﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:01:31,380 --> 00:01:33,300
هل أنت بخير؟

3
00:01:33,380 --> 00:01:34,380
هل أنت بخير ؟

4
00:01:47,140 --> 00:01:48,400
حظ سعيد

5
00:01:49,770 --> 00:01:51,480
لا تؤذي كثيرا

6
00:01:54,900 --> 00:01:57,490
السيد Seonwoohyeol والسيد Seonwoohyeol

7
00:02:09,000 --> 00:02:11,960
{\an8}ما هيك كل هذا...

8
00:02:12,040 --> 00:02:13,800
{\an8}أنا حقا آسف

9
00:02:14,420 --> 00:02:16,550
{\an8}لدى Seon Woo-hyeol عادة الشرب للنوم.

10
00:02:16,630 --> 00:02:18,970
{\an8}لا أعتقد أنك بحاجة للقلق كثيرًا

11
00:02:19,590 --> 00:02:21,390
{\an8}انا لست اسف

12
00:02:21,470 --> 00:02:23,260
{\an8}إذا لم يكن السيد.

13
00:02:23,350 --> 00:02:25,220
{\an8}كدت أن أرقد في سرير المستشفى

14
00:02:25,310 --> 00:02:26,350
{\an8}بل شكرا لك

15
00:02:26,430 --> 00:02:29,350
{\an8}نعم ، أنا فقط أتمنى ألا يتأذى الناس

16
00:02:30,190 --> 00:02:31,730
{\an8}لا تقلق كثيرا

17
00:02:33,520 --> 00:02:36,780
{\an8}لا بد أنك كنت متفاجئًا
جدًا ، لكن شكرًا لتفهمك

18
00:02:37,490 --> 00:02:39,610
{\an8}بيت الضيافة سأبذل قصارى جهدي

19
00:02:40,030 --> 00:02:41,530
{\an8}أعتقد أن السيد.

20
00:02:41,620 --> 00:02:44,080
{\an8}إحساس النائب شين جيد
، إنها حقيقة يعرفها الجميع

21
00:02:44,160 --> 00:02:46,290
{\an8}سوف أساعدك على
المضي قدما دون نقص

22
00:02:47,750 --> 00:02:49,120
{\an8}شكرًا لك

23
00:02:52,590 --> 00:02:53,670
{\an8}آه

24
00:02:58,340 --> 00:03:00,220
{\an8}شكرا على حضورك اليوم

25
00:03:00,300 --> 00:03:01,470
{\an8}أدخل بعناية

26
00:03:01,550 --> 00:03:03,680
نعم ، اراك في المرة القادمة

27
00:03:03,760 --> 00:03:05,100
سأتصل بك

28
00:03:37,130 --> 00:03:40,010
توسلت إلى الله أن يتوخى الحذر

29
00:03:40,550 --> 00:03:42,180
إنه متسامح للغاية!

30
00:03:42,260 --> 00:03:43,760
هيسونة

31
00:03:46,390 --> 00:03:47,600
إذا فتحت فمك ، هذا اللقيط

32
00:03:47,680 --> 00:03:48,720
سفينة بحرية ، سفينة بحرية

33
00:03:48,810 --> 00:03:50,390
عدت إلى المنزل ، وذهبت إلى المنزل!

34
00:03:50,480 --> 00:03:52,060
هيسونة

35
00:03:52,650 --> 00:03:53,850
هيسونة

36
00:03:56,270 --> 00:03:58,400
افعلها افعلها

37
00:04:16,420 --> 00:04:17,800
انه ممتع

38
00:04:31,730 --> 00:04:33,690
هل أنا مخطئ في السكر؟

39
00:04:50,240 --> 00:04:51,870
دعنا لا نهتم

40
00:05:15,190 --> 00:05:16,940
مهلا ، لماذا ، ما هذا...

41
00:05:22,360 --> 00:05:23,530
اين هنا؟

42
00:05:23,610 --> 00:05:25,490
النوم وتقشير الجمبري

43
00:05:25,570 --> 00:05:27,360
أنت تعلم أنه ليس لأي شخص فقط ، أليس كذلك؟

44
00:05:34,000 --> 00:05:35,210
هيسونة

45
00:05:37,000 --> 00:05:39,420
آه!  لا يصدق

46
00:05:39,500 --> 00:05:41,750
أي نوع من الوقاحة أمام هيسون...

47
00:05:45,420 --> 00:05:46,970
هل تشعر بالتحسن الآن؟

48
00:05:53,600 --> 00:05:56,560
عند رؤيته وهو يمزق شعره
، يبدو أنه لا يستطيع التذكر.

49
00:06:00,310 --> 00:06:01,980
طفل

50
00:06:02,070 --> 00:06:03,320
لا ، إذا صح التعبير

51
00:06:04,110 --> 00:06:07,490
هذا ، لا ينبغي أن يضربه
ولو مرة واحدة ويطرده

52
00:06:07,570 --> 00:06:09,490
فعل ذلك أيضًا

53
00:06:11,280 --> 00:06:13,580
آه ، جسدي يتذكر

54
00:06:15,040 --> 00:06:17,660
ثم أكلت الكثير من الطعام البشري

55
00:06:17,750 --> 00:06:19,500
أنا لست على ما يرام ، لذا أعطني بعض الشمس...

56
00:06:19,580 --> 00:06:20,920
يبدو مثل حكيم!

57
00:06:24,300 --> 00:06:25,880
ماذا قلت؟

58
00:06:25,960 --> 00:06:27,930
أولا ، لا تذكر كلمة سفينة البحر.

59
00:06:28,010 --> 00:06:30,220
ثانيًا ، لا توجد قرابة مفاجئة

60
00:06:30,300 --> 00:06:32,510
ثالثًا ، لا تحدق.

61
00:06:32,600 --> 00:06:36,680
أخبرتك أن تكون حريصًا وتوخي الحذر
حتى لا تكشف عن هويتك الحقيقية!

62
00:06:36,770 --> 00:06:37,770
فعلت

63
00:06:37,850 --> 00:06:40,400
ها ، كيف يمكنك كسر كل ذلك؟

64
00:06:40,480 --> 00:06:41,690
الذي - التي...

65
00:06:43,150 --> 00:06:45,360
هل كسرت كل شيء؟

66
00:06:45,440 --> 00:06:48,700
ما رأيك إذا لم تأكل قطرة
كحول وحقنت نفسك؟

67
00:06:52,120 --> 00:06:53,280
أنا آسف

68
00:06:53,910 --> 00:06:57,330
آه ، لكن القريدس بعناية ليأكله

69
00:06:57,410 --> 00:06:59,040
كيف لا آكل وأرهق نفسي ، هاه؟

70
00:06:59,120 --> 00:07:01,380
هل تستخدم ذلك كعذر الآن؟

71
00:07:01,460 --> 00:07:04,460
لا طعام بشري من
الآن فصاعدا ، حسنا؟

72
00:07:05,750 --> 00:07:07,300
ابتعد عن الطريق!

73
00:07:12,010 --> 00:07:13,260
آيو

74
00:07:13,350 --> 00:07:14,890
عفوًا ، دعاء

75
00:07:16,640 --> 00:07:18,180
هذا دليل

76
00:07:18,730 --> 00:07:20,060
هل هذا دليل؟

77
00:07:21,400 --> 00:07:22,690
لذلك

78
00:07:22,770 --> 00:07:25,900
في قبو القصر حيث دفن الذهب

79
00:07:25,980 --> 00:07:29,240
تم اكتشاف شارب قطة
يعتقد أنه يخص السيد كو؟

80
00:07:29,860 --> 00:07:31,490
- "هذا صحيح"
- إذن

81
00:07:31,570 --> 00:07:33,870
المذنب الذي سرق الكتلة
الذهبية يجب أن يكون السيد كو؟

82
00:07:33,950 --> 00:07:35,120
"هذا خفيف"

83
00:07:35,200 --> 00:07:36,540
يكتب

84
00:07:36,620 --> 00:07:39,540
لكن أليست الأدلة
أضعف من أن تعتقد ذلك؟

85
00:07:39,620 --> 00:07:42,000
ماذا يشبه هذا

86
00:07:42,080 --> 00:07:45,590
أه رؤية الشعر الطويل يتساقط
في مطعم الوجبات الخفيفة

87
00:07:45,670 --> 00:07:48,920
"آه ، دونغ سيوب أوبا كان لديه صديقة"

88
00:07:49,010 --> 00:07:51,340
هل تعتقد أنه نفس ما تعتقده؟

89
00:07:51,430 --> 00:07:54,140
ماذا؟
لماذا تسحبني للداخل وأنا لا أزال؟

90
00:07:54,220 --> 00:07:56,430
لا ، هذا ما يقوله

91
00:07:56,510 --> 00:07:59,100
إنه يشبه إلى حد ما أن يتم تأطيرك
كمجرم بسبب اللحية ، أليس كذلك؟

92
00:08:00,600 --> 00:08:02,640
لم أكن لأقول شيئًا كهذا

93
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
ماذا؟

94
00:08:04,310 --> 00:08:06,020
القطط لا تحب أيديهم

95
00:08:06,110 --> 00:08:08,440
هل تعتقد أنه من أجل لا شيء أن تسميها قط لص؟

96
00:08:08,530 --> 00:08:10,780
يبدو منطقيًا ، تؤ تؤ

97
00:08:14,030 --> 00:08:15,070
ماذا؟

98
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
سمعت أنه حتى القطة ستأتي عندما أقولها

99
00:08:17,240 --> 00:08:19,950
مرحبًا ، أليس النمر
قادمًا عندما أقول ذلك؟

100
00:08:20,660 --> 00:08:22,620
- "هذا صحيح"
- "هذا صحيح"

101
00:08:23,290 --> 00:08:24,580
آيو

102
00:08:29,670 --> 00:08:30,710
يا

103
00:08:33,550 --> 00:08:36,680
لا يمكنك القيام بأعمال تجارية
على أي حال ، فالقط يأكلك كثيرًا

104
00:08:40,970 --> 00:08:42,020
لا صلصة الصويا؟

105
00:08:45,770 --> 00:08:48,400
ماذا؟  أعطيتك تلك القطة

106
00:08:49,230 --> 00:08:50,320
من أنت؟

107
00:08:52,490 --> 00:08:54,320
تشرفت بلقائك ، جويانجنام

108
00:08:55,610 --> 00:08:57,870
أوه ، هل سمعت فقط عن Go ، المعلم Go؟

109
00:08:59,030 --> 00:09:00,540
- المعلم اذهب؟
- اذهب يا معلم اذهب

110
00:09:11,800 --> 00:09:14,930
الرئيس التنفيذي ، لدي اجتماع
شركة مقرر في فترة ما بعد الظهر.

111
00:09:15,510 --> 00:09:17,300
أوه نعم أنا أعلم

112
00:09:19,640 --> 00:09:21,350
أين أنت غير مرتاح؟

113
00:09:21,890 --> 00:09:23,480
أوه لا ، لا بأس

114
00:09:28,060 --> 00:09:29,270
أنا الرئيس السابق

115
00:09:31,070 --> 00:09:32,230
نعم سيدي

116
00:09:36,110 --> 00:09:38,070
هذا ، ربما

117
00:09:38,160 --> 00:09:42,370
هل تؤمن بالأشباح أو الخرافات؟

118
00:09:42,450 --> 00:09:43,540
هل انت مؤمن بالخرافات؟

119
00:09:43,620 --> 00:09:44,660
لذلك

120
00:09:45,290 --> 00:09:49,170
تلك الكائنات غير الواقعية
التي تخرج من أفلام الرعب

121
00:09:49,250 --> 00:09:50,340
هل تصدق هذا

122
00:09:50,420 --> 00:09:51,460
حسنًا

123
00:09:53,130 --> 00:09:54,970
لم أره بأم عيني

124
00:09:55,800 --> 00:09:56,930
هو كذلك؟

125
00:09:59,090 --> 00:10:00,180
نعم

126
00:10:01,010 --> 00:10:04,430
لم أرها بأم عيني ، فكيف تصدقها؟

127
00:10:05,980 --> 00:10:08,310
لذا ، هل تصدق ذلك عندما تراه بأم عينيك؟

128
00:10:08,400 --> 00:10:09,860
بالطبع أنت تؤمن

129
00:10:09,940 --> 00:10:11,730
لأن عيني لا تشك

130
00:10:11,820 --> 00:10:13,650
ألست مشبوهة؟

131
00:10:14,320 --> 00:10:16,070
لا تشك

132
00:10:16,950 --> 00:10:18,070
نعم

133
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
يجب أن أثق في عيني ، هذا صحيح

134
00:10:20,950 --> 00:10:22,280
لماذا؟

135
00:10:22,370 --> 00:10:26,040
إذن ، هل يجب أن نثق
في عيون المدير قو؟

136
00:10:28,250 --> 00:10:29,420
صلصة الصويا

137
00:10:34,590 --> 00:10:37,090
يمين؟  آخر مرة أتيت فيها إلى الخيمة

138
00:10:37,170 --> 00:10:38,760
لديك عين حريصة

139
00:10:38,840 --> 00:10:41,090
حتى ذلك الحين ، كان هناك شيء غير عادي

140
00:10:41,550 --> 00:10:44,220
اكتشف سر التجارة
الخاص بي على الفور

141
00:10:50,400 --> 00:10:53,110
الأسرار التجارية سيئة بشكل عام.

142
00:11:00,780 --> 00:11:03,200
هل يمكنني العيش مع هذا في فمي؟

143
00:11:03,280 --> 00:11:04,790
ليس لدي طعم لتسريحة شعري

144
00:11:06,540 --> 00:11:08,330
أوه ، لماذا تفعل هذا؟

145
00:11:08,410 --> 00:11:09,580
هل ساء كبدك؟

146
00:11:09,660 --> 00:11:10,750
بالمناسبة

147
00:11:14,000 --> 00:11:16,710
من الآن فصاعدا ، عندما
أسألك ، حتى بدون كذبة واحدة

148
00:11:16,800 --> 00:11:18,840
من فضلك أجبني بصدق

149
00:11:19,470 --> 00:11:21,390
الكتلة الذهبية التي كانت في قبو القصر

150
00:11:22,140 --> 00:11:23,760
هل أكله المعلم؟

151
00:11:25,310 --> 00:11:26,350
ماذا يعني ذالك؟

152
00:11:26,430 --> 00:11:29,940
الآن ، حيث يوجد دليل مثل هذا

153
00:11:30,020 --> 00:11:31,730
لا تفكر حتى في الاستيلاء عليها

154
00:11:32,900 --> 00:11:35,230
انا لا املك اي فكره عما تقصد

155
00:11:35,610 --> 00:11:37,820
طفل!  إلى أخي البريء من الدم

156
00:11:37,900 --> 00:11:40,200
لقد خدعوني في التفكير في أنني إذا استيقظت
بعد النوم لمدة 100 عام ، فسأصبح إنسانًا.

157
00:11:40,280 --> 00:11:44,120
ألم ينزل إلى القبو وسرق
كل الذهب سرًا وهو نائم؟

158
00:11:44,200 --> 00:11:47,410
هذه اللحية!  دليل على أن
المعلم نزل إلى الطابق السفلي

159
00:11:52,710 --> 00:11:53,880
تمام

160
00:11:54,670 --> 00:11:56,590
لقد نزلت إلى الطابق السفلي

161
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
اجلس

162
00:11:59,630 --> 00:12:03,930
لكن الكتلة الذهبية لا تهمني

163
00:12:05,600 --> 00:12:06,850
دم طيب

164
00:12:07,890 --> 00:12:10,390
نزلت لمشاهدته

165
00:12:23,360 --> 00:12:25,820
Seonwoohyeol نصف مخبوز ونصف مخبوز

166
00:12:25,910 --> 00:12:29,370
أنا على وشك أن أكون
لست إنسانًا ولا مصاص دماء.

167
00:12:33,670 --> 00:12:35,170
ألم تلاحظ شيئًا غريبًا؟

168
00:12:35,250 --> 00:12:37,500
Woohyeol hyung غريب دائمًا

169
00:12:37,590 --> 00:12:39,170
يا له من مصاص دماء
يريد أن يصبح إنسانًا

170
00:12:39,250 --> 00:12:40,880
انها ليست طبيعية

171
00:12:41,420 --> 00:12:45,220
بالنسبة إلى Sunwoo ، يعد
الآن الوقت الأكثر أهمية وخطورة.

172
00:12:46,050 --> 00:12:47,470
انا بحاجة الى مساعدتكم

173
00:12:47,550 --> 00:12:49,220
مستحيل

174
00:12:49,310 --> 00:12:51,520
ما الذي يحدث مع أخيك بالدم؟

175
00:12:57,940 --> 00:13:00,820
حتى لو كنت تستطيع أن تصبح بدوام كامل في نصف الوقت

176
00:13:00,900 --> 00:13:03,240
لا يمكنك أن تكون كتكوت

177
00:13:05,200 --> 00:13:06,360
فتاة جميلة؟

178
00:13:06,450 --> 00:13:07,700
عن ماذا تتحدث؟

179
00:13:08,990 --> 00:13:10,620
ماذا يعني ذالك؟

180
00:13:10,700 --> 00:13:12,540
لماذا Woohyeol hyung كتكوت...

181
00:13:12,620 --> 00:13:15,120
لماذا تريد أن تضحك؟

182
00:13:15,210 --> 00:13:17,580
هذا الرجل حقيقي يا أخي الأكبر!

183
00:13:18,130 --> 00:13:20,170
آه ، لا تطرف وتجلس

184
00:13:20,250 --> 00:13:22,130
راقب الدم الطيب

185
00:13:22,210 --> 00:13:24,760
اسمحوا لي أن أعرف إذا
لاحظت أي شيء غريب

186
00:13:37,440 --> 00:13:38,440
آه

187
00:13:42,650 --> 00:13:45,200
أوه ، يمكنني الذهاب إلى المكتب

188
00:13:45,280 --> 00:13:46,610
إنه لأمر محبط أن تكون وحيدًا في المكتب

189
00:13:46,700 --> 00:13:48,620
طلبت رؤيتك من أجل التسكع

190
00:13:50,410 --> 00:13:52,330
هل ذهبت بشكل جيد أمس؟

191
00:13:52,410 --> 00:13:54,540
نعم آه

192
00:13:54,620 --> 00:13:56,410
سيون وو هيول ، هل أنت بخير؟

193
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
لا أعتقد أنني شربت كثيرًا ،
لكنني كنت في حالة سكر جدًا.

194
00:14:00,130 --> 00:14:02,170
هذا صحيح

195
00:14:02,250 --> 00:14:05,840
لم أكن أعرف أنني
يمكن أن آخذ هذا القدر...

196
00:14:05,920 --> 00:14:07,550
سأعتذر لك

197
00:14:07,630 --> 00:14:08,760
آسف يا سيدي

198
00:14:08,840 --> 00:14:10,760
لا شيء لتعتذر عنه

199
00:14:11,300 --> 00:14:12,600
انها ليست غلطتك

200
00:14:13,470 --> 00:14:14,680
نعم؟

201
00:14:15,430 --> 00:14:17,730
ليس خطئي

202
00:14:19,520 --> 00:14:20,560
نعم

203
00:14:21,940 --> 00:14:24,030
طلبت رؤيتك بسبب الجدول
الزمني لإعادة التصميم.

204
00:14:24,110 --> 00:14:25,190
أه نعم

205
00:14:26,070 --> 00:14:27,860
من خلال تجنيد قدامى المحاربين

206
00:14:27,950 --> 00:14:30,740
سأحاول القيام بذلك في أقرب وقت ممكن

207
00:14:30,820 --> 00:14:32,660
من المحتمل أنه منزل قديم

208
00:14:32,740 --> 00:14:35,200
أعتقد أن الأمر سيستغرق
بعض الوقت للتطرق هنا وهناك

209
00:14:35,290 --> 00:14:37,080
اه كم الثمن

210
00:14:37,410 --> 00:14:40,710
بغض النظر عن السرعة
التي قد يستغرقها أسبوع

211
00:14:40,790 --> 00:14:41,920
آه

212
00:14:44,090 --> 00:14:47,880
يوجد سكن متعاقد مع
الشركة الا انه شاغر حاليا.

213
00:14:48,550 --> 00:14:50,430
كيف تريد البقاء هناك؟

214
00:14:50,970 --> 00:14:52,260
أوه...

215
00:14:54,640 --> 00:14:56,850
نعم، أنا أحب ذلك

216
00:14:56,930 --> 00:14:57,930
تمام؟

217
00:14:59,100 --> 00:15:01,520
يجب عليك حفظ بنس واحد في هذا الوقت.

218
00:15:02,230 --> 00:15:04,360
قررت أن أسأل أحد كبار السن

219
00:15:04,440 --> 00:15:07,650
سأعتني بك بشكل صحيح وأرد عليك بشكل صحيح

220
00:15:09,240 --> 00:15:12,030
إنه أفضل بكثير عندما تتحدث هكذا

221
00:15:13,410 --> 00:15:15,450
سأقوم بإعداده حتى تتمكن
من الإنفاق بشكل مريح

222
00:15:15,540 --> 00:15:17,000
شكرًا لك

223
00:15:23,880 --> 00:15:25,590
أهلا وسهلا بك

224
00:15:28,880 --> 00:15:31,470
من يستطيع إذابة الشمس

225
00:15:32,930 --> 00:15:34,350
من فضلك أعطني إشارة

226
00:15:34,430 --> 00:15:38,100
كم تسكب وتشرب؟

227
00:15:39,060 --> 00:15:40,690
دعنا نرى

228
00:15:52,360 --> 00:15:53,620
تمر بوقت عصيب

229
00:16:00,040 --> 00:16:01,790
مقتصد ، مقتصد

230
00:16:01,870 --> 00:16:04,290
إذا كنت سأشتري وعاءًا وأكله

231
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
من أنت؟

232
00:16:27,730 --> 00:16:30,820
بمجرد سماع كلمة واحدة ،
ستعرف أنها Seonwoohyeol.

233
00:16:32,780 --> 00:16:34,570
إنه أنا ، نا هيوون

234
00:16:34,660 --> 00:16:35,990
آه

235
00:16:36,070 --> 00:16:38,660
يبدو أنك كنت ثملا جدا
أمس. هل أنت بخير؟

236
00:16:38,740 --> 00:16:39,870
آه

237
00:16:40,790 --> 00:16:41,790
لا بأس

238
00:16:42,660 --> 00:16:45,040
لكن كيف هذا الرقم...

239
00:16:45,540 --> 00:16:47,090
سألت الرئيس التنفيذي

240
00:16:47,170 --> 00:16:49,090
أنا من النوع الذي لا يستطيع تحمل الديون.

241
00:16:49,800 --> 00:16:52,380
هل انت مدين؟  كم ثمن؟

242
00:16:52,470 --> 00:16:54,800
أنا مدين بحياتي لـ Seon Woo-hyeol.

243
00:16:54,880 --> 00:16:56,050
الا تتذكر البارحة

244
00:16:56,140 --> 00:16:57,180
آه

245
00:16:57,680 --> 00:16:59,470
أوه ، لقد فعلت الشيء الصحيح

246
00:16:59,560 --> 00:17:01,140
هذا ما أعنيه

247
00:17:01,220 --> 00:17:03,480
أود أن أقدم لك هدية في المقابل.

248
00:17:03,560 --> 00:17:05,060
هل انت بخير غدا؟

249
00:17:06,020 --> 00:17:07,060
أوه

250
00:17:08,520 --> 00:17:09,610
آه

251
00:17:10,440 --> 00:17:12,990
غدا الوقت على ما يرام ، في أي وقت

252
00:17:13,610 --> 00:17:16,070
ثم سأرسل لك رسالة نصية
في الوقت والمكان المحددين

253
00:17:16,160 --> 00:17:17,320
أراك غدا

254
00:17:17,410 --> 00:17:18,660
فهمتها

255
00:17:20,240 --> 00:17:22,120
هل هناك من يتصل؟

256
00:17:22,870 --> 00:17:24,750
- ممثلي
- هل أنت ممثلي؟

257
00:17:24,830 --> 00:17:26,620
لماذا ؟  عن ماذا تتحدث؟

258
00:17:27,250 --> 00:17:29,250
يريد مقابلتك ، لديه ما يعطيني إياه

259
00:17:29,340 --> 00:17:30,590
هدية؟

260
00:17:31,130 --> 00:17:32,260
هل نذهب؟

261
00:17:32,340 --> 00:17:33,800
آه...

262
00:17:40,850 --> 00:17:42,060
هل أنت حقيقي؟

263
00:17:42,600 --> 00:17:46,520
لم يتصل بك Seon Woo-hyeol أولاً
، لكن الرئيس التنفيذي اتصل بك أولاً؟

264
00:17:46,600 --> 00:17:49,860
نعم ، شكرا لك لإنقاذي أمس

265
00:17:50,520 --> 00:17:52,690
أنا من النوع الذي لا
يستطيع تحمل الديون.

266
00:17:52,780 --> 00:17:54,690
يجب أن تسدد لي.

267
00:17:54,990 --> 00:17:56,240
نعم

268
00:17:56,320 --> 00:17:59,030
أنا على عكس الشخص الذي يعيش بشكل جيد على الرغم من كونه مدينًا

269
00:17:59,820 --> 00:18:01,330
ألم تنس أن تكتب IOU؟

270
00:18:01,410 --> 00:18:03,160
لا تأكله ، لا تأكله

271
00:18:03,240 --> 00:18:04,830
على أي حال ، حتى تسددها بالكامل

272
00:18:04,910 --> 00:18:07,370
ألن تستمر في العمل
دون دفع راتب ، تؤ تؤ؟

273
00:18:07,460 --> 00:18:09,330
أنا سعيد لأنك تعلم

274
00:18:09,960 --> 00:18:11,630
يبدأ البناء غدا

275
00:18:11,710 --> 00:18:14,550
سمعت أن Do-sik Senior يرتب
مكانًا للإقامة خلال فترة البناء.

276
00:18:14,630 --> 00:18:16,550
بادئ ذي بدء ، احزم أمتعتك العاجلة

277
00:18:17,880 --> 00:18:18,970
أنا أيضاً؟

278
00:18:19,720 --> 00:18:20,760
معاً؟

279
00:18:20,850 --> 00:18:23,560
إذن، أين تذهب؟

280
00:18:25,980 --> 00:18:28,440
سأرفض ، سأذهب وحدي

281
00:18:28,520 --> 00:18:30,610
لا ، ماذا تفعل عندما لا يكون لديك مكان تذهب إليه؟

282
00:18:30,690 --> 00:18:32,190
لماذا ليس لديك مكان تذهب إليه؟

283
00:18:32,270 --> 00:18:33,480
الكثير للذهاب!

284
00:18:35,320 --> 00:18:38,150
ربما هؤلاء الأصدقاء بعد ذلك؟

285
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
أوه

286
00:18:40,110 --> 00:18:41,370
الذي - التي...

287
00:18:41,450 --> 00:18:44,580
لقد مر وقت طويل منذ أن
التقيت بأصدقائي القدامى

288
00:18:44,660 --> 00:18:48,330
سأكون معهم فلا تقلق علي

289
00:18:48,410 --> 00:18:52,000
تعال واقض بعض الوقت الدافئ مع Doshik الكبير

290
00:18:52,460 --> 00:18:54,130
ما هو وقت الهدوء

291
00:18:54,210 --> 00:18:56,590
هل تعرف ما الذي
سأقوم به للعب Lululala؟

292
00:18:56,670 --> 00:19:00,050
لو كنت أعلم أن هذا سيحدث ، لكنت
قلت إنني سأذهب إلى jjimjilbang وأنام.

293
00:19:00,130 --> 00:19:02,510
فكرت فيه وقلت له فلماذا لا يعجبك؟

294
00:19:02,600 --> 00:19:04,180
أنت

295
00:19:04,260 --> 00:19:06,390
ألا تشعر بالراحة بدوني؟

296
00:19:06,470 --> 00:19:07,850
أنا أيضاً

297
00:19:11,440 --> 00:19:12,690
حسنا إذا

298
00:19:14,110 --> 00:19:15,190
آه

299
00:19:16,360 --> 00:19:18,740
ولا تخطئ في مقابلتي

300
00:19:18,820 --> 00:19:20,820
لن أتركك تذهب إذا ساءت الأمور

301
00:19:25,410 --> 00:19:26,490
ها

302
00:19:35,920 --> 00:19:38,380
أعلم أنك تريد اصطحاب شخص ما معك

303
00:19:39,630 --> 00:19:42,010
ماذا؟  وقت مريح؟

304
00:19:42,090 --> 00:19:43,220
ها ، صحيح

305
00:19:43,800 --> 00:19:46,140
من هو الشخص المتهالك الآن لأنه يتلقى هدية؟

306
00:19:54,650 --> 00:19:57,110
هل تعلم أننا نفعل ذلك
لأننا نحب ذلك؟  أوه؟

307
00:19:57,190 --> 00:20:00,900
لا ، لم يكن هذا ليحدث لو تم عندما
خرج الحديث عن إعادة تطوير الحي.

308
00:20:00,990 --> 00:20:02,990
فقط بسبب هذا القصر البشع

309
00:20:03,070 --> 00:20:05,240
آيو ، الضرر ليس كثيرًا

310
00:20:05,740 --> 00:20:07,830
هل كان هناك أي حديث عن إعادة التطوير؟

311
00:20:07,910 --> 00:20:11,920
قال صاحب المنزل إنه لا يستطيع
بيعه حتى لو مات ، فاهتت الريح بالدعامة

312
00:20:12,830 --> 00:20:14,920
ما هذا البيت القديم...

313
00:20:17,750 --> 00:20:20,090
اين كنت تعيش واين متت؟

314
00:20:21,090 --> 00:20:23,090
لا تدع الناس يركبونك

315
00:20:51,500 --> 00:20:52,910
لماذا

316
00:20:53,000 --> 00:20:56,580
هل تراني فقط في عيون كبير الخدم؟

317
00:20:58,420 --> 00:21:00,250
فتح غطاء التابوت

318
00:21:01,210 --> 00:21:02,880
هل هي مرتبطة؟

319
00:21:28,450 --> 00:21:29,490
أوه

320
00:21:29,580 --> 00:21:32,120
الجو جميل هل نذهب في جولة بالسيارة؟

321
00:21:32,200 --> 00:21:34,290
- لدي موعد
- ما الوعد؟

322
00:21:35,290 --> 00:21:37,880
كان من المفترض أن أقابل رجل مجنون وسيم

323
00:21:38,330 --> 00:21:40,380
- وسيم مجنون؟
- أوه

324
00:21:40,460 --> 00:21:43,130
لذا لا تتصل بي اليوم ، أنا
مشغول ، أغلق المكالمة

325
00:21:49,390 --> 00:21:52,350
الغريب ، أنها لا تزال عالقة في قلبي

326
00:21:52,430 --> 00:21:54,680
هل تعتقد أن الرجل المجنون وسيم جدا؟

327
00:21:54,770 --> 00:21:57,560
هذا الرجل يعيش في ذلك القصر

328
00:21:58,100 --> 00:21:59,650
ألست مندهشا كليا؟

329
00:22:00,650 --> 00:22:01,770
بذرة

330
00:22:16,580 --> 00:22:17,710
السيد Woohyeol

331
00:22:33,140 --> 00:22:34,560
هل انتظرت طويلا

332
00:22:36,350 --> 00:22:37,520
لا

333
00:22:37,600 --> 00:22:39,940
لقد وصلت أيضًا منذ فترة

334
00:22:40,020 --> 00:22:41,230
هل نستطيع الأستمرار؟

335
00:23:00,790 --> 00:23:03,040
إنه دم جيد حقيقي

336
00:23:08,340 --> 00:23:09,680
هل تحب الرسم؟

337
00:23:12,800 --> 00:23:14,810
احب ان ارسم

338
00:23:15,350 --> 00:23:19,560
إنها المرة الأولى التي أرى
فيها شخصًا آخر يرسم مثل هذا.

339
00:23:20,140 --> 00:23:21,480
هل ترسم أيضا؟

340
00:23:26,400 --> 00:23:29,780
عندما كنت صغيرًا ،
سمعت أن الفرشاة مكسورة.

341
00:23:31,110 --> 00:23:32,320
في الصورة التي رسمتها

342
00:23:32,410 --> 00:23:34,950
اعتاد النحل والفراشات
الجلوس والذهاب

343
00:23:37,330 --> 00:23:40,290
لدي فضول ، صورة رسمها Seon Woo-hyeol

344
00:23:50,340 --> 00:23:51,630
لا تتحرك

345
00:23:57,060 --> 00:23:59,520
اكتب ، لا تتحرك

346
00:24:14,410 --> 00:24:16,950
أردت أن أسأل من قبل

347
00:24:19,250 --> 00:24:21,120
لماذا تنظر الي هكذا؟

348
00:24:22,920 --> 00:24:26,710
كشخص عرفني منذ فترة طويلة

349
00:24:27,670 --> 00:24:30,260
لماذا تنظر إلي بمثل هذه العيون الحنونة؟

350
00:24:37,350 --> 00:24:38,640
شئ ما

351
00:24:39,770 --> 00:24:41,350
أعتقد أن هناك سوء فهم

352
00:24:42,020 --> 00:24:44,060
منذ اليوم الأول رأيتك

353
00:24:44,730 --> 00:24:46,310
لتزعج الناس

354
00:24:55,990 --> 00:24:59,160
لا استطيع ان اراك ايضا

355
00:24:59,910 --> 00:25:03,710
بأي فرصة ، تلك المرأة
المسماة هيسون تشبهني؟

356
00:25:06,460 --> 00:25:07,590
لا

357
00:25:10,880 --> 00:25:12,260
انا اصلا

358
00:25:13,300 --> 00:25:16,140
كثيرا ما أسمع أن عيني عميقة

359
00:25:18,930 --> 00:25:20,180
لا تهتم

360
00:25:35,150 --> 00:25:36,860
آه ، جميلة

361
00:25:41,790 --> 00:25:44,160
ألا تبدو مثل نجمة على الأرض؟

362
00:25:52,880 --> 00:25:54,720
ألا تبدو مثل نجمة على الأرض؟

363
00:26:01,760 --> 00:26:04,480
سأعطيك هذه الصورة

364
00:26:05,560 --> 00:26:09,440
بعد إعادة تصميم بيت الضيافة
، قم بتعليقه في مكان مناسب.

365
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
امل ان تمر بخير

366
00:26:20,320 --> 00:26:22,540
يا الهي

367
00:26:23,870 --> 00:26:27,830
كبير ، كم تكلفة الليلة هنا...

368
00:26:29,000 --> 00:26:30,330
لا

369
00:26:30,420 --> 00:26:33,460
إذا كنت تعلم ، فهذا مرهق ، لذلك
لا أعتقد أنني سأتمكن من البقاء هنا

370
00:26:33,550 --> 00:26:34,670
لن أسأل فقط

371
00:26:34,760 --> 00:26:36,470
نعم ، هذا الموقف جيد

372
00:26:36,880 --> 00:26:39,050
إنها شاغرة على أي حال ، لذا
فهي فارغة إذا لم تستخدمها.

373
00:26:39,140 --> 00:26:40,850
لا تكن مثقلًا جدًا

374
00:26:40,930 --> 00:26:42,350
نعم ، كبير

375
00:26:42,850 --> 00:26:45,350
سوف أنزل أولاً ، لذا
سأرتّب ببطء وأخرج

376
00:26:45,430 --> 00:26:48,140
أوه ، هناك مطعم لذيذ
قريب ، لذلك قمت بالحجز.

377
00:26:48,230 --> 00:26:50,600
آه ، نعم ، سأكون في الأسفل ، senpai

378
00:26:50,690 --> 00:26:52,020
- نعم نعم

379
00:27:06,750 --> 00:27:09,830
نجاح باهر، وهذا هو لطيف حقا

380
00:27:23,800 --> 00:27:25,010
كبير

381
00:27:25,810 --> 00:27:29,940
إنها المرة الأولى التي أذهب فيها إلى
مطعم راقي باهظ الثمن ويقدم طعامًا ضئيلًا.

382
00:27:31,350 --> 00:27:32,610
بالعافية

383
00:27:33,860 --> 00:27:35,940
سوف آكل جيدا ، كبير

384
00:27:38,320 --> 00:27:42,570
أوه ، لكن Seonwu-hyeol بخير حقًا؟

385
00:27:43,280 --> 00:27:44,620
قال إنه كان يقيم في منزل صديق

386
00:27:45,530 --> 00:27:47,370
نعم هذا صحيح

387
00:27:48,250 --> 00:27:49,960
حتى بعد فتح دار الضيافة

388
00:27:50,040 --> 00:27:52,500
هل لا يزال Seon
Woo-Hyeol يعيش في القصر؟

389
00:27:53,000 --> 00:27:54,500
نعم

390
00:27:55,040 --> 00:27:58,260
أعتقد أن هذا سيكون هو
الحال حتى يتم تسويتها قليلاً.

391
00:27:59,760 --> 00:28:01,880
كلما تعرفت عليك أكثر ، كلما كنت أكثر تميزًا

392
00:28:02,590 --> 00:28:03,640
نعم؟

393
00:28:05,180 --> 00:28:07,350
لا ، دعنا نأكل

394
00:28:11,480 --> 00:28:14,190
أوه ، أنا لا أقصد
إخافتك قبل أن نبدأ.

395
00:28:14,810 --> 00:28:17,150
إذا كنت تتعامل مع
الناس أثناء عمل دار ضيافة

396
00:28:17,230 --> 00:28:19,030
سيكون هناك الكثير من العمل الشاق

397
00:28:19,110 --> 00:28:20,610
هل أنت جاهز؟

398
00:28:20,690 --> 00:28:21,860
بالتأكيد

399
00:28:21,950 --> 00:28:24,160
لا توجد وظيفة بدوام جزئي لم أقم بها منذ الأيام الخوالي.

400
00:28:24,660 --> 00:28:25,700
نعم

401
00:28:25,780 --> 00:28:27,240
أوه ، تذكر؟

402
00:28:27,330 --> 00:28:30,870
عندما كنت تعمل بدوام جزئي في
مطعم ، كنت أذهب إلى هناك كثيرًا.

403
00:28:30,960 --> 00:28:33,080
أوه صحيح ، هل تتذكر

404
00:28:34,380 --> 00:28:37,670
كبير ، لقد أحضرت أحد زملائك
في الفصل كل يوم ، أليس كذلك؟

405
00:28:37,750 --> 00:28:38,920
هاه

406
00:28:41,340 --> 00:28:43,840
في ذلك الوقت ، كنت حسودًا بعض الشيء من Doshik الكبير.

407
00:28:44,680 --> 00:28:46,600
أنا؟  لماذا ؟

408
00:28:47,430 --> 00:28:51,230
اشتريت وأكلت شريحة
لحم باهظة الثمن كل يوم.

409
00:28:51,310 --> 00:28:53,890
اعتقدت أنه "يجب أن
أمتلك الكثير من المال"

410
00:28:55,770 --> 00:28:58,820
ولكن هل كانت شريحة
اللحم هناك جيدة؟

411
00:28:58,900 --> 00:29:00,690
بصراحة لم يعجبني ذلك

412
00:29:00,780 --> 00:29:02,450
لم أرغب حتى في النظر إليه لاحقًا

413
00:29:02,530 --> 00:29:03,860
هو كذلك؟

414
00:29:04,530 --> 00:29:06,070
لكن لماذا...

415
00:29:06,160 --> 00:29:07,620
ذهبت لرؤيتك

416
00:29:12,410 --> 00:29:13,620
انا لم اعرف؟

417
00:29:14,960 --> 00:29:16,170
و

418
00:29:17,080 --> 00:29:19,750
كنت أذهب إلى هذا المطعم
الذي لا طعم له في كثير من الأحيان.

419
00:29:19,840 --> 00:29:20,880
حقًا؟

420
00:29:20,960 --> 00:29:22,970
إنه غير عادل للغاية

421
00:29:24,220 --> 00:29:28,180
هل تتذكر عندما سقطت على
الأرض أثناء ركوب دراجتي وعالجتني؟

422
00:29:28,260 --> 00:29:29,560
أوه...

423
00:29:30,430 --> 00:29:32,140
نعم هل تتذكر

424
00:29:33,060 --> 00:29:35,560
في غضون أيام قليلة ، تحمل المسؤولية عني

425
00:29:35,640 --> 00:29:37,560
التي كنت أبحث عنها

426
00:29:44,650 --> 00:29:45,740
أوه ، كل اثنين.

427
00:29:51,870 --> 00:29:52,870
أراك مرة أخرى

428
00:29:54,330 --> 00:29:55,960
أوه ، تلك الدراجة...

429
00:29:56,620 --> 00:29:57,830
آه

430
00:29:58,830 --> 00:30:00,380
هل يداك بخير؟

431
00:30:01,880 --> 00:30:04,380
لا ، أعتقد أن هذا سيترك ندبة

432
00:30:04,760 --> 00:30:06,630
- أعتقد أنك يجب أن تتحمل المسؤولية
- نعم؟

433
00:30:06,720 --> 00:30:09,430
دعونا نأكل معًا حتى يتحسن هذا

434
00:30:10,350 --> 00:30:12,140
هل تريد قطع التشخيص؟

435
00:30:19,610 --> 00:30:21,570
كم كنت محرجًا حينها

436
00:30:23,780 --> 00:30:26,820
ألا تعرف كم هو مخيف
عندما تقوله بتعبير صريح؟

437
00:30:26,900 --> 00:30:27,910
أنا؟

438
00:30:27,990 --> 00:30:30,240
حاولت الاعتراف لك لكنني لم أستطع

439
00:30:35,370 --> 00:30:36,410
حق

440
00:30:37,500 --> 00:30:38,500
أوه ، كبير

441
00:30:38,580 --> 00:30:40,630
دعنا نأكل ، سأشتري لك شيئًا لذيذًا

442
00:30:40,710 --> 00:30:43,130
أوه ، لدي وظيفة بدوام جزئي اليوم

443
00:30:49,430 --> 00:30:51,640
تعبيرك ونبرتك في ذلك الوقت

444
00:30:51,720 --> 00:30:53,600
كنت خائفا جدا

445
00:30:53,680 --> 00:30:55,140
ما زلت أحلم بذلك الوقت في بعض الأحيان

446
00:30:56,810 --> 00:30:58,020
ما هذا أيها الرجل العجوز

447
00:31:02,270 --> 00:31:04,320
اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى

448
00:31:05,780 --> 00:31:07,780
من الجيد أن نكون معًا هكذا الآن

449
00:31:11,370 --> 00:31:14,950
أشعر وكأنني عدت إلى
الوقت الذي قابلتك فيه

450
00:31:15,450 --> 00:31:18,460
متعة وإثارة

451
00:31:21,630 --> 00:31:24,460
أتمنى أن أرى المزيد منكم يبتسم

452
00:31:26,090 --> 00:31:27,720
اريد القيام بذلك

453
00:31:28,760 --> 00:31:30,180
بإخلاص

454
00:31:46,780 --> 00:31:50,030
إذا سمح الوقت غدًا ، هل نذهب
في جولة بالسيارة إلى الضواحي؟

455
00:31:51,160 --> 00:31:53,200
من الممل البقاء في السكن

456
00:31:53,870 --> 00:31:57,580
أعتقد أنه سيكون من الجيد الذهاب إلى
مقهى بجو لطيف والحصول على بعض الهواء النقي.

457
00:31:59,250 --> 00:32:00,620
كبير

458
00:32:02,000 --> 00:32:04,420
لقد فعلت ذلك في وقت سابق

459
00:32:04,500 --> 00:32:08,210
أتمنى أن أرى المزيد من ابتسامتي

460
00:32:09,090 --> 00:32:10,970
نفس الشيء بالنسبة لي

461
00:32:11,050 --> 00:32:12,890
بيت الضيافة أحسنت

462
00:32:12,970 --> 00:32:16,100
أريد أن أجعل كل من كبار
السن والرئيس التنفيذي يضحكون

463
00:32:19,520 --> 00:32:21,690
أنا أعرف كيف تشعر

464
00:32:21,770 --> 00:32:25,360
الآن ، أريد فقط التركيز
على تحضير بيت الضيافة.

465
00:32:26,610 --> 00:32:29,990
أعتقد أن هذه طريقة لسداد
المساعدة التي تلقيتها

466
00:32:35,490 --> 00:32:37,580
لم أقصد الحصول على إجابة

467
00:32:39,120 --> 00:32:40,910
لأن هذا ما تعنيه

468
00:32:41,000 --> 00:32:43,370
نعم أرى ما تعنيه

469
00:32:45,380 --> 00:32:47,290
هل لديك أي طموحات يا رئيسنا؟

470
00:32:47,920 --> 00:32:51,050
سيكون الأمر على ما يرام ، سأساعدك كثيرًا

471
00:32:52,340 --> 00:32:54,470
شكرا لك ، senpai ، بصدق

472
00:32:55,180 --> 00:32:56,220
هل نذهب؟

473
00:33:21,500 --> 00:33:24,000
أردت أن أسأل من قبل

474
00:33:24,080 --> 00:33:25,750
لماذا تنظر الي هكذا؟

475
00:33:26,830 --> 00:33:30,670
كشخص عرفني منذ فترة طويلة

476
00:33:31,510 --> 00:33:34,050
لماذا تنظر إلي بمثل هذه العيون الحنونة؟

477
00:33:39,760 --> 00:33:40,930
الأخ الأكبر

478
00:33:43,850 --> 00:33:45,140
هل ستأتي الأن؟

479
00:33:46,230 --> 00:33:47,270
ماذا تفعل؟

480
00:33:48,940 --> 00:33:50,360
أحتاج أن أعتني بنفسي

481
00:33:50,440 --> 00:33:51,610
- نعم؟
- أوه؟

482
00:33:52,690 --> 00:33:54,360
مرحبا أخي

483
00:33:54,450 --> 00:33:56,660
فكر في الأمر على أنه منزلي وخذ قسطا من الراحة

484
00:33:56,740 --> 00:33:58,570
نعم ، شكرًا لك دونغسيوب-آه

485
00:33:59,410 --> 00:34:03,410
لماذا أتيت إلى
غرفة السطح الضيقة؟

486
00:34:06,500 --> 00:34:07,960
هل يمكنك الخروج من فضلك؟

487
00:34:09,840 --> 00:34:13,210
كنت سأختنق حتى الموت
حتى لو كنا وحدنا ، آيو

488
00:34:15,130 --> 00:34:16,380
امتص هذه المرة

489
00:34:16,470 --> 00:34:18,470
أوه ، فقط اذهب إلى
المأوى الذي وفره لهم

490
00:34:18,550 --> 00:34:19,850
ألن يكون من الأفضل الذهاب؟

491
00:34:19,930 --> 00:34:21,430
أعتقد أن ذلك سيكون مريحًا

492
00:34:21,510 --> 00:34:23,060
هيه ، لا أعرف

493
00:34:23,140 --> 00:34:24,680
لا بد لي من الخروج

494
00:34:24,770 --> 00:34:28,270
ألن يزيد ذلك من الوقت
الذي يقضيه كل منكما معًا؟

495
00:34:31,110 --> 00:34:35,030
هل هذا كبير دوشيك بخير؟

496
00:34:36,610 --> 00:34:38,490
أنا فضولي ، لكن لا يمكنني أن أسأل

497
00:34:38,570 --> 00:34:41,830
بالمناسبة كيف كان اخوك؟

498
00:34:42,280 --> 00:34:45,620
حسنًا ، قابلت تلك المرأة مرة
أخرى بعد 400 عام ، أليس كذلك؟

499
00:34:47,710 --> 00:34:49,210
لما انت

500
00:34:49,290 --> 00:34:52,040
سألني إذا كنت
أنظر إليك بعيون حنون

501
00:34:54,550 --> 00:34:57,050
لا أستطيع أن أخبرك بصراحة

502
00:34:57,130 --> 00:34:58,300
أنت

503
00:34:59,090 --> 00:35:02,180
لا أستطيع أن أقول أنني
كنت أنتظر منذ 400 عام

504
00:35:06,730 --> 00:35:07,980
لنشرب

505
00:35:19,070 --> 00:35:20,910
قال ذلك خادم الدولة

506
00:35:21,570 --> 00:35:24,330
لا تعاملني مثل قرصان من الماضي

507
00:35:24,410 --> 00:35:26,450
تعامل مع Haewon الحالي على أنه

508
00:35:27,830 --> 00:35:29,580
الأمر ليس بهذه السهولة

509
00:35:29,670 --> 00:35:31,420
السيد الأول ، كبير الخدم الرئيسي

510
00:35:31,500 --> 00:35:34,250
لا تفكر تلك المرأة في كيفية تحول
شقيقها الأكبر إلى إنسان بسببها.

511
00:35:34,340 --> 00:35:36,260
ماذا قال؟

512
00:35:36,340 --> 00:35:37,420
اللعنة!

513
00:35:39,220 --> 00:35:41,970
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
قول هذا في هذا الجو.

514
00:35:42,050 --> 00:35:43,350
ستفعلها على أي حال ، أليس كذلك؟

515
00:35:43,430 --> 00:35:47,430
لقد تلقينا السيد Go
شخصيًا في النهاية

516
00:35:48,390 --> 00:35:49,430
اذهب يا معلم؟

517
00:35:49,520 --> 00:35:51,560
حسنًا ، بالطبع أنا عجوز

518
00:35:51,650 --> 00:35:53,650
لكن اذهب المعلم

519
00:35:53,730 --> 00:35:55,110
الأخ الآن

520
00:35:55,190 --> 00:35:58,320
يقال إنها الفترة
الأكثر أهمية وخطورة.

521
00:35:59,990 --> 00:36:02,110
نتحدث عن ذلك يا رفاق...

522
00:36:04,410 --> 00:36:07,620
بعد كل شيء ، يجب أن يكون المعلم كو قلقًا جدًا.

523
00:36:07,700 --> 00:36:08,790
أنا

524
00:36:09,540 --> 00:36:12,420
سأراقبك ، لكن ما الخطأ؟

525
00:36:13,170 --> 00:36:14,630
لم يحدث شيء ، لا بأس

526
00:36:16,710 --> 00:36:19,800
أنا آسف على القلق يا رفاق

527
00:36:19,880 --> 00:36:21,380
لا مشكلة

528
00:36:21,470 --> 00:36:23,510
نحن نعلم أن هيونغ نيم سرعان ما أصبح إنسانًا

529
00:36:23,590 --> 00:36:25,550
اتمنى أن تكون سعيدا

530
00:36:25,640 --> 00:36:28,180
أنت تعلم أننا دائمًا في صفك ، أليس كذلك؟

531
00:36:28,270 --> 00:36:30,480
- آيو ، حقًا
- آيو ، لماذا...

532
00:36:30,560 --> 00:36:33,310
مرحبًا ، ما الذي يفعله مصاصو الدماء حقًا...

533
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
- أيو ، إخوتي!
- آه ، آه ، هؤلاء الرجال.

534
00:36:35,440 --> 00:36:37,400
دعني اختبئ...

535
00:36:37,480 --> 00:36:40,320
- آه ، هؤلاء الرجال ، آه ، نعم
- أوه ، إخوتي

536
00:36:40,400 --> 00:36:41,780
فهمت ، فهمت!

537
00:36:41,860 --> 00:36:43,780
هل تبكي؟

538
00:36:58,210 --> 00:37:00,420
هل ترغب في مقابلة ممثلي؟

539
00:37:03,720 --> 00:37:05,680
اين انت نائم حقا؟

540
00:37:09,260 --> 00:37:11,850
أوه ، لا أعلم.

541
00:37:29,950 --> 00:37:31,620
ابن هذا...

542
00:37:37,630 --> 00:37:38,960
آيو

543
00:37:48,350 --> 00:37:50,970
أنت تبلي بلاء حسنا.

544
00:37:53,430 --> 00:37:57,650
اشترت لي Do-sik sunbae
شيئًا لذيذًا في مكان رائع جدًا

545
00:37:57,730 --> 00:38:00,270
أراهن أنك تقضي وقتًا رائعًا

546
00:38:01,940 --> 00:38:05,860
سيتم ملء الحب في
النهاية ، سيتم ملؤه

547
00:38:08,870 --> 00:38:10,530
في لاس

548
00:38:11,410 --> 00:38:13,120
في لاس

549
00:38:14,580 --> 00:38:15,870
في لاس

550
00:38:33,140 --> 00:38:35,350
هل التقيت الممثل اليوم؟

551
00:38:35,430 --> 00:38:36,980
هل فاتك شيء؟

552
00:38:42,150 --> 00:38:43,280
آه...

553
00:38:54,540 --> 00:38:56,370
ينام؟

554
00:39:09,180 --> 00:39:10,300
مرحبًا؟

555
00:39:16,180 --> 00:39:17,310
مرحبًا؟

556
00:39:18,190 --> 00:39:20,310
لماذا لا تتحدث بعد الاتصال بي؟

557
00:39:20,400 --> 00:39:21,480
أوه

558
00:39:22,650 --> 00:39:23,940
لا ، هذا...

559
00:39:25,570 --> 00:39:26,860
اي واحد

560
00:39:26,940 --> 00:39:28,320
هذا أنا؟

561
00:39:28,400 --> 00:39:30,950
أنا فقط مستلقية للنوم

562
00:39:31,030 --> 00:39:32,820
لا أستطيع النوم لأنه محرج

563
00:39:32,910 --> 00:39:35,490
هل يستحق البقاء هناك؟

564
00:39:35,580 --> 00:39:38,460
نعم ، لطيفة للغاية وواسعة ونظيفة

565
00:39:38,540 --> 00:39:41,960
يبدو أن دوشيك الكبير أولى الكثير من الاهتمام

566
00:39:42,040 --> 00:39:43,670
عندما طلبت مني أن آتي معك

567
00:39:43,750 --> 00:39:45,250
أتمنى لو كنت قد أتيت

568
00:39:45,340 --> 00:39:46,840
هل منزل صديقك بهذه الجودة؟

569
00:39:46,920 --> 00:39:48,170
هنا...

570
00:39:48,920 --> 00:39:51,010
جيد حقًا ، الرأي هو ذلك

571
00:39:51,260 --> 00:39:54,010
يمكنك رؤية سيول بأكملها في وقت واحد

572
00:39:55,810 --> 00:39:56,890
هو كذلك؟

573
00:39:58,230 --> 00:40:00,190
يبدو أن أصدقائي يعيشون في مكان لطيف للغاية

574
00:40:00,270 --> 00:40:01,600
لم يبدو لي بهذه الطريقة

575
00:40:01,690 --> 00:40:03,190
هاه؟  يكتب

576
00:40:03,560 --> 00:40:05,940
هل تحكم على الناس بناء على مظهرهم فقط؟

577
00:40:08,740 --> 00:40:11,490
هل كان لديك اجتماع جيد مع مديري التنفيذي؟

578
00:40:11,570 --> 00:40:12,950
ألم يحدث شيء آخر؟

579
00:40:13,030 --> 00:40:14,160
آه

580
00:40:14,990 --> 00:40:16,450
اه ، اه ، هذا

581
00:40:18,370 --> 00:40:21,330
فعلت كل ما قال لي الخادم الشخصي أن أفعله

582
00:40:21,410 --> 00:40:23,380
حتى أنني لم أدعوها باسمها

583
00:40:24,080 --> 00:40:25,750
لم يكن لدي حتى الجلد

584
00:40:26,420 --> 00:40:29,050
لم آكل حتى طعامًا بشريًا
، وانفصلنا قبل العشاء.

585
00:40:29,800 --> 00:40:30,920
أحسنت

586
00:40:31,380 --> 00:40:34,340
كنت قلقة للغاية لدرجة
أنني قد أرتكب خطأ آخر

587
00:40:34,430 --> 00:40:35,550
الآن

588
00:40:36,810 --> 00:40:38,100
ماذا قلت ؟

589
00:40:38,180 --> 00:40:39,350
نعم؟

590
00:40:39,430 --> 00:40:41,850
كنت قلقة من أنني
كنت أفعل شيئًا خاطئًا.

591
00:40:42,270 --> 00:40:44,480
لا قبل ذلك

592
00:40:44,560 --> 00:40:45,730
أحسنت

593
00:40:48,400 --> 00:40:49,530
من الممتع سماعه

594
00:40:50,940 --> 00:40:53,490
لأنه في ذلك المكان الجيد

595
00:40:54,240 --> 00:40:56,120
أنا سعيد جدًا لسماع ذلك

596
00:40:56,200 --> 00:40:59,620
أي شخص يسمع ذلك سيعرف
أنك مكثت في الخارج لعدة أشهر.

597
00:40:59,700 --> 00:41:01,200
لقد مر يوم واحد فقط

598
00:41:01,290 --> 00:41:03,170
الوقت نسبي

599
00:41:03,250 --> 00:41:05,130
حتى لو بدا 100 عام وكأنه يوم

600
00:41:05,210 --> 00:41:08,090
اليوم يشبه 100 عام

601
00:41:23,230 --> 00:41:25,270
هل ستأتي لرؤية القصر غدا؟

602
00:41:25,730 --> 00:41:26,810
بالطبع

603
00:41:27,440 --> 00:41:31,480
سوف أتحقق مما إذا كان منزلي
بالكامل قد تعرض للدمار أم لا

604
00:41:31,570 --> 00:41:33,860
نم جيدا ثم اراك غدا

605
00:41:34,320 --> 00:41:35,490
أنت أيضاً

606
00:41:38,030 --> 00:41:39,330
نم جيداً

607
00:42:24,000 --> 00:42:25,330
هل انت هنا مبكرا؟

608
00:42:26,750 --> 00:42:30,290
لم أستطع النوم في
الليل لأنني اشتقت إليك

609
00:42:34,710 --> 00:42:36,010
هذا القصر

610
00:42:38,340 --> 00:42:39,840
لم أغادر قط

611
00:42:39,930 --> 00:42:41,850
يجب أن أكون هنا أيضًا

612
00:42:41,930 --> 00:42:45,060
مكان الإقامة أنظف وأجمل ،
لكن الغريب أنني لا أستطيع النوم

613
00:42:45,140 --> 00:42:46,940
بمجرد أن استيقظت ، أتيت على الفور

614
00:43:05,910 --> 00:43:09,540
المعذرة هل هذا حقا
منزل Seonwoohyeol؟

615
00:43:10,080 --> 00:43:11,420
أنا جيد الدم

616
00:43:11,500 --> 00:43:13,460
هل يمكنك التوقيع
على الإيصال من فضلك؟

617
00:43:15,010 --> 00:43:17,380
ماذا؟  تولي ، ماذا؟

618
00:43:17,470 --> 00:43:19,760
لا ، ما الذي سيطر عليه بحق الجحيم؟

619
00:43:21,300 --> 00:43:22,430
مسطرة

620
00:43:22,510 --> 00:43:24,140
الصورة في السيارة

621
00:43:24,220 --> 00:43:27,270
بالإضافة إلى ذلك ، قدم الرئيس
التنفيذي Na هذه السيارة أيضًا.

622
00:43:32,560 --> 00:43:35,730
هل هذا الشاي هو الهدية
التي قدمها لي الرئيس التنفيذي؟

623
00:43:39,240 --> 00:43:40,700
همم

624
00:43:40,780 --> 00:43:41,910
هذا هو؟

625
00:43:42,700 --> 00:43:43,700
آه

626
00:43:46,910 --> 00:43:49,580
اللوحة هدية وهذه السيارة

627
00:43:50,750 --> 00:43:52,250
هل تعتقد أنها مكافأة؟

628
00:43:53,460 --> 00:43:54,540
يا إلهي

629
00:43:58,050 --> 00:43:59,220
مرحبًا

630
00:43:59,300 --> 00:44:01,970
ووهيول ، هل تلقيت
الهدية التي أرسلتها لك؟

631
00:44:02,050 --> 00:44:03,970
جاءت اللوحة بالسيارة.

632
00:44:07,020 --> 00:44:09,770
سوف تحتاج سيارة لبيت ضيافة.

633
00:44:09,850 --> 00:44:11,020
اكتب بشكل مريح

634
00:44:11,980 --> 00:44:13,100
شكرًا لك

635
00:44:13,190 --> 00:44:16,650
لدي مثل هذا المستثمر الموثوق
به ، لذا فإن قلبي قوي أيضًا.

636
00:44:16,730 --> 00:44:18,030
حسنًا ، بهذا القدر

637
00:44:18,570 --> 00:44:21,030
سأتوقف مرة أخرى بمجرد الانتهاء من البناء

638
00:44:21,110 --> 00:44:22,280
يكفي إذن

639
00:44:22,820 --> 00:44:24,820
هذا رائع حقًا

640
00:44:24,910 --> 00:44:27,870
هل ستقول إنك ستشتري
لي منزلاً إذا وجدتك مرتين؟

641
00:44:29,950 --> 00:44:31,620
هل كان الجو حارا جدا للعطاء؟

642
00:44:31,830 --> 00:44:33,880
- لا ، هذا رائع
- أجل.

643
00:44:33,960 --> 00:44:37,000
إذا قمت ببيع هذه السيارة ، فسيكون ذلك أكثر من كافٍ
لسداد الديون التي يدين بها السيد Seon Woo-hyeol.

644
00:44:37,090 --> 00:44:39,510
هل ترغب في تحميل هذا إلى سوق Dangun؟

645
00:44:39,590 --> 00:44:41,510
هل تبيع؟  لا أبدا

646
00:44:42,130 --> 00:44:44,140
هذا ، أعطاني هيسون إياه...

647
00:44:45,220 --> 00:44:47,680
السيارة التي قدمها لنا
مستثمرنا لبيت الضيافة

648
00:44:47,760 --> 00:44:49,600
كيف يمكنك بيعها هكذا؟

649
00:44:49,680 --> 00:44:53,060
حسنًا ، هل تعلم أن كل شيء
يتدحرج طالما أن هناك سيارة؟

650
00:44:53,140 --> 00:44:57,110
كم تكلفة صيانة الغاز
والتأمين وضريبة السيارة؟

651
00:44:57,190 --> 00:44:59,280
هل سنتمكن من تحمل كل ذلك؟

652
00:45:02,650 --> 00:45:03,950
لأنك أعطيتني هدية

653
00:45:04,030 --> 00:45:06,450
يمكنني أن أطلب من
الرئيس التنفيذي حلها جميعًا.

654
00:45:06,530 --> 00:45:07,870
أوه ، هل أنت مجنون؟

655
00:45:08,660 --> 00:45:10,830
لا ، يجب أن يكون لديك
سيارة لبيت الضيافة

656
00:45:10,910 --> 00:45:13,790
سواء التسوق أو التقاط العملاء

657
00:45:14,370 --> 00:45:15,540
أوه ، و

658
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
انها باردة

659
00:45:21,550 --> 00:45:22,800
همم...

660
00:45:24,340 --> 00:45:25,680
حسنا إذا

661
00:45:25,760 --> 00:45:27,260
ماذا ، هل لديك ترخيص؟

662
00:45:28,430 --> 00:45:30,180
كان لدي سيارة منذ 100 عام

663
00:45:30,270 --> 00:45:31,810
ثم ، بالطبع ، هذا

664
00:45:31,890 --> 00:45:34,140
خادم الدولة كان يقود السيارة ، نعم

665
00:45:35,100 --> 00:45:37,770
لا تتحدث عن هراء ،
احصل على رخصتك أولاً

666
00:45:39,980 --> 00:45:41,780
ألق نظرة جيدة في مرآة الرؤية الخلفية

667
00:45:41,860 --> 00:45:44,200
آه ، الآن الممر يسير بهذه الطريقة

668
00:45:44,280 --> 00:45:47,200
- مباشرة مثل هذا ، نعم ، نعم ، نعم
- مباشرة ، مباشرة ، مباشرة

669
00:45:47,280 --> 00:45:49,200
أنا قلق ، حقًا ، آيو

670
00:45:49,280 --> 00:45:51,120
- قم بتشغيل الوميض الأيمن
- أوه ، صحيح...

671
00:45:51,200 --> 00:45:52,660
- وميض الحق...
- نعم

672
00:46:45,130 --> 00:46:47,220
لقد تعلمت بالتأكيد كيفية العمل ، أليس كذلك؟

673
00:46:47,300 --> 00:46:48,380
لماذا أنت شديد الحساسية؟

674
00:46:48,470 --> 00:46:50,930
الماء ، بالطبع ، هذا...

675
00:46:51,010 --> 00:46:54,060
السيارات هذه الأيام لديها الكثير من الأزرار.

676
00:46:54,600 --> 00:46:58,020
آه ، تباطأ قليلاً هنا ،
أبطئ ، ما هو عاجل

677
00:46:58,100 --> 00:47:01,270
انطلق ببطء ، أليست السرعة العادية الآن؟

678
00:47:01,360 --> 00:47:02,610
ما هي السرعة العادية

679
00:47:06,360 --> 00:47:09,280
آه ، من الذي يضرب الفرامل هكذا؟

680
00:47:09,360 --> 00:47:10,740
اضغط على الفرامل مثل هذا

681
00:47:11,280 --> 00:47:13,410
إذا كنت لا تحب ذلك
كثيرًا ، فأنت تقود!

682
00:47:13,490 --> 00:47:15,580
أوه ، ليس لدي ترخيص!

683
00:47:16,410 --> 00:47:18,670
- أوه ، حقًا ، حقًا
- أوه ، حقًا.

684
00:47:21,540 --> 00:47:23,420
لا بأس ، لا بأس ، لا بأس

685
00:47:24,630 --> 00:47:28,800
حسنًا ، لقد مر وقت طويل منذ أن
كنت أقود السيارة ، فكيف يتم ذلك؟

686
00:47:28,880 --> 00:47:31,550
آه ، مريح جدًا ، الآن

687
00:47:31,640 --> 00:47:33,050
مريح جدا

688
00:47:34,140 --> 00:47:37,100
لأنني أفضل سائق

689
00:47:37,180 --> 00:47:39,690
بجدية ، لدي خدعة أيضًا

690
00:47:40,810 --> 00:47:44,650
ما هو شعورك؟

691
00:47:44,980 --> 00:47:46,150
- هذا أنا؟
- هاه

692
00:47:46,230 --> 00:47:47,610
حسنًا ، حسنًا

693
00:47:47,690 --> 00:47:50,700
حسنًا ، أعتقد أنني
ما زلت لا أشعر بذلك.

694
00:47:51,570 --> 00:47:52,950
من هو Seonwoohyeol؟

695
00:47:53,030 --> 00:47:54,450
أعني ، إنه عمل ، في الأصل...

696
00:47:54,530 --> 00:47:56,080
أوه ، انتظر دقيقة ، اتصل بهذا الهاتف

697
00:47:58,080 --> 00:47:59,410
نعم مرحبا

698
00:47:59,500 --> 00:48:02,210
آه ، نعم ، senpai ، أنا في طريقي الآن.

699
00:48:02,710 --> 00:48:04,630
عاي ، شكرا لكبار السن

700
00:48:17,430 --> 00:48:20,140
اتضح أنه لطيف للغاية ، أنا أحب ذلك

701
00:48:21,060 --> 00:48:22,650
دعونا نحقق نتائج جيدة في المستقبل

702
00:48:30,240 --> 00:48:33,620
يجب أن أذهب إلى العمل ، العمل ، اذهب إلى العمل

703
00:48:54,970 --> 00:48:57,140
الحي صاخب ودقات

704
00:48:57,220 --> 00:48:58,970
هل انتهى البناء الآن؟

705
00:48:59,060 --> 00:49:00,310
بالضبط

706
00:49:00,390 --> 00:49:02,850
أه إذًا ممكن ألقي نظرة بعد دقيقة؟

707
00:49:03,900 --> 00:49:05,650
مهما

708
00:49:06,230 --> 00:49:09,440
أوه ، أوه ، تصميم اللافتة رائع

709
00:49:13,990 --> 00:49:15,280
رائع

710
00:49:17,660 --> 00:49:18,830
يا

711
00:49:19,370 --> 00:49:20,910
اوه كيف حالك

712
00:49:21,790 --> 00:49:23,370
مرحباً

713
00:49:23,460 --> 00:49:25,500
هنا ، يرجى الاستمرار في العمل بشكل جيد

714
00:49:25,580 --> 00:49:28,380
أوه؟  هل صنعت حتى كعكة الأرز؟

715
00:49:28,460 --> 00:49:29,670
أوه ، هذا يبدو لذيذًا

716
00:49:30,170 --> 00:49:33,260
هل اسم المتجر "Ilmyeonsik"؟

717
00:49:33,340 --> 00:49:36,300
"الوجبة من جانب واحد" من "لا وجبة من جانب واحد"؟

718
00:49:36,390 --> 00:49:39,260
لا ، ليس هذا من جانب واحد

719
00:49:39,810 --> 00:49:41,890
مكان للراحة من الشمس

720
00:49:42,600 --> 00:49:43,940
هذا يعني

721
00:49:44,440 --> 00:49:45,520
أوه

722
00:49:46,600 --> 00:49:48,060
ما اسم المتجر؟

723
00:49:48,610 --> 00:49:51,150
مرحبًا ، المفهوم فريد من نوعه

724
00:49:52,740 --> 00:49:55,240
أوه!  مرحبًا ، هذا الشيء العتيق

725
00:49:55,320 --> 00:49:57,490
مهلا ، متى كتب هذا ، هذا؟

726
00:49:57,700 --> 00:49:59,200
هذا ، ذاك ، ذاك!

727
00:49:59,280 --> 00:50:01,830
لا تلمس ، انظر فقط ، آه

728
00:50:01,910 --> 00:50:03,790
هم ثمين جدا

729
00:50:03,870 --> 00:50:07,500
لكن لا يوجد إكليل
تهنئة لأنه فتح.

730
00:50:07,580 --> 00:50:10,420
- الجو بارد قليلا ، أليس كذلك؟
- اه ، انها فارغة قليلا.

731
00:50:10,960 --> 00:50:12,710
في مجال الأعمال ، الاتصالات نصف

732
00:50:12,800 --> 00:50:15,340
نعم ، أشعر بذلك ، سأرسل لك واحدة

733
00:50:15,430 --> 00:50:16,800
لماذا...

734
00:50:16,880 --> 00:50:18,010
هل أنت هناك؟

735
00:50:21,180 --> 00:50:22,600
- هل انت المالك؟
- أه نعم

736
00:50:22,680 --> 00:50:25,060
هذا إكليل من الزهور أرسله المدير
التنفيذي شين دو سيك ، أين يجب أن أضعه؟

737
00:50:25,140 --> 00:50:27,650
أوه ، آه ، ضعه هناك ، من فضلك

738
00:50:30,820 --> 00:50:32,940
عاي ، كبار السن صحيحون أيضًا

739
00:50:33,030 --> 00:50:34,400
حسنًا ، شيء من هذا القبيل

740
00:50:35,190 --> 00:50:38,030
آه ، حسنًا ، أنت بحاجة إلى اثنين من
هذه لتتناسب مع المجموعة المتنوعة

741
00:50:38,110 --> 00:50:39,120
نعم نعم

742
00:50:39,200 --> 00:50:40,620
المالك ، Seonwu-hyeol
، هل أنت هناك؟

743
00:50:40,700 --> 00:50:42,080
اه نعم

744
00:50:42,160 --> 00:50:43,950
هذا إكليل من الزهور أرسله
الرئيس التنفيذي نا هاي وون.

745
00:50:44,700 --> 00:50:46,410
- هل يمكنني وضعه هنا؟
- نعم.

746
00:50:47,420 --> 00:50:48,460
ليستمتع بالوقت

747
00:50:52,670 --> 00:50:54,880
التشكيلة متطابقة ، نعم

748
00:50:56,220 --> 00:50:57,930
دعنا نتوقف عن الذهاب ، لا بد لي من القيام بأعمال تجارية

749
00:50:58,010 --> 00:51:00,970
آه ، سوف آكل كعكة الأرز

750
00:51:01,390 --> 00:51:02,560
مبروك على الافتتاح

751
00:51:02,640 --> 00:51:04,100
نعم ، كن حذرا

752
00:51:04,180 --> 00:51:05,730
نعم فلتتفضل

753
00:51:35,960 --> 00:51:37,670


754
00:51:50,060 --> 00:51:51,770
مهما كانت مفتوحة

755
00:51:51,850 --> 00:51:54,070
أليس هذا هادئًا جدًا
حتى لو كان هادئًا؟

756
00:51:54,650 --> 00:51:55,780
ألن يكون هذا من شأنه أن يفسدها؟

757
00:51:55,860 --> 00:51:58,360
لا يمكنك أن تكون ممتلئًا من أول مشروب ، أليس كذلك؟

758
00:51:59,240 --> 00:52:01,490
انتظر قليلا

759
00:52:01,570 --> 00:52:03,450
هذا لأنك غير صبور للغاية ، وون

760
00:52:05,990 --> 00:52:09,330
سأسلم بعضًا من كعكة الأرز
المتبقية وأعود حتى تتمكن من الراحة

761
00:52:09,410 --> 00:52:10,410
حسنًا

762
00:52:10,500 --> 00:52:13,380
توقف عن التلميع ، وسوف تبلى ، وسوف تبلى

763
00:52:13,460 --> 00:52:14,500
استراحة

764
00:52:30,020 --> 00:52:31,980
دعنا نتعرف على
السيد Seon Woo-hyeol

765
00:52:32,560 --> 00:52:34,650
أحتاج إلى العيون الدقيقة للمدير جو.

766
00:52:41,360 --> 00:52:43,360
واو ، إنه دم جيد!

767
00:52:43,450 --> 00:52:45,660
- مانهوي؟
- سمعت أنك عدت.

768
00:52:46,330 --> 00:52:47,870
ماذا ، هل بدأت ببيع كعك الأرز؟

769
00:52:48,830 --> 00:52:52,420
إذا أعطيتني كعكة أرز ، فلن آكلها

770
00:52:56,420 --> 00:52:57,500
تمام

771
00:53:02,630 --> 00:53:03,680
انا قد جئت

772
00:53:03,760 --> 00:53:05,680
أعطني قطعة أخرى من كعكة الأرز أيها الرجل القبيح

773
00:53:06,350 --> 00:53:08,100
إنها كعكة أرز مفتوحة من جانب واحد ، خذها

774
00:53:08,180 --> 00:53:09,720
منزل الضيف؟

775
00:53:10,220 --> 00:53:12,850
ألا يكفي أن تكون مصاص
دماء وليس روحًا أرضيًا؟

776
00:53:15,480 --> 00:53:18,230
لماذا لديك الكثير من الملحقات
لهذا المنزل بحيث لا يمكنك المغادرة؟

777
00:53:18,860 --> 00:53:20,400
ماذا ، هل هناك من ينتظر؟

778
00:53:20,480 --> 00:53:22,700
توقف عن الذهاب ، لا بد لي من إعادة كعكات الأرز

779
00:53:23,110 --> 00:53:26,280
لكن لا يمكنك معانقة أي فتاة كهذه

780
00:53:27,530 --> 00:53:30,120
إذا قمت بذلك ، فلن يكون
لدي أي أصدقاء ألعب معهم.

781
00:53:31,160 --> 00:53:32,200
عن ماذا تتحدث؟

782
00:53:32,290 --> 00:53:33,790
أنت متأكد من ذلك

783
00:53:34,460 --> 00:53:36,920
لا أستطيع رؤية من بجواري

784
00:53:41,420 --> 00:53:45,340
هل ما زلت أبدو مثل لي مان هوي ، الذي
يمتص دماء الناس في زاوية من جانب واحد؟

785
00:53:45,430 --> 00:53:47,600
أنت لا تعرف فقط من خلال النظر إلى الخارج

786
00:53:49,430 --> 00:53:52,350
كن لطيفا ، لا تسبب مشاكل

787
00:53:53,560 --> 00:53:55,350
التظاهر بأنك مستقيم وحده لا يزال فخورًا

788
00:53:56,770 --> 00:53:58,940
لكن هل أصبحت شخصًا؟

789
00:54:00,110 --> 00:54:02,570
ألم يغادر كإنسان؟

790
00:55:01,750 --> 00:55:04,460
أوه ، هل هو سيء مرة أخرى؟

791
00:55:05,210 --> 00:55:07,130
لكن أليست هي نفسها كما كانت من قبل؟

792
00:55:37,750 --> 00:55:40,000
اه اه اه اهلا

793
00:55:40,080 --> 00:55:42,540
- هل توجد غرفة مفردة هنا؟
- نعم لدي

794
00:55:42,630 --> 00:55:44,460
هل يمكن البقاء في غرفة مفردة لفترة طويلة؟

795
00:55:44,550 --> 00:55:46,090
إقامة طويلة الأمد؟

796
00:55:47,550 --> 00:55:49,590
لماذا ؟  ألا تأخذ معاطف طويلة؟

797
00:55:49,680 --> 00:55:52,300
نعم؟  لا ، آه ، خذها

798
00:55:52,390 --> 00:55:54,970
لكن اليوم هو يومنا الأول

799
00:55:55,060 --> 00:55:58,100
أه لم أفكر في
الإقامات الطويلة...

800
00:55:58,180 --> 00:56:00,940
لكن كم من الوقت تخطط للبقاء؟

801
00:56:01,020 --> 00:56:02,650
آه ، لماذا هناك الكثير من الأسئلة؟

802
00:56:02,730 --> 00:56:04,230
اذن نعم ام لا؟

803
00:56:04,320 --> 00:56:06,280
لا بأس ، لا بأس

804
00:56:07,490 --> 00:56:09,490
لكن كيف عرفت؟

805
00:56:09,570 --> 00:56:10,950
ربما SNS؟

806
00:56:15,950 --> 00:56:17,700
بيت ضيافة من جانب واحد

807
00:56:17,790 --> 00:56:19,290
فتح أخيرا

808
00:56:19,370 --> 00:56:21,540
تعال يا شباب.

809
00:56:24,840 --> 00:56:26,050
هذا...

810
00:56:26,130 --> 00:56:27,460
أليست هذه النشرات؟

811
00:56:27,550 --> 00:56:29,590
سأريك الغرفة

812
00:56:29,670 --> 00:56:30,800
تعال من هذا الطريق

813
00:56:47,230 --> 00:56:48,440
يا المفتاح

814
00:56:52,030 --> 00:56:55,160
أوه ، والحمام في الطابق الأول.

815
00:56:55,240 --> 00:56:58,410
إذا كان لديك أي أسئلة أو كنت بحاجة
إلى أي شيء ، فيرجى إبلاغي بذلك

816
00:56:59,250 --> 00:57:01,160
هل أنت متأكد من أنه آمن هنا؟

817
00:57:01,250 --> 00:57:02,540
بالطبع

818
00:57:03,040 --> 00:57:04,330
لا داعي للقلق

819
00:57:04,420 --> 00:57:06,040
أو هل ستردون لي؟

820
00:57:06,130 --> 00:57:07,290
نعم؟

821
00:57:07,380 --> 00:57:09,000
اه اه...

822
00:57:09,090 --> 00:57:10,880
أن تأكد

823
00:57:12,130 --> 00:57:13,260
حسنًا

824
00:57:13,340 --> 00:57:14,640
آه!

825
00:57:15,640 --> 00:57:17,350
يرجى إحضار أمتعتك بسرعة

826
00:57:18,260 --> 00:57:21,730
اه نعم اه ثم استرخ

827
00:57:24,230 --> 00:57:26,810
سأغلق الباب

828
00:57:39,330 --> 00:57:40,540
حماية؟

829
00:57:58,430 --> 00:57:59,970
سأذهب إلى Gongcheon-dong

830
00:58:00,060 --> 00:58:01,770
- الرئيس التنفيذي
- نعم؟

831
00:58:01,850 --> 00:58:03,600
هناك أشياء يجب أن تراها أولاً

832
00:58:16,740 --> 00:58:17,780
يذهب المعلم

833
00:58:19,870 --> 00:58:22,750
لم أفكر مطلقًا في أنني سأرى الحفل
من جانب واحد مثل هذا مرة أخرى

834
00:58:24,460 --> 00:58:25,710
مبروك على الافتتاح

835
00:58:37,010 --> 00:58:39,430
لماذا انت في هذه الحالة؟

836
00:58:40,970 --> 00:58:42,560
لماذا حدث هذا؟

837
00:59:00,950 --> 00:59:02,120
لماذا أنت هكذا؟

838
00:59:02,200 --> 00:59:04,040
بدأ وقتي ينفذ

839
00:59:06,370 --> 00:59:08,870
ماذا تقصد بذلك؟

840
00:59:08,960 --> 00:59:13,000
قلت أنه من الخطر أن تكون على الحدود
بين كونك لست إنسانًا أو مصاص دماء.

841
00:59:33,690 --> 00:59:36,280
رأيت ذلك بعيني

842
00:59:36,360 --> 00:59:37,900
هو ليس بشخص

843
00:59:39,110 --> 00:59:40,360
دم طيب

844
00:59:40,450 --> 00:59:42,120
هل يداك باردتان؟

845
01:00:12,270 --> 01:00:14,770
حالتك الان

846
01:00:14,860 --> 01:00:17,400
أعني أنه يغرب مثل ذلك القمر

847
01:00:28,830 --> 01:00:30,040
هل أنت متأخر؟

848
01:00:30,870 --> 01:00:32,460
ماذا تقصد بذلك؟

849
01:00:32,540 --> 01:00:35,340
احب القمر

850
01:00:38,170 --> 01:00:40,840
هل تقول أنك ستختفي؟

851
01:00:42,550 --> 01:00:45,180
حتى يتحول لون القمر إلى اللون الأحمر

852
01:00:45,260 --> 01:00:47,640
إذا لم تشرب دمها

853
01:00:49,680 --> 01:00:52,560
لن ترى القمر مرة أخرى

854
01:00:54,060 --> 01:00:55,860
علينا أن نسرع ​​، ليس لدينا وقت

855
01:00:56,440 --> 01:00:57,570
تذكر

856
01:00:57,650 --> 01:01:00,440
أحتاج أن أشرب دم المرأة التي وقعت في حبها

857
01:01:00,530 --> 01:01:02,530
خلاف ذلك أنت

858
01:01:03,740 --> 01:01:04,780
موت

859
01:01:14,540 --> 01:01:16,040
موت؟

860
01:01:18,880 --> 01:01:20,090
أنا؟

861
01:02:03,510 --> 01:02:06,140
{\an8}هل هو مختلف عن المعتاد؟
ما أخبارك؟

862
01:02:06,220 --> 01:02:07,590
{\an8}أنا فقط أريد أن أسكر اليوم

863
01:02:07,680 --> 01:02:09,050


864
01:02:09,140 --> 01:02:11,390
{\an8}الرجاء الإبلاغ عن كل شيء صغير

865
01:02:11,470 --> 01:02:13,480
{\an8}يختبئ هنا مثل الفئران

866
01:02:13,560 --> 01:02:14,690
{\an8}Seonwoohyeol

867
01:02:14,770 --> 01:02:17,190
{\an8}تظهر صدمة قلبية مفاجئة

868
01:02:17,270 --> 01:02:18,480
{\an8}المدير التنفيذي

869
01:02:18,560 --> 01:02:19,980
{\an8}إذا كنت قد ورثت منصب
الشماس بشكل طبيعي

870
01:02:20,070 --> 01:02:21,610
{\an8}هل قمت بفتح غطاء تابوت ووهيول هيونغ بالخطأ؟

871
01:02:21,690 --> 01:02:22,730
{\an8}فعلا؟

872
01:02:22,820 --> 01:02:24,610
{\an8}هل تعلم انني مرتاح؟

873
01:02:24,700 --> 01:02:26,570
{\an8}هناك شيء ما في عائلة كبير الخدم في الولاية

874
01:02:26,660 --> 01:02:28,410
{\an8}أشعر بالفضول بشأن Seon Woo-hyeol.

875
01:02:28,490 --> 01:02:29,910
{\an8}أريد معرفة

876
01:02:29,990 --> 01:02:31,620
{\an8}تعتقد أنني دمرت كل شيء

877
01:02:31,700 --> 01:02:34,120
{\an8}نعم ، هذا صحيح ، كل شيء عابث!

878
01:02:39,840 --> 01:02:41,670
العنوان الفرعي: حيران تشوي

