصدر طعامي
، كيف يمكنني قتلكم؟

609
00:41:46,710 --> 00:41:48,380
لأنني لا أستطيع أن أخسر

610
00:42:03,270 --> 00:42:05,270
الان الان الان

611
00:42:06,520 --> 00:42:07,690
نعم نعم

612
00:42:09,270 --> 00:42:11,270
الآن ، جاء الموظفون أيضًا.

613
00:42:11,360 --> 00:42:13,690
دعونا ننظف بهدوء

614
00:42:14,190 --> 00:42:16,450
سوف يعمل Dongseop بشكل
أساسي في المطبخ من الآن فصاعدًا.

615
00:42:16,530 --> 00:42:18,280
أعتقد أنه يجب عليك ترتيب المطبخ.

616
00:42:18,370 --> 00:42:20,240
السيد شنغهاي ، من فضلك تولي مسؤولية غرفة المعيشة في الطابق الأول.

617
00:42:20,330 --> 00:42:22,580
ها ، حقًا

618
00:42:22,660 --> 00:42:25,120
لماذا ؟  ماذا تكره؟

619
00:42:25,210 --> 00:42:27,710
عاي ، حسنًا ، بدلاً من عدم الإعجاب به

620
00:42:27,790 --> 00:42:30,290
أوه ، انظر ، هذا
يبدو نظيفًا جدًا.

621
00:42:30,380 --> 00:42:32,380
- ليس عليك حتى تنظيفه...
- استخدمه.

622
00:42:33,460 --> 00:42:37,380
اساسيات بيت الضيافة
النظافة اولا وثانيا.

623
00:42:37,470 --> 00:42:40,720
الآن ، السيد سيون وو هيول ، أعتقد أنه
يمكنك تنظيف الغرفة وغسل البطانيات معي.

624
00:42:40,800 --> 00:42:42,010
شخصان؟

625
00:42:43,850 --> 00:42:45,600
من أنت؟

626
00:42:46,020 --> 00:42:47,060
هؤلاء الناس؟

627
00:42:47,140 --> 00:42:48,560
آه أوه...

628
00:42:48,650 --> 00:42:51,730
هؤلاء هم موظفونا الجدد.

629
00:42:52,650 --> 00:42:54,780
Dongseop Park، Mr. Strange

630
00:42:54,860 --> 00:42:56,950
نعم ، مرحبًا هنا ، مرحبًا

631
00:42:58,910 --> 00:43:02,740
كيف يأتي هذا المكان من
الموظفين أكثر من العملاء؟

632
00:43:08,870 --> 00:43:11,080
قم بالتنظيف ، افعل ذلك

633
00:43:16,510 --> 00:43:17,670
مرحبًا

634
00:43:18,680 --> 00:43:21,470
كيف عرفت رقمي

635
00:43:24,100 --> 00:43:25,560
أغلق الخط ، يا ابن العاهرة!

636
00:43:25,640 --> 00:43:28,810
إذا اتصلت بي مرة واحدة
فقط ، سأتصل بالشرطة!

637
00:43:56,300 --> 00:43:57,840
طفل ، ماذا تفعل؟

638
00:43:57,920 --> 00:44:00,090
متى بحق الجحيم ستنهي هذا؟

639
00:44:00,180 --> 00:44:02,390
يجب أن تفعلها هكذا

640
00:44:09,600 --> 00:44:11,060
تفضل بالدخول

641
00:44:17,030 --> 00:44:19,690
لكن ألم تقرر أصلاً
أن تغسل الملابس؟

642
00:44:19,780 --> 00:44:21,530
لا ، قررنا القيام بذلك معًا.

643
00:44:21,610 --> 00:44:24,530
قررت أن أقوم
بالغسيل وإعداد الفراش

644
00:44:24,620 --> 00:44:26,280
اه ، وضع...

645
00:44:26,370 --> 00:44:27,700
نعم ، فهمت

646
00:44:32,830 --> 00:44:34,040
ماذا تفعلين ماذا تفعلين...

647
00:44:38,710 --> 00:44:40,090
أنا آسف ، سيون وو هيول.

648
00:44:40,170 --> 00:44:42,050
كيف طعمها مثل الرغوة؟  هل أنت بخير؟

649
00:44:43,220 --> 00:44:44,890
- جيروجومان مع الانتقام
- هذا صحيح.

650
00:44:44,970 --> 00:44:46,550
- سأقوم بتنظيفه من أجلك
- أجل.

651
00:45:08,120 --> 00:45:10,040
- لنغسل الملابس
- طفل.

652
00:45:12,580 --> 00:45:14,500
- أوه ، هل أنت بخير؟  لا...
- اه

653
00:45:15,130 --> 00:45:16,630
- لماذا هذا؟  استيقظ
- اه

654
00:45:16,710 --> 00:45:18,090
هل تبدو جيدة؟

655
00:45:21,510 --> 00:45:22,880
أنا آسف على إزعاجك

656
00:45:22,970 --> 00:45:25,300
هل يمكنني التحدث معك في الخارج؟

657
00:45:39,150 --> 00:45:41,440
- لماذا لم تخبرني؟
- نعم؟

658
00:45:41,530 --> 00:45:45,240
منذ متى تعلم أن
Seonwoohyeol كان مصاص دماء؟

659
00:45:48,160 --> 00:45:49,490
لماذا أنت متفاجئ جدا

660
00:45:49,580 --> 00:45:51,080
هل تعتقد انني لا اعرف؟

661
00:45:51,910 --> 00:45:53,000
أوه...

662
00:45:55,290 --> 00:45:58,670
كما تعلم ، الممثل

663
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
السيد سيون وو هيول...

664
00:45:59,840 --> 00:46:03,170
هل تعرف كل ذلك جيدا
عن Sunwoo Blood؟

665
00:46:04,220 --> 00:46:05,680
ثم

666
00:46:05,760 --> 00:46:08,850
هل تعلم أنني المرأة المسماة هاي
سون التي كان سيون وو هيول تنتظرها؟

667
00:46:10,180 --> 00:46:13,850
لقد انتظرت امرأة واحدة فقط لمئات
السنين ، لكن ألا تشعر بالأسف من أجلي؟

668
00:46:15,060 --> 00:46:16,640
لا استطيع المساعدة

669
00:46:18,810 --> 00:46:21,110
عندما تقول أشياء لطيفة ، ابتعد عن Seonwoohyeol

670
00:46:29,870 --> 00:46:31,700
لا اريد

671
00:46:32,790 --> 00:46:34,660
مهما كانت هوية السيد Seon Woo-hyeol

672
00:46:35,580 --> 00:46:38,040
سواء كان الممثل Haesun أم لا

673
00:46:38,960 --> 00:46:41,590
سأفعل ما أريد

674
00:46:42,250 --> 00:46:45,880
لا أعتقد أن هذا شيء
يمكن لأي شخص قوله.

675
00:46:47,430 --> 00:46:50,350
أجل ، أفضل أن أكون صادقًا

676
00:46:50,930 --> 00:46:55,270
إذا كان هذا ما تعتقده ، فلا
خيار لدي سوى اتباع قلبي.

677
00:46:57,770 --> 00:46:59,060
أتطلّع لذلك

678
00:47:19,670 --> 00:47:22,590
هل ستأخذ فتاتك بعيدًا
عن مصاص دماء غير بشري؟

679
00:47:22,670 --> 00:47:24,460
هل هذا بسبب خوفك من مصاصي الدماء؟

680
00:47:24,550 --> 00:47:27,220
هل سيكون الأمر مختلفًا
لو كنا نفس الشخص؟

681
00:47:27,800 --> 00:47:29,470
ما الجواب الذي تريده؟

682
00:47:29,550 --> 00:47:31,840
هل ستبقي نحن الاثنين في نفس المنزل؟

683
00:47:31,930 --> 00:47:33,300
في بيت الضيافة الذي استثمرت فيه

684
00:47:33,390 --> 00:47:35,180
لماذا علي أن
أشاهدهما وهما يغازلان!

685
00:47:35,270 --> 00:47:36,640
إهدئ

686
00:47:36,720 --> 00:47:39,690
الانفعال الشديد يمكن أن
يجعل الأمور تسير بشكل خاطئ

687
00:47:39,770 --> 00:47:43,020
لم تصل الأمور إلى هذه النقطة منذ أن
شاهد الرئيس التنفيذي شين للتو هكذا.

688
00:47:43,110 --> 00:47:44,900
- هل أنا مخطئ؟
- ممثلي

689
00:47:47,570 --> 00:47:50,280
كان الاثنان يتغازلان في
ذلك القصر ويضحكان ويتحدثان

690
00:47:50,360 --> 00:47:51,490
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

691
00:47:51,570 --> 00:47:54,330
لا ، سأجعلها غير مرئية ، أنا

692
00:47:55,160 --> 00:47:59,540
إذا كنت تريد امتلاك الرئيس التنفيذي شين
وحمايته ، فعليك أن تبقي عقلك مستقيماً.

693
00:48:12,180 --> 00:48:14,010
مهلا ، هل لديك فقط هذا الواقي من الشمس؟

694
00:48:14,100 --> 00:48:15,260
هنا مجددا

695
00:48:16,930 --> 00:48:20,060
آه ، الآن سئمت حقًا من تعبئة
العناصر المتحركة الخاصة بي.

696
00:48:20,480 --> 00:48:22,270
كم أنت محظوظ بالرغم من ذلك؟

697
00:48:22,350 --> 00:48:25,320
إذا ذهبت لتناول وجبة من جانب
واحد ، فلا داعي للقلق بشأن الحركة.

698
00:48:25,400 --> 00:48:27,070
مرحباً ، من أين (روز)؟

699
00:48:27,150 --> 00:48:29,570
مرحبا انا هنا

700
00:48:30,280 --> 00:48:32,610
على أي حال ، لا يمكنني أن أكون نبيلاً

701
00:48:32,700 --> 00:48:35,160
لكنهم يقولون إنهم يستخدمون شاحنة
على الرغم من عدم وجود الكثير من الأمتعة؟

702
00:48:35,370 --> 00:48:37,370
ثم ماذا ، ثلاث قوى عظمى؟

703
00:48:37,450 --> 00:48:39,330
آه ، في هذه المرحلة ، تخلص من ما عليك التخلص منه

704
00:48:39,410 --> 00:48:41,410
كلها قمامة ، تؤ تؤ

705
00:48:41,500 --> 00:48:43,750
لكن لماذا قبلها كبير الخدم؟

706
00:48:43,830 --> 00:48:46,170
Woohyeol hyung ، لقد كان انهيارًا كبيرًا

707
00:48:46,250 --> 00:48:47,920
ومن الآن حب البيت
يا أخي العزيز...

708
00:48:48,000 --> 00:48:49,300
يا أخي ذلك...

709
00:48:49,380 --> 00:48:51,340
- آه ، آه ، لا

710
00:48:51,420 --> 00:48:54,510
ارسمها ، اعتني جيدًا بأخيك بالدم

711
00:48:56,510 --> 00:49:00,520
أوه ، صحيح ، لقد رأيت منزلًا به
شعور سيء أثناء تسليمه منذ فترة؟

712
00:49:01,020 --> 00:49:03,810
لا ، لكنني سمعت أن
مانهوي خرج من هناك؟

713
00:49:04,400 --> 00:49:05,650
- لي مان هوي؟
- أوه

714
00:49:07,360 --> 00:49:10,070
أنا محرج قليلاً مما يفعله.

715
00:49:10,150 --> 00:49:11,570
هل كنت بالداخل؟

716
00:49:11,650 --> 00:49:13,950
هل أنت مجنون؟  لماذا أذهب هناك

717
00:49:14,030 --> 00:49:16,280
مهلا ، مهلا ، توقف
عن الحديث الهراء

718
00:49:16,370 --> 00:49:17,780
دعنا نحملها بسرعة

719
00:49:18,950 --> 00:49:19,950
اين السيارة

720
00:49:20,040 --> 00:49:21,160
- في الطابق الأول
- في الطابق الأول؟  يخرج

721
00:49:21,250 --> 00:49:22,660
أسرع وانزل

722
00:49:22,750 --> 00:49:24,710
مهلا ، احصل على كل شيء بسرعة ، بسرعة

723
00:49:33,930 --> 00:49:35,840
هل أنت بخير مع جسدك؟

724
00:49:49,900 --> 00:49:52,400
لا يزال علي أن أتحمل

725
00:49:54,280 --> 00:49:55,700
لحسن الحظ

726
00:50:01,490 --> 00:50:04,870
وجه السيد كو متضرر للغاية.

727
00:50:05,580 --> 00:50:08,420
حسنًا ، كيف يمكنك أن تعيش
براحة بعد التحدث بهذه الطريقة؟

728
00:50:09,090 --> 00:50:10,840
كل ما عندي من الكارما

729
00:50:16,760 --> 00:50:19,390
ما فائدة إلقاء اللوم
على شخص ما الآن؟

730
00:50:20,930 --> 00:50:22,810
إنتهى الأمر

731
00:50:23,430 --> 00:50:26,350
السماع عنها لا يغير شيئًا

732
00:50:27,730 --> 00:50:29,360
لا تهتم كثيرا

733
00:50:32,280 --> 00:50:33,780
شكرا لتفهمك.

734
00:50:39,200 --> 00:50:42,700
لا يزال ، بفضل السيد غو

735
00:50:42,790 --> 00:50:45,370
ألم تحصل على فرصة لتكون إنسانًا

736
00:50:51,290 --> 00:50:52,420
الآن

737
00:50:53,960 --> 00:50:55,590
أعتقد أننا على وشك الانتهاء

738
00:50:57,430 --> 00:50:58,720
هل هذا صحيح؟

739
00:51:00,010 --> 00:51:01,970
دم الرجل الذي فتح التابوت

740
00:51:02,050 --> 00:51:03,810
هل تقول ان الحب اصبح دما؟

741
00:51:05,560 --> 00:51:06,560
نعم ماذا

742
00:51:06,640 --> 00:51:07,850
أوه

743
00:51:08,480 --> 00:51:10,770
أنت أخيرًا تحقق حلمك

744
00:51:15,940 --> 00:51:17,610
عندما أصبح إنسانًا

745
00:51:18,490 --> 00:51:20,280
الخادم الرئيسي سيكون سعيدًا أيضًا ، أليس كذلك؟

746
00:51:22,450 --> 00:51:24,660
ماذا قلت للتو؟

747
00:51:27,540 --> 00:51:30,250
أراهن أن خادم الدولة سيكون سعيدًا

748
00:51:32,040 --> 00:51:34,960
- لماذا؟
- ماذا يعني ذالك؟

749
00:51:35,050 --> 00:51:37,420
أنت بحاجة إلى
تضحيتها لتصبح إنسانًا.

750
00:51:37,510 --> 00:51:39,180
كيف يمكنك أن تقول ذلك...

751
00:51:43,640 --> 00:51:45,060
ماذا تقصد بذلك؟

752
00:51:58,320 --> 00:51:59,860
ماذا تفعل في هذه الساعة؟

753
00:52:01,160 --> 00:52:02,740
لدي بعض المعلومات الشيقة

754
00:52:03,320 --> 00:52:06,370
هل اكتشفت أي شيء عن
مصاصي الدماء نصف البشر؟

755
00:52:06,450 --> 00:52:07,700
يكتب

756
00:52:08,620 --> 00:52:10,000
ليس هذا

757
00:52:12,080 --> 00:52:14,250
أعرف ما قلته

758
00:52:15,800 --> 00:52:18,170
إنه عن امرأة تدعى ماستر سي.

759
00:52:31,850 --> 00:52:34,190
أنت بحاجة إلى
تضحيتها لتصبح إنسانًا.

760
00:52:34,270 --> 00:52:35,860
كيف يمكنك أن تقول ذلك...

761
00:52:38,360 --> 00:52:39,570
أوه ماذا

762
00:52:40,610 --> 00:52:42,700
بضع قطرات من الدم تضحية ، لكن

763
00:52:42,780 --> 00:52:44,370
ما الذي أنت جاد بشأنه...

764
00:52:48,910 --> 00:52:50,370
لماذا أنت هكذا؟

765
00:52:50,450 --> 00:52:52,420
لا يمكن لخادم الدولة أن يكون سعيدًا

766
00:52:54,080 --> 00:52:55,460
ماذا تقصد بذلك؟

767
00:52:55,540 --> 00:52:58,340
إنه قدر الإنسان الذي
فتح نعش مصاص الدماء.

768
00:52:59,550 --> 00:53:01,880
تبرع بالدم لمصاصي الدماء وتموت

769
00:53:02,470 --> 00:53:04,720
اقتل مصاص الدماء

770
00:53:06,390 --> 00:53:07,760
أنت وخادم الدولة

771
00:53:08,390 --> 00:53:10,560
يمكنني شراء واحد منهم فقط

772
00:53:11,730 --> 00:53:13,480
إذا كنت تريد أن تكون إنسانًا

773
00:53:14,560 --> 00:53:17,230
هذا يعني أن الخادم الرئيسي
يجب أن يمتص الدم حتى الموت.

774
00:54:09,830 --> 00:54:10,950
ما أنت!

775
00:54:13,500 --> 00:54:15,580
ماذا ستفعل لإينو؟

776
00:54:23,970 --> 00:54:24,970
نعم

777
00:54:26,180 --> 00:54:27,470
ما يحدث؟

778
00:54:33,640 --> 00:54:35,350
كيف يمكنك...

779
00:54:38,310 --> 00:54:39,560
كيف كان حالك؟

780
00:54:42,530 --> 00:54:44,240
إذا كنت تختبئ في مكان مثل هذا

781
00:54:44,780 --> 00:54:46,700
هل تعتقد أنني لن أجده؟

782
00:54:46,780 --> 00:54:49,410
حتى لو هربت ، فهذا ليس في راحة يدي

783
00:54:51,120 --> 00:54:53,450
دعنا نعود عندما نقول أشياء لطيفة ، أليس كذلك؟

784
00:54:53,540 --> 00:54:55,040
اتركه!  اترك هذا!

785
00:54:55,120 --> 00:54:56,250
سأتصل بالشرطة!

786
00:54:56,330 --> 00:54:58,370
لماذا تشارك الشرطة
في قضايا النوع الاجتماعي؟

787
00:54:59,000 --> 00:55:00,960
لنتحدث فيما بيننا!

788
00:55:06,220 --> 00:55:07,340
يقول

789
00:55:07,430 --> 00:55:09,340
ما سبب وجودك بجانبي

790
00:55:11,100 --> 00:55:13,010
اعرف هويتك

791
00:55:13,890 --> 00:55:16,930
أعرف ما الذي تهدف
إليه في هذا المنزل

792
00:55:25,190 --> 00:55:27,150
دون معرفة ذلك بشكل صحيح

793
00:55:27,820 --> 00:55:29,320
لا تتكلم بلا مبالاة

794
00:55:33,120 --> 00:55:35,660
هل حقا ستقتل اينو؟

795
00:55:42,920 --> 00:55:44,460
قلب ينبض الحب؟

796
00:55:46,050 --> 00:55:48,760
مصاصو الدماء الذين يمكنهم
العيش على دم الإنسان

797
00:55:48,840 --> 00:55:51,300
هل تعتقد أنه من المنطقي
أن تكون قادرًا على الحب؟

798
00:55:57,850 --> 00:55:59,480
انت وحش

799
00:56:02,730 --> 00:56:03,810
مريض!

800
00:56:03,900 --> 00:56:05,940
- يخرج!  السيد
- أوه ، دعنا نذهب!

801
00:56:06,030 --> 00:56:07,150
اللعنة

802
00:56:07,230 --> 00:56:09,240
- أوه ، أخبرني!
- ماذا تفعل؟

803
00:56:09,820 --> 00:56:11,070
ماذا؟

804
00:56:12,490 --> 00:56:15,030
ماذا تفعل الآن؟

805
00:56:15,950 --> 00:56:19,120
أعتقد أن هناك سوء
فهم ، لكني صديقه.

806
00:56:19,210 --> 00:56:21,210
أنت لا تهتم ، لذلك لا تهتم

807
00:56:21,290 --> 00:56:23,170
فتى ، من هو صديقك؟

808
00:56:23,250 --> 00:56:25,750
الا تعلم اني وانا انفصلنا
منذ زمن طويل ايها الملاحق؟

809
00:56:25,840 --> 00:56:26,960
الا تصمت؟  بذرة

810
00:56:27,050 --> 00:56:28,590
- حقًا ، توقف حقًا...
- فتى!

811
00:56:45,060 --> 00:56:47,110
مرحباً أيها الولد الشرير

812
00:56:47,190 --> 00:56:48,280
يا فتى ، دعنا نذهب!

813
00:56:48,360 --> 00:56:51,200
آه ، لذا عليك فقط
أن تتبعني بهدوء!

814
00:56:51,280 --> 00:56:53,570
اخبرني عن هذا!

815
00:56:54,570 --> 00:56:55,660
مريض!

816
00:56:55,740 --> 00:56:56,910
اترك هذا!

817
00:56:56,990 --> 00:56:58,700
أوه ، هذا حقيقي يا سيد.

818
00:57:07,500 --> 00:57:08,960
لا تفعل ذلك ، اذهب بعيدا

819
00:57:09,050 --> 00:57:11,670
- اخرج من هنا ، أيها الوغد!
- السيد ، حقا ، السيد.

820
00:57:22,730 --> 00:57:25,480
خادم الدولة ، خادم الدولة أمر خطير

821
00:57:35,160 --> 00:57:38,200
سيد ، هل تخيل هؤلاء
الناس الموت يا سيد؟

822
00:57:48,540 --> 00:57:50,590
خادم الدولة ، هل أنت بخير؟

823
00:58:07,230 --> 00:58:09,770
يا!  مهلا ، قف هناك!

824
00:58:16,530 --> 00:58:17,740
Seonwoohyeol

825
00:58:45,730 --> 00:58:47,060
لا تقترب!

826
00:58:48,730 --> 00:58:50,770
بسبب ، بسبب

827
00:58:51,690 --> 00:58:53,940
لا بد لي من ذلك ، هل أنت بخير؟  حق

828
00:59:01,240 --> 00:59:02,660
اهدأ ، عليك أن تفعل

829
00:59:03,870 --> 00:59:06,330
في ، في ، في ، تعال إلى حواسك

830
00:59:06,410 --> 00:59:08,370
بسبب ، بسبب

831
00:59:52,630 --> 00:59:55,210
{\an8}لا تفكر في التجول بسببه وتختفي

832
00:59:55,300 --> 00:59:56,380
{\an8}يبتعد

833
00:59:56,460 --> 00:59:58,840
{\an8}أريد حقًا أن أعيش كما يذهب قلبي

834
00:59:58,920 --> 01:00:00,300
{\an8}استيقظ من فضلك!

835
01:00:00,380 --> 01:00:02,970
{\an8}مصاصو دماء في بيت
ضيافة يرتاده الناس

836
01:00:03,760 --> 01:00:05,760
{\an8}تخلى عن أموال استثمارك واطلب غرامة

837
01:00:05,850 --> 01:00:07,850
{\an8}أنت تتألم وتنزف

838
01:00:07,930 --> 01:00:09,690
{\an8}أنا نفسي ، مدفوعين بالفطرة...

839
01:00:09,770 --> 01:00:11,020
{\an8}لا استطيع ان اغفر

840
01:00:11,100 --> 01:00:12,940
{\an8}دعنا نجد والد رئيس
الخادم الشخصي؟

841
01:00:13,020 --> 01:00:15,360
{\an8}اللورد بتلر ، لا تكن وحيدًا

842
01:00:16,280 --> 01:00:18,990
{\an8}يجب أن أغادر حتى لا أصبح وحشًا

843
01:00:19,070 --> 01:00:20,860
{\an8}نحن بحاجة إلى إحياء الدم الطيب

844
01:00:20,950 --> 01:00:23,570
{\an8}استعد لمكافأة النجاح

845
01:00:24,700 --> 01:00:27,120
{\an8}أخي يحتضر الآن!

846
01:00:30,790 --> 01:00:32,330
العنوان الفرعي: حيران تشوي

