﻿1
00:00:05,920 --> 00:00:40,920
ترجمة غير مدققة لغوياً ولكن ممتازة
korea drama 2 مقدمة من فريق

2
00:02:13,170 --> 00:02:15,670
أعتقد أن لدي ما يكفي من الدماء بالفعل.

3
00:02:17,170 --> 00:02:18,430
توقف عن الذهاب؟

4
00:03:08,640 --> 00:03:11,020
لنذهب إلى المنزل

5
00:03:15,940 --> 00:03:17,190
مجنون!

6
00:03:22,240 --> 00:03:25,280
مرة أخرى ، إذا جاء مصاص دماء
إلى هذا المنزل يتحدث عن شيء ما

7
00:03:25,370 --> 00:03:27,580
أعلم أنني لن أدعك تذهب بعد ذلك

8
00:03:31,080 --> 00:03:32,540
إذا أمسك بهذه اليد

9
00:03:34,420 --> 00:03:36,500
كيف الحال

10
00:03:37,670 --> 00:03:41,880
هل أنت هنا لإنقاذي؟

11
00:03:41,970 --> 00:03:43,300
أم لا

12
00:03:44,510 --> 00:03:45,760
هل انت هنا للقبض علي؟

13
00:03:50,850 --> 00:03:52,100
اولا ماذا

14
00:03:53,770 --> 00:03:55,270
دعنا نتظاهر بأنني جئت لإنقاذك

15
00:04:05,740 --> 00:04:07,490
قرف!  اه اه!

16
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
الا تقف هناك

17
00:04:09,660 --> 00:04:11,580
إلى أين أنت ذاهب ، هذا هو الشيء الحقيقي!

18
00:04:12,160 --> 00:04:14,540
هذا جاحد للجميل ، تؤ تؤ

19
00:04:23,340 --> 00:04:25,720
من فضلك أعد لي هذا المال!  لو سمحت

20
00:04:30,060 --> 00:04:32,310
هل أنت بخير؟  ألا تتأذى؟

21
00:04:35,850 --> 00:04:38,150
عمي ، هذا ليس
بخير ، إنه صغار الدجاج.

22
00:04:38,230 --> 00:04:40,940
هذا الشخص محتال ، عليك القبض عليه بسرعة الآن

23
00:04:41,030 --> 00:04:42,610
ساعدني

24
00:04:42,700 --> 00:04:45,240
خذني إلى مكان آمن

25
00:04:45,320 --> 00:04:48,580
أوه ، أسرع ، تحرك بسرعة ، من فضلك

26
00:04:50,660 --> 00:04:52,080
نعم اذهب بسرعة

27
00:04:59,420 --> 00:05:00,750


28
00:05:04,130 --> 00:05:05,430
أوه هذا حقيقي

29
00:05:05,510 --> 00:05:07,800
{\an8}لقد قطعت وجهي بسكين

30
00:05:07,890 --> 00:05:10,600
{\an8}إنه يختفي في لحظة

31
00:05:10,680 --> 00:05:12,140
{\an8}اه هل استخدمت السكين؟

32
00:05:12,220 --> 00:05:13,600
{\an8}القوة عظيمة جدا

33
00:05:13,680 --> 00:05:16,900
{\an8}إنه ينحني فقط أنبوبًا
حديديًا مثل العصا.

34
00:05:16,980 --> 00:05:18,360
{\an8}أوه ، حتى أنبوب الحديد؟

35
00:05:18,440 --> 00:05:19,480


36
00:05:19,570 --> 00:05:21,690
{\an8}هذا اللقيط ليس بشريًا عندما أراه

37
00:05:21,780 --> 00:05:23,990
{\an8}لقد رأيتها ، هذا أمر مؤكد

38
00:05:24,070 --> 00:05:26,570
{\an8}أنت تعلم أن ذلك ذاك ذاك أه أه

39
00:05:26,660 --> 00:05:28,280


40
00:05:28,370 --> 00:05:31,200
{\an8}مصاص دماء ، نعم ، ذلك اللقيط مصاص دماء

41
00:05:31,290 --> 00:05:33,160


42
00:05:34,290 --> 00:05:36,790
{\an8}حقا ، سيد لي ، هل أنت مصاص دماء؟  أوه؟

43
00:05:37,540 --> 00:05:40,500
{\an8}آه!  أوه ، لقد رأيت هذه الفتاة أيضًا

44
00:05:40,590 --> 00:05:42,550
{\an8}مهلا ، يمكنك التحدث الآن ، هاه؟

45
00:05:42,630 --> 00:05:45,090
{\an8}مرحبًا ، لقد رأيت ذلك أيضًا ، أنا على حق

46
00:05:45,880 --> 00:05:47,010


47
00:05:47,800 --> 00:05:48,890
{\an8}صحيح؟

48
00:05:53,180 --> 00:05:55,020
{\an8}مرحبًا ، أخبرني بالضبط ما رأيت

49
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
{\an8}السيد ، مرحبا أيها المحتال

50
00:06:00,610 --> 00:06:02,780
{\an8}أنت مصاص دماء تمتص الدم
عن طريق الغش في وديعتك

51
00:06:02,860 --> 00:06:04,360
{\an8}من هو مصاص الدماء؟

52
00:06:04,440 --> 00:06:07,280
أعطني الإيداع ، أعطني أموالي!

53
00:06:07,360 --> 00:06:08,780
- مهلا ، هل انتهيت من الكتابة بالفعل؟
- لا

54
00:06:08,860 --> 00:06:10,530
أعطني الإيداع الخاص بي!

55
00:06:10,620 --> 00:06:12,790
أه لا أنا ، لم يكن لدي مال قط

56
00:06:12,870 --> 00:06:15,120
ها هو ذا ، ها هو!

57
00:06:15,200 --> 00:06:16,330
هل خدعت أموالي؟

58
00:06:33,390 --> 00:06:36,060
كلما فكرت في الأمر أكثر ، كلما شعرت بالضيق أكثر

59
00:06:37,100 --> 00:06:39,060
لقد أنقذتك في أحسن الأحوال

60
00:06:39,140 --> 00:06:42,150
فقط غادر دون أن تقول شكرا لك؟

61
00:06:43,940 --> 00:06:46,860
ليس لدي أدنى قدر من التعاطف.

62
00:06:48,700 --> 00:06:52,200
كيف تعاملت مع امرأة كهذه؟

63
00:07:05,090 --> 00:07:08,050
اكتب ، لماذا تفعل هذا مرة أخرى؟

64
00:07:27,530 --> 00:07:30,280
اكتب ماذا تفعل

65
00:07:39,370 --> 00:07:41,330
شلال داخل المبنى

66
00:07:51,590 --> 00:07:53,390
ألق نظرة حولك وانطلق

67
00:08:01,640 --> 00:08:04,480
واو ، لقد قابلت الملابس أصحابها

68
00:08:04,560 --> 00:08:06,690
اعتقدت أن عارضة أزياء كانت تخرج

69
00:08:07,900 --> 00:08:09,740
إذا قلتها مرتين ، فهذا أمر مزعج

70
00:08:10,610 --> 00:08:12,700
كيف تريد أن تجرب المزيد؟

71
00:08:22,160 --> 00:08:23,620
همم!

72
00:08:23,710 --> 00:08:24,960
آه!

73
00:08:25,040 --> 00:08:27,250
رائع!

74
00:08:40,930 --> 00:08:43,020
ملابسك تناسبك جيدًا

75
00:08:43,560 --> 00:08:46,690
- هل يمكنني الدفع مقابل كل شيء؟
- حسنًا ، افعل ذلك...

76
00:08:46,770 --> 00:08:48,900
ليس لدي نقود

77
00:08:51,740 --> 00:08:54,030
هل ترغب في الدفع بالتقسيط؟

78
00:08:54,110 --> 00:08:55,160
سأدفع مبلغًا مقطوعًا

79
00:08:56,820 --> 00:08:57,870
أوه

80
00:09:00,410 --> 00:09:01,950
كان هناك هذا

81
00:09:02,750 --> 00:09:04,370
من فضلك افعل هذا

82
00:09:05,330 --> 00:09:06,580
هل ترغب في الدفع بالتقسيط؟

83
00:09:07,080 --> 00:09:08,090
في مبلغ مقطوع

84
00:09:13,340 --> 00:09:14,930
{\an8}'الطعام الكوري...'

85
00:09:18,100 --> 00:09:19,260
أين هو "سيك"؟

86
00:09:34,280 --> 00:09:36,360
سماعة بلوتوث

87
00:09:41,080 --> 00:09:42,290
مبلغ مقطوع

88
00:09:49,790 --> 00:09:51,130
مبلغ مقطوع

89
00:09:54,970 --> 00:09:56,470
ليس ضحية واحدة

90
00:09:56,550 --> 00:09:59,340
يطلبون مني أن أُدخل
السجن لأنني جائع.

91
00:09:59,430 --> 00:10:02,260
لا أعتقد أنه سيكون من
السهل الحصول على المال الآن.

92
00:10:12,980 --> 00:10:14,530
أوه؟  محفظتى

93
00:10:21,450 --> 00:10:22,990
أوه ، لا بطاريات؟

94
00:10:25,910 --> 00:10:28,000
مجنون حقا

95
00:10:47,890 --> 00:10:49,730
يا له من شيء عظيم

96
00:10:50,350 --> 00:10:53,480
هل يمكنك فعل كل هذا مع رجل واحد فقط؟

97
00:10:57,280 --> 00:10:59,320
دعنى ارى

98
00:11:12,580 --> 00:11:15,090
ماذا تفعل الآن تعال؟  تسك

99
00:11:15,170 --> 00:11:16,460
أسرع وافتح الباب

100
00:11:20,880 --> 00:11:22,930
الآن ، الآن ، انتظر

101
00:11:24,300 --> 00:11:26,560
اه ، ما كل هذا؟

102
00:11:26,640 --> 00:11:27,770
آه

103
00:11:31,600 --> 00:11:32,730
آه

104
00:11:41,740 --> 00:11:43,200
لقد تجاوزت الحد

105
00:11:43,280 --> 00:11:44,780
يا!

106
00:11:50,960 --> 00:11:53,290
يستيقظ Yangban بعد 100 عام

107
00:11:53,380 --> 00:11:54,580
هل تعرف كيف تكتب شيئًا كهذا؟

108
00:11:55,840 --> 00:11:56,920
علي أن أتعلم

109
00:11:59,550 --> 00:12:01,010
ماذا هذا ايضا؟

110
00:12:01,090 --> 00:12:02,180
أوه

111
00:12:03,300 --> 00:12:07,720
أعني ، هذه سماعات بلوتوث.

112
00:12:07,810 --> 00:12:10,020
إذا وضعته هكذا

113
00:12:10,100 --> 00:12:12,020
استطعت سماع الموسيقى

114
00:12:12,100 --> 00:12:14,980
لأنني أحب الموسيقى كثيرا

115
00:12:15,520 --> 00:12:18,320
هذا ، لم أفتح الهاتف الخلوي بعد

116
00:12:18,400 --> 00:12:20,150
اشتريتها لأنني اعتقدت أنني سأحتاجها لاحقًا.

117
00:12:20,360 --> 00:12:22,320
من لا يعرف ذلك ويسأل؟

118
00:12:22,400 --> 00:12:24,280
لماذا تشتري شيئًا كهذا ببطاقة شخص آخر!

119
00:12:24,360 --> 00:12:27,870
لماذا!  لماذا!  لماذا!

120
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
هل تعرف من لا يعيش دون أن يعرف؟

121
00:12:32,210 --> 00:12:34,000
أنا أكتب هذا منذ سنوات

122
00:12:34,080 --> 00:12:36,540
الآن لا أستطيع حتى سماع جانب واحد!

123
00:12:38,210 --> 00:12:40,380
آه!  حقًا

124
00:12:52,350 --> 00:12:54,190
هل يمكنك أن تسألني شيئا؟

125
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
هاه؟

126
00:12:55,350 --> 00:12:57,810
إذا عضك مصاص دماء ، تموت ، أليس كذلك؟

127
00:12:58,570 --> 00:13:00,730
دعونا نفعل ذلك بدقة

128
00:13:01,070 --> 00:13:02,940
هل سبق لك أن رأيت شيئًا فظًا جدًا؟

129
00:13:03,570 --> 00:13:06,160
حاولت إبقائه على قيد الحياة ، لكنه طلب مني قتله

130
00:13:07,370 --> 00:13:09,370
هل أرغب في العيش الآن؟

131
00:13:09,450 --> 00:13:11,700
من السخف أن أضع الوديعة ، لكنني أموت

132
00:13:11,790 --> 00:13:14,000
ألا يوجد مصاص دماء
يعيش في منزل موروث؟

133
00:13:14,080 --> 00:13:16,540
مصاص الدماء يلعب بطاقتي...

134
00:13:20,880 --> 00:13:22,840
هذا يعني الموت ، ما هذا؟

135
00:13:23,760 --> 00:13:25,430
أليس كذلك؟

136
00:13:25,510 --> 00:13:27,550
افضل الموت

137
00:13:28,050 --> 00:13:31,390
لماذا تموت من
أجل هذا المال ، تؤ تؤ

138
00:13:33,930 --> 00:13:35,690
'ذاك المال'؟

139
00:13:36,980 --> 00:13:39,190
هل قلت للتو "هذا المال"؟

140
00:13:39,270 --> 00:13:42,030
هل تعرف كيف عشت بسبب هذا المال؟

141
00:13:42,900 --> 00:13:45,900
تناول الأطعمة التي يتم التخلص منها
من المتاجر لتوفير المال على الوجبات

142
00:13:45,990 --> 00:13:49,780
عشت أستمع لأشخاص مثل
"العاهرة التي لا تنزف حتى عند طعنها"

143
00:14:08,930 --> 00:14:11,300
لذا لا تتحدث عن
أموال من هذا القبيل.

144
00:14:11,390 --> 00:14:13,390
لأن المال هو كل شيء بالنسبة لي

145
00:14:16,730 --> 00:14:19,730
ماذا ستفعل بكل هذه الأموال الصعبة؟

146
00:14:23,480 --> 00:14:27,200
ليس لدي عائلة ولا
أصدقاء ولا نية للزواج.

147
00:14:27,280 --> 00:14:30,120
سأكون وحدي لبقية حياتي ، لذلك
علي أن أتحمل المسؤولية عن نفسي

148
00:14:30,200 --> 00:14:33,370
لا أحب طلب المساعدة
أو مضايقة الآخرين.

149
00:14:34,870 --> 00:14:37,660
لذا فإن المال هو الطريقة الوحيدة
التي يمكنني بها حماية نفسي

150
00:14:40,000 --> 00:14:42,750
سوف تندم عندما يغلق غطاء
التابوت بعد أن تعيش هكذا

151
00:14:42,840 --> 00:14:45,340
أعرف لأنني عشت فترة طويلة

152
00:14:45,420 --> 00:14:47,470
100 عام في غمضة عين

153
00:14:47,550 --> 00:14:49,970
هل تعتقد أنه يفتح بمجرد إغلاق غطاء التابوت؟

154
00:14:50,680 --> 00:14:53,720
لذلك أنت تعيش تفعل
ما تريد القيام به أيضًا

155
00:14:54,970 --> 00:14:56,890
لتعيش حياة قلب ينبض

156
00:14:56,980 --> 00:14:59,310
لا تعش من أجل المال ، تسك

157
00:15:00,100 --> 00:15:02,770
لقد كتبت بطاقة شخص
آخر وهذا ما تتحدث عنه الآن؟

158
00:15:02,860 --> 00:15:04,150
ماذا لو كان مصاص دماء؟

159
00:15:04,230 --> 00:15:05,900
هل أنت مصاص دماء؟

160
00:15:06,820 --> 00:15:09,280
أوه ، إذا علمت أن الأمر سيكون على هذا
النحو ، في مركز الشرطة هذا في وقت سابق

161
00:15:09,360 --> 00:15:11,740
أنا على وشك كشف كل شيء ، حقًا

162
00:15:14,740 --> 00:15:17,540
هذا المال ، ألا يجب أن أعطيها لك؟

163
00:15:18,160 --> 00:15:20,170
أتمنى ألا أتخذ أي إجراء

164
00:15:20,250 --> 00:15:22,170
أتساءل عما إذا كان في القبو؟

165
00:15:22,920 --> 00:15:26,710
لدي كل شيء جاهز فقط في حالة

166
00:15:29,880 --> 00:15:31,720
كنت أعلم أن هذا سيحدث
وقمت بإعداد كل شيء

167
00:15:31,800 --> 00:15:33,260
ماذا تراني ، تؤ تؤ

168
00:15:46,480 --> 00:15:47,820
يا للعجب

169
00:15:47,900 --> 00:15:50,650
كان بإمكاني فعل ذلك ،
لكنني كدت أحرق كل شيء.

170
00:15:59,370 --> 00:16:00,790
قرف!

171
00:16:05,250 --> 00:16:06,880
آه ، آه ، مفاجأة

172
00:16:11,970 --> 00:16:13,050
ما هو كل شيء؟

173
00:16:13,130 --> 00:16:15,140
جمعهم الرجل العجوز كلهم.

174
00:16:17,890 --> 00:16:20,600
إنها للاستعداد عندما تصبح إنسانًا

175
00:16:20,680 --> 00:16:24,100
حتى لو تغير الزمن
، فإن الذهب لا يتغير.

176
00:16:24,770 --> 00:16:26,770
لا ، ما هذا؟

177
00:16:26,860 --> 00:16:28,900
إذا نمت في هذا المكان ، فسوف أتسمم

178
00:16:28,980 --> 00:16:31,530
ضعه جانباً ، يرتفع سم
الذهب على جانبك.

179
00:16:36,700 --> 00:16:39,490
يا لها من تبصر ، نعم.

180
00:16:41,370 --> 00:16:44,960
مع هذا ، يمكنك
العيش بدون أي قلق...

181
00:16:47,040 --> 00:16:48,920
أليس كذلك؟

182
00:16:50,260 --> 00:16:52,340
أين ذهب كل هذا القدر؟

183
00:17:26,500 --> 00:17:27,790
هناك ، ذلك

184
00:17:27,880 --> 00:17:30,210
لذلك

185
00:17:30,300 --> 00:17:33,300
استعدادًا للاستيقاظ بعد 100 عام

186
00:17:33,380 --> 00:17:36,380
كنت أقوم بتخزين الذهب في الأرض

187
00:17:37,010 --> 00:17:39,510
لكن تلك الذهب

188
00:17:40,720 --> 00:17:42,390
هل اختفيت مثل السحر؟

189
00:17:46,020 --> 00:17:47,100
أنا أحمق في التوقع

190
00:17:47,190 --> 00:17:49,110
لا ، أنا بالتأكيد هناك...

191
00:17:49,190 --> 00:17:51,230
حسنًا ، ارتدي هذا

192
00:17:56,950 --> 00:17:58,160
لماذا هذا المعطف

193
00:17:59,410 --> 00:18:00,950
هل سترتدي هذا؟

194
00:18:01,030 --> 00:18:03,700
افعل ما يمكنك استرداده
وبيع ما يمكنك بيعه

195
00:18:03,790 --> 00:18:05,750
لن يتم تعويضها بأي
شكل من الأشكال

196
00:18:05,830 --> 00:18:08,670
هل تبيع؟  تبيع هذا؟

197
00:18:10,250 --> 00:18:13,760
هل هناك من يستطيع
أن يرتدي هذا الزي مثلي؟

198
00:18:29,770 --> 00:18:30,860
آه

199
00:19:05,100 --> 00:19:08,140
حقيقة أنها أيقظتك
بفتح غطاء التابوت

200
00:19:08,230 --> 00:19:10,480
هذا يعني أنك لست إنسانًا عاديًا

201
00:19:11,230 --> 00:19:12,940
ابق بجانبي وراقبني

202
00:19:13,020 --> 00:19:15,020
قد يكون دليلا هاما

203
00:19:17,940 --> 00:19:20,530
كيف بحق الجحيم فتحته؟

204
00:19:21,280 --> 00:19:22,320
ماذا؟

205
00:19:23,200 --> 00:19:25,120
آه ، لا ، لا شيء

206
00:19:28,660 --> 00:19:30,250
وأخبرني مقدمًا

207
00:19:30,330 --> 00:19:32,750
بسبب الوعد الذي قطعه
سلفي لا أعرف حتى

208
00:19:32,830 --> 00:19:35,300
أعلم أن هذا لأنني لا أنوي
العيش كخادم مصاص دماء

209
00:19:35,380 --> 00:19:36,500
لا

210
00:19:39,420 --> 00:19:41,720
إلا إذا كنت تنوي أن تعيش كخادم شخصي

211
00:19:41,800 --> 00:19:43,390
هل لديك مكان تذهب إليه؟

212
00:19:43,470 --> 00:19:46,100
إلى أين تذهب؟  هذا منزلي

213
00:19:46,180 --> 00:19:47,850
- بلادي...
- من الواضح أنني ورثت

214
00:19:47,930 --> 00:19:49,390
إنه اسمي ، إنه منزلي

215
00:19:50,890 --> 00:19:52,560
لا أستطيع أن أقول كيف وقح

216
00:19:53,980 --> 00:19:55,360
'وقح'؟

217
00:19:55,440 --> 00:19:58,030
من هو حقا وقح

218
00:19:58,110 --> 00:20:00,070
إذا قمت ببيع هذا المنزل
دون معرفة الفأر أو الطيور

219
00:20:00,150 --> 00:20:02,160
إلى أين تذهب؟

220
00:20:04,160 --> 00:20:05,620
يحذر

221
00:20:05,700 --> 00:20:07,450
حتى لو تحملت كل شيء آخر

222
00:20:07,540 --> 00:20:09,370
لا أستطيع أن أتحمل
لمس هذا المنزل

223
00:20:09,450 --> 00:20:11,620
لأنني لا أطيق أخذ أموالي

224
00:20:11,710 --> 00:20:14,130
أفكر في العمل
الجاد لتسديد أموالي

225
00:20:23,590 --> 00:20:25,300
لقد اتصلت بك بعد رؤية
المعطف الذي نشرته.

226
00:20:25,390 --> 00:20:27,510
هل هذا صحيح؟

227
00:20:27,600 --> 00:20:30,480
بالطبع ، أنا متأكد من أنني
اشتريته من متجر متعدد الأقسام.

228
00:20:30,560 --> 00:20:32,770
هل يمكنني طلب إثبات الاستلام؟

229
00:20:32,850 --> 00:20:34,350
ليس لدي إيصال

230
00:20:34,440 --> 00:20:37,320
تلبس مرة واحدة
فقط وهي جديدة تقريبًا

231
00:20:37,400 --> 00:20:40,530
أنا أحب التصميم والأناقة...

232
00:20:40,610 --> 00:20:42,490
هل بسبب الإيصال؟

233
00:20:42,570 --> 00:20:44,950
أنا قلق لأنني لا أعرف
ما إذا كان يناسبني جيدًا

234
00:20:45,200 --> 00:20:46,280
ماذا؟

235
00:20:46,370 --> 00:20:48,120
هل ستشتريه أم لا؟

236
00:20:50,540 --> 00:20:52,080
يمكنني بيعها هكذا

237
00:20:55,040 --> 00:20:57,710
ثم فكر في الأمر أكثر
وأرسل لي رسالة نصية

238
00:20:58,130 --> 00:20:59,210
انا سوف اكون صادق

239
00:20:59,300 --> 00:21:01,590
أنا أحب كل شيء ،
لكنني أعتقد أنه مكلف

240
00:21:01,670 --> 00:21:03,300
نعم هل ممكن

241
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
آسف

242
00:21:04,470 --> 00:21:05,720
أنت قرع

243
00:21:06,640 --> 00:21:07,760
ماذا؟

244
00:21:07,850 --> 00:21:10,140
حسنًا ، سأشتري المعطف.

245
00:21:14,440 --> 00:21:16,810
سأذهب إلى محطة Gongcheon في الساعة 2:00 ظهرًا غدًا.

246
00:21:18,440 --> 00:21:20,570
14:00؟  وحيد؟

247
00:21:22,530 --> 00:21:24,320
لا بد لي من الذهاب إلى العمل غدا

248
00:21:24,400 --> 00:21:26,950
اشتراها فيبيعها.

249
00:21:27,030 --> 00:21:28,240
يكفي إذن

250
00:21:29,240 --> 00:21:30,410
لا...

251
00:21:34,410 --> 00:21:35,620
و

252
00:21:55,730 --> 00:21:58,600
رائع ، رائع

253
00:21:58,690 --> 00:21:59,940
دعنا نذهب

254
00:22:02,570 --> 00:22:04,530
أهلاً

255
00:22:04,610 --> 00:22:05,700
أوه؟

256
00:22:06,490 --> 00:22:08,110
Minjae ، على من استقبلت؟

257
00:22:10,870 --> 00:22:12,330
هل تعرف أختي؟

258
00:22:12,410 --> 00:22:14,000
أعتقد أنني أراك للمرة الأولى

259
00:23:28,650 --> 00:23:29,780
محطة Gongcheon 2:00 مساءً.

260
00:23:29,860 --> 00:23:32,910
تحتاج فقط إلى العثور على رجل
خرج مرتديًا حشوة سوداء طويلة وقبعة.

261
00:23:32,990 --> 00:23:35,120
قلت إنني اشتريتها مقابل
800000 وون ، لذا تحقق منها بعناية

262
00:23:35,200 --> 00:23:37,040
إطلاقا لا إينوري

263
00:23:40,830 --> 00:23:41,870
تحت

264
00:23:41,960 --> 00:23:43,710
حتى لا تسقط عند السقوط

265
00:23:43,790 --> 00:23:46,420
امسك المقبض...

266
00:24:29,920 --> 00:24:31,170
آه

267
00:24:32,970 --> 00:24:34,680
أنا

268
00:24:35,930 --> 00:24:37,390
سوق دانغون

269
00:24:37,470 --> 00:24:38,600
أوه لا

270
00:24:52,110 --> 00:24:53,110
ماذا؟

271
00:24:54,530 --> 00:24:56,410
كل شيء متشابه

272
00:25:01,040 --> 00:25:02,370
ذلك ، دانجون

273
00:25:02,460 --> 00:25:03,580
دانغون؟

274
00:25:04,170 --> 00:25:05,960
سوق دانغون؟

275
00:25:06,040 --> 00:25:07,130
جيش واحد...

276
00:25:09,420 --> 00:25:10,710
آه ، جندي...

277
00:25:13,380 --> 00:25:15,470
سوق دانغون...

278
00:25:17,260 --> 00:25:20,260
هل يمكن أنه لم يخرج؟

279
00:25:22,480 --> 00:25:23,810
سوق دانغون؟

280
00:25:24,730 --> 00:25:26,650
آه ، سوق دانغون

281
00:25:32,740 --> 00:25:34,450
أخ ، أخ ، أخ ، أخ

282
00:25:34,530 --> 00:25:36,410
جائزة ، جائزة ، جائزة

283
00:25:36,490 --> 00:25:37,990
نعم انت هنا...

284
00:25:42,870 --> 00:25:44,870
شيء ما حصل

285
00:25:46,040 --> 00:25:49,210
اعتقدت أننا سننسى
أننا أصبحنا بشرًا مرة أخرى

286
00:25:51,170 --> 00:25:52,800
بصراحة ، إذا أصبحت إنسانًا

287
00:25:53,590 --> 00:25:55,260
أنت لا تريد أن ترى

288
00:25:55,340 --> 00:25:56,840
الأخ الأكبر

289
00:25:56,930 --> 00:25:59,220
أنت تجعلني حزينًا جدًا ، حقًا.

290
00:25:59,300 --> 00:26:00,350
هل هذا هو الوقت حقا؟

291
00:26:00,430 --> 00:26:02,810
تمزح ، تمزح

292
00:26:03,350 --> 00:26:06,270
أنت متسق للغاية ، دائمًا والآن

293
00:26:06,640 --> 00:26:08,560
ما زلت أشتهي ملابسي

294
00:26:08,650 --> 00:26:11,940
حتى لو لم يكن لدي
نقود ، فأنا أتطلع إلى الرؤية

295
00:26:13,190 --> 00:26:15,030
لكني لا أعرف ما إذا
كان بإمكاني إخبارك بهذا

296
00:26:15,110 --> 00:26:16,200
لا

297
00:26:16,280 --> 00:26:18,280
فكرت في واحد ، اثنان ،
ثلاثة ، لكن لا بد لي من ذلك

298
00:26:18,360 --> 00:26:20,070
ألا يمكن أن يكون أرخص؟

299
00:26:20,160 --> 00:26:22,700
أنا حقا أردت هذا المعطف

300
00:26:22,790 --> 00:26:24,700
لا لا أبدا

301
00:26:24,790 --> 00:26:27,870
قلت أنه مستحيل تمامًا ، أه

302
00:26:27,960 --> 00:26:29,710
هل تلك المرأة مخيفة؟

303
00:26:33,500 --> 00:26:36,470
قبل ذلك ، هناك شيء
واحد أريد أن أسألك عنه

304
00:26:37,430 --> 00:26:38,510
ما هذا؟

305
00:26:40,590 --> 00:26:42,140
- هل هذا انت؟
- ماذا؟

306
00:26:42,220 --> 00:26:44,520
قطعة صلبة من الذهب مدفونة تحت تابوتي

307
00:26:45,020 --> 00:26:46,390
هل أكلت؟

308
00:26:48,230 --> 00:26:50,060
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟

309
00:26:50,600 --> 00:26:53,110
لا بأس ، لا بأس ، هاه؟  قل لي بصراحة

310
00:26:53,190 --> 00:26:54,900
اكتب ، أليس كذلك حقا؟

311
00:26:54,980 --> 00:26:56,400
أوه ماذا...

312
00:26:57,320 --> 00:27:00,280
هل تفعلها حقا؟

313
00:27:00,360 --> 00:27:04,080
ليس أنا ، ليس حقًا ، ليس
حقًا ، ليس حقًا ، ليس حقًا

314
00:27:07,160 --> 00:27:09,750
اذن من انت؟

315
00:27:11,080 --> 00:27:12,500
إنه ليس Dongseob

316
00:27:12,590 --> 00:27:15,170
رئيس كبير الخدم ليس حتى هذا النوع من الأشخاص.

317
00:27:15,250 --> 00:27:16,630
يكتب

318
00:27:18,920 --> 00:27:20,630
لماذا تشك بي أنا فقط؟

319
00:27:20,720 --> 00:27:22,720
أفعلها لأنها تستحق ذلك

320
00:27:22,800 --> 00:27:23,890
و

321
00:27:27,480 --> 00:27:31,020
ما هي المعاملة غير المباشرة لدم
Seonwoo الذي سيطر على Gyeongseong؟

322
00:27:31,100 --> 00:27:33,860
إذا علم سيوب هيونغ ، فسوف
يصرف كل الدموع وسيلان الأنف

323
00:27:33,940 --> 00:27:35,900
و...

324
00:27:35,980 --> 00:27:38,690
كيف وصلت يا أخي إلى هذه النقطة؟

325
00:27:38,780 --> 00:27:40,950
آه!

326
00:27:41,740 --> 00:27:45,370
كيف وصلت يا أخي إلى هذه النقطة؟

327
00:27:46,240 --> 00:27:48,580
- كيف حالك
- نعم كما ترون.

328
00:27:50,500 --> 00:27:53,710
لا ، قمنا بمطابقة اليوم الذي
تستيقظ فيه وذهبنا إلى المنزل.

329
00:27:53,790 --> 00:27:56,340
كيف حدث ذلك مع بقاء يوم واحد...

330
00:27:56,420 --> 00:27:58,550
هذا كيف هو

331
00:27:58,630 --> 00:27:59,880
انتظر يا أخي.

332
00:28:03,260 --> 00:28:04,970
أخبرتك

333
00:28:21,280 --> 00:28:22,360
بطاقة!

334
00:28:24,990 --> 00:28:27,620
ستكون جائعًا ، لذا
تناول مشروبًا يا أخي.

335
00:28:29,200 --> 00:28:30,290
ماذا عني؟

336
00:28:30,370 --> 00:28:32,620
فقط Woohyeol hyung
هو الفم وأنا الفم ، فما هو؟

337
00:28:32,710 --> 00:28:34,080
انها سيئة حقا

338
00:28:41,670 --> 00:28:42,930
آسف أخي

339
00:28:43,010 --> 00:28:45,890
كان يجب أن نهتم بنفسي ، لكن
بما أننا منشغلون بكسب الرزق...

340
00:28:47,180 --> 00:28:49,930
فتحت غطاء التابوت ،
ما الذي نأسف عليه؟

341
00:28:51,100 --> 00:28:54,440
نعم ، هذا حق شنغهاي

342
00:28:54,520 --> 00:28:57,150
ماذا لديك لتأسف ل

343
00:28:57,230 --> 00:28:59,360
كل هذا خطأي لكوني غير أخلاقي

344
00:28:59,780 --> 00:29:01,570
ليس نصف محنك ، نصف مقلي

345
00:29:01,650 --> 00:29:04,410
نصف إنسان ونصف مصاص دماء ، واو

346
00:29:04,490 --> 00:29:06,280
ماذا ستفعل الآن؟

347
00:29:07,030 --> 00:29:09,030
حسنًا ، مرة واحدة

348
00:29:09,120 --> 00:29:13,120
كما قال السيد كو ،
أعتزم مراقبة تلك المرأة.

349
00:29:13,210 --> 00:29:14,960
هل هناك أي طريقة

350
00:29:15,040 --> 00:29:18,090
مع ذلك ، أنا سعيد جدًا لأنك بخير

351
00:29:18,170 --> 00:29:20,250
هل تعلم كم أنا قلق عليك؟

352
00:29:21,210 --> 00:29:22,380
نعم نعم نعم

353
00:29:22,970 --> 00:29:24,880
بينما أخوك في التابوت

354
00:29:25,090 --> 00:29:27,140
لقد تغير العالم كثيرًا

355
00:29:27,220 --> 00:29:29,180
شراء الدم؟  لقد تم حظره لفترة طويلة

356
00:29:29,260 --> 00:29:32,270
دم الإنسان؟  أوه ، لا أستطيع حتى أن أحلم

357
00:29:32,350 --> 00:29:34,850
CCTV ، الصندوق الأسود
، الكاميرات في كل مكان

358
00:29:34,940 --> 00:29:37,900
إنه تحقيق علمي ،
والآن يصطادون الأشباح.

359
00:29:37,980 --> 00:29:41,610
أخي ، أنا لم أمص دم
بشري منذ التراجع 1.4.

360
00:29:42,780 --> 00:29:45,860
آه ، كيف أصبح
العالم قاسياً للغاية؟

361
00:29:45,950 --> 00:29:48,200
أوه لا ، كل شيء عن المال

362
00:29:48,280 --> 00:29:51,990
لا يتزوج الناس لأنهم لا يملكون
المال ، وليس لديهم أطفال

363
00:29:52,080 --> 00:29:54,250
أدنى معدل مواليد ، انخفاض سريع في عدد السكان

364
00:29:55,330 --> 00:29:57,670
هذه أسوأ أزمة غذائية على الإطلاق.

365
00:29:57,750 --> 00:30:00,170
عبوات الدم تلك الحقيبة الواحدة
تكلف أكثر من 100000 وون.

366
00:30:00,250 --> 00:30:02,250
100000 وون؟

367
00:30:03,010 --> 00:30:05,970
لذا ، يا أخي ، عليك أن
تبقي عقلك مستقيماً.

368
00:30:06,050 --> 00:30:08,470
لم يعد مصاصو الدماء
يشربون دم الإنسان.

369
00:30:08,550 --> 00:30:11,560
إنه عالم يمتص فيه البشر الدم من مصاصي الدماء

370
00:30:11,640 --> 00:30:13,220
هذا صحيح يا أخي.

371
00:30:13,310 --> 00:30:15,020
لذلك هذا ما

372
00:30:15,100 --> 00:30:18,690
هل لديكم أي أموال مدخرة؟

373
00:30:19,650 --> 00:30:21,020
- مال؟
- مال مال؟

374
00:30:21,110 --> 00:30:23,360
حوالي 500

375
00:30:23,440 --> 00:30:24,990
يا أخي ، آيو

376
00:30:28,200 --> 00:30:31,160
أوه ، لدي نقود عاجلة لأردها لها.

377
00:30:31,370 --> 00:30:33,160
يا أخي منذ متى وأنت مستيقظ؟

378
00:30:33,240 --> 00:30:36,120
أي نوع من الديون لديك ،
هو بالفعل 500 لكل منهما

379
00:30:36,790 --> 00:30:40,420
أوه ، إذا كان الرقم 500 عددًا كبيرًا جدًا ، فحتى 100

380
00:30:40,500 --> 00:30:44,000
آه ، أخي ، أنا مدين لمجرد
أنني فتحت هذا المتجر.

381
00:30:44,090 --> 00:30:46,470
أوه ، انظر إلى عقلي. لقد
وضعت tteokbokki عليه ، سيد.

382
00:30:46,670 --> 00:30:49,130
أنا دائمًا مدين إلى حد كبير

383
00:30:49,550 --> 00:30:50,760
لا...

384
00:30:54,390 --> 00:30:56,100
كل شخص لديه حياة صعبة

385
00:30:59,650 --> 00:31:00,770
وسط المدينة القديمة و

386
00:31:00,850 --> 00:31:03,730
شراء المباني القديمة في
منطقة المصنع بسعر مخفض

387
00:31:03,820 --> 00:31:06,490
بناء داخلي جديد بحس الشباب

388
00:31:07,190 --> 00:31:09,450
بينما يبحث جيل MZ
عن حساسية جديدة ،

389
00:31:09,530 --> 00:31:10,660
مشاعر الحنين و...

390
00:31:10,740 --> 00:31:12,660
هل لديك مكان للإقامة؟

391
00:31:12,740 --> 00:31:16,120
أوه نعم ، هناك

392
00:31:17,080 --> 00:31:19,120
اين انت ذاهب حقا؟

393
00:31:19,710 --> 00:31:21,710
لا يزال مكانًا لا يذهب
إليه الناس ، لكن

394
00:31:21,790 --> 00:31:23,170
هناك إمكانات كبيرة للتنمية

395
00:31:23,250 --> 00:31:26,380
أعتقد أنه سيكون قادرًا على النمو في
جيونجريدان جيل الثاني والثالث ومانجليدان جيل.

396
00:31:26,760 --> 00:31:29,130
أعتقد أنني ضبطت
المخادع الذي ذكرته من قبل.

397
00:31:30,340 --> 00:31:31,680
فهمتها؟

398
00:32:11,050 --> 00:32:12,680
هاه؟  كبير

399
00:32:13,140 --> 00:32:16,760
أوه ، مرحبًا ، لقد توقفت لفترة من الوقت بسبب البناء.

400
00:32:19,890 --> 00:32:21,480
هل تحزم أمتعتك؟

401
00:32:21,560 --> 00:32:23,190
أه نعم

402
00:32:24,360 --> 00:32:27,020
أوه تعال

403
00:32:27,480 --> 00:32:28,530
هاه

404
00:32:34,740 --> 00:32:36,410
أوه ، سمعت أنك قبضت على محتال مستأجر

405
00:32:36,620 --> 00:32:39,370
أوه نعم ، كيف عرفت؟

406
00:32:39,450 --> 00:32:42,370
حسنًا ، لا علاقة لي على الإطلاق.

407
00:32:42,460 --> 00:32:43,790
أنا سعيد على أي حال

408
00:32:49,460 --> 00:32:52,420
اه اه اه اه ابتعد  أوه ، ابتعد!

409
00:32:55,300 --> 00:32:57,470
إنها بداية مرة أخرى!
صرصور أين هو الآن؟

410
00:32:57,550 --> 00:33:01,140
أين هو الآن

411
00:33:03,140 --> 00:33:04,560
- هل أنت بخير؟
- أين...

412
00:33:08,770 --> 00:33:10,610
آسف

413
00:33:10,690 --> 00:33:13,280
أنا صعب بعض الشيء مع الصراصير

414
00:33:14,030 --> 00:33:16,200
هل تخاف من الصراصير لأنك
قلت أنك تغلبت على محتال؟

415
00:33:16,280 --> 00:33:19,160
أوه هذا ليس أنا

416
00:33:19,240 --> 00:33:20,870
لا

417
00:33:20,950 --> 00:33:24,080
يجب معاقبة المحتالين الذين يسرقون أموالك.

418
00:33:24,160 --> 00:33:26,000
لكن لا تفعل ذلك في المرة القادمة

419
00:33:26,080 --> 00:33:28,000
جسمك أهم من المال

420
00:33:28,090 --> 00:33:29,960
ثم ماذا تفعل عندما يحدث خطأ ما؟

421
00:33:32,090 --> 00:33:33,880
هل كل الأشرطة رخيصة هنا؟

422
00:33:33,970 --> 00:33:36,390
آه ، آه ، كبير ،
سأفعل ذلك ، أنا...

423
00:33:36,470 --> 00:33:38,100
ألن تستدعي سيارة أجرة على أي حال؟

424
00:33:39,140 --> 00:33:40,680
أنا فقط أريد أن أشتري لك فنجان قهوة

425
00:33:41,270 --> 00:33:43,020
إنه مجاني بسعر فنجان قهوة

426
00:33:57,870 --> 00:34:01,660
أنت مشغول ، لكني لا
أعرف ما إذا كنت تضيع وقتك.

427
00:34:01,990 --> 00:34:03,160
يجب أن يكون مخطئا

428
00:34:03,830 --> 00:34:06,080
- نعم؟
- أنا لست مشغولاً كما اعتقدت.

429
00:34:07,080 --> 00:34:09,130
انا المدير

430
00:34:09,210 --> 00:34:11,040
أه نعم

431
00:34:11,670 --> 00:34:14,760
قرأت مقالًا عن مقابلة مع أحد كبار السن منذ فترة.

432
00:34:14,840 --> 00:34:16,590
أوه ، لقد رأيت ذلك

433
00:34:16,680 --> 00:34:20,800
"شين دو سيك الرئيس التنفيذي
لشركة Refresh ، قائد شركة Newtro"

434
00:34:22,470 --> 00:34:24,730
كان كبير السن مشهورًا جدًا.

435
00:34:24,810 --> 00:34:26,480
مشهور

436
00:34:27,190 --> 00:34:28,480
محرج ، مهلا

437
00:34:29,480 --> 00:34:31,940
لكن كيف حصلت على
المنزل الذي ستذهب إليه؟

438
00:34:32,440 --> 00:34:35,860
لن تتمكن من استرداد أموالك على
الفور لمجرد أنك اشتعلت مخادعًا.

439
00:34:36,950 --> 00:34:41,990
أوه ، لقد حصلت على شيء يسمى الميراث.

440
00:34:43,290 --> 00:34:44,450
ميراث؟

441
00:34:54,210 --> 00:34:56,010
هل هذا هو المنزل الذي ورثته؟

442
00:34:56,090 --> 00:34:58,260
أوه نعم ، هذا هو المنزل

443
00:34:58,340 --> 00:35:00,340
مهلا ، هذا ليس منزل ، بل قصر؟

444
00:35:00,720 --> 00:35:03,100
مرحبًا ، هذا المنزل
القديم لا يزال موجودًا

445
00:35:03,180 --> 00:35:04,470
مذهل

446
00:35:04,560 --> 00:35:07,270
كبير ، شكرا لك
على الاعتناء بي اليوم

447
00:35:07,680 --> 00:35:08,770
شكرًا لك

448
00:35:08,850 --> 00:35:10,900
يجب أن تكون ثقيلة ،
لكنني سأحملها إلى الداخل

449
00:35:10,980 --> 00:35:12,610
آه ، لا ، senpai ،
سأفعل ذلك ، لا بأس

450
00:35:30,710 --> 00:35:33,130
كبار ، ثم توخي الحذر عند الدخول.

451
00:35:33,210 --> 00:35:34,670
شكراً جزيلاً

452
00:35:35,170 --> 00:35:36,340
أنثى

453
00:35:39,050 --> 00:35:40,220
الخادم الرئيسي

454
00:35:47,980 --> 00:35:49,230
من...

455
00:35:49,940 --> 00:35:51,650
- اه ، هذا...
- مرحباً.

456
00:35:52,230 --> 00:35:54,570
ما الذي يحدث مع منزلنا؟

457
00:35:57,360 --> 00:35:59,740
أه هذا...

458
00:35:59,820 --> 00:36:02,780
أنت تعرف أسلافنا جيدًا ، آه

459
00:36:02,870 --> 00:36:05,530
سأبقى هنا لفترة من
الوقت بسبب الظروف.

460
00:36:06,030 --> 00:36:08,330
يا مرحبا

461
00:36:08,410 --> 00:36:10,790
اسمي شين دو سيك ، طالب جامعي.

462
00:36:12,370 --> 00:36:13,630
دم طيب

463
00:36:18,170 --> 00:36:19,630
ما الذي أنت متفاجئ بشأنه؟

464
00:36:19,720 --> 00:36:22,300
هل يداك باردتان؟

465
00:36:25,600 --> 00:36:27,810
آه ، برودة اليدين والقدمين!

466
00:36:27,890 --> 00:36:29,430
هذا بسبب برودة يدي وقدمي

467
00:36:29,520 --> 00:36:32,520
ضعف الدورة الدموية

468
00:36:33,150 --> 00:36:35,860
كبير ، إذًا يجب أن تكون مشغولًا
، لذا كن حذرًا عند الدخول.

469
00:36:35,940 --> 00:36:37,570
شكر

470
00:36:38,530 --> 00:36:40,440
اه نعم

471
00:36:40,530 --> 00:36:43,360
- ثم انتهيت
- نعم ، تعال.

472
00:36:48,490 --> 00:36:49,830
همم

473
00:37:04,260 --> 00:37:05,590
اذهب وانظر

474
00:37:07,890 --> 00:37:09,260
هل تريد أن تدخل وترى؟

475
00:37:17,980 --> 00:37:19,070
- لا نعم.

476
00:37:20,940 --> 00:37:22,070
أوه حقًا

477
00:37:22,150 --> 00:37:24,780
لا ، لماذا تتظاهر بالمعرفة؟

478
00:37:24,860 --> 00:37:27,030
"الخادم الرئيسي"؟  هل أنت مجنون؟

479
00:37:27,700 --> 00:37:29,160
ما أنا

480
00:37:29,370 --> 00:37:31,620
لا ، ولماذا تتصافح مرة أخرى؟

481
00:37:31,700 --> 00:37:32,790
ماذا ، أين أنت ذاهب للتصويت؟

482
00:37:32,870 --> 00:37:35,420
أي نوع من مصاصي الدماء
يحب الخروج بهذه الطريقة؟

483
00:37:36,710 --> 00:37:38,920
لا يمكن لمصاصي الدماء الخروج؟

484
00:37:39,000 --> 00:37:41,630
كيف تعيش مثل مصاص دماء؟

485
00:37:42,090 --> 00:37:44,930
آه ، مجرد الاختباء
على مرأى من الجميع

486
00:37:45,010 --> 00:37:46,720
وحيد ، وحيد ومكتئب

487
00:37:46,800 --> 00:37:48,100
ماذا ، ألا يجب أن يكون مثل هذا؟

488
00:37:49,760 --> 00:37:50,930
تعيش لمئات السنين

489
00:37:51,260 --> 00:37:53,100
كيف تعيش في مخبأ لمئات السنين

490
00:37:53,180 --> 00:37:55,940
وحيد ، حزن ، وحيد؟

491
00:38:05,570 --> 00:38:08,370
- دم طيب
- لا ، لم أقصد المصافحة.

492
00:38:08,450 --> 00:38:09,870
أعطني المال ، المال

493
00:38:09,950 --> 00:38:12,080
سعر معطفي المباع في سوق دانغون

494
00:38:12,160 --> 00:38:14,290
آه

495
00:38:14,370 --> 00:38:15,410
نعم

496
00:38:29,640 --> 00:38:32,180
لذا ، يا أخي ، حافظ
على تفكيرك مستقيماً.

497
00:38:32,260 --> 00:38:34,890
لم يعد مصاصو الدماء
يشربون دم الإنسان.

498
00:38:34,980 --> 00:38:37,850
إنه عالم يمتص فيه البشر الدم من مصاصي الدماء

499
00:38:49,870 --> 00:38:51,320
ورقة واحدة 50000 وون فارغة؟

500
00:38:51,660 --> 00:38:52,870
هاه؟

501
00:38:54,290 --> 00:38:57,160
أوه ، هذا لا يمكن أن يكون

502
00:38:57,250 --> 00:38:59,370
كان يجب أن أحسب المال بمجرد أن أحصل عليه.

503
00:38:59,460 --> 00:39:01,590
لقد أخذتها كما أعطيت ، أليس كذلك؟

504
00:39:02,630 --> 00:39:04,710
نذل شنغهاي عادل

505
00:39:04,800 --> 00:39:07,380
أوه ، حقًا ، الزي ينفجر

506
00:39:07,920 --> 00:39:10,180
بالأمس ، لم أكن في عجلة
من أمري ، لذا فقد تخطيتها للتو.

507
00:39:10,260 --> 00:39:12,010
أولاً ، استخدم IOU

508
00:39:13,100 --> 00:39:14,310
ما هو IOU؟

509
00:39:14,390 --> 00:39:15,430
ما هي تكلفة بطاقتي

510
00:39:15,520 --> 00:39:17,310
أعلم أنك مصاص دماء

511
00:39:17,390 --> 00:39:19,640
يجب أن تتحمل مسؤولية استخدام بطاقة شخص آخر بلا مبالاة

512
00:39:19,730 --> 00:39:21,860
هل ستنفق أموال الآخرين
كالدم وتتظاهر أنك لا تعرف؟

513
00:39:21,940 --> 00:39:23,360
يا

514
00:39:23,440 --> 00:39:26,070
أنا لست الوحيد الذي فقد بسببك.

515
00:39:26,150 --> 00:39:28,200
لأنك فتحت تابوتي
في اليوم السابق...

516
00:39:28,280 --> 00:39:29,700
كم من الوقت يمكنني أن أعطيك؟

517
00:39:29,780 --> 00:39:31,030
3 اشهر؟  6 اشهر؟

518
00:39:31,110 --> 00:39:32,950
حسنًا ، لنجعلها 6 أشهر.

519
00:39:33,030 --> 00:39:35,490
اكتبها بنفسك ، IOU

520
00:39:38,620 --> 00:39:40,710
لو كانت كتلتي الذهبية
فقط في القبو ، لكنت...

521
00:39:40,790 --> 00:39:44,250
ثم احضر الذهب او اخرج

522
00:39:51,260 --> 00:39:54,180
حسنًا ، سأكتبها ، IOU

523
00:39:55,010 --> 00:39:56,890
أحضر لي فرشاة وحجر حبر

524
00:39:56,970 --> 00:39:59,390
فقط اكتب بالقلم ، قبل أن تضرب بحجر الحبر

525
00:40:11,990 --> 00:40:15,080
الآن ، خادم الدولة ، إنه سند.

526
00:40:17,160 --> 00:40:22,330
سوف Sunwoohyeol سداد قيمة
البطاقة للسنة المالكة في غضون 6 أشهر.

527
00:40:22,420 --> 00:40:24,330
نعم انت اسم

528
00:40:25,840 --> 00:40:28,090
على أي حال ، حافظ على وعدك

529
00:40:28,170 --> 00:40:31,260
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فسوف أبيع هذا المنزل
وأطير بعيدًا دون علم الفئران أو الطيور.

530
00:40:31,930 --> 00:40:33,180
مستحيل

531
00:40:33,760 --> 00:40:37,100
لذا ابذل قصارى
جهدك مهما كان الأمر

532
00:40:47,570 --> 00:40:50,070
آيو ، هل يجب أن أسألك؟

533
00:41:08,750 --> 00:41:11,380
ما الذي يحدث مع منزلنا؟

534
00:41:11,460 --> 00:41:13,760
إنه يعرف أسلافنا جيدًا.

535
00:41:13,840 --> 00:41:17,050
آه ، حدث شيء ما ،
فأنت هنا لفترة من الوقت.

536
00:41:17,140 --> 00:41:19,220
- مرحبًا
- هذا هو Seonwoohyeol.

537
00:41:19,850 --> 00:41:22,020
هل تعرف أسلافك؟

538
00:41:33,490 --> 00:41:34,820
اختر واحدة

539
00:41:40,540 --> 00:41:41,580
هاه؟

540
00:41:48,750 --> 00:41:51,050
إذا رأيت ذلك يخرج من هذا القبيل

541
00:41:51,130 --> 00:41:52,840
ليس الأمر أن أخي يراقبها

542
00:41:52,920 --> 00:41:55,550
أعتقد أن هذه المرأة
تتجسس على أخيك.

543
00:41:55,630 --> 00:41:56,720
أوه

544
00:41:57,050 --> 00:42:00,010
إذا لم تتمكن من سداد الأموال ،
فسيتم بيع القصر ، وهي صفقة كبيرة.

545
00:42:00,100 --> 00:42:01,680
آه ، المال

546
00:42:02,270 --> 00:42:04,310
ثم عليك أن تقدم الدليل أولاً.

547
00:42:04,390 --> 00:42:05,440
دليل؟

548
00:42:06,270 --> 00:42:09,560
حسنًا ، يجب أن يكون لديك شيء مثل هذا

549
00:42:10,270 --> 00:42:13,440
ألا يجب أن يكون لديك معرّف
مثل هذا للذهاب إلى العمل؟

550
00:42:13,740 --> 00:42:14,950
أوه

551
00:42:16,150 --> 00:42:18,700
يبدو أنني كنت أرتدي بالأمس سترة بقلنسوة

552
00:42:18,780 --> 00:42:20,280
لقد تغير العالم كثيرًا

553
00:42:21,660 --> 00:42:24,330
أوه ، إذا كان هناك هوية

554
00:42:25,500 --> 00:42:28,420
هل من الممكن فتح
هذا الهاتف الخلوي؟

555
00:42:29,420 --> 00:42:31,800
ماذا ، متى اشتريت هذا مرة أخرى؟

556
00:42:32,630 --> 00:42:33,710
أوه

557
00:42:33,800 --> 00:42:35,170
الآن ، دعنا نلتقط صورة أولاً.

558
00:42:35,260 --> 00:42:37,010
اه نعم نعم

559
00:42:42,890 --> 00:42:43,930
أوه

560
00:42:46,690 --> 00:42:48,900
الآن ، أخي ، اذهب
إلى اليسار قليلاً.

561
00:42:48,980 --> 00:42:50,730
لا ، عد إلى اليمين ، توقف

562
00:42:50,810 --> 00:42:52,360
حسنًا ، استمر في النزول

563
00:42:52,440 --> 00:42:57,110
مستقيم ، مستقيم ، أعلى ،
أعلى ، أعلى ، أعلى ، أسفل...

564
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
قف

565
00:43:00,240 --> 00:43:02,870
الآن ، آه ، يا أخي ، اضحك قليلاً

566
00:43:02,950 --> 00:43:04,370
لا ، لا تضحك

567
00:43:04,450 --> 00:43:05,750
ها نحن ، واحد ، اثنان

568
00:43:05,830 --> 00:43:07,080
هذا الشخص...

569
00:43:10,830 --> 00:43:11,920
أوه

570
00:43:14,880 --> 00:43:17,880
أوه ، حتى البزاقات لديها موهبة في التدحرج

571
00:43:18,380 --> 00:43:20,470
كيف تريد أن تدفع يا سيدي؟

572
00:43:20,550 --> 00:43:23,470
ال 50000 وون التي أخذتها بعيدًا ، دعها تذهب

573
00:43:25,100 --> 00:43:28,140
آه ، هذا ، هذا ، هذا ، حتى لو
أعطيتني 500000 وون ، فلا بأس

574
00:43:28,230 --> 00:43:30,400
لذا ، من يريد خلع القاع؟

575
00:43:34,520 --> 00:43:37,110
على أي حال ، ما نوع
العمل الذي تفكر فيه؟

576
00:43:41,450 --> 00:43:42,620
حسنًا

577
00:43:43,330 --> 00:43:44,830
ثم اتبعني

578
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
أين

579
00:43:53,340 --> 00:43:54,920
إلى أين تذهب؟

580
00:43:56,090 --> 00:43:57,960
قلت إنني بحاجة لكسب المال

581
00:44:00,590 --> 00:44:02,300
تعال ، تعال بسرعة ، بسرعة

582
00:44:13,730 --> 00:44:17,480
آه ، لديك شخصية رائعة ، أليس كذلك؟

583
00:44:19,190 --> 00:44:22,360
أنا ، هذا الصديق ، هل هناك
أي شيء يمكنني القيام به؟

584
00:44:22,450 --> 00:44:24,660
الكثير من العمل

585
00:44:24,740 --> 00:44:26,030
هل عندك دليل

586
00:44:26,120 --> 00:44:27,200
أوه ، دليل

587
00:44:34,130 --> 00:44:35,380
هنا

588
00:44:35,840 --> 00:44:39,050
دعنا نرى

589
00:44:39,130 --> 00:44:42,340
- أي صناعة؟
- أوه ، حسنًا ، كل شيء على ما يرام.

590
00:44:42,430 --> 00:44:44,140
هل أنت بخير؟

591
00:44:47,180 --> 00:44:51,180
سيكون من الرائع لو كان
مكانًا يمكنك ارتداء بدلة فيه.

592
00:44:53,140 --> 00:44:56,820
كما ترون ، أميل إلى
الظهور بمظهر جيد بالبدلات.

593
00:45:03,490 --> 00:45:04,910
يا للعجب

594
00:45:07,870 --> 00:45:12,160
أوه ، لقد شممت الكثير من
البخور لدرجة أنني أصبت بالدوار.

595
00:45:12,870 --> 00:45:16,250
كما قال أخي الأكبر ، لا
بأس في ارتداء بدلة للعمل.

596
00:45:25,010 --> 00:45:27,600
قطعة أخرى من اللحم هنا من فضلك

597
00:45:31,890 --> 00:45:33,690
نعم ، نعم ، سأحضره لك

598
00:45:37,020 --> 00:45:39,820
بكالوريوس ، أحضره بسرعة

599
00:45:39,900 --> 00:45:41,570
- اذهب بسرعة
- هاه؟

600
00:45:42,820 --> 00:45:43,860
آه

601
00:45:58,210 --> 00:45:59,840
ابق ساكنا ، هذا الأخ

602
00:46:00,920 --> 00:46:04,170
أنا لا أنظفها ولا أستطيع حتى
أن أرى أين أذهب ، آه ، آه...

603
00:46:24,690 --> 00:46:25,990
اللعنة!

604
00:46:26,070 --> 00:46:28,660
هل انتم شباب  اخرج من هنا!

605
00:46:33,870 --> 00:46:36,790
أخي ، مهما كنت متعبًا

606
00:46:36,870 --> 00:46:39,330
أليس هذا نوعًا ما مثل
النوم في نعش شخص آخر؟

607
00:46:39,420 --> 00:46:43,170
أوه ، لقد سمعت أن التابوت المطلي بالورنيش
جيد ، لذلك سأذهب إلى الداخل لفترة من الوقت.

608
00:46:43,800 --> 00:46:45,510
هل يمكنك كسب المال؟

609
00:46:47,880 --> 00:46:50,640
هل يوجد شيء آخر من هذا القبيل؟

610
00:46:50,720 --> 00:46:51,970
لا تشم رائحة البخور فقط

611
00:46:52,060 --> 00:46:55,310
شيء من هذا القبيل
للحصول على بعض الهواء النقي

612
00:46:56,270 --> 00:46:58,020
و

613
00:46:58,100 --> 00:46:59,730
غبي جدا ، حقا

614
00:47:07,820 --> 00:47:09,110
شكرًا لك

615
00:47:10,490 --> 00:47:12,740
أوه

616
00:47:20,330 --> 00:47:21,920
ماذا هذا ايضا؟

617
00:47:22,960 --> 00:47:24,300
إنها تسير على عجلات

618
00:47:24,920 --> 00:47:26,670
"على عجلات"

619
00:47:29,590 --> 00:47:31,140
أوه ، هذا جيد يا أخي

620
00:47:31,220 --> 00:47:32,510
نعم ثم

621
00:47:34,390 --> 00:47:36,930
لا أستطيع أن أكون رجلاً

622
00:47:37,020 --> 00:47:39,980
نظرًا لأن الرجال العازبين لديهم
انطباع جيد ، فقد تم تعيينهم خصيصًا.

623
00:47:40,060 --> 00:47:41,730
حظ سعيد

624
00:48:03,000 --> 00:48:05,300
مرحبًا ، زبادي من فضلك.

625
00:48:08,420 --> 00:48:09,630
ان تكون مباركا

626
00:48:19,640 --> 00:48:21,310
يا إلهي...

627
00:48:21,390 --> 00:48:23,900
عفواً ، صندوق الثلج هذا

628
00:48:23,980 --> 00:48:25,400
يا بلادي

629
00:48:28,650 --> 00:48:29,990
عمتي ، هل أنت بخير؟

630
00:48:31,320 --> 00:48:33,240
- ماذا؟
- أوه؟

631
00:48:33,820 --> 00:48:35,660
أنا لست خالة ، أنا عم

632
00:48:37,790 --> 00:48:38,870
يبتسم؟

633
00:48:40,120 --> 00:48:41,500
ابن هذا

634
00:48:41,580 --> 00:48:43,880
التقط هذا الآن وحزمه
على الفور!  تسك

635
00:48:51,340 --> 00:48:52,340
لا تحبها؟

636
00:48:54,510 --> 00:48:56,220
انظر إلى هذا ابن العاهرة

637
00:49:00,930 --> 00:49:02,140
لا ، هذا ابن العاهرة...

638
00:49:03,310 --> 00:49:05,610
يا دراجة نارية!

639
00:49:12,650 --> 00:49:13,780
يا بلادي

640
00:49:17,370 --> 00:49:18,990
ماذا تفعل؟

641
00:49:20,200 --> 00:49:22,620
لقد أرسلت لك شركة مساعدة
متبادلة ألا تنام في التابوت؟

642
00:49:22,710 --> 00:49:25,210
أنا فقط أطلب منك
أن تقول لا للرجال

643
00:49:25,290 --> 00:49:26,880
لقد قمت بتوصيل الزبادي.

644
00:49:26,960 --> 00:49:29,000
هذا الصديق لا يزال
غير معتاد عليه...

645
00:49:29,090 --> 00:49:30,590
أوه بسببك

646
00:49:30,670 --> 00:49:33,170
يبدو شعري وكأنه سيهرب!

647
00:49:33,260 --> 00:49:35,300
اهدأ أيها السجان ، أنت تعرفني

648
00:49:35,390 --> 00:49:37,970
أخيرًا ، حقًا ، هل هناك أي
شيء آخر يجب القيام به؟

649
00:49:38,050 --> 00:49:40,310
غير موجود!  حتى لو فعلت ، لا تعطها!

650
00:49:40,390 --> 00:49:42,390
ما نوع الحادث الذي ستفعله مرة أخرى ، يا سيدي!

651
00:49:42,480 --> 00:49:45,480
أوه ، حسنًا ، المال الذي
عملت به حتى الآن...

652
00:49:45,560 --> 00:49:47,520
مال؟  ما المال!  أوه؟

653
00:49:47,610 --> 00:49:50,110
أنا سعيد لأنني لم
أطالب بتعويضات!

654
00:49:50,190 --> 00:49:51,190
أوه ، السيد!

655
00:49:51,280 --> 00:49:53,240
آيو ، آه ، رئيس

656
00:49:53,320 --> 00:49:55,910
حارس ، أوه ، أوه

657
00:50:06,670 --> 00:50:08,080
لا ، أنت تتأمل ، ما الأمر؟

658
00:50:08,170 --> 00:50:10,380
العم ، الجو بارد ، اذهب للمنزل.

659
00:50:10,460 --> 00:50:12,760
آه ، الجو بارد ماذا
تفعل وأنت جالس هكذا؟

660
00:50:19,100 --> 00:50:20,390
مستحيل

661
00:50:23,020 --> 00:50:24,810
إنه ليس الوقت المناسب لتكون هكذا

662
00:50:39,280 --> 00:50:40,450
يا بلادي

663
00:50:43,540 --> 00:50:44,660
يا بلادي

664
00:50:46,540 --> 00:50:47,790
يا للعجب

665
00:50:53,340 --> 00:50:54,420
يا بلادي

666
00:50:56,260 --> 00:50:58,340
ماذا فعلت لتأتي بهذا الإرهاق؟

667
00:50:58,430 --> 00:51:02,220
آيو ، لقد حاولت أشياء
مختلفة لكسب المال.

668
00:51:02,720 --> 00:51:04,060
لم يكن الأمر سهلا

669
00:51:04,140 --> 00:51:06,810
هل تعلم كم هو سهل لكسب المال؟

670
00:51:06,890 --> 00:51:09,440
لكسب المال ، تحتاج إلى استئصال الكبد والمرارة.

671
00:51:12,730 --> 00:51:16,280
هل أنت ملك التنين؟
إنه جيد في إصدار أصوات مزعجة ، تؤ تؤ

672
00:51:16,740 --> 00:51:18,150
حسنًا ، خذها.

673
00:51:18,240 --> 00:51:19,780
سأكسب المال

674
00:51:22,990 --> 00:51:25,910
لنبدأ التنظيف

675
00:51:26,000 --> 00:51:28,370
سأعطيك معطفاً فارغاً
بقيمة 50،000 وون في اليوم.

676
00:51:28,460 --> 00:51:31,040
- التنظيف؟
- هل نبدأ؟

677
00:51:31,130 --> 00:51:33,210
دعونا نرى ما يجب القيام به

678
00:51:33,290 --> 00:51:34,590
تنظيف!

679
00:51:35,130 --> 00:51:37,220
هل نبدأ بهذا؟

680
00:51:51,980 --> 00:51:53,190
الخادم الرئيسي

681
00:52:12,580 --> 00:52:14,130
لنأخذ الباقي بسرعة.

682
00:52:17,210 --> 00:52:19,880
ماذا تفعل؟  لا تقف هناك
، تعال ، في حفرة الغبار

683
00:52:47,790 --> 00:52:50,040
اه انتظر انتظر انتظر
انتظر انتظر انتظر

684
00:52:50,500 --> 00:52:52,040
- تغير إلى نعال
- هاه؟

685
00:52:53,330 --> 00:52:55,960
غير هذا إلى هذا

686
00:52:56,500 --> 00:52:58,380
- ما هذا؟
- غير ملابسك.

687
00:53:04,300 --> 00:53:05,430
أوه!

688
00:53:31,830 --> 00:53:34,790
آه ، لكنها أفضل قليلاً
بعد الكنس والتنظيف.

689
00:53:36,290 --> 00:53:37,750
لقد مررت بوقت عصيب اليوم

690
00:53:40,340 --> 00:53:42,510
عانيت ايضا

691
00:53:46,510 --> 00:53:49,560
بالمناسبة ، منذ متى
عاش سيون وو هيول هنا؟

692
00:53:51,310 --> 00:53:54,230
حسنًا ، منذ وقت طويل

693
00:53:54,980 --> 00:53:57,560
كانت هذه الغابة

694
00:53:59,110 --> 00:54:03,530
كانت مقصورة صغيرة في الغابة

695
00:54:04,990 --> 00:54:06,820
من ذلك الحين وحتى الآن

696
00:54:07,450 --> 00:54:09,530
لقد مرت 400 عام

697
00:54:09,870 --> 00:54:12,160
حقًا؟  كل هذا الوقت؟

698
00:54:21,800 --> 00:54:23,460
لماذا أنت هنا؟

699
00:54:24,050 --> 00:54:27,510
يجب أن يكون هناك العديد من
المنازل الأخرى مع مناظر جميلة.

700
00:54:32,260 --> 00:54:34,100
هناك شخص ينتظر

701
00:54:34,890 --> 00:54:36,060
النادل؟

702
00:54:39,690 --> 00:54:44,740
لأن هذا كان مكانًا
سريًا لا يعرفه سوى كلانا

703
00:54:52,540 --> 00:54:53,740
اه انتظر

704
00:55:01,670 --> 00:55:03,300
- حسنا، شكرا لك.

705
00:55:07,510 --> 00:55:08,720
ناضج

706
00:55:13,430 --> 00:55:15,850
اممم لذيذ

707
00:55:26,150 --> 00:55:27,280
ماذا؟

708
00:55:32,950 --> 00:55:34,540
أعتقد أنك ستعود

709
00:55:35,620 --> 00:55:36,870
بالتأكيد

710
00:55:50,590 --> 00:55:51,720
لكن

711
00:55:53,010 --> 00:55:56,720
هل أنت خائف مني؟

712
00:55:59,440 --> 00:56:02,150
أنا خائف من البشر أكثر من مصاصي الدماء

713
00:56:02,230 --> 00:56:04,610
رأيته بعد ذلك

714
00:56:04,690 --> 00:56:08,110
مهاجمة لقتل أموال دموية لشخص آخر

715
00:56:12,280 --> 00:56:14,620
أنا لست خائفًا منك

716
00:56:15,490 --> 00:56:18,580
إذا كنت ستقتلني ، لكنت
فعلت ذلك منذ فترة طويلة

717
00:56:18,660 --> 00:56:20,160
لكنك لم تفعل ذلك

718
00:56:21,330 --> 00:56:23,880
بدلا من ذلك ، لقد أنقذتني من الموت تقريبا.

719
00:56:28,550 --> 00:56:30,840
كيف عرفت ذلك اليوم؟

720
00:56:30,930 --> 00:56:32,090
- هاه؟
- ذلك اليوم

721
00:56:32,180 --> 00:56:35,300
كيف عرفت أنني كنت هناك

722
00:56:38,310 --> 00:56:39,480
آه

723
00:56:43,690 --> 00:56:46,690
أنا فقط شعرت به

724
00:56:48,280 --> 00:56:50,570
لن أنظر إليك بغرابة

725
00:56:51,150 --> 00:56:54,660
فكر في الأمر على أنه سداد ثمن
الرامين الذي اشتريته لك حينها.

726
00:57:00,540 --> 00:57:01,620
رامين؟

727
00:57:01,710 --> 00:57:05,250
هل تقولين أن ثمن
حياتي ليس إلا ثمن رامين؟

728
00:57:09,260 --> 00:57:10,340
سن

729
00:57:37,200 --> 00:57:38,280
أنت

730
00:57:40,040 --> 00:57:41,330
ألست خائفة؟

731
00:57:42,290 --> 00:57:44,870
لقد أنقذتني من الموت

732
00:57:47,250 --> 00:57:48,590
ما زال

733
00:57:50,250 --> 00:57:53,800
انا لست شخص

734
00:57:55,300 --> 00:57:56,590
أنت مصاص دماء

735
00:57:58,390 --> 00:58:01,850
البواسير أنت لست وحشا

736
00:58:01,930 --> 00:58:05,190
أنت منقذي

737
00:58:05,770 --> 00:58:07,980
أنت صديقي الوحيد

738
00:58:50,520 --> 00:58:52,440
لماذا هذا هنا؟

739
00:58:59,740 --> 00:59:02,080
أبي ، لا تذهب

740
00:59:04,290 --> 00:59:07,160
أبي سأعود قريبا

741
00:59:12,630 --> 00:59:13,750
مسطرة

742
00:59:15,090 --> 00:59:18,090
إذا كان لديك هذا ،
سيأتي أبي ليجدك

743
00:59:18,180 --> 00:59:21,010
هل يمكنك الاعتناء بها حتى ذلك الحين؟

744
00:59:29,730 --> 00:59:30,850
تمام

745
00:59:31,730 --> 00:59:33,070
سأعود

746
00:59:44,080 --> 00:59:47,620
يوم قصير وأحياناً أسبوع

747
00:59:47,710 --> 00:59:50,750
وأحيانًا شهر

748
00:59:52,540 --> 00:59:55,210
الأب الذي ترك الساعة

749
00:59:55,300 --> 00:59:58,220
عدت كما وعدت دون أن أفشل

750
01:00:02,720 --> 01:00:04,310
أعتقد أنك ستعود

751
01:01:40,690 --> 01:01:42,240
{\an8}هل أنت مجنون

752
01:01:42,320 --> 01:01:45,160
{\an8}كان هناك بعض الدم على
شفتيها ، فتوقفت دون أن أدرك ذلك.

753
01:01:45,240 --> 01:01:46,870
{\an8}و!  هل قبلتها

754
01:01:46,950 --> 01:01:49,700
{\an8}شعرت هاي سون
في دم كبير الخدم جو.

755
01:01:49,790 --> 01:01:51,790
{\an8}هو الذي ضحى بدمه.

756
01:01:51,870 --> 01:01:54,080
{\an8}حسنًا ، أعتقد أنني تعرضت
للعض من قبل بعوضة على شفتي

757
01:01:54,160 --> 01:01:55,170
{\an8}- يا!  لماذا!

758
01:01:55,250 --> 01:01:58,880
{\an8}من المظهر إلى السلوك
، لا يوجد تشابه واحد

759
01:01:58,960 --> 01:01:59,960
{\an8}لماذا!

760
01:02:00,050 --> 01:02:01,800
{\an8}أستطيع أن أشعر بـ
Haeseoni في ذلك الدم

761
01:02:01,880 --> 01:02:03,670
{\an8}هل انت هنا ممثلي؟

762
01:02:04,170 --> 01:02:05,760
{\an8}هل هو بسبب تاريخ عائلتك؟

763
01:02:05,840 --> 01:02:08,800
{\an8}أنت أيضا يجب أن
تقطع هذه اللعنة اللعينة

764
01:02:08,890 --> 01:02:12,270
{\an8}إذا كنت تشرب دم الفتاة
التي وقعت في حبها

765
01:02:12,350 --> 01:02:15,020
{\an8}يمكنك أن تكون إنسانًا

766
01:02:16,980 --> 01:02:19,060
{\an8}العنوان الفرعي: حيران تشوي

