﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:00:56,550 --> 00:00:57,760
تحبني

3
00:00:59,720 --> 00:01:01,140
أحبك

4
00:01:02,220 --> 00:01:03,680
حبك

5
00:01:04,850 --> 00:01:07,400
يمكنك أن تجعلني إنسانًا

6
00:01:07,730 --> 00:01:10,360
حب؟

7
00:01:11,900 --> 00:01:13,280
حب؟

8
00:01:13,360 --> 00:01:14,610
تمام

9
00:01:15,490 --> 00:01:19,200
فقط دمك مليء بالحب

10
00:01:20,160 --> 00:01:22,240
يمكنك أن تجعلني إنسانًا

11
00:01:24,330 --> 00:01:25,500
دم؟

12
00:01:40,220 --> 00:01:41,560
{\an8}لكن لماذا؟

13
00:01:41,640 --> 00:01:43,680
{\an8}لماذا هو دمي؟

14
00:01:43,770 --> 00:01:45,890
{\an8}لأنك أيقظتني

15
00:01:46,690 --> 00:01:47,940


16
00:01:48,020 --> 00:01:49,980
{\an8}لا انسان

17
00:01:50,060 --> 00:01:52,270
{\an8}لا يمكنني فتح التابوت
حيث يتم ختم مصاص الدماء

18
00:01:52,360 --> 00:01:53,610


19
00:01:53,690 --> 00:01:56,200
{\an8}لكنك فعلت المستحيل

20
00:01:59,320 --> 00:02:00,780
{\an8}ليس فقط

21
00:02:00,870 --> 00:02:02,950
{\an8}حتى أنك عضتني

22
00:02:03,370 --> 00:02:04,370


23
00:02:04,450 --> 00:02:05,750


24
00:02:06,330 --> 00:02:07,500


25
00:02:08,960 --> 00:02:10,290
{\an8}أعتقد أنه كان منذ ذلك الحين

26
00:02:10,380 --> 00:02:12,590
{\an8}منذ ذلك الحين ، بيني وبينك

27
00:02:12,670 --> 00:02:14,260
{\an8}أعتقد أن هناك ارتباط

28
00:02:15,210 --> 00:02:16,970
{\an8}رابط؟

29
00:02:17,510 --> 00:02:20,970
{\an8}ينبض الجرح كلما كنت في خطر

30
00:02:21,050 --> 00:02:23,600
{\an8}كإشارة خطر

31
00:02:25,720 --> 00:02:27,230
{\an8}وفوق كل شيء

32
00:02:30,150 --> 00:02:31,560
{\an8}عيونك

33
00:02:32,650 --> 00:02:36,030
{\an8}أن صورتي تنعكس في عينيك فقط

34
00:02:38,820 --> 00:02:40,910
فعلت ذلك من قبل

35
00:02:40,990 --> 00:02:43,330
دمي مليء بالسم

36
00:02:44,290 --> 00:02:46,660
يقولون أنه دم سام حتى
مصاصي الدماء لا يستطيعون أكله.

37
00:02:46,750 --> 00:02:49,420
لكن لماذا تتحدث عن ذلك الآن؟

38
00:02:49,500 --> 00:02:50,920
إذا كنت تتحدث...

39
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
من شأنه أن يتركني

40
00:02:55,710 --> 00:02:58,130
لأن الناس يخافون من مصاصي الدماء

41
00:02:58,880 --> 00:03:02,260
حتى بعد سماع ذلك لا يمكنني
أن أصبح إنسانًا إلا بشرب دمك

42
00:03:03,180 --> 00:03:05,010
هل كنت ستبقى بجانبي؟

43
00:03:09,520 --> 00:03:13,560
أوه ، إذن ماذا سنفعل الآن؟

44
00:03:14,480 --> 00:03:16,400
أنت تقول أنك بحاجة إلى دمي؟

45
00:03:16,480 --> 00:03:17,570
هل سأموت

46
00:03:17,650 --> 00:03:19,030
لا تغفل

47
00:03:19,900 --> 00:03:22,240
أنا لا أقصد أن تأخذ حياتك

48
00:03:22,320 --> 00:03:25,200
دمك مليء بالسم فقط

49
00:03:25,280 --> 00:03:29,580
أتمنى فقط أن يتحول
الحب إلى دم دافئ

50
00:03:30,370 --> 00:03:33,210
لذلك بالنسبة لي الذي لم أستطع
أن أصبح إنسانًا لأن يومًا ما لم يكن كافيًا

51
00:03:34,500 --> 00:03:37,210
أطلب منك مشاركة هذا الدفء

52
00:03:40,170 --> 00:03:41,430
Seonwoohyeol

53
00:03:42,590 --> 00:03:46,310
ينقسم دم الإنسان
إلى فصائل الدم ABO.

54
00:03:47,100 --> 00:03:50,140
دم مليء بالحب؟

55
00:03:50,940 --> 00:03:52,440
لست متأكد

56
00:03:52,520 --> 00:03:54,270
لا أعرف أي شيء عنها

57
00:04:04,370 --> 00:04:07,370
عليك أن تجد نصف مصاص
دماء به ندوب على جسده.

58
00:04:07,450 --> 00:04:10,290
لذا ، من هذا المصير اللعين

59
00:04:11,120 --> 00:04:12,750
يمكن أن تفلت

60
00:04:13,670 --> 00:04:15,420
بالطبع لن يكون الأمر سهلاً

61
00:04:15,500 --> 00:04:19,590
لم يستطع أبي وجدي
استخدام أيديهما.

62
00:04:20,760 --> 00:04:23,430
لا أعرف كم من الوقت سآخذ

63
00:04:23,510 --> 00:04:25,340
لا داعي لقول المزيد

64
00:04:25,430 --> 00:04:28,220
سأقوم بإنهاء المكالمة ، بكل الوسائل

65
00:04:28,310 --> 00:04:31,180
سوف أساعد في أي شيء

66
00:04:54,460 --> 00:04:55,670
همم

67
00:04:55,750 --> 00:04:57,540
أوه ، سيد جو

68
00:04:59,710 --> 00:05:02,130
أرى أنك تحتضر

69
00:05:02,210 --> 00:05:03,630
أعتقد أن الأمر لا يسير على ما يرام بالطريقة التي تريدها

70
00:05:03,720 --> 00:05:06,260
أرجوك امتنع عن الحديث عن الموت أمامي.

71
00:05:06,340 --> 00:05:08,970
للأسف ، أنا آسف.

72
00:05:16,060 --> 00:05:17,980
لقد تحدثت عن كل شيء

73
00:05:20,770 --> 00:05:22,150
أن تكون إنسانًا

74
00:05:22,990 --> 00:05:25,070
أحتاج إلى دم مليء بالحب

75
00:05:25,150 --> 00:05:28,450
أوه نعم  هل فعلت؟

76
00:05:28,530 --> 00:05:29,780
لا أعتقد أنك تصدق

77
00:05:29,870 --> 00:05:31,790
انت لا تصدقني ماذا تقصد؟

78
00:05:31,870 --> 00:05:34,580
أين الدم مملوء بالحب؟

79
00:05:34,660 --> 00:05:36,620
قال إنه لا يعرف ذلك

80
00:05:37,670 --> 00:05:40,750
قد يكون من الصعب على البشر فهمها

81
00:05:45,720 --> 00:05:48,510
يمكن لأي شخص كان
في حالة حب أن يفعل ذلك

82
00:05:49,090 --> 00:05:53,810
لم أكن في حالة حب من قبل ، لذلك
ليس لدي قلب لأعطيها لأي شخص

83
00:05:55,100 --> 00:05:57,560
الآن من الصعب علي أن أحب نفسي

84
00:05:58,440 --> 00:06:02,190
طلبت من مثل هذا الشخص
أن يعطيني دماء مليئة بالحب...

85
00:06:05,740 --> 00:06:07,990
زهرة تتفتح على شجرة ميتة...

86
00:06:08,490 --> 00:06:10,570
مثير للشفقة

87
00:06:13,990 --> 00:06:15,000
ما هذا؟

88
00:06:15,500 --> 00:06:17,870
من الأفضل أن تأكل بجد وتراقب

89
00:06:17,960 --> 00:06:20,170
عن ماذا تتحدث؟

90
00:06:34,140 --> 00:06:36,890
انظروا ماذا قلت؟

91
00:06:36,980 --> 00:06:38,350
هل أنت مجنون؟

92
00:06:39,350 --> 00:06:42,270
كان Seonwuhyeol هذا؟

93
00:06:42,860 --> 00:06:45,280
هناك غرفة سرية
في القبو أحادي الجانب

94
00:06:45,650 --> 00:06:49,070
حاولت النزول ، لكن هناك
شيء من هذا القبيل.

95
00:06:54,370 --> 00:06:56,950
يبدو أنها مرت بضع مئات من السنين ، ولكن لماذا هذا...

96
00:07:02,920 --> 00:07:05,630
إنه شعور مثل رؤيتي في الماضي البعيد

97
00:07:09,050 --> 00:07:11,840
أريد أن أعرف من هذه المرأة

98
00:07:11,930 --> 00:07:13,470
لا أعرف

99
00:07:14,260 --> 00:07:15,890
هل سيكون أكثر مما تخيلت؟

100
00:07:17,220 --> 00:07:18,680
ماذا يعني ذالك؟

101
00:07:19,390 --> 00:07:20,890
هل تعرف أي شيء أكثر؟

102
00:07:22,650 --> 00:07:25,150
أخذ وعطاء

103
00:07:27,530 --> 00:07:29,030
الحصول على رسوم التوصيل

104
00:07:47,630 --> 00:07:49,460
هل نمت جيدا الليلة الماضية؟

105
00:07:49,550 --> 00:07:51,970
هل يمكنك النوم بعد سماع ذلك؟

106
00:07:53,550 --> 00:07:54,720
يجب أن يكون متعب

107
00:07:55,430 --> 00:07:59,100
كنت أفكر فيما قاله سيون
وو هيول بالأمس ، طوال الليل.

108
00:07:59,180 --> 00:08:00,430
أوه

109
00:08:00,520 --> 00:08:02,690
أعتقد أنه صعب

110
00:08:02,770 --> 00:08:04,980
آه...

111
00:08:06,520 --> 00:08:08,570
إذا كنت تريد بعض الدم
فقط ، يمكنني أن أعطيها لك.

112
00:08:08,650 --> 00:08:10,610
يمكنك التفكير في الأمر على أنه تبرع بالدم.

113
00:08:10,690 --> 00:08:13,780
بل أطلب دمًا مليئًا بالحب

114
00:08:14,820 --> 00:08:17,950
ماذا علي أن أفعل
لأكون مليئة بالحب؟

115
00:08:18,040 --> 00:08:20,160
هل هناك حقا شيء من هذا القبيل؟

116
00:08:20,250 --> 00:08:23,830
بدلا من مجرد قول لا
، ماذا عن المحاولة؟

117
00:08:23,920 --> 00:08:25,580
لاني سأحاول أيضا

118
00:08:25,670 --> 00:08:27,840
هل تغيير الدم هو جهد؟

119
00:08:29,090 --> 00:08:31,880
لذا ، لا تتوقع الكثير

120
00:08:31,970 --> 00:08:34,340
لأنني لا أستطيع أن أفعل ما أريد

121
00:08:35,510 --> 00:08:36,550
فهمتها

122
00:08:44,390 --> 00:08:45,690
نعم مرحبا

123
00:08:46,900 --> 00:08:47,900
نعم؟

124
00:08:48,480 --> 00:08:50,980
أوه انتظر دقيقة هل أنت دوشيك؟

125
00:08:51,820 --> 00:08:54,780
نعم ، شكرًا على تواصلك معنا

126
00:08:54,860 --> 00:08:56,780
ما الذي يحدث مع دوشيك؟

127
00:08:56,870 --> 00:08:58,240
انهار وهو في المستشفى

128
00:08:58,330 --> 00:09:00,370
- دعني أذهب
- آه ، آه.

129
00:09:04,960 --> 00:09:07,000
تبدو قلقا جدا

130
00:09:11,590 --> 00:09:15,630
بالنظر إلى أشياء من هذا القبيل ، لا
أعتقد أن هناك أي أمل على الإطلاق.

131
00:09:30,690 --> 00:09:31,730
نعم

132
00:09:36,780 --> 00:09:38,620
لأنه كيف...

133
00:09:38,700 --> 00:09:40,240
كبير السن هل انت بخير

134
00:09:40,950 --> 00:09:42,200
أوه؟

135
00:09:42,870 --> 00:09:44,580
أه هذا...

136
00:09:47,830 --> 00:09:49,710
لا أريد أن أبدو هكذا أمامك

137
00:09:49,790 --> 00:09:51,800
هل حان الوقت الآن للاهتمام بذلك؟

138
00:09:51,880 --> 00:09:54,590
ماذا يقول الطبيب؟
هل حصلت على نتائج الاختبار الخاصة بك؟

139
00:09:54,670 --> 00:09:56,720
اعتقدت أنك وقعت فجأة

140
00:09:57,800 --> 00:09:59,340
لماذا تضحك؟

141
00:09:59,430 --> 00:10:00,970
هل تضحك الآن أيها الكبار؟

142
00:10:01,050 --> 00:10:02,720
ها أنت ذا وجه مخيف

143
00:10:02,810 --> 00:10:04,100
كبير

144
00:10:04,180 --> 00:10:05,890
نتائج الاختبار تقول أنه لا يوجد شيء خطأ

145
00:10:05,980 --> 00:10:07,230
يقولون لا بأس

146
00:10:07,310 --> 00:10:09,060
- حقًا؟
- هاه

147
00:10:12,860 --> 00:10:14,530
إذا كنت تعلم أن الأمر سيكون على هذا النحو ، فلا تربطه

148
00:10:14,610 --> 00:10:17,320
أعتقد أنه كان يجب أن أشتري
لك بعض الأطعمة الصحية.

149
00:10:17,400 --> 00:10:19,570
هذا أفضل من الهدية

150
00:10:20,200 --> 00:10:22,700
تعال واسأل إذا كنت بخير

151
00:10:22,780 --> 00:10:23,910
تقلق

152
00:10:25,330 --> 00:10:28,920
هذا ما تشعر به عندما
يكون لديك شخص يهتم

153
00:10:40,090 --> 00:10:41,430
هل كنت معي

154
00:10:42,970 --> 00:10:45,180
أه ماذا تفعل في هذه الساعة؟

155
00:10:45,270 --> 00:10:48,270
ما الأمر ، لقد جئت لرؤية Seon Woo-hyeol.

156
00:10:49,020 --> 00:10:50,940
لم ترغب Seon Woo-Hyeol برؤيتي؟

157
00:10:51,020 --> 00:10:53,400
بعد قولي هذا ، لا يوجد اتصال.

158
00:10:56,820 --> 00:10:59,070
اسمع ، أنا من الدوائر المظلمة

159
00:10:59,150 --> 00:11:00,910
لم أستطع النوم جيدًا لأنني كنت فضوليًا.

160
00:11:02,700 --> 00:11:05,040
أنا آسف ، لم أقصد ذلك

161
00:11:06,120 --> 00:11:07,410
هل انت بالداخل

162
00:11:07,500 --> 00:11:08,750
أوه هذا

163
00:11:09,410 --> 00:11:11,790
قال كبير Do-shik إنه كان في
المستشفى ، لذلك هرعت للخارج.

164
00:11:11,880 --> 00:11:13,500
هل تمثل شين؟

165
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
اين انت سيء

166
00:11:15,340 --> 00:11:17,710
لا أعرف التفاصيل أيضًا.

167
00:11:17,800 --> 00:11:19,130
همم

168
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
هل نتحدث أولا؟

169
00:11:27,770 --> 00:11:29,020
ادخل

170
00:11:44,370 --> 00:11:47,370
هناك غرفة سرية
في القبو أحادي الجانب

171
00:11:49,830 --> 00:11:51,580
عن ماذا تتحدث...

172
00:11:54,710 --> 00:11:57,170
لقد كنت أشعر بالفضول من قبل

173
00:11:57,250 --> 00:11:59,050
ما هي هذه المساحة؟

174
00:11:59,130 --> 00:12:00,510
هل يمكنني اخذ نظرة؟

175
00:12:08,680 --> 00:12:09,720
آه

176
00:12:10,350 --> 00:12:12,190
لا بأس إذا كنت في مشكلة

177
00:12:17,070 --> 00:12:18,780
أليس كذلك

178
00:12:18,860 --> 00:12:20,400
لا بأس في النزول

179
00:12:28,950 --> 00:12:31,460
و

180
00:12:31,540 --> 00:12:33,460
هل هذه مساحة السيد Woohyeol؟

181
00:12:36,880 --> 00:12:38,210
رائع

182
00:12:39,210 --> 00:12:41,210
إنه مثل عالم مختلف تمامًا

183
00:12:42,090 --> 00:12:44,970
كأن الوقت توقف منذ زمن طويل

184
00:12:50,140 --> 00:12:51,390
رائع

185
00:12:52,430 --> 00:12:53,850
لطيف جدا

186
00:12:54,520 --> 00:12:57,400
انظر إذا كنت تحب هذه المساحة

187
00:12:57,480 --> 00:12:58,690
أكثر مما ينبغي

188
00:13:00,530 --> 00:13:04,610
يقولون أنه يمكنك رؤيته
إذا نظرت في غرفته.

189
00:13:05,950 --> 00:13:08,370
إنه مثل النظر إلى قلب Woohyeol

190
00:13:16,790 --> 00:13:18,420
همم

191
00:13:18,500 --> 00:13:22,340
لكن لماذا تبدو وحيدا قليلا

192
00:13:25,630 --> 00:13:27,010
ألست وحيدًا؟

193
00:13:27,090 --> 00:13:29,510
ماذا لو كنت وحدي
في هذا الفضاء السري؟

194
00:13:33,100 --> 00:13:36,730
لا يوجد مكان مثل
هذا لانتظار شخص ما

195
00:13:37,480 --> 00:13:39,650
لا تعلم أن الوقت يمر

196
00:13:39,730 --> 00:13:42,230
لأني يمكن أن أفتقد شخص ما

197
00:13:42,690 --> 00:13:45,780
هل بسبب تلك المرأة
المسماة هيسون؟

198
00:13:46,610 --> 00:13:49,660
كانت مثل المرة الأولى
التي أراك فيها أمام القصر

199
00:13:49,740 --> 00:13:51,580
لم أنس يومًا واحدًا

200
00:13:53,620 --> 00:13:56,870
لقد أحببتك كثيرًا لدرجة
أنني احتضنتك بمجرد أن رأيتك

201
00:13:57,790 --> 00:13:59,670
لماذا انفصلت؟

202
00:14:02,250 --> 00:14:03,880
أنا لم أنفصل

203
00:14:05,170 --> 00:14:07,930
مات منذ زمن طويل

204
00:14:08,640 --> 00:14:10,470
بسببي

205
00:14:12,890 --> 00:14:14,720
اليوم الذي التقينا فيه لأول مرة

206
00:14:14,810 --> 00:14:17,560
كان الأمر كما لو أن
هيسون عاد إلى الحياة.

207
00:14:17,640 --> 00:14:19,350
لذلك لا أعرف...

208
00:14:26,820 --> 00:14:28,070
آسف

209
00:14:28,150 --> 00:14:30,700
أعتقد أنني قلت شيئًا غبيًا

210
00:14:31,490 --> 00:14:32,740
لا تهتم

211
00:14:34,910 --> 00:14:36,450
هل ترغب في رؤية هذا أيضًا؟

212
00:14:38,540 --> 00:14:41,290
لابد أنني أحببتها كثيرا

213
00:14:43,040 --> 00:14:46,760
من الطبيعي أن تنزعج عندما
تسمع عن حبيبتك السابقة.

214
00:14:47,470 --> 00:14:50,760
ما هذا ، لا أستطيع أن
أغضب ، لا أستطيع البكاء

215
00:14:52,760 --> 00:14:55,310
أشعر بقليل من الغرابة

216
00:14:56,180 --> 00:14:58,060
لماذا تفعل هذا؟

217
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
كل هذا غريب

218
00:15:09,780 --> 00:15:11,620
كل ما يتعلق بـ Seon Woo-hyeol

219
00:15:12,910 --> 00:15:14,780
سبب مجيئي إلى هذا القصر

220
00:15:14,870 --> 00:15:17,290
ومن هنا أيضًا قابلت Seon Woo-hyeol.

221
00:15:18,370 --> 00:15:20,670
الطريقة التي تنظر بها إلي والطريقة التي تتحدث بها

222
00:15:21,460 --> 00:15:22,880
ما هذا؟

223
00:15:24,590 --> 00:15:27,920
ماذا نحن

224
00:15:36,890 --> 00:15:38,310
شئ ما

225
00:15:39,020 --> 00:15:40,890
هل تتذكر شيئا

226
00:15:52,450 --> 00:15:53,820
Seonwoohyeol

227
00:15:54,660 --> 00:15:56,080
أنا في المنزل؟

228
00:15:56,870 --> 00:15:58,500
آه...

229
00:16:00,040 --> 00:16:03,460
في مثل هذه الحالة
، هناك دائمًا متسلل.

230
00:16:08,130 --> 00:16:09,340
أوه...

231
00:16:12,340 --> 00:16:14,010
سيد اينو هل انت هنا؟

232
00:16:14,090 --> 00:16:16,510
لقد توقفت لبعض الوقت لأن
لدي ما أقوله للسيد Woohyeol.

233
00:16:16,600 --> 00:16:17,890
أه نعم

234
00:16:17,970 --> 00:16:18,970
أوه؟

235
00:16:19,060 --> 00:16:21,730
يبدو الأمر وكأن شخصًا ما تم القبض عليه
وهو يفعل أشياء سيئة ، الأمر ليس كذلك

236
00:16:21,810 --> 00:16:24,690
اوه لا لم اعتقد ذلك ابدا

237
00:16:24,770 --> 00:16:26,610
إنها مزحة

238
00:16:26,690 --> 00:16:28,650
لا أستطيع حتى المزاح أمام السيد.

239
00:16:29,730 --> 00:16:31,360
ثم سأذهب لأراك

240
00:16:33,450 --> 00:16:35,990
ما لم أستطع قوله اليوم ، من
فضلك قل لي في المرة القادمة

241
00:16:36,700 --> 00:16:39,240
أنا سوف

242
00:16:55,760 --> 00:16:59,220
كنت تتحدث عن شيء مهم هل قاطعتك؟

243
00:17:00,100 --> 00:17:02,140
- لا لا.

244
00:17:02,230 --> 00:17:05,980
لابد أنها كانت محادثة مهمة للغاية ،
حيث رأيت أنها ذهبت إلى الطابق السفلي.

245
00:17:07,730 --> 00:17:10,530
أنت لا تحب دخول
الناس إلى مساحتك.

246
00:17:10,610 --> 00:17:11,900
ولا حتى التنظيف

247
00:17:14,950 --> 00:17:17,950
بأي فرصة ، هل تحدثت عن ذلك اليوم؟

248
00:17:19,700 --> 00:17:21,700
ما الذي تريد التحدث عنه

249
00:17:22,620 --> 00:17:24,870
لا أستطيع حتى أن أتذكر حياتي الماضية

250
00:17:25,580 --> 00:17:28,500
لا يمكنني حتى أن أكون إنسانًا

251
00:17:29,250 --> 00:17:30,960
الحياة الماضية أو التناسخ

252
00:17:32,010 --> 00:17:33,920
لن أصدق ذلك على أي حال

253
00:17:34,010 --> 00:17:35,380
ألا تحب ذلك أيضًا؟

254
00:17:36,050 --> 00:17:38,300
دماء مليئة بالحب

255
00:17:38,390 --> 00:17:39,760
أين هذا

256
00:17:43,390 --> 00:17:44,480
آه

257
00:17:45,640 --> 00:17:48,020
من هو دوشيك سينيور؟  هل أنت بخير؟

258
00:17:48,560 --> 00:17:50,730
نعم ، لحسن الحظ لا بأس

259
00:17:55,820 --> 00:17:58,410
هل أنت بخير؟  تبدو متعبًا بعض الشيء

260
00:17:59,160 --> 00:18:00,410
آه

261
00:18:01,280 --> 00:18:05,460
لا بد أنني كنت متوترة بعض الشيء لأنني
ذهبت إلى المستشفى بعد فترة طويلة.

262
00:18:07,210 --> 00:18:10,750
كانت والدتي مريضة وأمضت
فترة طويلة في المستشفى.

263
00:18:11,420 --> 00:18:13,130
هل هذا صحيح

264
00:18:13,210 --> 00:18:16,930
عندما أذهب إلى المستشفى وأرى أشخاصًا
يرتدون عباءات المستشفى ، أفكر في ذلك الوقت.

265
00:18:17,630 --> 00:18:19,220
كان صعبا بعض الشيء

266
00:18:19,930 --> 00:18:22,260
يجب أن تفتقد والدتك كثيرا

267
00:18:22,350 --> 00:18:24,350
أعتقد أن هذا صحيح

268
00:18:26,060 --> 00:18:30,060
أرادت أمي البقاء
بجانبي لفترة طويلة

269
00:18:38,570 --> 00:18:41,120
لماذا تبدو بائس جدا؟

270
00:18:42,700 --> 00:18:43,910
لا

271
00:18:45,250 --> 00:18:46,660
فعلت بعض التفكير

272
00:18:47,540 --> 00:18:49,710
حتى لو غادرت هذا العالم

273
00:18:49,790 --> 00:18:52,840
أريد أن يشتاق إلي الناس مثل هذا

274
00:18:53,960 --> 00:18:57,380
لماذا تعتقد بهذه الطريقة؟
مصاصو الدماء لا يموتون

275
00:18:59,380 --> 00:19:00,640
نعم

276
00:19:01,970 --> 00:19:03,810
لا أعرف لماذا حتى فكرت في هذا

277
00:19:05,520 --> 00:19:06,720
اذهب أولا

278
00:19:06,810 --> 00:19:08,890
سأحصل على بعض الهواء النقي

279
00:19:23,950 --> 00:19:25,580
هل أنت مجنون يا أخي؟

280
00:19:25,660 --> 00:19:28,450
لا ، لماذا تتحدث عن كل هذا بصدق؟

281
00:19:29,250 --> 00:19:32,380
أعتقد أن أخي كان
مهملاً قليلاً هذه المرة.

282
00:19:34,880 --> 00:19:37,920
طلبت منك أن تخبرني
كيف أصبح إنسانًا ، فقلت لك

283
00:19:39,260 --> 00:19:41,890
الأمر ليس سهلاً أيضًا

284
00:19:41,970 --> 00:19:44,550
لا ، سنباينيم مع ذلك الرجل

285
00:19:44,640 --> 00:19:46,510
ألم تكن كلاكما تسير على ما يرام؟

286
00:19:46,600 --> 00:19:48,060
كنت أعرف ذلك أيضًا

287
00:19:48,140 --> 00:19:49,480
لكن لا

288
00:19:50,520 --> 00:19:54,060
آه ، سيد الخادم الشخصي
لا يفتح باب قلبه بسهولة.

289
00:19:54,150 --> 00:19:56,110
هذا لا يكفي لعدم فتح الباب لقلبك

290
00:19:56,190 --> 00:19:57,860
لا يوجد باب

291
00:19:57,940 --> 00:20:00,650
إنه جدار ، إذا جاز التعبير.

292
00:20:01,650 --> 00:20:03,990
آه ، من هو السبب
في أنني لست إنسانًا؟

293
00:20:04,070 --> 00:20:05,870
إذا كان لدى الشخص ضمير ، فلا يمكن أن يكون كذلك

294
00:20:05,950 --> 00:20:08,870
حتى لو بذلت قصارى جهدك لإصلاح
الضرر ، فلن يكون ذلك كافيًا يا سيد.

295
00:20:08,950 --> 00:20:11,790
سمعت أن الخادم الرئيسي

296
00:20:11,870 --> 00:20:13,540
ليس من الصعب العيش

297
00:20:14,790 --> 00:20:16,880
ماتت الأم مبكرا

298
00:20:16,960 --> 00:20:19,130
الأب مفقود

299
00:20:19,210 --> 00:20:22,130
كنت سأكون مشغولاً بالعيش ، ناهيك عن الحب

300
00:20:22,220 --> 00:20:23,680
لم أكن أعرف ذلك حتى

301
00:20:24,390 --> 00:20:26,760
أردت فقط أن أضعه
بجانب شخص ما...

302
00:20:26,850 --> 00:20:28,260
انتظر لحظة

303
00:20:28,350 --> 00:20:30,350
والد كبير الخدم مفقود؟

304
00:20:30,430 --> 00:20:31,850
هاه

305
00:20:31,940 --> 00:20:33,690
حسنًا ، لم أر وجهك أبدًا

306
00:20:33,770 --> 00:20:34,810
على أي حال ، لقد انتقل من جيل إلى جيل

307
00:20:34,900 --> 00:20:38,190
يجب أن يكونوا من نسل كبير
الخدم الذي كان يحرسني والقصر.

308
00:20:38,270 --> 00:20:39,820
أشعر بشعور سيء

309
00:20:40,360 --> 00:20:41,690
مفتقد

310
00:20:41,780 --> 00:20:42,780
أوه

311
00:20:42,860 --> 00:20:44,610
أستطيع أن أشم هذا

312
00:20:44,700 --> 00:20:46,820
نعم ، كانت رائحتها
منذ ذلك الحين.

313
00:20:46,910 --> 00:20:47,950
ألم تغسل قدميك؟

314
00:20:48,030 --> 00:20:50,790
آه ، ما الذي يتحدث عنه هيونغ... فجأة

315
00:20:51,580 --> 00:20:53,000
ماذا تفعل يا

316
00:20:53,080 --> 00:20:54,290
- ماذا تفعل
- أوه ، أنا أقاضيك.

317
00:20:54,370 --> 00:20:56,830
يا!

318
00:20:56,920 --> 00:21:00,090
أرى هذا ، هذا يتم دفعه
للخلف في الإشعار مرة أخرى

319
00:21:00,550 --> 00:21:02,920
عاجلاً أم آجلاً ، سيتأخر الائتمان مرة أخرى

320
00:21:03,010 --> 00:21:04,300
هل أتيت لتهوية المنزل المحترق؟

321
00:21:04,380 --> 00:21:05,430
لماذا ؟

322
00:21:05,510 --> 00:21:06,840
أوه ، السيد.

323
00:21:06,930 --> 00:21:08,100
ماذا؟

324
00:21:09,220 --> 00:21:10,520
ما هي الحالة المزاجية؟

325
00:21:11,890 --> 00:21:13,850
إستمع جيدا

326
00:21:13,940 --> 00:21:15,600
لا شيء مجاني في العالم

327
00:21:15,690 --> 00:21:18,900
الحياة هي أخذ وعطاء

328
00:21:19,900 --> 00:21:21,530
للحصول على ما أريد

329
00:21:21,610 --> 00:21:24,860
عليك أن تعطي الشخص الآخر ما يريد.

330
00:21:24,950 --> 00:21:27,030
قال إنه بحاجة إلى دم الفتاة التي وقع في حبها

331
00:21:27,120 --> 00:21:28,910
حافي الفم ، فهل ستعطيني إياه؟

332
00:21:28,990 --> 00:21:30,410
لن أعطيها لك ، تؤ تؤ

333
00:21:30,490 --> 00:21:31,490
القهوة المثلجة

334
00:21:31,580 --> 00:21:33,160
أوه؟

335
00:21:34,830 --> 00:21:35,960
لذا

336
00:21:36,040 --> 00:21:39,590
ماذا ستفعل إذا أعطتك تلك
المرأة الدم الذي وقعت في حبه؟

337
00:21:41,170 --> 00:21:43,760
ماذا يمكنني أن أفعل للخادم الرئيسي

338
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
ما هذا؟

339
00:21:45,840 --> 00:21:47,550
ما الذي تريده تلك المرأة أكثر؟

340
00:21:47,640 --> 00:21:49,010
فكر في الأمر يا أخي

341
00:21:49,100 --> 00:21:50,850
ثم يجب أن يكون هناك إجابة

342
00:21:50,930 --> 00:21:52,020
'فهمتها'؟

343
00:22:00,440 --> 00:22:02,230
آه

344
00:22:07,410 --> 00:22:10,870
أريد المساعدة ولكني
بحاجة لمعرفة كيفية المساعدة

345
00:22:11,580 --> 00:22:15,290
لا ، ماذا عليّ أن أفعل
لأكون مليئة بالحب؟

346
00:22:20,840 --> 00:22:22,130
ما الذي تفعله هنا؟

347
00:22:22,840 --> 00:22:24,050
ما السحر؟

348
00:22:24,630 --> 00:22:26,630
أين يذهب صديقك ويشرب وحده؟

349
00:22:26,720 --> 00:22:30,090
نعم؟  أوه ، ليس لدي صديق

350
00:22:30,180 --> 00:22:32,850
أليس صديق هذا الرجل لديه طريقة غريبة في الكلام؟

351
00:22:32,930 --> 00:22:34,770
نعم؟  لا أبدا

352
00:22:34,850 --> 00:22:36,770
إنها مجرد علاقة عمل

353
00:22:36,850 --> 00:22:38,900
آه ، كيف تنظرون إلى شخص عظيم؟

354
00:22:38,980 --> 00:22:41,980
او لا .. لماذا انت جاد جدا؟

355
00:22:42,070 --> 00:22:43,650
- نعم؟
- ماذا

356
00:22:45,030 --> 00:22:47,360
هذا ، ذاك ، السيد صوا

357
00:22:58,160 --> 00:23:01,580
سوي ، هل كنت في
الكثير من العلاقات؟

358
00:23:02,920 --> 00:23:04,800
يأتي سؤال مرير

359
00:23:06,050 --> 00:23:08,590
هل سمعت من قبل عن ذلك؟

360
00:23:08,670 --> 00:23:10,260
جامع القمامة

361
00:23:10,340 --> 00:23:12,180
- 'جامع القمامة'؟
- هاه

362
00:23:12,260 --> 00:23:13,760
ما هذا؟

363
00:23:13,850 --> 00:23:17,140
أنا فقط أقابل الرجال القذرين في كل مرة

364
00:23:17,230 --> 00:23:19,480
القهوة المثلجة

365
00:23:19,560 --> 00:23:20,940
من هو الرئيس؟

366
00:23:21,020 --> 00:23:22,560
هل كنت في حالة حب كثيرا؟

367
00:23:22,650 --> 00:23:23,650
أنا؟

368
00:23:23,730 --> 00:23:25,730
أوه ، ما ، ما هذا...

369
00:23:27,150 --> 00:23:28,650
ربما الموصل؟

370
00:23:30,400 --> 00:23:32,700
نعم؟  نعم ، نعم ، ماذا

371
00:23:33,070 --> 00:23:34,910
أه لأني أعيش حياة مزدحمة

372
00:23:34,990 --> 00:23:38,080
ما الذى يشغلك؟
أنا دائما هنا في المنزل

373
00:23:42,330 --> 00:23:44,090
نعم سأفعل

374
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
أوه ، لست متأكدًا حقًا

375
00:23:48,800 --> 00:23:51,590
لا تستطيع أن تفعلها أو لا تستطيع أن تفعلها

376
00:23:51,680 --> 00:23:55,680
سواء كان ذلك في المواعدة أو الحب
، لا أعتقد أن لدي أي موهبة في ذلك.

377
00:23:55,760 --> 00:23:57,220
انظر

378
00:23:57,310 --> 00:24:00,310
هل هؤلاء الناس يحاولون
تعلم الحب من خلال الكتابة؟

379
00:24:00,390 --> 00:24:02,690
آه ، لماذا تحتاج إلى
موهبة لوظيفة تحبها؟

380
00:24:02,770 --> 00:24:04,610
من الجيد أن تكون جيدة فقط

381
00:24:04,690 --> 00:24:08,150
عندما أفكر فيه ، أبتسم وأفتقده

382
00:24:08,230 --> 00:24:09,530
أريد أن أكون معك

383
00:24:09,610 --> 00:24:11,360
هذا هو الحب

384
00:24:13,070 --> 00:24:15,700
استيقظ من وهم الحب

385
00:24:15,780 --> 00:24:17,620
لأنها ليست كبيرة كما اعتقدت

386
00:24:32,010 --> 00:24:34,340
آه ، لماذا تحتاج إلى
موهبة لوظيفة تحبها؟

387
00:24:34,430 --> 00:24:36,550
من الجيد أن تكون جيدة فقط

388
00:24:36,640 --> 00:24:39,520
عندما أفكر فيه ، أبتسم وأفتقده

389
00:24:39,600 --> 00:24:41,560
أريد أن أكون معك

390
00:24:41,640 --> 00:24:43,520
هذا هو الحب

391
00:24:53,450 --> 00:24:54,490
هل أنت بخير؟

392
00:24:55,030 --> 00:24:56,120
هل أنت بخير ؟

393
00:24:56,200 --> 00:24:57,910
أوه نعم

394
00:25:01,040 --> 00:25:03,290
هل كنت تشرب مرة أخرى؟

395
00:25:03,370 --> 00:25:04,870
رائحته مثل الكحول...

396
00:25:05,420 --> 00:25:07,630
حسنًا ، لم أشرب كثيرًا.

397
00:25:08,460 --> 00:25:10,380
مستحيل

398
00:25:10,460 --> 00:25:12,340
ما الذي تريده تلك المرأة أكثر؟

399
00:25:12,420 --> 00:25:14,300
فكر في الأمر يا أخي

400
00:25:14,380 --> 00:25:15,840
ثم يجب أن يكون هناك إجابة

401
00:25:17,140 --> 00:25:18,300
الذي - التي...

402
00:25:22,520 --> 00:25:24,020
لو

403
00:25:27,150 --> 00:25:29,570
شيء يساعدك على اتخاذ قرار

404
00:25:29,650 --> 00:25:31,980
أود تقديم اقتراح

405
00:25:32,070 --> 00:25:33,780
ما هو اقتراحك

406
00:25:37,280 --> 00:25:39,240
من أجل إجراء معاملة

407
00:25:39,910 --> 00:25:42,290
ألا يجب أن تكون الظروف مناسبة؟

408
00:25:43,290 --> 00:25:47,210
لم أقصد أن أطلب دمك بفمي العاري.

409
00:25:47,290 --> 00:25:50,540
إذا كنت ستريق دمك
المليء بالحب من أجلي

410
00:25:50,630 --> 00:25:53,420
ظننت أنني سأعطيك
شيئًا يستحق ذلك.

411
00:25:53,510 --> 00:25:56,220
هو كذلك؟  ما هذا؟

412
00:25:56,300 --> 00:25:59,100
أنني

413
00:25:59,180 --> 00:26:01,810
بقدر ما أتمنى أن أكون إنسانًا

414
00:26:01,890 --> 00:26:04,640
أراهن أنك تريد هذا أيضًا.

415
00:26:07,810 --> 00:26:08,900
لنتحدث

416
00:26:08,980 --> 00:26:10,820
ما الذي أتوق إليه؟

417
00:26:13,860 --> 00:26:15,150
أنا

418
00:26:16,240 --> 00:26:18,160
سأترك هذا القصر

419
00:26:19,370 --> 00:26:21,620
إذا كنت تتبرع فقط
بالدم المليء بالحب

420
00:26:21,700 --> 00:26:25,250
هذا القصر ملك لك
بالكامل يا لورد بتلر.

421
00:26:26,080 --> 00:26:28,670
كيف هذا؟  هل لديك القليل من الشهية؟

422
00:26:32,300 --> 00:26:34,210
هل أنت جاد؟

423
00:26:34,840 --> 00:26:36,050
بالطبع

424
00:26:36,130 --> 00:26:38,130
مصاصو الدماء لا يأخذون وعودهم باستخفاف

425
00:26:38,220 --> 00:26:40,180
هذا ليس المقصود

426
00:26:40,760 --> 00:26:43,310
إذا أكلت دمي حقًا وأصبحت إنسانًا

427
00:26:43,390 --> 00:26:45,180
هل كنت تحاول المغادرة من هنا؟

428
00:26:45,270 --> 00:26:48,390
لماذا ؟  ما هو الخطأ؟

429
00:26:51,190 --> 00:26:52,520
آه

430
00:26:53,020 --> 00:26:56,900
بالطبع ، أعتزم سداد جميع ديون
بطاقات الائتمان على هذا المبلغ.

431
00:26:56,990 --> 00:26:58,860
أكل وتناثر...

432
00:26:58,950 --> 00:27:00,240
إنه يسمى الغش ، آه

433
00:27:00,320 --> 00:27:02,580
لن أفعل ذلك ، لا تقلق

434
00:27:07,080 --> 00:27:08,790
ماذا عن اقتراحي؟

435
00:27:08,870 --> 00:27:09,870
الا انت بخير

436
00:27:15,920 --> 00:27:18,300
كنت لا أزال أشعر بالفضول

437
00:27:18,380 --> 00:27:20,380
ماذا ستفعل من أجل دمي

438
00:27:21,390 --> 00:27:23,390
تقصد الخروج من هذا المنزل؟

439
00:27:23,470 --> 00:27:24,640
أوه

440
00:27:24,970 --> 00:27:28,310
على أي حال ، أنا أفهم الظروف
جيدًا ، وسأفكر في الباقي.

441
00:27:29,850 --> 00:27:30,980
طفل...

442
00:27:38,900 --> 00:27:40,700
أي خطأ ارتكبت

443
00:27:44,990 --> 00:27:48,500
لم ينفصلا ، لقد
ماتوا منذ زمن طويل

444
00:27:49,120 --> 00:27:50,290
بسببي

445
00:27:50,790 --> 00:27:52,380
لا معنى له

446
00:27:52,460 --> 00:27:55,710
نعم هذا غير منطقي

447
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
ماذا؟

448
00:27:57,550 --> 00:28:00,090
أنت تعرف ، أنا أحب المال

449
00:28:00,170 --> 00:28:02,130
لكن هل هذه هي رسوم التوصيل الوحيدة؟

450
00:28:03,430 --> 00:28:05,510
بالمقارنة مع ما أعطيتني إياه ، فهذا لا يكفي

451
00:28:05,600 --> 00:28:09,560
من السلع الفاخرة التي
ترتديها إلى السيارة التي تقودها

452
00:28:09,640 --> 00:28:11,310
خرج من جيب شخص ما

453
00:28:11,390 --> 00:28:12,520
هل نسيت بالفعل؟

454
00:28:12,600 --> 00:28:14,650
هذا هو هذا وهذا هو هذا

455
00:28:18,610 --> 00:28:19,780
الا تريد العمل معي

456
00:28:19,860 --> 00:28:21,280
هذا عملنا

457
00:28:21,360 --> 00:28:24,160
إذا حصلت على ما تحصل عليه ، يجب أن تمنحه الحق

458
00:28:24,240 --> 00:28:25,450
إذا لم يفلح ذلك

459
00:28:25,530 --> 00:28:27,330
وداعا وداعا

460
00:28:27,410 --> 00:28:28,410
هل قلت كل شيء

461
00:28:28,490 --> 00:28:31,750
أريد أن أفعل المزيد ، لكنني
مشغول لذا سأتوقف هنا

462
00:28:39,710 --> 00:28:41,720
طفل ، إلى ماذا تنظر؟

463
00:28:42,880 --> 00:28:45,220
مهلا ، ماذا عن تحميل وتفريغ السعاة بين عشية وضحاها؟

464
00:28:45,300 --> 00:28:46,390
من الجيد العمل في الليل

465
00:28:46,470 --> 00:28:47,470
أنا أعاني من مرض في العظام

466
00:28:47,560 --> 00:28:50,180
من الصعب بالفعل وضع الدم
في فمك ، فماذا ستفعل؟

467
00:28:50,270 --> 00:28:51,350
تمام؟

468
00:28:51,430 --> 00:28:53,020
إذن ، ماذا عن وظيفة بدوام جزئي في متجر صغير؟

469
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
eww

470
00:28:54,190 --> 00:28:57,270
هل يمكنك التعامل مع زبون يأتي بعد
أن يشرب عند الفجر ويرتجف من الحقيقة؟

471
00:28:59,320 --> 00:29:00,570
تمام

472
00:29:00,650 --> 00:29:02,700
ثم مهلا ، لنغسل الأطباق في المطعم

473
00:29:02,780 --> 00:29:04,780
في يد الذرة السوم

474
00:29:04,860 --> 00:29:06,990
ماذا تقصد بغسل الصحون؟

475
00:29:07,070 --> 00:29:08,620
مرحبًا ، أنا أكره هذا ، أنا أكره ذلك أيضًا

476
00:29:08,700 --> 00:29:10,240
أوه ، ماذا سنفعل بحق الجحيم؟

477
00:29:10,330 --> 00:29:12,710
الآن ، آه ، هذه الوظيفة بدوام جزئي

478
00:29:12,790 --> 00:29:14,870
تحتاج إلى معرفة كيفية قراءة اتجاه العصر

479
00:29:14,960 --> 00:29:16,630
أنت تتحدث مثل اتجاه العصر

480
00:29:16,710 --> 00:29:17,880
دعنى ارى

481
00:29:17,960 --> 00:29:19,630
العمل أقل صعوبة

482
00:29:19,710 --> 00:29:23,090
أجر في نفس اليوم ، ربح مرتفع
، عمل بدوام جزئي في العسل

483
00:29:23,720 --> 00:29:25,010
هذه هي!

484
00:29:32,600 --> 00:29:33,890
واو ، السيد.

485
00:29:36,270 --> 00:29:37,310
هل انا بخير

486
00:29:37,400 --> 00:29:40,480
مرحبًا ، هذا رائع ، أليس كذلك؟

487
00:29:40,570 --> 00:29:42,440
أوه ، أشعر أنني بحالة جيدة اليوم

488
00:29:42,740 --> 00:29:43,820
- هيونغ الحاجب
- اه

489
00:29:43,900 --> 00:29:45,780
قال هذا أفضل مما كان متوقعا

490
00:29:45,860 --> 00:29:47,240
من وراء

491
00:29:47,320 --> 00:29:49,450
هذا النوع من رد الفعل أه أنا فقط أريد أن أكون جيدًا في هذا

492
00:29:49,530 --> 00:29:50,950
الدفع ليس سيئا

493
00:29:51,040 --> 00:29:52,910
شكرا جزيلا على موقفنا لك

494
00:29:55,500 --> 00:29:57,790
الآن ، استمع إلى فناني الأداء.

495
00:29:58,290 --> 00:30:01,840
الآن ، دعونا نأكل jjajangmyeon اللذيذ هنا

496
00:30:01,920 --> 00:30:05,590
عندما يأتي بطل الرواية
الذكر ، انهض واهرب.

497
00:30:05,670 --> 00:30:07,130
- أنت تعرف؟  الآن ، هذا...
- مهلا!

498
00:30:07,220 --> 00:30:08,430
لا يمكنني أكل jjajangmyeon؟

499
00:30:08,510 --> 00:30:11,850
أهم شيء هنا هو
تناول Jajangmyeon.

500
00:30:11,930 --> 00:30:14,600
عليك أن تستمتع به قدر الإمكان ، هل تعلم؟

501
00:30:14,680 --> 00:30:16,480
يا الهي

502
00:30:16,850 --> 00:30:17,850
مرحبًا ، ماذا يجب أن نفعل؟

503
00:30:17,940 --> 00:30:19,690
أنا ، أعددنا التمثيل العاطفي

504
00:30:19,770 --> 00:30:22,690
يجب أن تستمتع به قدر الإمكان.

505
00:30:31,490 --> 00:30:33,330
لقد عملت بجد يا سيد.

506
00:30:33,410 --> 00:30:35,290
أليس لديك ما تقوله لي؟

507
00:30:36,410 --> 00:30:37,870
أوه ذلك...

508
00:30:37,960 --> 00:30:39,540
أوه ، مع ذلك ، أنا...

509
00:30:39,630 --> 00:30:41,460
شكراً - أجل؟

510
00:30:41,540 --> 00:30:43,130
اتصل بي بدلا من ذلك

511
00:30:43,840 --> 00:30:45,050
آه...

512
00:30:45,130 --> 00:30:46,420
أوه ، أخبرني شيئًا

513
00:30:47,760 --> 00:30:49,640
كيف طلبت ذلك؟

514
00:30:49,720 --> 00:30:50,930
آه

515
00:30:52,470 --> 00:30:53,680
ها هو

516
00:30:55,600 --> 00:30:59,600
هناك عدد قليل من المشتبه بهم
بين الناس حول Seonwoohyeol.

517
00:30:59,690 --> 00:31:01,560
أعتقد أنني سأضطر إلى حفر المزيد

518
00:31:05,480 --> 00:31:06,990
هل آخذك إلى المكتب؟

519
00:31:07,700 --> 00:31:08,820
لا

520
00:31:09,360 --> 00:31:12,320
لدي عمل لأفعله قبل ذلك.

521
00:31:21,790 --> 00:31:22,920
أوه

522
00:31:24,550 --> 00:31:25,590
ماذا تفعل؟

523
00:31:25,670 --> 00:31:27,880
قال كبير دو سيك لرؤيتي

524
00:31:27,970 --> 00:31:29,680
جسم؟  هل أنت بخير؟

525
00:31:29,760 --> 00:31:31,720
سأخبرك مباشرة

526
00:31:32,850 --> 00:31:35,010
ما هي المدة التي ستقضيها
في جناح الليلة الواحدة؟

527
00:31:36,020 --> 00:31:37,140
ماذا يعني ذالك؟

528
00:31:37,220 --> 00:31:39,480
أريدك أن تغادر الحفل أحادي الجانب

529
00:31:40,270 --> 00:31:42,230
تعيش Seon Woo-hyeol في
نفس المنزل الذي تعيش فيه In-in

530
00:31:42,310 --> 00:31:44,110
مزعج وغير مريح

531
00:31:44,190 --> 00:31:45,820
يا لها من كلمة وقحة

532
00:31:45,900 --> 00:31:47,530
هل تريدني ان اخرج؟

533
00:31:48,030 --> 00:31:50,030
إذا لم يكن لديك مكان جيد للإقامة

534
00:31:50,110 --> 00:31:51,700
سوف نرتب لك مكانًا للإقامة فيه

535
00:31:51,780 --> 00:31:54,200
يمكننا أن نوفر لك
وظيفة إذا أردت.

536
00:31:57,950 --> 00:32:00,370
إذا تم حل ما أريد فقط

537
00:32:00,460 --> 00:32:04,170
لا تقلق ، حتى لو أخبرتني
ألا أغادر ، فسأغادر بمفردي.

538
00:32:08,010 --> 00:32:09,470
ماذا تريد؟

539
00:32:10,550 --> 00:32:12,010
سأحلها

540
00:32:14,140 --> 00:32:16,140
انها ليست بهذه البساطة.

541
00:32:17,140 --> 00:32:19,350
تظاهر أنك لم تسمع اليوم

542
00:32:48,250 --> 00:32:49,380
نعم ممثلي

543
00:32:49,460 --> 00:32:50,510
اه سيد.

544
00:32:50,590 --> 00:32:53,510
إذا كان لديك وقت ، هل
تود التحدث في الخارج؟

545
00:32:53,590 --> 00:32:55,340
اه اليوم

546
00:32:58,060 --> 00:33:00,100
إنه مثل الدخول
والخروج من منزلي كثيرًا

547
00:33:00,180 --> 00:33:02,230
طلبت رؤيتك بالخارج ، حسنًا؟

548
00:33:02,310 --> 00:33:03,810
نعم

549
00:33:03,890 --> 00:33:05,900
كيف هذا؟  هل بيت الضيافة يستحق كل هذا العناء؟

550
00:33:05,980 --> 00:33:08,190
أوه في الواقع

551
00:33:08,270 --> 00:33:11,320
ليس العديد من الضيوف كما هو متوقع...

552
00:33:11,400 --> 00:33:14,570
ليس الأمر سهلاً ،
لكنني سأحاول بجدية أكبر

553
00:33:15,320 --> 00:33:19,160
آه ، من الصعب تحقيق النتائج فقط من خلال العمل الجاد

554
00:33:19,790 --> 00:33:22,250
كم عدد بيوت الضيافة
الموجودة في وسط مدينة سيول؟

555
00:33:22,330 --> 00:33:24,920
من أجل عدم دفنهم هناك ، فإن
الدعاية في المراحل المبكرة مهمة.

556
00:33:25,000 --> 00:33:27,080
نعم هو كذلك

557
00:33:27,960 --> 00:33:31,210
لدي فكرة رائعة ، هل
يمكنك مساعدتي؟

558
00:33:31,300 --> 00:33:32,550
أيّ...

559
00:33:32,630 --> 00:33:35,050
لماذا لا تقيم حفلة
في Ilmyeonsik؟

560
00:33:35,680 --> 00:33:36,760
حفلة؟

561
00:33:36,840 --> 00:33:37,850
تماما مثل الاسم

562
00:33:37,930 --> 00:33:41,520
إنها حفلة من جانب واحد مع أشخاص
ليس لديهم حتى وجبة من جانب واحد.

563
00:33:41,600 --> 00:33:44,180
إذا كنت تتطابق مع قواعد
اللباس مع مفهوم الرجعية القديمة

564
00:33:44,270 --> 00:33:46,600
أعتقد أن رد الفعل على وسائل التواصل الاجتماعي سيكون جيدًا أيضًا.

565
00:33:46,690 --> 00:33:48,060
ما رأيك في Mr.

566
00:33:48,150 --> 00:33:51,280
آه ، نعم ، تبدو فكرة جيدة ، لكن...

567
00:33:51,360 --> 00:33:55,200
نعم؟  لا تقلق بشأن التكلفة
، فهي دائمًا رائعة ورائعة

568
00:33:55,280 --> 00:33:56,660
أنت تعرف ما أعنيه؟

569
00:33:59,200 --> 00:34:01,030
بسببك ، دور السيد مهم

570
00:34:01,660 --> 00:34:04,580
أريد أن أقترب من السيد.

571
00:34:04,660 --> 00:34:07,330
أريد أن أرتدي ملابس
جميلة في حفلة وأعترف

572
00:34:07,960 --> 00:34:09,290
هل بإمكانك مساعدتي؟

573
00:34:27,770 --> 00:34:29,860
فقط دمك مليء بالحب

574
00:34:29,940 --> 00:34:32,230
يمكنك أن تجعلني إنسانًا

575
00:34:34,610 --> 00:34:35,610
هيسونة

576
00:34:36,030 --> 00:34:38,570
أريد أن أقترب من السيد.

577
00:34:38,660 --> 00:34:41,240
أريد أن أرتدي ملابس
جميلة في حفلة وأعترف

578
00:34:41,330 --> 00:34:42,330
هل بإمكانك مساعدتي؟

579
00:34:47,540 --> 00:34:49,040
حزب؟

580
00:34:49,120 --> 00:34:51,540
أعتقد أنه من الضروري
الترويج لبيت الضيافة

581
00:34:51,630 --> 00:34:53,500
اقترح ممثلي

582
00:34:53,590 --> 00:34:55,010
هل انا ممثل

583
00:34:56,340 --> 00:34:57,630
همم

584
00:35:01,050 --> 00:35:03,510
لكن لماذا هذا التعبير هكذا؟

585
00:35:04,220 --> 00:35:05,930
مثل شخص مجبر على فعل شيء لا يريده

586
00:35:06,020 --> 00:35:09,560
أوه ، ليست وظيفة
عادية لإعداد حفلة.

587
00:35:09,650 --> 00:35:12,860
إعداد الطعام وإعداد
الموقع وما إلى ذلك.

588
00:35:13,570 --> 00:35:16,240
ظننت أنني سأعرف...

589
00:35:16,320 --> 00:35:17,740
لا تقلق

590
00:35:17,820 --> 00:35:20,610
ألا تلاحظ ما فعلته
في الحفلة مرة أخرى؟

591
00:35:20,700 --> 00:35:23,450
سأستعرض مهاراتي بعد وقت طويل.

592
00:35:23,530 --> 00:35:26,080
إذا كنت واثقًا من ذلك ، فإن
Seonwoohyeol ستفعل كل شيء من أجلك.

593
00:35:26,160 --> 00:35:27,700
سأهتم

594
00:35:48,270 --> 00:35:50,600
إذا تم حل ما أريد فقط

595
00:35:50,690 --> 00:35:53,650
لا تقلق ، حتى لو أخبرتني
ألا أغادر ، فسأغادر بمفردي.

596
00:35:58,740 --> 00:36:00,360
ماذا تريد؟

597
00:36:07,120 --> 00:36:08,250
نعم سيدي

598
00:36:08,330 --> 00:36:09,870
هل أنت بخير مع جسدك؟

599
00:36:12,000 --> 00:36:15,040
أوه نعم لا بأس

600
00:36:15,130 --> 00:36:16,500
شكرا لك على الاهتمام بي

601
00:36:17,050 --> 00:36:18,260
الحمد لله

602
00:36:19,130 --> 00:36:20,260
لا شيء آخر

603
00:36:20,340 --> 00:36:23,640
لدي حفلة في ليلة واحدة في عطلة
نهاية الأسبوع. هل من الممكن الحضور؟

604
00:36:23,720 --> 00:36:24,760
حفلة؟

605
00:36:24,850 --> 00:36:26,350
نظرًا لأنه في المراحل الأولى من الافتتاح ، أقوم أيضًا بالدعاية.

606
00:36:26,430 --> 00:36:28,560
اعتقدت أنه سيكون من الممتع
إقامة حفلة بمفهوم رجعي

607
00:36:28,640 --> 00:36:30,180
آه...

608
00:36:30,270 --> 00:36:31,770
الدعاية مهمة

609
00:36:31,850 --> 00:36:33,440
بالمناسبة

610
00:36:33,520 --> 00:36:34,900
في الحقيقة

611
00:36:34,980 --> 00:36:36,520
أريد أن أفعل جيدًا مع Seon Woo-hyeol.

612
00:36:36,610 --> 00:36:37,900
نعم؟

613
00:36:37,980 --> 00:36:42,110
الممثل شين ، أيضًا ، حاول الاقتراب
من السيد إينو بنشاط أكبر في ذلك اليوم.

614
00:36:42,200 --> 00:36:43,280
هل تعرف

615
00:36:43,360 --> 00:36:45,370
هل ستكون الحفلة مناسبة جيدة

616
00:36:45,740 --> 00:36:47,280
أوه نعم ماذا

617
00:36:47,370 --> 00:36:50,000
على أي حال ، استمتع وأراك في ذلك اليوم

618
00:37:15,810 --> 00:37:18,270
في الداخل ، هل تسير الاستعدادات للحفل على ما يرام؟

619
00:37:30,580 --> 00:37:33,790
ما هذا اللون

620
00:37:34,410 --> 00:37:37,290
لا ، أي نوع من الجزر هذا؟

621
00:37:38,210 --> 00:37:39,590
أوه نعم

622
00:37:39,670 --> 00:37:42,130
أوه أنا حقا أحب هذا

623
00:37:42,880 --> 00:37:45,630
لقد أحببتها لكنها قديمة

624
00:37:46,590 --> 00:37:47,890
آه ، آه

625
00:37:50,350 --> 00:37:53,060
لا ، الملابس مهمة في
الحفلة منذ زمن سحيق

626
00:37:53,560 --> 00:37:55,890
لا يمكنك الخروج مرتديًا هذه الملابس ، أليس كذلك؟

627
00:38:00,480 --> 00:38:02,280
أوشيوراسا

628
00:38:02,360 --> 00:38:06,240
نعم ، لقد مرت فترة منذ أن
اضطررت إلى مطابقة ملابسي

629
00:38:13,540 --> 00:38:15,080
- اه
- تعال...

630
00:38:15,660 --> 00:38:18,080
أوه؟  لا ، ما الأمر مع العازب Seonji؟

631
00:38:18,170 --> 00:38:19,500
الذي - التي...

632
00:38:19,580 --> 00:38:21,800
أحتاج إلى ارتدائه على الفور في عطلة نهاية الأسبوع

633
00:38:21,880 --> 00:38:23,840
هل سيكون من الممكن تصميم بدلة؟

634
00:38:23,920 --> 00:38:25,260
- هل هي عطلة نهاية الأسبوع؟
- هاه

635
00:38:25,970 --> 00:38:28,930
أوه ، إذن ، احصل على
بدلة مخصصة جديدة

636
00:38:29,010 --> 00:38:31,220
سأعيرك بدلة أخرى ، آه

637
00:38:31,300 --> 00:38:32,310
اسمك...

638
00:38:32,390 --> 00:38:33,680
هذا دم جيد

639
00:38:33,770 --> 00:38:35,230
ماذا ، سطر ، ماذا ، ماذا؟

640
00:38:35,520 --> 00:38:37,020
دم طيب

641
00:38:37,100 --> 00:38:38,940
- صنوو الدم؟  أه نعم

642
00:38:39,020 --> 00:38:42,320
لديك اسم فريد نوعًا
ما ، Seonwoohyeol

643
00:38:42,860 --> 00:38:45,690
انتظر لحظة يا دماء سيونوو؟

644
00:38:46,280 --> 00:38:48,950
هل اسمك Seonwoo blood؟

645
00:38:49,030 --> 00:38:50,030
هاه

646
00:38:56,500 --> 00:39:00,670
حسنًا ، ها هو الحجم الذي طلبته.

647
00:39:06,920 --> 00:39:09,300
عمل جيد

648
00:39:10,140 --> 00:39:11,930
أعتقد أنها ستكون هدية جيدة

649
00:39:12,260 --> 00:39:15,100
أوه ، هل تعطيني هدية؟

650
00:39:15,180 --> 00:39:16,480
أوه ، لكن

651
00:39:16,980 --> 00:39:19,810
أعتقد أن الأمر سيستغرق بعض الوقت
حتى يأتي صاحب الهدية لاستلامها.

652
00:39:19,900 --> 00:39:22,110
هل يمكنني أن أطلب منك الاحتفاظ بها حتى ذلك الحين؟

653
00:39:22,190 --> 00:39:24,820
أوه ، نعم ، حسنًا ، أنت تفعل ، نعم

654
00:39:28,990 --> 00:39:32,410
ثم ، إذا جاء شخص
اسمه Seonwoohyeol ،

655
00:39:32,490 --> 00:39:34,120
قلت لك أن تعطيني هذه البدلة.

656
00:39:34,200 --> 00:39:36,620
تعال ، جربه ، واعرف ما إذا كان يناسبك

657
00:39:38,330 --> 00:39:39,710
يا هذا الشخص

658
00:39:39,790 --> 00:39:42,790
من حين لآخر كنت أتجول ودفع رسوم التخزين.

659
00:39:42,880 --> 00:39:45,210
في مرحلة ما ، توقفت خطواتي فجأة

660
00:39:45,300 --> 00:39:47,260
أوه ، لكني لا أعرف
متى سأعثر عليك

661
00:39:47,340 --> 00:39:48,420
لا يمكن رميها بعيدا

662
00:39:48,510 --> 00:39:50,430
كنت فقط احتفظ

663
00:39:50,510 --> 00:39:53,390
آه ، أخيرًا وصل صاحب الحاضر.

664
00:39:54,180 --> 00:39:57,770
هل تعلم من عهد إليك بهذه الدعوى؟

665
00:39:57,850 --> 00:40:01,940
اكتب ، حسنًا ، لم أعطي اسمًا.

666
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
صحيح

667
00:40:04,440 --> 00:40:06,940
هناك ، ذلك القصر القديم

668
00:40:07,030 --> 00:40:09,490
كنت أنا من يديرها ،
لذلك اعتقدت أنك ستعرف

669
00:40:15,530 --> 00:40:18,620
إذن ، والد كبير الخدم
الرئيسي الذي قيل أنه مفقود

670
00:40:18,700 --> 00:40:20,750
تقصد أنك تركت هذه
البدلة باسم أخيك؟

671
00:40:20,830 --> 00:40:22,790
- هاه
- أليس لديك بلدنا؟

672
00:40:25,340 --> 00:40:27,750
أوه ، إذا كنت ستضربها ،
فسنقوم بذلك من أجلك أيضًا

673
00:40:27,840 --> 00:40:28,960
طفل مشاكس

674
00:40:29,510 --> 00:40:33,390
دفعت رسومًا لتخزين الملابس.

675
00:40:33,470 --> 00:40:35,720
التوقف المفاجئ على خطى

676
00:40:35,800 --> 00:40:38,770
أتساءل ما إذا كان
هناك شيء خطأ معي

677
00:40:38,850 --> 00:40:39,930
حول ذلك الحين

678
00:40:40,600 --> 00:40:42,850
لابد أنني وجدت كتلة صلبة
من الذهب وارتدت معها.

679
00:40:42,940 --> 00:40:44,730
أوه ، لا ، لا ، لا

680
00:40:44,810 --> 00:40:48,610
لا توجد طريقة يمكن أن يقوم بها شخص
مقتصد قام حتى بطلب ملابس كهذه مسبقًا.

681
00:40:48,690 --> 00:40:50,570
يجب أن يكون هناك شيء خاطئ

682
00:40:50,650 --> 00:40:52,860
لكن هو ، كبير الخدم ، ألا
تعرف تلك المرأة أي شيء؟

683
00:40:52,950 --> 00:40:55,950
آه ، أجل ، أحتاج إلى التحدث
إلى كبير الخدم الرئيسي...

684
00:40:56,030 --> 00:40:57,530
لكن لماذا انت هنا

685
00:40:57,620 --> 00:40:59,450
هل أنت هنا لتستعرض بدلتك؟

686
00:40:59,830 --> 00:41:01,200
آه

687
00:41:01,290 --> 00:41:03,790
لدي معروف أطلبه منكم يا رفاق

688
00:41:04,670 --> 00:41:07,090
سأقيم حفلة في المطعم أحادي الجانب في عطلة نهاية الأسبوع

689
00:41:07,170 --> 00:41:08,710
حفلة؟

690
00:41:08,800 --> 00:41:12,130
الرقص والموسيقى والكحول والرومانسية

691
00:41:12,220 --> 00:41:14,300
تمامًا مثل الوجبة أحادية الجانب في الماضي

692
00:41:14,380 --> 00:41:16,890
أين سيكون مكانًا
جيدًا لتقع في الحب

693
00:41:17,760 --> 00:41:22,520
أفكر في جعل كبير الخدم
الشخصية الرئيسية في هذه الحفلة

694
00:41:24,640 --> 00:41:27,900
هذا يكفي لإطعام حوالي 30 شخصًا.

695
00:41:28,440 --> 00:41:30,820
نعم من فضلك

696
00:41:30,900 --> 00:41:31,940
الجميع؟

697
00:41:34,200 --> 00:41:37,660
اي شيء مميز؟  في يوم وهمي ، اشتريت Seonman

698
00:41:38,990 --> 00:41:41,290
هناك حفلة في بيت الضيافة
في عطلة نهاية الأسبوع.

699
00:41:41,370 --> 00:41:44,580
إذا كان لديك وقت ، تعال والعب

700
00:41:45,250 --> 00:41:48,130
لماذا أنا في منتصف الذهاب إلى الأطفال الصغار؟  أوه؟

701
00:41:48,210 --> 00:41:50,880
لا تشرب وتحدث ضوضاء في
وقت متأخر من الليل دون سبب

702
00:41:50,960 --> 00:41:53,170
نعم ، سأحرص على عدم الهروب

703
00:41:53,840 --> 00:41:55,010
سأعطيك مكافأة

704
00:41:55,550 --> 00:41:56,890
شكرًا لك

705
00:42:08,520 --> 00:42:09,610
آيو

706
00:42:09,690 --> 00:42:11,480
أوه ، يجب أن تطلبوا الذهاب للتسوق معًا

707
00:42:12,400 --> 00:42:13,650
ثقيل وحده

708
00:42:14,530 --> 00:42:16,530
لم أستطع حتى رؤية الأنف ، ماذا

709
00:42:17,910 --> 00:42:20,450
ما هذا؟  ما الملابس؟

710
00:42:22,870 --> 00:42:24,120
مستحيل؟

711
00:42:24,830 --> 00:42:27,080
أه لا لا إنها هدية ، هدية

712
00:42:27,170 --> 00:42:29,540
إلى من؟  ممثلي؟

713
00:42:32,340 --> 00:42:33,510
ماذا؟

714
00:42:33,590 --> 00:42:36,380
ما هذا؟
أوه ، من الذي حصلت عليه؟

715
00:42:39,590 --> 00:42:42,010
هل حقا لن تخبرني؟

716
00:42:43,470 --> 00:42:45,060
هل تشعر بالفضول حيال ذلك؟

717
00:42:45,640 --> 00:42:49,480
لا ، لأنني تلقيت فجأة هدية

718
00:42:52,940 --> 00:42:54,280
أبوك

719
00:42:55,280 --> 00:42:56,400
نعم؟

720
00:42:59,240 --> 00:43:03,290
إنها الملابس التي
أعدها والدك لي.

721
00:43:03,370 --> 00:43:05,700
أوه ، هل أنت أبي؟

722
00:43:33,730 --> 00:43:37,490
لقد مرت حوالي 4 أو 5
سنوات منذ أن صنعت هذا الزي.

723
00:43:37,570 --> 00:43:39,950
هل هناك مكان لتحديد شيء ما؟

724
00:43:41,700 --> 00:43:43,280
ليس لدي أي فكرة

725
00:43:44,240 --> 00:43:47,330
لقد قمت بتوزيع النشرات للعثور
عليه ، وقد جربت كل شيء.

726
00:43:48,330 --> 00:43:50,040
لم أتمكن من العثور عليه في النهاية

727
00:43:51,120 --> 00:43:54,250
كنت قلقة وممتعضة

728
00:43:55,420 --> 00:43:58,170
الآن حتى هذا يبدو أنه ذهب

729
00:44:02,510 --> 00:44:05,390
هل فكرت يومًا أن والدك
قد يكون على قيد الحياة؟

730
00:44:08,430 --> 00:44:11,640
ذات يوم ، فكرت فجأة

731
00:44:12,480 --> 00:44:14,400
'ربما'

732
00:44:14,480 --> 00:44:16,320
"إذا كان والدك على قيد الحياة"

733
00:44:16,940 --> 00:44:19,440
"ربما لا تريد أن تجده"

734
00:44:20,070 --> 00:44:21,910
"انساني وأمي"

735
00:44:21,990 --> 00:44:25,120
"ربما أردت فقط أن أعيش هكذا"

736
00:44:26,990 --> 00:44:30,790
في النهاية ، لم يظهر أبي
حتى في آخر زيارة لأمي.

737
00:44:30,870 --> 00:44:32,920
ربما كانت هناك ظروف لا يمكن أن تأتي

738
00:45:08,660 --> 00:45:10,580
أوه ، انظر إلى ذهني

739
00:45:23,260 --> 00:45:27,220
لا تفرط في ذلك ، تعال إلى
الحفلة إذا كنت في حالة جيدة

740
00:45:27,300 --> 00:45:29,140
حسنا أراك غدا

741
00:46:05,050 --> 00:46:08,050
آه ، متى سيفعل
كلانا كل هذا ، هذا؟

742
00:46:08,140 --> 00:46:10,140
عليك أن تجهز
الطاولة وتحضر الطعام.

743
00:46:10,220 --> 00:46:11,850
أشياء كثيرة يجب القيام بها الآن

744
00:46:11,930 --> 00:46:14,310
كنت أعلم أنني سأفعل ، لذلك حددت موعدًا مسبقًا.

745
00:46:14,390 --> 00:46:15,390
نعم؟

746
00:46:17,730 --> 00:46:18,980
يا!

747
00:46:19,060 --> 00:46:20,730
- الأخ الأكبر!
- الأخ الأكبر!

748
00:46:20,820 --> 00:46:23,650
طفل ، أنت...

749
00:46:29,160 --> 00:46:30,280
نراكم مرة أخرى

750
00:46:31,280 --> 00:46:33,370
أوه ، لا تسأل ، لا تسأل

751
00:46:33,450 --> 00:46:36,870
هؤلاء ، الأصدقاء الذين لا غنى
عنهم لحزب من جانب واحد

752
00:46:36,960 --> 00:46:38,290
اتصلت

753
00:46:38,370 --> 00:46:41,340
لم يكن لدي عدد كافٍ من العمال ،
لكن ينبغي أن يكون مفيدًا من نواحٍ عديدة

754
00:46:41,420 --> 00:46:43,670
مرحباً ، هل هذا أول لقاء لنا؟

755
00:46:44,130 --> 00:46:45,720
اسمي هو روز

756
00:46:46,090 --> 00:46:47,680
- آه...
- جئت بسببك.

757
00:46:47,760 --> 00:46:48,890
لا تفهموني خطأ

758
00:46:49,430 --> 00:46:50,890
حسنًا ، هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به.

759
00:46:50,970 --> 00:46:52,180
هيا ندخل

760
00:46:52,260 --> 00:46:53,810
حسنًا ، دعنا نذهب

761
00:46:53,890 --> 00:46:55,140
اعذرني بعد ذلك

762
00:46:57,890 --> 00:46:59,060
همم

763
00:46:59,770 --> 00:47:01,480
الآن ، حتى دون مناقشة كلمة معي...

764
00:47:01,560 --> 00:47:03,860
إذا كنت قد ناقشته ، هل كنت ستمنح الإذن؟

765
00:47:04,400 --> 00:47:06,900
من الأفضل أن تفعل ذلك وتطلب المغفرة

766
00:47:06,990 --> 00:47:08,150
ماذا؟

767
00:47:08,910 --> 00:47:09,910
أنا آسف

768
00:47:12,660 --> 00:47:13,740
لنعمل!

769
00:47:15,290 --> 00:47:16,410
واحد اثنين ثلاثة

770
00:47:19,290 --> 00:47:20,540
هل حقا يعمل البشر مثل هذا؟

771
00:47:20,630 --> 00:47:22,130
- لماذا هذا...
- حقا.

772
00:47:30,970 --> 00:47:32,720
هل سبق لك أن أقمت حفلة هنا؟

773
00:47:32,800 --> 00:47:34,260
نعم؟  لا

774
00:47:34,350 --> 00:47:35,390
حزب

775
00:47:35,470 --> 00:47:38,850
حسنًا ، إنه ليس شيئًا مميزًا لقد قمت
للتو بإعداد حوالي 100 حصة من الطعام.

776
00:47:40,140 --> 00:47:41,310
100 شخص؟

777
00:47:41,730 --> 00:47:43,310
"إنها حفلة"

778
00:47:43,690 --> 00:47:45,150
يجب أن تخدم حوالي 100 شخص.

779
00:47:45,230 --> 00:47:47,360
اشتريت فقط 30 حصة من اللحوم.

780
00:47:47,990 --> 00:47:49,030
مرحبًا ، إنه سميك جدًا ، مرحبًا

781
00:47:49,110 --> 00:47:51,320
رائع حقًا ، أيها البشر.

782
00:47:56,330 --> 00:47:58,410
هل هذا لا يزال موجودا؟

783
00:48:00,790 --> 00:48:03,670
واو ، يذكرني بالأيام الخوالي

784
00:48:04,710 --> 00:48:07,710
إن رؤيتها على هذا النحو
بعد 100 عام لها شعور مختلف

785
00:48:07,800 --> 00:48:09,220
اعجبني بعد ذلك

786
00:48:09,300 --> 00:48:11,130
أليس كذلك يا أخي؟

787
00:48:12,640 --> 00:48:14,100
لا يزال ليس سيئا

788
00:48:14,180 --> 00:48:16,140
هل أنتم بجانبي يا رفاق هكذا؟

789
00:48:18,390 --> 00:48:19,520
هذا يوم جيد

790
00:48:19,600 --> 00:48:22,480
ولا يمكن تفويت الموسيقى!

791
00:48:22,560 --> 00:48:23,730
إنه جيد

792
00:48:23,810 --> 00:48:26,400
الآن ، الموسيقى ، دعنا نذهب!

793
00:48:32,280 --> 00:48:33,570
مرحبًا ، روز ، تقريبًا...

794
00:48:47,250 --> 00:48:49,920
إذا جاء شخص اسمه Seonwoohyeol

795
00:48:50,010 --> 00:48:52,050
قلت لك أن تعطيني هذه البدلة.

796
00:49:05,230 --> 00:49:06,360
اتبعني

797
00:49:08,520 --> 00:49:09,650
ماذا هذا ايضا...

798
00:49:09,730 --> 00:49:12,150
أوه ، هل نسيت أن
لدينا قواعد لباس؟

799
00:49:12,240 --> 00:49:13,950
لا بد لي من حماية ما يجب علي حمايته

800
00:49:14,570 --> 00:49:17,120
Ai ، هل كل شيء إذا كنت رائعًا؟

801
00:49:17,700 --> 00:49:19,660
هناك هناك

802
00:49:19,740 --> 00:49:21,910
أوه ، لا تماطل ، أخبرني بسرعة

803
00:49:22,410 --> 00:49:23,500
اووه تعال

804
00:49:23,580 --> 00:49:25,000
أوه

805
00:49:32,920 --> 00:49:34,010
مسطرة

806
00:49:34,880 --> 00:49:36,680
ما هذا؟

807
00:49:37,390 --> 00:49:39,600
الانتهاء من الحفلة هو الموضة

808
00:49:39,680 --> 00:49:41,970
دعونا نلبس ونستمتع

809
00:49:44,350 --> 00:49:45,690
شكرًا لك

810
00:49:46,400 --> 00:49:49,070
بفضل روز

811
00:49:49,150 --> 00:49:51,690
لأني مررت للتو

812
00:49:51,780 --> 00:49:54,320
لا ، هذا ما قلته بالضبط

813
00:49:55,570 --> 00:49:58,490
الشخص الذي طلب مني الاستمتاع

814
00:49:58,570 --> 00:50:00,700
أعتقد أن سيون وو هيول هو الأول

815
00:50:03,120 --> 00:50:04,540
شكرا لكم على كل شيء.

816
00:50:06,790 --> 00:50:08,080
يتغير ويخرج

817
00:50:09,170 --> 00:50:11,670
هل يمكنني فقط أن أسألك شيئا؟

818
00:50:14,510 --> 00:50:18,220
Seon Woo-Hyeol ، لماذا تريدين الوقوع في الحب؟

819
00:50:18,300 --> 00:50:22,140
الحب ينبض القلب ، ما هذا؟

820
00:50:26,270 --> 00:50:27,560
من فعلها

821
00:50:28,900 --> 00:50:31,070
كما لو كان لديك قلب واحد فقط

822
00:50:31,820 --> 00:50:32,940
هذا الحب واحد

823
00:50:35,030 --> 00:50:37,110
الحب الوحيد

824
00:50:37,570 --> 00:50:39,660
ينظر إلى شخص واحد فقط

825
00:50:40,910 --> 00:50:44,080
حتى يتوقف دقات قلبي

826
00:50:47,000 --> 00:50:49,670
أردت فقط أن أحظى
بهذا الحب المذهل

827
00:50:51,000 --> 00:50:52,420
هذا كل شئ

828
00:51:08,390 --> 00:51:11,900
أه ، أنا محرج بعض الشيء...

829
00:51:29,870 --> 00:51:31,210
لماذا تضحك؟

830
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
الا يناسبك

831
00:51:38,760 --> 00:51:41,800
تبدو الملابس القديمة
أفضل من الملابس الحديثة.

832
00:51:42,300 --> 00:51:43,470
ماذا؟

833
00:51:44,060 --> 00:51:45,600
هل هذا مجاملة؟

834
00:51:45,680 --> 00:51:48,060
جميل ، يناسب بشكل جيد

835
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
هل نذهب؟

836
00:52:05,990 --> 00:52:08,160
تعال إلى هنا لأول مرة

837
00:52:09,410 --> 00:52:10,750
سوف ادخل!

838
00:52:11,870 --> 00:52:13,460
ادخل ، ادخل

839
00:52:14,380 --> 00:52:15,630
- هنا
- أوه ، نعم.

840
00:52:16,800 --> 00:52:19,760
أوه؟  أوه ، كان لدي نفس
الشيء منذ وقت طويل ، نعم

841
00:52:19,840 --> 00:52:21,090
نعم الرجاء الدخول

842
00:52:21,180 --> 00:52:22,590
نعم ، في اللحظة التالية ، نعم

843
00:52:24,180 --> 00:52:26,600
ها أنت ذا ، استمتع ، أجل

844
00:52:32,270 --> 00:52:34,110
يأتي الكثير من الناس

845
00:52:34,190 --> 00:52:36,150
ناجح جدا

846
00:52:36,230 --> 00:52:37,400
أنا أوافق

847
00:52:38,440 --> 00:52:39,690
السيد Woohyeol

848
00:52:50,960 --> 00:52:52,830
مرحبًا بكم في الحفل من جانب واحد

849
00:52:55,880 --> 00:52:57,170
كيف حالك؟

850
00:52:59,460 --> 00:53:01,420
إنها مثل زهرة جميلة

851
00:53:02,340 --> 00:53:05,010
شكرا لاستضافة
هذه الحفلة ، ممثلي.

852
00:53:05,090 --> 00:53:06,350
شكرًا لك

853
00:53:08,720 --> 00:53:10,350
- اه نعم

854
00:53:13,350 --> 00:53:14,650
بسبب السيد

855
00:53:16,060 --> 00:53:18,520
لقد واجهت صعوبة في التحضير للحفلة اليوم

856
00:53:19,980 --> 00:53:22,450
انت تعرف اليوم  لو سمحت

857
00:53:27,580 --> 00:53:30,580
Woohyeol ، دعنا نذهب إلى هناك ونلتقط صورة

858
00:53:30,660 --> 00:53:33,500
أوه ، لنفعل ذلك.

859
00:53:46,510 --> 00:53:47,510
حق

860
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
آه ، آه ، كبير

861
00:53:49,680 --> 00:53:52,600
واو ، إنها المرة الأولى التي أرى
فيها شيئًا كهذا ، لكنه يناسبني جيدًا

862
00:53:52,680 --> 00:53:55,390
انت تبدوا رائع ايضا

863
00:53:55,980 --> 00:53:57,560
أوه ، senpai ، من
فضلك انتظر لحظة

864
00:53:57,650 --> 00:53:58,940
سأحضر لك شيئًا لتشربه

865
00:53:59,020 --> 00:54:00,150
تمام

866
00:54:03,030 --> 00:54:06,160
هنا ، استمتع بوقتك

867
00:54:53,540 --> 00:54:55,710
- رئيس!
- آه ، شكرا لك

868
00:54:55,790 --> 00:54:57,420
- استمتع بوجبتك
- نعم شكرا لك.

869
00:55:06,130 --> 00:55:07,170
هل أنت بخير؟

870
00:55:10,260 --> 00:55:11,970
نعم

871
00:55:18,520 --> 00:55:19,810
اعتقد انك شربت كثيرا؟

872
00:55:19,900 --> 00:55:22,230
أوه ، لا بأس ، الجو حار قليلاً

873
00:55:22,310 --> 00:55:24,110
ما الذي يمكنني الحصول عليه أكثر من ذلك؟

874
00:55:24,190 --> 00:55:25,900
- نعم بخير شكرا لك
- نعم.

875
00:55:53,390 --> 00:55:54,430
هذا الشيء الثمين

876
00:55:54,510 --> 00:55:56,640
مرحبًا ، إنها روز ، إنها ستؤذي

877
00:55:56,720 --> 00:55:58,600
شنغهاي ، شنغهاي ، مالح!

878
00:55:58,680 --> 00:56:00,560
يا!

879
00:56:05,980 --> 00:56:07,490
أنت تمر بوقت عصيب ، فلنتناول مشروبًا

880
00:56:07,570 --> 00:56:09,110
نعم؟  آه...

881
00:56:09,200 --> 00:56:10,780
تناول مشروب

882
00:56:10,860 --> 00:56:12,240
نعم بالتأكيد

883
00:56:19,080 --> 00:56:21,330
- أود كأسًا من هذا النبيذ أيضًا
- نعم؟

884
00:56:21,420 --> 00:56:23,790
أه ما الخطأ في طعم النبيذ هذا؟
يجب أن يكون قد تضرر

885
00:56:23,880 --> 00:56:25,090
طفل

886
00:56:25,170 --> 00:56:27,510
- أوه ، مهلا!
- آه ، بطريقة ما ، آه ، لا

887
00:56:27,590 --> 00:56:28,670
أه آسف

888
00:56:28,760 --> 00:56:30,380
أوه ، هذا مشروب جيد جدًا

889
00:56:30,470 --> 00:56:32,340
هل استطيع ان اعطيك هذا  نعم

890
00:56:49,820 --> 00:56:51,070
ماذا تفعل؟

891
00:56:52,780 --> 00:56:55,450
أوه ، فقط للحصول على بعض الهواء النقي

892
00:56:57,280 --> 00:56:58,990
هل كنت مستمتعا بالحفلة؟

893
00:56:59,080 --> 00:57:01,500
أريد فقط الحصول على بعض الهواء النقي

894
00:57:02,160 --> 00:57:03,210
آه

895
00:57:04,710 --> 00:57:07,420
Seon Woo-hyeol رائع حقًا.

896
00:57:08,250 --> 00:57:09,300
ماذا؟

897
00:57:09,380 --> 00:57:12,130
راهن Seon Woo-Hyeol
على كل شيء على حب واحد

898
00:57:14,010 --> 00:57:15,970
بناء هذا المنزل

899
00:57:16,050 --> 00:57:17,680
لدي حفلة أيضا

900
00:57:18,350 --> 00:57:21,430
هل تبدو رائعة؟

901
00:57:24,150 --> 00:57:25,900
أنا سعيد لأنك تعلم الآن

902
00:57:27,650 --> 00:57:30,030
لا أستطيع أن أقول أي شيء

903
00:57:30,400 --> 00:57:33,860
لكن منذ أن قابلت Seon
Woo-hyeol في هذا القصر

904
00:57:33,950 --> 00:57:36,740
أصبحت حياتي ممتعة للغاية

905
00:57:38,280 --> 00:57:41,790
أعتقد أن والدي سمح
لي بلقاء Seon Woo-hyeol.

906
00:57:45,420 --> 00:57:47,380
أنا أحب هذا القصر

907
00:57:48,920 --> 00:57:50,460
لا

908
00:57:50,550 --> 00:57:53,340
من الجيد أن يكون لديك Seonwoohyeol في هذا القصر.

909
00:57:56,260 --> 00:57:59,010
لذا ، فكر مرة أخرى
في شروط الصفقة.

910
00:57:59,680 --> 00:58:02,390
بخلاف المغادرة هنا

911
00:58:15,910 --> 00:58:19,490
رئيس!  رئيس!

912
00:58:19,580 --> 00:58:23,870
رئيس!  رئيس!

913
00:58:26,420 --> 00:58:27,580
أنا اتصل بالرئيس

914
00:58:27,670 --> 00:58:28,880
آه...

915
00:58:31,670 --> 00:58:34,340
آه ، سيد Seonwoohyeol ، ورائي

916
00:58:38,510 --> 00:58:39,680
دعنا نذهب

917
00:58:49,360 --> 00:58:51,150
ماذا تفعل؟

918
00:58:51,230 --> 00:58:53,150
الكل يتصل بالرئيس.

919
00:58:53,230 --> 00:58:54,900
لا يمكن أن تفسد الحالة المزاجية

920
00:58:54,990 --> 00:58:57,150
أوه ، ولكن إذا حدث ذلك فجأة...

921
00:58:58,490 --> 00:58:59,660
صدقني واتبعني

922
00:59:46,660 --> 00:59:49,370
أليست هذه هي المرة الأولى التي
تشاهد فيها رقصة Woohyeol hyung-nim؟

923
00:59:49,460 --> 00:59:50,830
أنا أوافق

924
00:59:50,920 --> 00:59:52,960
على الرغم من أنني رأيتك محاطة بالنساء

925
00:59:53,040 --> 00:59:55,210
إنها المرة الأولى التي أرقص فيها مع فتاة

926
00:59:55,300 --> 00:59:56,460
أنت رائع جدا

927
01:00:17,820 --> 01:00:19,740
- Seonwoohyeol Ilse
- أنا المالك

928
01:00:19,820 --> 01:00:21,740
هل تتجنب القذارة لأنها قذرة ، هل تتجنبها لأنك خائف؟

929
01:00:21,820 --> 01:00:23,410
هل سبق لك أن رأيت شعر مستعار مثل هذا؟

930
01:00:23,490 --> 01:00:26,200
لقد مررت بيوم صعب بما فيه
الكفاية بسببك ، أليس كذلك؟

931
01:00:28,410 --> 01:00:30,580
لنذهب إلى المنزل

932
01:00:40,970 --> 01:00:44,220
لا أعرف ماذا أفعل الآن

933
01:00:46,720 --> 01:00:49,430
من الجيد أن يكون لديك
Seonwoohyeol في هذا القصر.

934
01:01:06,410 --> 01:01:08,790
تبدو مثل ألم في المؤخرة

935
01:01:40,980 --> 01:01:42,190
أنا أيضاً

936
01:01:43,030 --> 01:01:45,070
أنا أحب هذا القصر حيث أنت

937
01:02:23,780 --> 01:02:26,030
{\an8}هل تعرف أي شيء عن القصر؟

938
01:02:26,110 --> 01:02:28,490
{\an8}لا أعتقد أنني
رأيتك منذ ذلك الحين

939
01:02:28,570 --> 01:02:30,910
{\an8}أشعر بقليل من القوة

940
01:02:30,990 --> 01:02:33,370
{\an8}لديك مشاعر تجاه Seon
Woo-hyeol ، أليس كذلك؟

941
01:02:33,870 --> 01:02:36,170
{\an8}أنتما الاثنان لم تكنا تمزحان
بشأن الرقص أمس ، أليس كذلك؟

942
01:02:36,250 --> 01:02:37,750
{\an8}رائحة الاحتراق

943
01:02:37,830 --> 01:02:40,000
{\an8}أنا لست خطيرًا كما تعتقد

944
01:02:40,090 --> 01:02:41,210
{\an8}شراء يا رجل؟

945
01:02:41,300 --> 01:02:43,170
{\an8}مصاصو الدماء الذين
يمكن استخدامهم كمخبرين

946
01:02:43,260 --> 01:02:44,840
{\an8}أعتقد أنه سيكون من اللطيف احتضانه

947
01:02:44,920 --> 01:02:47,760
{\an8}موت هاي سون كان بسبب المعلم؟

948
01:02:47,840 --> 01:02:49,600
{\an8}قلت أنك اشتقت لي؟

949
01:02:49,680 --> 01:02:50,760
{\an8}لا تذهب

950
01:02:51,430 --> 01:02:53,850
{\an8}ثم يحتاج المالك فقط إلى طردها.

951
01:02:54,270 --> 01:02:57,100
{\an8}أعتقد أنني أحب Seon Woo-hyeol.

952
01:02:57,190 --> 01:02:59,440
{\an8}سيد Seonwoo الدم!  سيد Seonwoo الدم!

953
01:03:03,030 --> 01:03:04,740
العنوان الفرعي: حيران تشوي

