﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:00:54,430 --> 00:00:55,630
هيسونة

3
00:01:01,220 --> 00:01:02,560
هل هي سفينة بحرية؟

4
00:01:08,730 --> 00:01:11,190
ليس الأمر كما لو أنني أصفع عصا في نومي

5
00:01:11,280 --> 00:01:12,940
ماذا تقصد فجأة؟

6
00:01:14,200 --> 00:01:15,490
هل حلمت

7
00:01:24,120 --> 00:01:25,410
هيسونة

8
00:01:37,840 --> 00:01:38,890
أين الحيلة!

9
00:01:38,970 --> 00:01:41,100
آه!  الثلج والثلج...

10
00:01:42,260 --> 00:01:43,890
كبخاخات؟

11
00:01:43,970 --> 00:01:46,230
هل كان من المفترض أن يقتل هذا مصاصي الدماء؟

12
00:01:52,900 --> 00:01:54,240
عظيم؟

13
00:02:12,380 --> 00:02:13,840


14
00:02:15,760 --> 00:02:19,340
{\an8}لا ، لقد فوجئت فجأة...

15
00:02:20,010 --> 00:02:21,220
{\an8}آسف

16
00:02:22,100 --> 00:02:23,640


17
00:02:26,230 --> 00:02:28,230
{\an8}فقط لو فوجئت مرتين

18
00:02:28,310 --> 00:02:30,770
{\an8}أنت امرأة ستجعل عينيك تسفك الدماء

19
00:02:32,900 --> 00:02:34,360


20
00:02:35,610 --> 00:02:37,240
{\an8}أخبرني

21
00:02:37,320 --> 00:02:40,490
{\an8}لماذا طرقت على باب
أحدهم في منتصف الليل؟

22
00:02:40,570 --> 00:02:42,320
{\an8}دعنا نتحدث فقط عن الهراء

23
00:02:42,410 --> 00:02:43,580


24
00:02:43,660 --> 00:02:45,160


25
00:02:45,240 --> 00:02:46,450


26
00:02:46,540 --> 00:02:49,120
{\an8}يجب أن تكون قصة لا
يمكن سماعها بدون دموع

27
00:02:49,670 --> 00:02:50,920
{\an8}هل أنت بخير؟

28
00:02:52,130 --> 00:02:53,340


29
00:02:54,250 --> 00:02:56,340


30
00:03:00,050 --> 00:03:01,550
{\an8}منذ وقت طويل

31
00:03:03,850 --> 00:03:07,220
{\an8}كانت هناك امرأة ماتت وهي تحاول حمايتي

32
00:03:09,810 --> 00:03:12,560
اسم الفتاة هيسون؟

33
00:03:15,440 --> 00:03:17,780
لكن لماذا تخبرني أن أفعل ذلك؟

34
00:03:17,860 --> 00:03:19,780
كيف بدت تلك المرأة بالنسبة لي؟

35
00:03:19,860 --> 00:03:23,740
لا ، على الإطلاق ، لا على حد سواء

36
00:03:24,530 --> 00:03:25,580
ماذا

37
00:03:33,380 --> 00:03:35,960
فعل هايسون ذلك قبل وفاته

38
00:03:36,050 --> 00:03:37,670
نراكم مرة أخرى

39
00:03:39,260 --> 00:03:41,260
دعونا نحصل على حب ساحر

40
00:03:42,640 --> 00:03:44,720
لذلك أردت أن أكون إنسانًا

41
00:03:46,640 --> 00:03:48,390
قابلت هيسون مرة أخرى

42
00:03:49,350 --> 00:03:51,730
كنت أرغب في الحصول على حب ساحر

43
00:03:52,900 --> 00:03:54,440
لكنك

44
00:03:54,520 --> 00:03:58,780
عندما تم فتح غطاء التابوت لم
يتبق سوى يوم واحد لمدة 100 عام

45
00:03:58,860 --> 00:04:01,320
شعرت وكأن الدم يتدفق إلى الوراء

46
00:04:01,400 --> 00:04:03,910
اسف بشأن ذلك

47
00:04:05,370 --> 00:04:08,830
ليس لأنني فعلت ذلك عن قصد
، ولكن بسببي على أي حال...

48
00:04:08,910 --> 00:04:11,620
نعم بسببك

49
00:04:17,130 --> 00:04:19,050
لانه انت

50
00:04:19,130 --> 00:04:21,420
أعتقد أنني تمكنت من فتح غطاء التابوت

51
00:04:21,510 --> 00:04:23,760
ماذا يعني ذالك؟

52
00:04:24,640 --> 00:04:25,800
أنت

53
00:04:27,010 --> 00:04:29,770
اعتقدت أنها قد تكون سفينة بحرية

54
00:04:31,770 --> 00:04:33,020
أنا؟

55
00:04:33,730 --> 00:04:34,730
أنا؟

56
00:04:36,520 --> 00:04:39,530
أنك تمكنت من فتح غطاء التابوت

57
00:04:39,610 --> 00:04:43,070
ما يمكن أن أشعر
به كلما كنت في خطر

58
00:04:43,150 --> 00:04:45,820
أعتقد أنه قد يكون بسبب ذلك...

59
00:04:45,910 --> 00:04:47,660
هل تلبسه فقط؟

60
00:04:47,740 --> 00:04:52,250
لا ، في وقت ما ، قلت إنك كنت من نسل
كبير الخدم ، لكنك الآن عاشق من حياة سابقة؟

61
00:04:52,330 --> 00:04:54,670
هل مت وأنا أحاول حمايتك؟

62
00:04:56,330 --> 00:05:00,920
أه هذا النوع من النظرة
مرهق جدا أليس كذلك؟

63
00:05:01,010 --> 00:05:04,050
أنت تقول أن وجهك مختلف ، ما
الذي تنظر إليه الآن بحق الجحيم...

64
00:05:05,630 --> 00:05:07,090
فى ذلك التوقيت

65
00:05:09,390 --> 00:05:11,890
قطرة دم على شفتيك

66
00:05:12,850 --> 00:05:15,730
شعرت بالحزن في دمك

67
00:05:15,810 --> 00:05:17,190
الآن

68
00:05:17,270 --> 00:05:21,900
الحياة الماضية ، التناسخ
، ما الذي تتحدث عنه؟

69
00:05:21,980 --> 00:05:23,240
بإخلاص؟

70
00:05:23,900 --> 00:05:25,900
- نعم
- ما نوع الدراما التي تقوم بتصويرها؟

71
00:05:25,990 --> 00:05:27,490
أوه ، أنا لا أمزح

72
00:05:27,570 --> 00:05:30,950
العيش في الحياة الحاضرة أكثر من
أن أموت ، فما هو نوع الحياة الماضية؟

73
00:05:31,040 --> 00:05:32,790
لا و

74
00:05:32,870 --> 00:05:34,620
حتى لو قلت أنني تلك الفتاة

75
00:05:34,710 --> 00:05:37,960
إذا ماتت بسبب ذلك ، ألا
يجب أن تتركها في هذه الحياة؟

76
00:05:38,040 --> 00:05:39,920
من الحياة الماضية حتى الآن ، بكل بساطة

77
00:05:40,000 --> 00:05:41,800
استمر في البحث عنها

78
00:05:41,880 --> 00:05:43,760
إنها جريمة في عالم اليوم

79
00:05:43,840 --> 00:05:45,050
إنها تسمى المطاردة

80
00:05:45,130 --> 00:05:46,970
ق ، المطاردة؟

81
00:05:47,050 --> 00:05:49,220
نعم ، المطاردة

82
00:05:49,300 --> 00:05:51,470
هذا ليس حبًا ، إنه هوس

83
00:05:51,560 --> 00:05:52,850
مريض ، مريض

84
00:05:54,350 --> 00:05:56,850
كيف يمكن لشخص واحد لمئات السنين...

85
00:05:57,440 --> 00:05:58,850
أوه ، زاحف ، حقًا

86
00:05:58,940 --> 00:06:00,190
تزحف...

87
00:06:06,070 --> 00:06:08,280
إذا كنت حقا بحار

88
00:06:08,360 --> 00:06:11,030
بغض النظر عما تقوله لي ،
يمكنني أن أفهم كل شيء

89
00:06:11,120 --> 00:06:12,240
هل هي سفينة بحرية؟

90
00:06:12,330 --> 00:06:14,580
لا لا!  لأنني أبدا!

91
00:06:14,660 --> 00:06:17,410
الحياة السابقة؟  لا اعرف ذلك

92
00:06:17,500 --> 00:06:19,250
ولادة جديدة؟  أكثر فظاعة

93
00:06:19,330 --> 00:06:23,090
سأتظاهر فقط أن هذه
الحياة هي الأولى والأخيرة

94
00:06:23,170 --> 00:06:24,960
لا تفكر في التواصل مع شيء غريب

95
00:06:25,050 --> 00:06:26,630
- افعل...
- أوه ، هذا صحيح.

96
00:06:41,150 --> 00:06:42,400
أنا؟

97
00:06:56,790 --> 00:06:58,660
هل ستقول ذلك

98
00:07:00,000 --> 00:07:01,960
لم أستطع حتى أن أحلم به

99
00:07:02,500 --> 00:07:04,340
إذا كان هذا صحيحًا

100
00:07:05,170 --> 00:07:07,130
ما الفائدة إذا أصبحت إنسانًا؟

101
00:07:07,210 --> 00:07:09,090
أريدك أن تدعني أذهب

102
00:07:12,050 --> 00:07:14,140
دعها تذهب ، نعم

103
00:07:14,220 --> 00:07:15,890
هناك العديد من النساء في العالم

104
00:07:17,520 --> 00:07:19,020
لأنه لا توجد فتاة تحبني

105
00:07:20,350 --> 00:07:21,980
لدي رأي مختلف يا أخي

106
00:07:22,770 --> 00:07:25,400
إنها مجرد تكهنات
، إنها غير مؤكدة.

107
00:07:25,480 --> 00:07:28,530
قد لا تكون تلك المرأة هي
المرأة التي كنت تنتظرها

108
00:07:29,240 --> 00:07:31,280
- أوه؟
- لا ، ماذا تفعل ، وجهك

109
00:07:31,360 --> 00:07:33,490
لأنه لا يوجد ركن مماثل

110
00:07:34,410 --> 00:07:35,780
- نعم
- وأنا ، بشكل نهائي

111
00:07:35,870 --> 00:07:39,200
دمها مليء بالميا

112
00:07:39,290 --> 00:07:41,500
لا يمكن أن يكون دم الشخص
الذي ينتظره أخوك الأكبر هكذا.

113
00:07:42,290 --> 00:07:43,330
نعم؟

114
00:07:43,420 --> 00:07:45,750
عليك أن تشرب دم
تلك المرأة في الحب

115
00:07:45,840 --> 00:07:47,090
أن تكون إنسانًا

116
00:07:47,710 --> 00:07:50,260
كن إنسانًا أولاً وفكر

117
00:07:51,550 --> 00:07:52,590
تمام

118
00:07:53,800 --> 00:07:55,100
أنت على حق

119
00:07:56,720 --> 00:07:57,760
لكن

120
00:07:59,430 --> 00:08:01,350
هل يمكنك أن تجعلها تقع في الحب؟

121
00:08:01,440 --> 00:08:03,900
- نعم؟
- 'لماذا الجدية؟'

122
00:08:03,980 --> 00:08:05,480
- هاه؟
- ما الخطير؟

123
00:08:05,560 --> 00:08:07,520
- فقط لفها
- لفها؟

124
00:08:07,610 --> 00:08:10,690
آه ، هل يعقل أن الدم الطيب
في العالم قلق على المرأة؟

125
00:08:10,780 --> 00:08:12,360
هذا صحيح

126
00:08:12,450 --> 00:08:14,870
لماذا هو الشخص الذي
جعل المرأة تبكي في الماضي؟

127
00:08:20,830 --> 00:08:22,710
- جعلتني أبكي
- نعم؟

128
00:08:24,580 --> 00:08:25,830
اه لا

129
00:08:25,920 --> 00:08:27,500
لا لا

130
00:08:31,090 --> 00:08:32,260
لكن

131
00:08:32,930 --> 00:08:35,430
- لأكون صادقًا ، أنا حزين نوعًا ما
- ماذا؟

132
00:08:35,510 --> 00:08:37,390
لماذا نريد أن نكون بشرا كثيرا؟

133
00:08:37,470 --> 00:08:38,890
لم تخبرني حتى لو سألت

134
00:08:38,970 --> 00:08:40,520
أخبرها بكل شيء

135
00:08:40,600 --> 00:08:41,890
لقد عرفنا بعضنا البعض منذ مئات السنين

136
00:08:41,980 --> 00:08:44,140
هل أنت مثل تلك الفتاة
التي عرفتها لبضعة أيام فقط؟

137
00:08:44,560 --> 00:08:46,400
صداقة الرجل

138
00:08:46,900 --> 00:08:48,770
هل هذا فقط؟

139
00:08:53,320 --> 00:08:54,570
آسف

140
00:08:55,240 --> 00:08:58,700
لقد فعلت ذلك لأنني لم
أرغب في رؤيتكم يا رفاق هكذا.

141
00:08:59,870 --> 00:09:03,120
إنها ذكرى مؤلمة جدًا بالنسبة لي أيضًا.

142
00:09:04,920 --> 00:09:08,750
الرغبة في أن تصبح إنسانًا
بسبب الحب الذي يصدم القلب

143
00:09:09,590 --> 00:09:11,050
لأنه سيكون من الصعب فهمه

144
00:09:12,170 --> 00:09:14,420
أخي ، أنت يا سيد.

145
00:09:15,130 --> 00:09:16,430
أنا أكون

146
00:09:17,220 --> 00:09:19,720
- من الجيد أن يكون Woohyeol hyung هكذا
- هاه؟

147
00:09:19,810 --> 00:09:23,600
طويل ، وسيم ، وحسن
الملبس ، كلهم ​​سيئ الحظ حقًا

148
00:09:23,680 --> 00:09:26,310
لكن بطريقة ما تبدو حزينة

149
00:09:26,770 --> 00:09:29,690
أنا حقا أريد أن أداعبك ، نعم

150
00:09:29,770 --> 00:09:31,320
- أليس كذلك؟
- هذا صحيح.

151
00:09:31,400 --> 00:09:33,990
يبدو الخارج وكأنه الرجل الأكثر رجولة في العالم

152
00:09:34,070 --> 00:09:35,110
معدتك

153
00:09:35,200 --> 00:09:38,450
مولكانج مولكانج ، هناك
جانب مثل التوفو الطري الساخن

154
00:09:39,740 --> 00:09:43,040
حتى لو قام هيونغ بعمل استعارة ،
فإنه يشبهها دائمًا بالأكل بهذا الشكل.

155
00:09:45,710 --> 00:09:47,290
شكرا لتفهمك

156
00:09:47,710 --> 00:09:50,340
لكني لا أعرف ما إذا كان بإمكاني التحدث عن هذا

157
00:09:50,420 --> 00:09:51,920
لا تحاول التحدث
عن الهراء مرة أخرى

158
00:09:52,000 --> 00:09:54,380
فكرت في واحد ، اثنان ،
ثلاثة ، لكن لا بد لي من ذلك

159
00:09:55,340 --> 00:09:58,180
هل هايسون جميلة؟

160
00:09:58,260 --> 00:10:00,390
إذا كان لديك صورة ، فهي مثل صورة...

161
00:10:00,470 --> 00:10:02,850
أوه ، انتظر ، لن تكون هناك
أي صور من مملكة جوسون.

162
00:10:05,310 --> 00:10:06,940
مهما كان طوله...

163
00:10:07,020 --> 00:10:08,810
هذا هو السبب في أنني أكرهك

164
00:10:08,900 --> 00:10:10,480
لماذا؟  قد تتساءل ، ماذا

165
00:10:10,690 --> 00:10:13,860
مرحبًا يا أخي ، لا تقلق كثيرًا

166
00:10:13,940 --> 00:10:15,440
سنبذل قصارى جهدنا للمساعدة أيضًا.

167
00:10:15,530 --> 00:10:16,740
نعم

168
00:10:17,320 --> 00:10:18,660
شكرا يا رفاق

169
00:10:19,780 --> 00:10:21,200
- يا!
- آيو

170
00:10:21,280 --> 00:10:23,740
لنقم بالقتال!

171
00:10:28,210 --> 00:10:29,210
أوه ، هذا جيد يا أخي.

172
00:10:32,420 --> 00:10:35,460
جئت لاصطحابي وأنا
معجب قليلاً ، أليس كذلك؟

173
00:10:37,510 --> 00:10:39,220
إذا كان الأمر كذلك ، فقد كانت العملية ناجحة.

174
00:10:39,300 --> 00:10:41,720
شكرًا لك ، لا بد أنه كان من الصعب إضاعة الوقت

175
00:10:41,800 --> 00:10:44,770
إذا كانت هذه وظيفة مديري التنفيذي ،
فلا بد لي من تعويض الوقت الذي لا أملكه.

176
00:10:46,730 --> 00:10:49,640
لكن ماذا تفعل فجأة في كوريا؟

177
00:10:49,730 --> 00:10:52,440
هناك قصر قديم
رأيته مرة واحدة فقط

178
00:10:52,520 --> 00:10:54,270
هل هناك أي شيء ما زلت تفكر فيه؟

179
00:10:54,360 --> 00:10:55,820
كما لو كان لي

180
00:10:55,900 --> 00:10:58,490
ممثل ، أين بقيت هذه المرة؟

181
00:10:59,780 --> 00:11:01,490
إنه في قصر Gongcheon-dong

182
00:11:02,990 --> 00:11:04,280
هل هو ترشيح؟

183
00:11:04,950 --> 00:11:06,160
الحي الذي تعرفه؟

184
00:11:07,290 --> 00:11:09,920
نعم ، حسنًا ، لقد كنت هناك عدة مرات

185
00:11:11,710 --> 00:11:13,040
لذلك جئت

186
00:11:13,130 --> 00:11:15,710
غي غو يستمر في الوقوف على عيني

187
00:12:22,450 --> 00:12:24,610
اكتب ، لا تتحرك

188
00:12:40,760 --> 00:12:42,090
- أوه ، لا
- أنت...

189
00:12:42,590 --> 00:12:43,930
- أوه ، أنت تقول.

190
00:12:47,300 --> 00:12:50,560
اسألني من فضلك اسألني

191
00:12:53,190 --> 00:12:54,730
ما أنت غريبة عن؟

192
00:12:56,350 --> 00:12:57,650
بسأل

193
00:12:57,730 --> 00:12:59,070
اسألك قريبا

194
00:12:59,150 --> 00:13:00,530
إذا كانت حساسة بعض الشيء

195
00:13:00,610 --> 00:13:02,650
يمكنك القدوم إلى غرفة
الصحة والتحدث معي لاحقًا.

196
00:13:02,740 --> 00:13:04,780
عجل

197
00:13:05,360 --> 00:13:07,740
هل تواعد سيدة تنظيف وسيم؟

198
00:13:07,820 --> 00:13:08,830
أوه؟

199
00:13:08,910 --> 00:13:11,370
انتشرت الشائعات في جميع
أنحاء المدرسة بأنكما تتواعدان

200
00:13:11,790 --> 00:13:14,000
أوه ، من قال ذلك؟

201
00:13:14,080 --> 00:13:15,830
- هل هذا حقيقي؟
- أليس كذلك؟

202
00:13:16,750 --> 00:13:19,040
- لا ، من فضلك ، ليس حقًا
- نعم؟

203
00:13:19,130 --> 00:13:21,130
- لا...
- أوه ، سيدي ، انتظر ثانية.

204
00:13:28,550 --> 00:13:29,640
اعذرني

205
00:13:31,640 --> 00:13:33,140
كل هذا

206
00:13:40,020 --> 00:13:41,190
شكرًا لك

207
00:14:01,800 --> 00:14:03,050
ماذا يكون مجدد؟

208
00:14:09,010 --> 00:14:11,470
- Jujeonburi
- لماذا تعطيني هذا؟

209
00:14:12,140 --> 00:14:14,810
أوه ، أنا لست كذلك في حياتي السابقة

210
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
أعلم أنه ليس كذلك

211
00:14:15,980 --> 00:14:17,640
لماذا تفعل هذا بي وأنت تعلم أنه ليس كذلك؟

212
00:14:18,980 --> 00:14:21,270
لا أستطيع حتى أكله على أي حال

213
00:14:21,900 --> 00:14:23,900
أكل شيء حلو يجعلني أشعر أنني بحالة جيدة

214
00:14:23,980 --> 00:14:26,490
Seonwoohyeol ، هل تحبني؟

215
00:14:26,570 --> 00:14:27,570
هاه؟

216
00:14:28,700 --> 00:14:31,240
ألم تسمع الإشاعة؟

217
00:14:31,740 --> 00:14:33,330
ما شائعة؟

218
00:14:33,410 --> 00:14:37,080
أنت وأنا هكذا.

219
00:14:38,160 --> 00:14:40,830
ما هو مثل هذا؟

220
00:14:42,090 --> 00:14:45,340
لا ، أنا وأنت

221
00:14:46,170 --> 00:14:48,220
حسنًا ، إنهم يتواعدون ، لذا يشاع!

222
00:14:48,300 --> 00:14:49,800
هل هناك شيء من هذا القبيل!

223
00:14:49,880 --> 00:14:52,140
- أيهما حقا...
- هاه!  اهلا

224
00:14:52,220 --> 00:14:55,180
أنا لا أحب حقًا
التورط معك أيضًا.

225
00:14:55,270 --> 00:14:58,730
ها ، إنها مليئة بالأشياء التي يجب
أن تقلق بشأنها قبل تجديد العقد ، حقًا.

226
00:14:59,850 --> 00:15:01,150
إعادة العقد؟

227
00:15:01,690 --> 00:15:03,770
لا بأس ، ليس عليك أن تعرف

228
00:15:03,860 --> 00:15:06,690
الجواب هو تجاهل الشائعات
التي لا تستحق التعامل معها

229
00:15:06,780 --> 00:15:09,450
لذا ، سيد سيون وو هيول ،
لا تنجرف مثل هذه الشائعات.

230
00:15:09,530 --> 00:15:11,280
أنا جيد في ما أفعله

231
00:15:11,360 --> 00:15:13,030
لا تعطيني هذا

232
00:15:13,120 --> 00:15:14,910
ما هذا؟

233
00:15:15,540 --> 00:15:18,290
حلوى ، شوكولاتة ، جيلي

234
00:15:18,870 --> 00:15:21,500
جميع الحلويات والحلويات

235
00:15:21,580 --> 00:15:23,290
إذا كنت تعيش مع أشياء حلوة ، فسوف تصاب بمرض السكري.

236
00:15:23,380 --> 00:15:25,300
لا ، أنا الذي أمامه...

237
00:15:25,380 --> 00:15:27,880
هل ستدعني أموت
بسرعة وتسيطر على منزلي؟

238
00:15:27,960 --> 00:15:30,680
لا شك في أنني سأعيش فترة طويلة

239
00:15:31,380 --> 00:15:32,890
أخرجه بسرعة

240
00:15:33,430 --> 00:15:34,550
يذهب

241
00:15:35,850 --> 00:15:37,140
- ل؟
- لا

242
00:15:37,220 --> 00:15:39,600
أكله أو ارميه بعيدًا ، يتولى الخادم الشخصي العناية به

243
00:15:40,350 --> 00:15:41,390
ل؟

244
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
لماذا أنت هكذا حقا؟

245
00:15:52,240 --> 00:15:55,870
كيف يمكن أن تقع
في حب امرأة كهذه؟

246
00:15:57,740 --> 00:16:01,160
يمنح الشخص الشعور بأنه محبوب

247
00:16:01,870 --> 00:16:03,540
يقال إن الذين أكلوا
اللحوم يأكلون بشكل جيد

248
00:16:03,630 --> 00:16:05,750
ما يمكن أن يفعله الشخص الذي تلقى الحب

249
00:16:05,840 --> 00:16:09,090
شخص يحبك ويدعمك

250
00:16:09,170 --> 00:16:11,590
يمنحك الشعور بذلك

251
00:16:13,510 --> 00:16:14,680
كيف؟

252
00:16:19,430 --> 00:16:22,060
رسالة حب مجهولة

253
00:16:31,740 --> 00:16:34,860
إنها هدية من قلبي لك

254
00:16:51,760 --> 00:16:53,840
انت اجمل من الزهور

255
00:16:53,930 --> 00:16:55,930
أتمنى لك يوما سعيدا

256
00:17:00,890 --> 00:17:03,640
{\an8}لقد ولدت لتكون محبوبا

257
00:17:03,730 --> 00:17:06,400
{\an8}أنا دائما أشجعك

258
00:17:24,080 --> 00:17:26,790
أوه ، هل هي سلة زهور هذه المرة؟

259
00:17:27,960 --> 00:17:30,500
هل تعتقد أن كبير الخدم الرئيسي مشهور؟

260
00:17:30,590 --> 00:17:31,880
أوه ، نعم ، إنها 112 ، أليس كذلك؟

261
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
أريد الإبلاغ عن مطارد هنا

262
00:17:33,970 --> 00:17:37,140
رجل مجنون يترك سرا الزهور
والملاحظات أمام المنزل كل يوم...

263
00:17:38,390 --> 00:17:39,390
ماذا تفعل الآن؟

264
00:17:39,470 --> 00:17:41,100
ماذا تفعل؟  أنت تبلغ الشرطة بذلك.

265
00:17:42,560 --> 00:17:45,520
فلماذا ، لماذا
استدعاء رجال الشرطة

266
00:17:45,600 --> 00:17:46,600
ألا تستطيع أن ترى؟

267
00:17:46,690 --> 00:17:49,520
شخص ما يترك شيئًا كهذا أمام منزلي
كل يوم ، ولا بد لي من الإبلاغ عن ذلك.

268
00:17:50,440 --> 00:17:53,440
لا ، المرسل صادق

269
00:17:53,530 --> 00:17:57,070
أكره أن تختبئ وراء الكواليس
دون الكشف عن هويتك.

270
00:17:57,910 --> 00:18:00,070
لا ، فقط ، إذا حصلت على شيء كهذا

271
00:18:00,160 --> 00:18:02,740
"آه ، أنا محبوب"

272
00:18:02,830 --> 00:18:05,080
ألست متحمس؟

273
00:18:05,290 --> 00:18:07,250
أبواق ترفرف

274
00:18:07,330 --> 00:18:10,000
"شخص ما يراقبني" مخيف للغاية

275
00:18:10,540 --> 00:18:11,630
مدمر

276
00:18:12,250 --> 00:18:13,590
أستميحك عذرا؟

277
00:18:13,670 --> 00:18:14,670
لا

278
00:18:19,640 --> 00:18:22,850
كادت الشرطة أن تأتي إلى المنزل.

279
00:18:23,180 --> 00:18:24,680
نعم؟

280
00:18:26,940 --> 00:18:29,600
أوه ، إنه أمر غريب ، هذا
يعمل حقًا لمعظم الناس.

281
00:18:29,690 --> 00:18:31,560
أوه ، إنه يعمل!
أنت على وشك الوقوع في مشكلة

282
00:18:31,650 --> 00:18:33,400
ماذا تأكل؟

283
00:18:33,480 --> 00:18:36,570
لأنني لم أكن في حالة
حب أو مواعدة من قبل

284
00:18:36,650 --> 00:18:38,030
لا يهم من يعاملك بشكل جيد

285
00:18:38,110 --> 00:18:41,240
أعتقد أنه بسبب وجود دافع خفي

286
00:18:41,780 --> 00:18:44,200
إنه goong goong

287
00:18:46,450 --> 00:18:47,460
الأخ الأكبر

288
00:18:47,540 --> 00:18:49,870
لماذا لا تجرب التعليم السمعي البصري؟

289
00:18:50,830 --> 00:18:52,420
التعليم السمعي البصري؟

290
00:18:52,500 --> 00:18:55,130
نعم ، إذا نظرت إلى
هؤلاء المحبين شخصيًا

291
00:18:55,210 --> 00:18:57,880
ربما تشعر بشيء أيضا؟

292
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
همم

293
00:19:16,570 --> 00:19:19,530
إيه ، سأموت من الجنون

294
00:19:19,610 --> 00:19:21,780
ما هذا؟  لماذا ، ماذا ، هل لديك ما تقوله؟

295
00:19:24,490 --> 00:19:27,620
هل لديك الوقت غدا؟

296
00:19:27,700 --> 00:19:29,790
- لماذا؟  - الذي - التي...

297
00:19:32,750 --> 00:19:36,550
حصلت على هذا

298
00:19:37,550 --> 00:19:39,340
تذكرة فيلم؟

299
00:19:40,340 --> 00:19:42,010
من أين لك هذا من؟

300
00:19:44,970 --> 00:19:47,930
مرحبًا ، هناك متجر tteokbokki
أمام المدرسة ، أليس كذلك؟

301
00:19:48,020 --> 00:19:50,810
لقد فزت هناك ، إنه طبق Dongseop

302
00:19:51,390 --> 00:19:53,560
- متجر tteokbokki؟
- هاه

303
00:19:53,650 --> 00:19:55,320
لا يمكنك أكل tteokbokki

304
00:19:58,900 --> 00:20:03,490
أه سيدات فريق
التجميل لدينا في مهمات.

305
00:20:03,570 --> 00:20:06,490
فريق التجميل لدينا سيدات

306
00:20:08,120 --> 00:20:09,330
الذي - التي

307
00:20:10,870 --> 00:20:13,580
كيف لا يمكنني الذهاب معك؟

308
00:20:14,080 --> 00:20:16,710
كما تعلم ، أستيقظ بعد 100 عام

309
00:20:16,790 --> 00:20:19,300
لم أستمتع أبدًا
بحياة ثقافية مناسبة

310
00:20:19,510 --> 00:20:22,840
ليس لدي فكرة عن كيفية كتابة هذا

311
00:20:22,930 --> 00:20:25,600
هل تعتقد أنني سأذهب معك؟

312
00:20:25,680 --> 00:20:26,890
لماذا ؟

313
00:20:26,970 --> 00:20:28,720
هل تكره الذهاب إلى السينما؟

314
00:20:28,810 --> 00:20:31,350
لا ، ليس الأمر أنني أكره دور السينما.

315
00:20:31,430 --> 00:20:33,850
أن الذهاب إلى السينما
مع الجنس الآخر هو موعد...

316
00:20:35,400 --> 00:20:36,560
أوه ، إذن

317
00:20:37,020 --> 00:20:40,230
آه ، حسنًا ، على أي حال ، السينما
ليست مجرد مكان تذهب إليه لمشاهدة فيلم.

318
00:20:40,320 --> 00:20:42,110
ماذا يعني ذالك؟

319
00:20:44,110 --> 00:20:45,990
من هذا؟

320
00:20:53,710 --> 00:20:55,250
من أنت؟

321
00:20:55,330 --> 00:20:59,840
أليس هذا هو المنزل الذي
يعيش فيه العازب الشاب وحده؟

322
00:20:59,920 --> 00:21:01,550
يا هذا...

323
00:21:01,630 --> 00:21:03,930
مهلا ، لا شيء آخر ، هذا

324
00:21:07,350 --> 00:21:08,850
أوه؟  أوه ، ما الذي يحدث؟

325
00:21:12,930 --> 00:21:15,350
- تكلم ، تكلم...
- أنا ، أنا ، أنا...

326
00:21:15,440 --> 00:21:17,940
أوه!  ماذا تفعل هنا ايضا؟

327
00:21:18,020 --> 00:21:19,650
حدث هذا ، أليس كذلك؟

328
00:21:19,730 --> 00:21:21,780
أوه ، لماذا ، وجدت سونجي إذن

329
00:21:21,860 --> 00:21:24,110
- آه
- ماذا بقي بعد بيعه؟

330
00:21:24,900 --> 00:21:26,610
افعلها إذا كان الأمر على ما يرام

331
00:21:26,700 --> 00:21:27,990
لا يزال يستحق الأكل

332
00:21:30,660 --> 00:21:31,950
أستطيع شم ذلك

333
00:21:35,540 --> 00:21:36,960
شكرًا لك

334
00:21:37,040 --> 00:21:38,580
شكرا جزيلا لك ، سوف تكون مباركا

335
00:21:38,790 --> 00:21:39,880
- آيو
- لا تكن مباركًا ، أجل

336
00:21:39,960 --> 00:21:42,380
لا ، لماذا يداك باردتان؟

337
00:21:43,340 --> 00:21:45,630
- أوه؟
- آه ، ذلك ، ضعف الدورة الدموية في اليدين والقدمين

338
00:21:46,380 --> 00:21:48,180
إنه بسبب برودة اليدين والقدمين.

339
00:21:48,260 --> 00:21:50,140
لديك ضعف في الدورة الدموية.

340
00:21:51,560 --> 00:21:54,640
ولكن كيف يمكنكما...

341
00:21:54,730 --> 00:21:56,690
هل انتم عروسين؟

342
00:21:56,770 --> 00:21:58,940
لا!  إنه ليس كذلك أبدًا

343
00:21:59,020 --> 00:22:01,730
لا ، لماذا يعيش الشباب والشابات في
نفس المنزل ما لم يكونوا متزوجين حديثًا؟

344
00:22:01,820 --> 00:22:02,980
هذا لم يعد

345
00:22:04,280 --> 00:22:05,780
لهذا السبب...

346
00:22:07,570 --> 00:22:09,120
الا تعرف بيت المشاركة؟

347
00:22:09,200 --> 00:22:10,280
هاه؟

348
00:22:10,370 --> 00:22:12,540
- هاه؟
- بيت المشاركة.

349
00:22:12,620 --> 00:22:14,330
المنازل باهظة الثمن هذه الأيام.

350
00:22:14,410 --> 00:22:17,710
نعيش معًا في منزل
كبير ونتشارك في الإيجار.

351
00:22:17,790 --> 00:22:19,920
إنه اتجاه بين الشباب هذه الأيام.

352
00:22:20,000 --> 00:22:21,630
أنت لا تعرف

353
00:22:21,710 --> 00:22:23,050
كل شيء هو اتجاه

354
00:22:23,670 --> 00:22:25,340
لا ، يمكنك فقط
القول إننا نعيش معًا

355
00:22:25,420 --> 00:22:26,970
ما الذي تقوله بشدة؟

356
00:22:27,050 --> 00:22:28,180
هل تعيشين معا

357
00:22:28,260 --> 00:22:30,970
نحن نعيش في
مساحات منفصلة تمامًا.

358
00:22:32,100 --> 00:22:33,640
إنه ليس ما تعتقده أبدًا

359
00:22:33,720 --> 00:22:35,220
فهمت ، فهمت ، قولي نعم

360
00:22:35,310 --> 00:22:37,020
لا ، ليس هذا ما أعنيه...

361
00:22:37,100 --> 00:22:39,190
- لقد انتهيت من عملي ، أنا ذاهب ، أليس كذلك؟
- هاه

362
00:22:39,560 --> 00:22:40,860
ادخل ، ادخل ، ادخل

363
00:22:40,940 --> 00:22:42,440
- لا...
- ادخل ، ادخل.

364
00:22:42,520 --> 00:22:43,900
- من فضلك ادخل.
- نعم.

365
00:22:48,610 --> 00:22:50,160
ها ، صحيح

366
00:22:53,950 --> 00:22:55,620
انها مجرد رخيصة من تلك الرخيصة

367
00:22:55,830 --> 00:22:59,420
متى تم تبادل الأوراق مع
صاحب محل الجزارة مرة أخرى؟

368
00:22:59,500 --> 00:23:01,830
علي أن أقول مرحبا

369
00:23:01,920 --> 00:23:03,880
ألست ودودًا جدًا؟

370
00:23:05,210 --> 00:23:06,260
يا للعجب

371
00:23:07,010 --> 00:23:08,170
لم يعد لدي ما يكفي من المدرسة بعد الآن

372
00:23:08,260 --> 00:23:11,140
يبدو أنه ينشر شائعات غريبة في
جميع أنحاء المدينة ، بكل بساطة

373
00:23:13,430 --> 00:23:17,310
أنت تقول إن تجاهل الشائعات التي لا
تستحق حتى التعامل معها هو الحل؟

374
00:23:19,730 --> 00:23:20,850
مستحيل

375
00:23:23,560 --> 00:23:27,240
ألا تذهبين إلى السينما
بسبب إشاعاتك؟

376
00:23:27,610 --> 00:23:30,200
اه ما الذي تتحدث عنه؟

377
00:23:30,280 --> 00:23:31,570
الآن

378
00:23:31,660 --> 00:23:34,740
هل أنت متزوج حديثا أو تعيش معا؟

379
00:23:34,830 --> 00:23:36,080
هل بسبب ذلك؟

380
00:23:36,160 --> 00:23:37,250
آه...

381
00:23:37,870 --> 00:23:39,160
انطلق ، انطلق!  أوه؟

382
00:23:39,250 --> 00:23:42,210
دعنا فقط لا نهتم بالشائعات
التي لا تستحق حتى التعامل معها.

383
00:23:42,290 --> 00:23:43,540
تمام

384
00:23:43,630 --> 00:23:46,050
دعونا لا نهتم بعيون الآخرين

385
00:23:47,210 --> 00:23:48,590
كن حذرا بالرغم من ذلك

386
00:23:48,670 --> 00:23:51,510
إذا كنت تتصرف بغرابة بعض
الشيء ، سأتركك هناك.

387
00:23:52,260 --> 00:23:53,850
سلوك غريب؟

388
00:23:56,100 --> 00:23:58,720
بماذا تفكر؟

389
00:23:59,270 --> 00:24:01,850
ليس الآن

390
00:24:01,940 --> 00:24:03,270
Seon Woo-hyeol هو...

391
00:24:04,020 --> 00:24:05,060
فهمتها

392
00:24:05,150 --> 00:24:08,440
ثم سألقي نظرة على المجهر غدا

393
00:24:08,530 --> 00:24:09,780
- ميسي؟
- هاه

394
00:24:10,400 --> 00:24:12,410
أوه نعم

395
00:24:12,490 --> 00:24:15,280
ثم أراك هنا حتى الساعة 2 مساءً

396
00:24:23,040 --> 00:24:24,380
إيه نعم

397
00:24:25,420 --> 00:24:26,420
آه

398
00:24:27,130 --> 00:24:28,800
انا ذاهب ، سأذهب

399
00:24:39,770 --> 00:24:41,560
يا إلهي ، يا إلهي ، يا إلهي!

400
00:24:41,640 --> 00:24:46,190
إذن ، أنت تواعد امرأة بشرية؟

401
00:24:46,270 --> 00:24:49,110
إنها مهمة أكثر من كونها موعدًا

402
00:24:49,190 --> 00:24:52,240
هل هو كفاح يائس لتصبح إنسانًا؟

403
00:24:52,990 --> 00:24:55,910
ما هو الفيلم الذي
اخترت مشاهدته يا أخي؟

404
00:24:55,990 --> 00:24:57,240
اذهب لمشاهدة فيلم...

405
00:24:57,780 --> 00:24:58,950
أرى أن هناك أشياء كثيرة

406
00:24:59,040 --> 00:25:02,160
الآن ، هناك العديد من أنواع الحركة
والكوميديا ​​والميلودراما والرعب.

407
00:25:02,250 --> 00:25:05,920
آه ، إنه تعليم سمعي بصري عن
الحب ، لذلك دعونا نذهب إلى الميلودراما.

408
00:25:06,000 --> 00:25:08,090
مع قصة حب حلوة

409
00:25:08,500 --> 00:25:09,590
آيو!

410
00:25:09,670 --> 00:25:11,090
يانع

411
00:25:11,170 --> 00:25:12,260
يكتب

412
00:25:12,970 --> 00:25:16,390
لكن ما هو أكثر إلحاحًا
من اختيار فيلم الآن

413
00:25:16,470 --> 00:25:17,850
انتقي ملابسي

414
00:25:17,930 --> 00:25:21,220
هذا صحيح ، الملابس مهمة ، الملابس مهمة

415
00:25:21,310 --> 00:25:23,680
لقد مضى وقت طويل منذ فيلمي

416
00:25:23,770 --> 00:25:26,270
ليس لدي أي فكرة عما أرتديه

417
00:25:26,350 --> 00:25:29,980
اكتب ، مكاني الأصلي ، والوقت

418
00:25:30,070 --> 00:25:33,320
أحتاج إلى ارتداء ملابس مناسبة
لهذه المناسبة لأشعر بالراحة.

419
00:25:33,400 --> 00:25:35,660
أخي ، لن أذهب إلى
مهرجان الأفلام الآن.

420
00:25:35,740 --> 00:25:36,990
انت ذاهب الى السينما

421
00:25:37,070 --> 00:25:38,370
لا يمكنك المبالغة في ذلك

422
00:25:39,700 --> 00:25:40,790
ماذا لا تستطيع ان تفعل؟

423
00:25:42,290 --> 00:25:43,620
يا أخي

424
00:25:43,700 --> 00:25:46,920
كما نحن مرتاحون ، أليس كذلك؟

425
00:25:47,000 --> 00:25:48,040
يمكنك ارتدائه بشكل مريح

426
00:25:48,130 --> 00:25:51,210
أوه ، هذا ليس كثيرًا

427
00:25:51,840 --> 00:25:52,840
آيو ، تسك تسك

428
00:25:52,920 --> 00:25:55,050
لا ، من غير المريح
أن ترتدي ملابسك.

429
00:25:55,130 --> 00:25:57,840
يمكنك الذهاب بشكل مريح باعتدال.

430
00:25:58,260 --> 00:25:59,970
- ماذا؟
- يمكنك الذهاب إلى Kuanku.

431
00:26:00,050 --> 00:26:01,560
- ماذا ، كوان ، كوان؟
- Kkuankku ، Kkuankku

432
00:26:01,640 --> 00:26:03,640
- يمكنك الذهاب إلى Quanku
- أوه ، آه ، إلى أين أنت ذاهب؟

433
00:26:03,720 --> 00:26:05,520
أوه ، اذهب إلى
Quanku ، اذهب الآن

434
00:26:05,600 --> 00:26:06,690
أريدك أن تذهب إلى Kuanku

435
00:26:06,770 --> 00:26:09,150
لا ، أبا ، قل "Kkuanku"

436
00:26:09,230 --> 00:26:12,730
يقال إنه يزين بشكل
طبيعي ، كما لو لم يكن مزينًا.

437
00:26:12,820 --> 00:26:15,400
اكتب ، لا ، هل يمكنني مشاهدته فقط؟

438
00:26:15,490 --> 00:26:18,200
كانت ملابس الرجال في الأصل أكثر من ملابس الرجال

439
00:26:18,660 --> 00:26:20,370
لأن المرأة ترى بشكل أفضل

440
00:26:20,450 --> 00:26:22,990
نعم روز ، هل يمكنك مساعدتي؟

441
00:26:26,160 --> 00:26:27,960
- أوه ، هذا ، هذا
- مهلا ، ما هذا؟

442
00:26:28,040 --> 00:26:29,380
انتهت اللعبة

443
00:26:29,460 --> 00:26:30,710
لا بعد ذلك

444
00:26:32,300 --> 00:26:34,340
أين تقضي حفلة ممتعة؟  التالي

445
00:26:34,420 --> 00:26:36,880
يا!  وبسبب هذا ، فإنه يضيء مرة أخرى

446
00:26:36,970 --> 00:26:39,010
- هل اشتريت هذا بالمال؟
- اشتريتها بالمال.

447
00:26:39,090 --> 00:26:40,680
يالهي

448
00:26:40,760 --> 00:26:42,050
Guankku؟

449
00:26:42,140 --> 00:26:43,510
أوه ، هل هذه هي الملابس الوحيدة التي لديك؟

450
00:26:43,600 --> 00:26:44,600
نعم ، يجب كسرها

451
00:26:44,680 --> 00:26:47,890
أين هو معطف سوق دانغون
الذي أحضرته في آخر مرة؟

452
00:27:20,340 --> 00:27:23,470
لقد بذلت الكثير من الجهد لتبدو
وكأنك إنسان هذه الأيام ، أليس كذلك؟

453
00:27:25,680 --> 00:27:27,640
كيف هذا؟  هل أنت بخير؟

454
00:27:27,730 --> 00:27:29,890
حسنًا ، هذا جيد

455
00:27:30,810 --> 00:27:33,440
لكن من أين أتيت بهذه الملابس؟

456
00:27:35,270 --> 00:27:36,480
آه

457
00:27:38,070 --> 00:27:40,200
ذلك ، بيت Tteokbokki

458
00:27:40,280 --> 00:27:41,860
فاز مرة أخرى هناك

459
00:27:41,950 --> 00:27:45,030
هل تعطيك مطاعم tteokbokki هذا؟

460
00:27:47,870 --> 00:27:49,830
- لنذهب
- نعم.

461
00:27:59,380 --> 00:28:03,050
ما هذين؟

462
00:28:03,140 --> 00:28:06,720
لا أحد ولا أنت

463
00:28:34,750 --> 00:28:36,710
رئيس كبير الخدم ، رئيس كبير الخدم

464
00:28:48,890 --> 00:28:50,100
أوه ، هل أنت غاضب؟

465
00:28:51,810 --> 00:28:53,600
لماذا يعجبك هذا بعد مشاهدة الفيلم؟

466
00:28:56,270 --> 00:28:58,690
قال لي ألا أتصرف
بغرابة في الخارج

467
00:28:58,770 --> 00:29:01,190
من ينام أثناء الشخير في السينما؟

468
00:29:01,900 --> 00:29:03,650
اعتقدت أنني سأموت من الحرج

469
00:29:04,070 --> 00:29:07,700
أوه ، هذا لأنني فقدت بعض النوم الليلة الماضية

470
00:29:08,620 --> 00:29:10,950
لذا ألم أخبرك أن تذهب
إلى الفراش مبكراً؟

471
00:29:11,040 --> 00:29:12,660
أفكر في مشاهدة فيلم مع هذا الجسد

472
00:29:13,370 --> 00:29:14,460
هل كنت غير قادر على النوم؟

473
00:29:14,540 --> 00:29:16,330
وإلا كيف عرفت ذلك

474
00:29:16,420 --> 00:29:17,750
لا

475
00:29:17,840 --> 00:29:20,090
ماذا علي أن أفعل عندما لا أستطيع النوم!

476
00:29:20,170 --> 00:29:22,550
دعنا نذهب إلى مكان
ما معًا مرة أخرى ، حقًا

477
00:29:24,630 --> 00:29:26,680
ماذا أوه أوه

478
00:29:26,760 --> 00:29:29,010
آه ، الفاحشة حقًا... آه ، ما أنا...

479
00:29:35,270 --> 00:29:38,190
تعال ، تعال ، تعال ، تعال

480
00:29:40,110 --> 00:29:42,360
- من هذا؟
- لقد فقدت الكثير من الوزن

481
00:29:42,440 --> 00:29:45,280
لأنه لا يوجد (نا هاي وون) ، توأم روحي

482
00:29:45,360 --> 00:29:47,160
كنت وحيدًا وفارغًا

483
00:29:47,240 --> 00:29:48,910
ما هو توأم الروح

484
00:29:48,990 --> 00:29:50,870
ألسنا شركاء تجاريين؟

485
00:29:51,370 --> 00:29:52,450
مبارزة

486
00:29:53,370 --> 00:29:54,830
أنا أكره أن أقول ذلك

487
00:29:54,910 --> 00:29:56,710
علي أن أفعل ما لم أستطع فعله في ذلك الوقت

488
00:29:57,370 --> 00:29:58,580
ماذا حدث؟

489
00:29:59,210 --> 00:30:01,050
ألم تسمع عن Gongcheon-dong؟

490
00:30:04,170 --> 00:30:07,510
أوه ، ماذا تقصد ذلك القصر؟

491
00:30:07,720 --> 00:30:08,720
أوه

492
00:30:09,640 --> 00:30:12,520
أعتقد أنني متصل حقًا ، لا يمكنني الاستسلام

493
00:30:13,270 --> 00:30:15,270
هل أنت جاد بشأن هذا القصر؟

494
00:30:15,350 --> 00:30:18,770
مرحبًا ، إذا علقت Na
Hae Won ، فلا توجد إجابة

495
00:30:36,120 --> 00:30:37,830
أليس من السهل؟

496
00:30:39,920 --> 00:30:41,170
يذهب المعلم

497
00:30:41,250 --> 00:30:43,920
تحويل الدم المليء
بالسم إلى دم مليء بالحب

498
00:30:44,000 --> 00:30:45,550
هل تعلم أنه سيكون من السهل

499
00:30:47,680 --> 00:30:49,840
أكل شيء حلو ومشاهدة فيلم حلو

500
00:30:49,930 --> 00:30:51,100
هل تعلم أن ذلك سيكون

501
00:30:51,180 --> 00:30:53,470
لا يمكنك أن تأمل في الحظ مع هذا النوع من المهارة.

502
00:30:55,720 --> 00:30:57,480
أيضا ، المعلم يعرف كل شيء.

503
00:30:57,560 --> 00:31:00,310
نهج بإخلاص وصدق

504
00:31:00,400 --> 00:31:02,230
هل انت مخلص

505
00:31:03,020 --> 00:31:05,030
أعني ، ركز على تلك الفتاة.

506
00:31:05,110 --> 00:31:07,820
لماذا تلك المرأة لديها دم سام؟

507
00:31:07,900 --> 00:31:09,570
هل فكرت في ذلك؟

508
00:31:10,110 --> 00:31:12,320
- لا
- جي ، تسك تسك ، تسك تسك

509
00:31:14,120 --> 00:31:16,750
ما يحول الدم المليء
بالسم إلى دم مملوء بالحب

510
00:31:16,830 --> 00:31:18,960
ليس من الصعب في العادة

511
00:31:19,040 --> 00:31:21,670
بقدر ما يصمد لمدة 100
عام في نعش الزعرور

512
00:31:21,750 --> 00:31:24,670
لا ، ربما يكون الأمر
أكثر صعوبة من ذلك.

513
00:31:28,380 --> 00:31:30,180
أنا بحاجة لتحريك قلبي

514
00:31:30,260 --> 00:31:32,680
إنها ليست المهارة ، إنها القلب

515
00:31:43,110 --> 00:31:44,770
لا يمكن تجديد العقد؟

516
00:31:44,860 --> 00:31:47,070
إنه من اجتماع
مجلس إدارة المدرسة.

517
00:31:47,150 --> 00:31:48,280
وأنا أعلم ذلك

518
00:31:48,360 --> 00:31:50,950
لا يزال هناك متسع من الوقت

519
00:31:51,030 --> 00:31:52,070
فجأة؟

520
00:31:52,160 --> 00:31:54,870
هذا هو الاستنتاج الذي توصلنا إليه بعد دراسة متأنية.

521
00:31:56,620 --> 00:32:00,210
هناك الكثير من الحديث عن السيد.

522
00:32:00,290 --> 00:32:02,290
مثل قص شعر الطالب

523
00:32:02,370 --> 00:32:04,130
حادثة الحريق هذه المرة...

524
00:32:06,750 --> 00:32:11,010
هل تلومني على ذلك؟

525
00:32:12,010 --> 00:32:14,510
ثم لماذا تحك وتجعل الدمل؟

526
00:32:14,600 --> 00:32:17,430
هل تعلم كم نحن محرجون
بسبب السيد تشو؟

527
00:32:17,510 --> 00:32:20,230
بوظيفة تنتهي عند
قطع خدمة تنظيف واحدة

528
00:32:20,310 --> 00:32:21,560
بلا سبب

529
00:32:22,270 --> 00:32:25,400
على أي حال ، ليس لدينا أي
نية لتجديد العقد مع السيد جو.

530
00:32:25,480 --> 00:32:27,980
استعد للاستحواذ

531
00:32:33,700 --> 00:32:36,530
آه ، هذا رئيس غرفة الصحة.

532
00:32:36,620 --> 00:32:39,080
في النهاية ، تم إخطارهم بأن تجديد العقد غير ممكن.

533
00:32:39,160 --> 00:32:42,000
إذن ماذا تفعل
بخدمة التنظيف ، تؤ تؤ

534
00:32:42,080 --> 00:32:43,290
أعني

535
00:33:02,850 --> 00:33:04,140
ما يحدث؟

536
00:33:15,570 --> 00:33:16,780
الخادم الرئيسي

537
00:33:18,370 --> 00:33:19,700
لو

538
00:33:21,620 --> 00:33:23,120
هل قطعت بسببي؟

539
00:33:23,210 --> 00:33:24,460
من هذا؟

540
00:33:25,580 --> 00:33:27,130
يقول الناس

541
00:33:29,170 --> 00:33:32,050
قال إنه تعرض لجرح بسبب انحيازه إلى جانبي

542
00:33:32,130 --> 00:33:34,550
من يقف إلى جانب من؟

543
00:33:35,630 --> 00:33:38,510
أنا فقط أقول ما رأيته

544
00:33:45,020 --> 00:33:46,850
لأنه ليس كذلك حقًا

545
00:33:46,940 --> 00:33:49,190
لا علاقة له بالسيد.

546
00:33:49,860 --> 00:33:53,030
كل ما في الأمر أن المدير
لم يعجبني منذ البداية.

547
00:33:59,070 --> 00:34:00,280
انه حقيقي

548
00:34:02,370 --> 00:34:04,790
مثلي ، قل كل ما تريد أن تقوله

549
00:34:04,870 --> 00:34:08,380
عندما يخرجون ، عندما لا يخرجون ،
فأنت تكره الأشخاص الذين لا يعرفون

550
00:34:10,960 --> 00:34:12,460
ماذا

551
00:34:12,550 --> 00:34:14,470
من يريح من الآن

552
00:35:32,880 --> 00:35:34,250
يبدو بخير

553
00:35:45,850 --> 00:35:48,100
كورت دي فيليدج على طبق جبن

554
00:35:52,310 --> 00:35:53,810
- أجل.

555
00:35:57,690 --> 00:36:00,360
أنا ، طبق جبن

556
00:36:00,450 --> 00:36:02,360
أريد قرية كورت دي

557
00:36:02,450 --> 00:36:03,990
حسنًا

558
00:37:12,350 --> 00:37:13,850
سأحسب

559
00:37:13,940 --> 00:37:17,150
العميل لدينا حفل افتتاحي.

560
00:37:17,230 --> 00:37:18,860
هل ترغب في تجربة واحدة؟

561
00:37:30,200 --> 00:37:31,870
'تصريح مرور'

562
00:37:33,790 --> 00:37:35,120
ما هذا؟

563
00:37:35,210 --> 00:37:36,670
تهانينا

564
00:37:36,750 --> 00:37:39,540
إذا قمت بسحب تصريح دخول مجاني
، فإن كل شيء تأكله اليوم مجاني.

565
00:37:42,130 --> 00:37:43,260
حر؟

566
00:37:43,340 --> 00:37:45,760
نعم ، اليوم هو يوم
محظوظ بالنسبة لك.

567
00:37:45,840 --> 00:37:47,010
تهانينا

568
00:37:49,720 --> 00:37:51,140
شكرًا لك

569
00:38:08,820 --> 00:38:10,120
هل نرافقك؟

570
00:38:11,240 --> 00:38:12,450
لا

571
00:38:13,160 --> 00:38:15,080
لأن هناك أيام أريد
أن أكون فيها بمفردي

572
00:38:16,040 --> 00:38:19,080
إذا كنت تتظاهر بمعرفتك معي بهذه الطريقة
، فسوف تسمع أشخاصًا لا يلاحظون ذلك.

573
00:38:57,000 --> 00:38:59,710
لا ، كم الساعة الآن ولن تدخل؟

574
00:39:04,050 --> 00:39:05,840
سآتي بمفردي

575
00:39:22,650 --> 00:39:24,320
لا ، الأولاد ، الأولاد ، هذا...

576
00:39:27,900 --> 00:39:30,360
أوه؟  أوه؟

577
00:39:31,660 --> 00:39:34,700
- أوه ، إنه دوشيك الأكبر
- هل أنت بخير؟

578
00:39:36,290 --> 00:39:38,250
نعم انا بخير

579
00:39:41,830 --> 00:39:45,630
اه يا senpai ولكن كيف حالك هنا؟

580
00:39:45,710 --> 00:39:47,210
أوه؟

581
00:39:47,300 --> 00:39:50,010
أوه ، في الطريق أنا مار

582
00:39:50,090 --> 00:39:51,260
آه

583
00:39:51,340 --> 00:39:54,390
على أي حال ، هل أزعجك شيء ما؟

584
00:39:54,470 --> 00:39:56,010
لماذا شربت كثيرا

585
00:39:57,890 --> 00:39:59,600
إيه

586
00:40:01,350 --> 00:40:04,610
أنا أبيض الآن

587
00:40:04,690 --> 00:40:07,690
لم أجدد عقدي مع المدرسة.

588
00:40:07,780 --> 00:40:11,360
فقط لأنني أشعر بنفس الطريقة

589
00:40:11,450 --> 00:40:13,490
مجرد تناول مشروب واحد...

590
00:40:14,910 --> 00:40:16,580
لكن ماذا ، لا بأس

591
00:40:17,910 --> 00:40:20,580
ماذا انت دائما بخير؟

592
00:40:23,500 --> 00:40:26,340
في المرة القادمة لا تأكل وحدك ، دعونا نأكل معًا

593
00:40:36,260 --> 00:40:38,560
سأصاب بنزلة برد ، أسرع وأخذ قسطًا من الراحة

594
00:40:38,640 --> 00:40:39,770
نعم

595
00:40:49,900 --> 00:40:51,070
أغنية

596
00:41:25,440 --> 00:41:26,860
الرئيس التنفيذي ، هل أنت بخير؟

597
00:41:27,730 --> 00:41:29,360
نعم؟  لماذا ؟

598
00:41:30,530 --> 00:41:34,740
في هذه الأيام ، أصبحت
بشرتك أكثر إشراقًا وتبدو جيدة.

599
00:41:34,820 --> 00:41:36,660
هل تأكل شيئًا جيدًا دون علمي؟

600
00:41:38,530 --> 00:41:39,660
هل تراه؟

601
00:41:39,740 --> 00:41:41,540
لقد كنت أشاهدك لفترة طويلة

602
00:41:42,370 --> 00:41:44,000
تبدو كشخص مختلف هذه الأيام

603
00:41:44,080 --> 00:41:45,960
نفس الشيء في حانة النبيذ.

604
00:41:47,170 --> 00:41:48,880
تظاهر أنني لم أره من قبل

605
00:41:48,960 --> 00:41:51,090
نعم ، لا تقلق يا سيد.

606
00:41:51,880 --> 00:41:53,670
على أي حال ، أنا سعيد لأنك تبدو جيدًا

607
00:41:53,880 --> 00:41:55,050
أنا أوافق

608
00:41:55,680 --> 00:41:58,470
إنه مثل العودة إلى
حين كنت طالبة جامعية.

609
00:42:05,190 --> 00:42:07,560
رئيس بتلر كم الساعة الآن...

610
00:42:08,520 --> 00:42:11,270
آيو ، رائحة الكحول ، الآيو ، الآيو

611
00:42:11,980 --> 00:42:15,200
لا ، أصبح الكحول كعكة أرز ، ما
نوع الكحول الذي اشتريته مرة أخرى؟

612
00:42:15,280 --> 00:42:16,660
لماذا!

613
00:42:16,740 --> 00:42:19,410
ما أنا ، لا أستطيع حتى
أن أشرب بمفردي ، هاه؟

614
00:42:19,490 --> 00:42:22,740
ألا يجب أن أكون في حمام
سباحة في مكان ما أيضًا؟

615
00:42:36,510 --> 00:42:39,050
أريد أن يكون لدي حب يجعل قلبي ينبض

616
00:42:39,140 --> 00:42:41,050
قلت أنك تريد أن تكون إنسانًا ، أليس كذلك؟

617
00:42:42,310 --> 00:42:43,970
- نعم نعم.

618
00:42:44,890 --> 00:42:49,600
الحقيقة جميلة جدا ورومانسية

619
00:42:49,690 --> 00:42:51,360
حسنًا ، ليس كذلك

620
00:42:51,440 --> 00:42:53,110
قلب ينبض الحب؟

621
00:42:57,740 --> 00:43:00,530
قلبي ينبض مرة كل سنتين

622
00:43:05,000 --> 00:43:07,410
لماذا مرة كل سنتين؟

623
00:43:07,500 --> 00:43:11,250
يتم تجديد العقد كل سنتين.

624
00:43:11,330 --> 00:43:14,050
عقد إيجار مرة كل سنتين

625
00:43:14,670 --> 00:43:17,970
تمديد العقد مرة كل سنتين

626
00:43:18,720 --> 00:43:20,470
مرة كل عامين

627
00:43:20,550 --> 00:43:23,050
هل يتم طردك من هذا المنزل؟

628
00:43:23,260 --> 00:43:26,680
ألا تطرد من وظيفتك الآن؟

629
00:43:26,770 --> 00:43:31,600
تمامًا مثل هذا ، قلبي هنا

630
00:43:32,400 --> 00:43:37,530
رطم ، رطم ، رطم ، رطم

631
00:43:37,610 --> 00:43:39,240
أنا فقط أركض هكذا

632
00:43:43,660 --> 00:43:47,830
ثم أنت أيضا لديك قلب ينبض الحب

633
00:43:48,540 --> 00:43:51,000
أعني أنني لم أفعل ذلك أبدًا

634
00:43:54,750 --> 00:43:56,920
لم أستطع تحمله

635
00:44:00,430 --> 00:44:04,180
آه ، أمي كانت مريضة جدًا.

636
00:44:04,260 --> 00:44:07,930
يستمر الدين في الارتفاع
لدفع فواتير المستشفى

637
00:44:08,020 --> 00:44:11,520
هل يجب أن يكسب أبي المال أم يتجنب محصلي الديون؟

638
00:44:11,600 --> 00:44:13,940
لقد كنت أتجول في كل مكان

639
00:44:14,020 --> 00:44:16,940
في مرحلة ما ، فقدنا الاتصال

640
00:44:17,030 --> 00:44:19,530
لم يحضر حتى جنازة والدتي.

641
00:44:33,500 --> 00:44:36,170
أعتقد أنه كان منذ ذلك الحين

642
00:44:36,880 --> 00:44:38,250
'آه'

643
00:44:39,210 --> 00:44:41,130
'انا وحيد'

644
00:44:42,090 --> 00:44:44,300
"سأعيش كرجل سيء"

645
00:44:45,390 --> 00:44:48,390
لم أحلم قط بأي شيء مثل الحب.

646
00:44:48,970 --> 00:44:51,810
لأن هذا النوع من القلب كثير بالنسبة لي

647
00:45:01,690 --> 00:45:04,610
ولكن حتى لو كنت تعيش
بقسوة ، فهذه هي النهاية

648
00:45:07,910 --> 00:45:10,790
مهما حاولنا جاهدين

649
00:45:10,870 --> 00:45:13,460
إنها لحظة الانهيار

650
00:45:19,380 --> 00:45:22,590
لا أعرف ماذا أفعل الآن

651
00:45:41,030 --> 00:45:42,740
أنت تقوم بعمل جيد

652
00:45:44,700 --> 00:45:47,280
لقد تحملت جيدًا بمفردك

653
00:45:50,200 --> 00:45:51,620
فريد

654
00:45:52,700 --> 00:45:54,040
فخور

655
00:46:23,900 --> 00:46:25,860
أعتقد أنني في حالة سكر

656
00:46:31,330 --> 00:46:33,040
سأدخل فقط

657
00:46:33,120 --> 00:46:35,290
أوه

658
00:46:35,910 --> 00:46:37,580
لماذا أنا مثل هذا؟

659
00:46:58,140 --> 00:47:00,150
صباح الخير

660
00:47:06,070 --> 00:47:07,280
همم

661
00:47:13,830 --> 00:47:15,330
الخادم الرئيسي

662
00:47:20,210 --> 00:47:21,420
الخادم الرئيسي

663
00:47:25,090 --> 00:47:28,420
أنا لست واحدًا ليبقى
مستيقظًا لوقت متأخر

664
00:47:29,380 --> 00:47:30,680
الدولة بتلر!

665
00:47:35,600 --> 00:47:36,850
كبير الخدم الرئيسي؟

666
00:47:39,810 --> 00:47:41,560
هل مازلت نائمة

667
00:47:51,030 --> 00:47:53,740
اللورد بتلر ، هذا ليس غريباً.

668
00:47:53,830 --> 00:47:56,580
لا يمكنك رش هذا الشيء الحار مرة أخرى

669
00:48:00,250 --> 00:48:01,710
الخادم الرئيسي

670
00:48:03,130 --> 00:48:05,300
لا يمكنك رشه

671
00:48:06,460 --> 00:48:07,710
الخادم الرئيسي

672
00:48:09,550 --> 00:48:11,050
مستحيل

673
00:48:11,130 --> 00:48:14,050
كم الساعة ومازلت نائمة؟  تسك

674
00:48:14,850 --> 00:48:17,060
أوه ، سيد كبير الخدم
، كم الساعة الآن...

675
00:48:19,810 --> 00:48:22,560
رئيس كبير الخدم ، رئيس كبير الخدم

676
00:48:24,400 --> 00:48:26,190
أوه ، إنها كرة نارية

677
00:48:26,270 --> 00:48:28,690
- خادم الدولة ، ألا تحب ذلك؟
- هل أنت بخير

678
00:48:28,780 --> 00:48:31,360
لا بأس ، لا بأس ، كل شيء يموت

679
00:48:53,050 --> 00:48:56,300
ولكن حتى لو كنت تعيش
بقسوة ، فهذه هي النهاية

680
00:48:57,180 --> 00:49:00,140
مهما حاولنا جاهدين

681
00:49:00,220 --> 00:49:02,640
إنها لحظة الانهيار

682
00:49:06,150 --> 00:49:09,480
لا أعرف ماذا أفعل الآن

683
00:49:29,000 --> 00:49:30,210
أوه

684
00:49:31,210 --> 00:49:32,340
تمام

685
00:49:42,480 --> 00:49:44,190
إيه ، تسك

686
00:49:46,350 --> 00:49:47,520
همم

687
00:49:56,820 --> 00:49:57,910
اعذرني

688
00:49:59,330 --> 00:50:03,410
مرحبًا ، اسمي شين دو شيك ، أحد
كبار السن الذين استقبلوني في ذلك اليوم.

689
00:50:05,330 --> 00:50:06,330
لكن؟

690
00:50:06,420 --> 00:50:08,790
هل أنت في المنزل بسبب؟

691
00:50:10,960 --> 00:50:14,260
هذا صحيح ، لكنني لست
على ما يرام الآن ، أنا نائم

692
00:50:14,340 --> 00:50:15,550
اوه حسناً

693
00:50:16,340 --> 00:50:18,390
هل يمكنك تمرير هذا لي بدلا من ذلك؟

694
00:50:19,930 --> 00:50:21,100
ما هذا؟

695
00:50:22,520 --> 00:50:25,440
كنت قلقة لأنك بدت
وكأنك مصاب بنزلة برد أمس

696
00:50:25,850 --> 00:50:27,400
وإلا كيف تعرف ذلك

697
00:50:28,900 --> 00:50:31,020
سانغواتانغ

698
00:50:31,110 --> 00:50:33,860
مصنوعة من الفاوانيا البيضاء decocting ، sukjihwang ، و cnidium

699
00:50:33,940 --> 00:50:35,570
The Ssanghwatang من "Donguibogam"

700
00:50:37,490 --> 00:50:39,530
كانت هناك طريقة سهلة

701
00:50:41,200 --> 00:50:43,080
سأعود

702
00:50:57,470 --> 00:50:58,590
همم

703
00:51:00,720 --> 00:51:01,930
مسطرة

704
00:51:03,720 --> 00:51:06,350
هذا هو Ssanghwatang الذي صنعته بنفسي.

705
00:51:06,430 --> 00:51:08,440
أوه ، ماذا تفعل بجد؟

706
00:51:08,520 --> 00:51:10,440
مغلي الأصلي كان

707
00:51:10,520 --> 00:51:12,610
عليك أن تتحلى بالصدق حتى تكون فعالة

708
00:51:12,690 --> 00:51:14,530
اشرب ، اشرب ، اه

709
00:51:35,130 --> 00:51:36,550
لابد انك تعب جدا؟

710
00:51:36,760 --> 00:51:37,760
أوه

711
00:51:44,060 --> 00:51:45,470
عاد الكثير من الدماء

712
00:51:46,350 --> 00:51:48,730
بفضل Ssanghwatang ، صنعت نفسي.

713
00:51:53,730 --> 00:51:55,570
آه

714
00:51:56,570 --> 00:52:00,400
حسنًا ، هل ارتكبت
أي أخطاء بالأمس؟

715
00:52:00,490 --> 00:52:01,990
ولم لا؟

716
00:52:02,070 --> 00:52:05,580
حسنًا ، قلبي ينبض كل عامين.

717
00:52:05,660 --> 00:52:07,950
أوه ، متى أنا؟

718
00:52:09,960 --> 00:52:13,210
برؤيتك تتقلب ، يجب
أن تكون قد تحسنت حقًا

719
00:52:15,340 --> 00:52:18,630
على أي حال ، شكرا لك على الاعتناء بي

720
00:52:19,420 --> 00:52:21,380
اعتدت على رعاية المرضى

721
00:52:21,470 --> 00:52:24,800
إنها المرة الأولى التي يكون فيها
شخص ما بجانبي هكذا عندما أكون مريضًا

722
00:52:26,760 --> 00:52:27,850
أشعر أنني بحالة جيدة

723
00:52:30,020 --> 00:52:32,310
حسنًا ، مع هذا

724
00:52:42,740 --> 00:52:44,490
آه ، الهاتف...

725
00:52:46,120 --> 00:52:48,240
مرحبا يا كبير دوشيك؟

726
00:52:52,920 --> 00:52:54,710
وصل ما طلبته

727
00:52:54,790 --> 00:52:55,960
شكرًا لك

728
00:53:06,350 --> 00:53:07,430
مسطرة

729
00:53:07,510 --> 00:53:08,760
شكرًا لك

730
00:53:11,230 --> 00:53:13,350
ألم تتصل بشخص مريض بدون سبب؟

731
00:53:14,230 --> 00:53:15,230
هل انت حقا بخير

732
00:53:15,310 --> 00:53:17,060
نعم أنا بخير

733
00:53:17,150 --> 00:53:19,320
تحسنت بعد تناول الدواء.

734
00:53:20,150 --> 00:53:21,320
الحمد لله

735
00:53:21,990 --> 00:53:24,410
هل تشعر انك على ما يرام؟

736
00:53:24,490 --> 00:53:25,570
نعم

737
00:53:25,660 --> 00:53:27,580
نعم ، اعتني بصحتك

738
00:53:33,790 --> 00:53:36,420
كيف حالك البقاء في القصر؟

739
00:53:36,500 --> 00:53:38,750
أن تكون في منزل كبير
بارد قليلاً ، أليس كذلك؟

740
00:53:39,670 --> 00:53:42,760
إنه منزل قديم ، لذا من
المستحيل عزله أو تسخينه جيدًا.

741
00:53:42,840 --> 00:53:44,090
يجب أن يكون الضحك سيئًا

742
00:53:44,180 --> 00:53:45,840
صحيح

743
00:53:47,050 --> 00:53:49,680
الآن ، لست في وضع يسمح لي
بالتستر على أشياء مثل هذه...

744
00:53:49,760 --> 00:53:52,810
لا يزال المنزل مهمًا
للأكل والنوم والعيش.

745
00:53:52,890 --> 00:53:55,650
مكان أكثر دفئًا
ودافئًا سيكون لطيفًا.

746
00:53:55,730 --> 00:53:58,400
هل لديك أي خطط للبحث
في مكان آخر غير هنا؟

747
00:53:58,480 --> 00:53:59,820
همم...

748
00:54:00,320 --> 00:54:04,570
أعتقد أن الأمر صعب بعض
الشيء في الوقت الحالي

749
00:54:04,650 --> 00:54:08,530
هل علاقتك مع Seon
Woo-hyeol معقدة؟

750
00:54:08,620 --> 00:54:10,450
إذا كان الأمر كذلك ، أعتقد
أنه يمكنني المساعدة.

751
00:54:10,530 --> 00:54:12,910
لا ، ليس الأمر كذلك

752
00:54:13,000 --> 00:54:16,330
- لدي بعض الظروف الشخصية
- هاه؟

753
00:54:16,420 --> 00:54:19,210
أعتقد أنني سأضطر للبقاء
في هذا القصر لفترة من الوقت.

754
00:54:52,950 --> 00:54:55,870
فريد وفخور

755
00:54:57,580 --> 00:55:00,130
لقد تحملت جيدًا بمفردك

756
00:55:08,010 --> 00:55:09,220
مدرس!

757
00:55:15,600 --> 00:55:18,940
أردت أن أقول هذا من قبل

758
00:55:21,770 --> 00:55:24,150
شكرا لك على ذلك اليوم

759
00:55:24,230 --> 00:55:25,900
لاهتمامك

760
00:55:26,150 --> 00:55:27,280
آه...

761
00:55:41,670 --> 00:55:43,960
Narae ، لقد تحملت جيدا

762
00:55:45,210 --> 00:55:47,210
فريد وفخور

763
00:55:49,840 --> 00:55:51,930
قم بعمل جيد لبقية حياتك المدرسية

764
00:55:52,010 --> 00:55:54,220
إذا كان هناك مثل هذا الوقت الصعب في المستقبل

765
00:55:54,310 --> 00:55:56,470
لا تتراجع وتخبر والديك

766
00:55:56,560 --> 00:55:58,520
والديك دائما في صفك

767
00:55:59,440 --> 00:56:00,560
فهمتها؟

768
00:56:01,100 --> 00:56:02,270
نعم

769
00:56:59,200 --> 00:57:00,960
أنا حقاً بيضاء الآن

770
00:57:01,830 --> 00:57:05,920
إنها مليئة بالمال للذهاب إلى الضرائب على
فاتورة بطاقة الائتمان للشهر المقبل ، تؤ تؤ

771
00:57:06,880 --> 00:57:08,590
ها ، ماذا تفعل؟

772
00:57:16,260 --> 00:57:19,430
لا شيء حقيقي ، لا شيء

773
00:57:30,110 --> 00:57:32,950
تعال إلى التفكير في الأمر هنا

774
00:57:33,030 --> 00:57:35,490
ألم تراها عندما أتيت لأول مرة؟

775
00:58:11,150 --> 00:58:15,280
مرحبًا ، لم أكن أعرف في ذلك
الوقت لأنني كنت خارج ذهني تمامًا.

776
00:58:15,360 --> 00:58:17,570
بدا الأمر هكذا

777
00:58:56,240 --> 00:58:59,320
كبير الخدم الرئيسي؟  ما الذي تفعله هنا؟

778
00:58:59,950 --> 00:59:01,410
أوه ، مفاجأة

779
00:59:01,490 --> 00:59:03,700
متى أتيت بدون لافتة؟

780
00:59:03,790 --> 00:59:06,580
أوه ، أنا أدخل غرفتي ،
هل يجب أن أظهر علامات؟

781
00:59:07,830 --> 00:59:09,750
ماذا تفعل في غرفة شخص آخر؟

782
00:59:09,830 --> 00:59:12,130
أه آسف

783
00:59:12,210 --> 00:59:14,130
أما كيف حدث هذا...

784
00:59:22,390 --> 00:59:23,810
هل هذا هو؟

785
00:59:24,470 --> 00:59:26,890
من هي المرأة التي تنتظرها Seon Woo-Hyeol؟

786
00:59:33,070 --> 00:59:35,030
اه نعم

787
00:59:54,460 --> 00:59:56,090
ماذا إذا

788
00:59:58,920 --> 01:00:02,760
إذا كانت تلك الفتاة هي حقًا أنا في حياتي السابقة

789
01:00:02,850 --> 01:00:04,560
كيف الحال أو كيف تسير الأمور؟

790
01:00:07,270 --> 01:00:09,270
هل ستحبني حتى؟

791
01:01:04,870 --> 01:01:07,790
{\an8}ماذا عن إدارة شركة باستخدام
القصر الذي تعيش فيه الآن؟

792
01:01:07,870 --> 01:01:09,500
{\an8}منزل الضيف؟  مستحيل

793
01:01:09,580 --> 01:01:11,370
{\an8}مكان ساخن ، مثل وجبة من جانب واحد

794
01:01:11,460 --> 01:01:13,870
{\an8}لن تزداد احتمالية قدوم
شخص يُدعى هاي-سون.

795
01:01:13,960 --> 01:01:16,090
{\an8}- تفضل الاستثمار؟

796
01:01:16,170 --> 01:01:19,800
{\an8}أنا فضولي ، لماذا تتمسكين هناك؟

797
01:01:19,880 --> 01:01:21,380
{\an8}أنا معتاد على ذلك

798
01:01:21,470 --> 01:01:23,800
{\an8}يجب أن أشرب دم
كبير الخدم في الحب

799
01:01:23,880 --> 01:01:24,890
{\an8}يمكن أن يكون بشرا

800
01:01:24,970 --> 01:01:26,050
{\an8}دعنا فقط نفكر في الأمر

801
01:01:26,140 --> 01:01:28,720
{\an8}انتهت اللعبة ، ليس هناك
ما تفعله سوى الاستمرار

802
01:01:28,810 --> 01:01:30,140
{\an8}لكن لماذا تعبيرك هكذا؟

803
01:01:30,220 --> 01:01:31,560
{\an8}لماذا ؟  ماذا؟

804
01:01:31,640 --> 01:01:33,640
{\an8}ما رأيك في مالك السنة؟

805
01:01:33,730 --> 01:01:35,440
{\an8}المرأة التي أريد حمايتها

806
01:01:35,520 --> 01:01:38,820
{\an8}يجب أن تكون قلقًا
جدًا بشأن عيشي معًا.

807
01:01:38,900 --> 01:01:40,690
{\an8}سأكون كاذبًا إذا قلت لا

808
01:01:44,990 --> 01:01:47,070
العنوان الفرعي: حيران تشوي

