﻿1
00:00:00,993 --> 00:00:05,993
<b>"قبل سرقة السيارة المُصفّحة بأسبوعين"</b>

2
00:00:01,595 --> 00:00:03,696
بسرعة -
ها نحن أولاء -

3
00:00:03,798 --> 00:00:05,696
!لنبيع بعض السيارات

4
00:00:06,776 --> 00:00:07,827
!تصوير

5
00:00:07,861 --> 00:00:11,517
كُلُّ عَطِيَّةٍ صَالِحَةٍ﴿
هِيَ مِنْ فَوْقُ

6
00:00:11,915 --> 00:00:14,701
﴾نَازِلَةٌ مِنْ عِنْدِ أَبِي الأَنْوَارِ

7
00:00:15,060 --> 00:00:17,060
"رسالة (يعقوب) 1:17"

8
00:00:17,657 --> 00:00:23,657
أؤمن بأن كل هبة على هذه الأرض
هي هدية من أبينا في السماء

9
00:00:23,889 --> 00:00:27,185
وهو يريدنا أن نعيش حياة مريحة

10
00:00:27,512 --> 00:00:28,654
لنصلّي

11
00:00:32,264 --> 00:00:37,475
،(يا أبونا، وباسم (يسوع
نشكرك على هذه السيارة وكل بركاتها

12
00:00:38,013 --> 00:00:44,013
مُبطنة بالجلد، وسعة محركها 7.7 لتر
وسقفها قابل للطيّ بجهاز التحكم عن بعد

13
00:00:44,467 --> 00:00:46,226
باسم (يسوع)، نشكرك

14
00:00:46,311 --> 00:00:48,618
آمين -
آمين -

15
00:00:48,749 --> 00:00:52,128
"تعالوا إلى "ديفوتد دان
حيث أنا مُخلص لثلاثة أشياء

16
00:00:52,185 --> 00:00:53,190
أولًا، إلهنا

17
00:00:53,354 --> 00:00:55,810
ثانيًا، زوجتي (بيتي) وطفلاي

18
00:00:55,831 --> 00:01:00,977
!وثالثًا، بيع سيارة رائعة لكم بسعر مناسب

19
00:01:02,394 --> 00:01:03,435
!انتهى التصوير

20
00:01:04,025 --> 00:01:05,461
أحسنتم -
حسنًا -

21
00:01:05,591 --> 00:01:08,019
حسنًا -
فعلناها. أحسنتم -

22
00:01:08,034 --> 00:01:09,527
شكرًا يا أبي -
أحسنت -

23
00:01:09,534 --> 00:01:12,096
شكرًا يا حبيبي -
كنت مذهلة يا حبيبتي -

24
00:01:12,113 --> 00:01:15,435
لديّ بعض العمل، لذا سأتأخر الليلة. حسنًا؟

25
00:01:15,435 --> 00:01:17,386
حسنًا. نراك حينها -
أريد مثلجات يا أمي -

26
00:01:18,576 --> 00:01:21,560
أنجزا عملكما المنزلي -
قلت لك أن تتوقف عن طلب المثلجات -

27
00:01:21,623 --> 00:01:22,755
هيا بنا. لنرحل

28
00:01:23,011 --> 00:01:25,448
كيف كنت؟ -
كما لو كنت مليونيرًا -

29
00:01:25,495 --> 00:01:26,810
!يا لمجاملاتك

30
00:01:33,706 --> 00:01:36,185
<b>"(ديفوتد دان)"</b>

31
00:01:38,682 --> 00:01:41,310
لا أحد هنا يا عزيزتي. تعالي

32
00:01:41,319 --> 00:01:44,977
ستحبين هذا. إنه ما أدعوه بمكتبي الثاني

33
00:01:46,330 --> 00:01:47,897
حسنًا، حسنًا

34
00:01:57,012 --> 00:01:59,014
هذا أنا. تعال

35
00:02:00,947 --> 00:02:03,185
نعم. رأيت شيئًا للتو

36
00:02:09,298 --> 00:02:11,871
!رباه -
!ماذا تفعلان؟ -

37
00:02:12,002 --> 00:02:13,612
ماذا هناك؟ ماذا تفعلان؟

38
00:02:13,634 --> 00:02:16,017
!هذه ملكية خاصة -
خذها إلى الداخل -

39
00:02:16,102 --> 00:02:17,538
!ماذا؟ لا -
...لا -

40
00:02:17,668 --> 00:02:19,279
!دعك عنها. بربك -
!دعني -

41
00:02:21,259 --> 00:02:24,284
من أنتما؟ -
،تَهِيجُ الْمَرْكَبَاتُ فِي الأَزِقَّةِ﴿ -

42
00:02:24,414 --> 00:02:28,852
،تَتَرَاكَضُ فِي السَّاحَاتِ
﴾مَنْظَرُهَا كَمَصَابِيحَ

43
00:02:29,332 --> 00:02:30,986
هل ترقصان لتمطر السماء؟

44
00:02:31,009 --> 00:02:36,122
.سفر (ناحوم)، الفصل الثاني، الآية الرابعة
كلمات إلهك المُنتقم

45
00:02:38,951 --> 00:02:40,269
ماذا تريدان؟

46
00:02:41,780 --> 00:02:44,727
(أريد إنقاذ روحك يا (دان

47
00:02:45,218 --> 00:02:48,060
أريدك أن تغسل أموالنا

48
00:02:48,310 --> 00:02:50,834
وسنأخذ تلك الشاحنة

49
00:02:52,423 --> 00:02:56,394
يُقال إن الصدقات تُعيد الحياة
لمن ماتت روحه

50
00:02:56,840 --> 00:02:58,602
اعتبر الشاحنة ولادتك من جديد

51
00:02:59,976 --> 00:03:01,019
اللعنة

52
00:03:08,592 --> 00:03:10,115
سحقًا

53
00:03:55,115 --> 00:04:00,006
<b>"الظلام الحالك"</b>

54
00:04:06,545 --> 00:04:09,733
لا يُهمني. لا أهتم إن كان
بحاجة إلى الرعاية، أريد رؤيته

55
00:04:09,852 --> 00:04:12,942
أنا أفهمك -
لا أظن أنك تفهمين -

56
00:04:13,977 --> 00:04:15,032
خذي يا حبيبتي

57
00:04:16,425 --> 00:04:17,935
ألن تُرحّب بي؟

58
00:04:19,036 --> 00:04:24,144
عليّ أخذ (ناكاي) إلى "فلاغستاف" لاستجوابه
وهي تقول إنه لا يمكنها إخراجه حتى يتعافى

59
00:04:25,477 --> 00:04:26,783
إنها زوجتي

60
00:04:29,525 --> 00:04:32,615
ربما تستطيع التحدث إليها لأجلي

61
00:04:33,964 --> 00:04:37,533
،حتى لو تحدثت هي إليّ
لن أطلب منها ذلك

62
00:04:40,048 --> 00:04:41,847
اتصل بي حين تتحسّن حالته

63
00:04:42,364 --> 00:04:43,626
هل معك مُذكرة؟

64
00:04:47,144 --> 00:04:51,183
أطلق (جيرونيمو) النار أمس
على عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالي

65
00:04:51,183 --> 00:04:53,102
أصبح الأمر تحت السلطة الفيدرالية

66
00:04:53,629 --> 00:04:57,852
قد يكون الأمر هكذا ولكنه حاليًا
مواطن من "نافاجو" في حبسي أنا

67
00:05:00,496 --> 00:05:03,810
سأعود مساء اليوم -
سأخبر الصحافة -

68
00:05:04,832 --> 00:05:09,316
.اسعد ولو لمرة يا رجل
لقد أمسكت بالشرير أخيرًا

69
00:05:35,081 --> 00:05:36,464
لم أدعُك إلى هنا

70
00:05:38,395 --> 00:05:42,185
أعرف. أنا راحل من هنا وأردت توديعك

71
00:05:48,530 --> 00:05:49,577
وداعًا

72
00:05:51,209 --> 00:05:52,209
هذا ما بالأمر؟

73
00:05:54,042 --> 00:05:55,482
ماذا؟ حصلت على ما جئت له

74
00:05:57,240 --> 00:05:59,352
حسنًا

75
00:06:00,006 --> 00:06:04,813
سبب عدم دخول أحد مقطورتك قط
هو أنك تُصعّبين الأمر على الناس

76
00:06:09,108 --> 00:06:11,053
{\an8}(سحقًا لك يا (تشي

77
00:06:12,053 --> 00:06:14,795
على الأقل، أعرف من أنا
وأعرف إلى أي مكان أنتمي

78
00:06:17,650 --> 00:06:19,060
لا شيء لي هنا

79
00:06:20,606 --> 00:06:21,690
أنا موجودة

80
00:06:22,706 --> 00:06:23,732
أنا هنا

81
00:06:31,717 --> 00:06:32,844
آسف

82
00:06:33,555 --> 00:06:34,619
اذهب وحسب

83
00:06:36,458 --> 00:06:42,102
"لعلمك، قبيلتي هي "توديتشيني

84
00:07:02,475 --> 00:07:03,518
مرحبًا

85
00:07:04,039 --> 00:07:07,823
أريد التكلم مع (ناكاي) في أقرب وقت ممكن -
إنه في وحدة العناية المركزة -

86
00:07:08,944 --> 00:07:10,250
هل يستطيع السير؟

87
00:07:11,251 --> 00:07:14,552
لا يمكنك استجوابه، إنه مُخدّر

88
00:07:14,819 --> 00:07:17,477
إنه يتناول المُسكنات -
هل يستطيع السير؟ -

89
00:07:19,943 --> 00:07:23,060
نعم -
بإمكانه مغادرة المستشفى إذًا -

90
00:07:29,356 --> 00:07:31,394
هذا حادث مروع

91
00:07:37,015 --> 00:07:40,352
وجدنا جرحًا مشابهًا لهذا
(على سارق محلي، (رايموند بيغاي

92
00:07:42,198 --> 00:07:45,227
يقدّر الطبيب الشرعي أنهما قُتلا
بفارق ثلاثة أسابيع على الأقل

93
00:07:46,378 --> 00:07:49,060
كما وجدنا هذه بالقرب من المصرف الجنوبي

94
00:07:49,400 --> 00:07:52,815
دعني أخمن. نفس العيار؟ -
نعم -

95
00:07:53,552 --> 00:07:56,227
(وجدناه ليلة أمس عند كوخ (تسو

96
00:07:56,953 --> 00:08:02,887
"أرسل الجثتين إلى "فلاغستاف
وابحث عن المسدسات المطابقة لتلك الثقوب

97
00:08:03,847 --> 00:08:04,935
أمرك يا سيدي

98
00:08:06,776 --> 00:08:09,352
(تهانئي يا (تشي -
ماذا تقصد يا سيدي؟ -

99
00:08:10,053 --> 00:08:12,769
ستُنقل إلى العاصمة، مثلما وعدتك

100
00:08:13,666 --> 00:08:15,668
مكافأة قدرها خمسة ألاف ومكتب خاص بك

101
00:08:15,850 --> 00:08:18,394
ستذهب يوم الثلاثاء -
شكرًا يا سيدي -

102
00:08:19,741 --> 00:08:21,185
(لقد أبليت حسنًا هنا يا (تشي

103
00:08:47,842 --> 00:08:50,685
أريدك أن تجمعي
"كل ما لدينا عن "بيغ روك

104
00:08:51,846 --> 00:08:54,588
متبقٍ ساعات قليلة قبل مجيء الفيدراليين

105
00:08:54,673 --> 00:08:56,810
لمَ لم تخبرني بأن (تشي) عميل فديرالي؟

106
00:08:57,330 --> 00:08:58,853
كان هذا بيّنًا

107
00:09:01,421 --> 00:09:03,519
(الفيدراليون لديهم ملف (آنا

108
00:09:03,771 --> 00:09:06,234
كانت هذه فرصتي ليكون لي
شخص في داخل مكتب التحقيقات

109
00:09:06,394 --> 00:09:10,227
لا يبرر هذا كذبك عليّ -
لم أكذب عليك -

110
00:09:10,412 --> 00:09:13,807
وكذلك لم تخبرني بأمره -
منذ متى وعليّ إخبارك بكل شيء؟ -

111
00:09:15,852 --> 00:09:17,460
أظن أنه ليس عليك إخباري بكل شيء

112
00:09:17,545 --> 00:09:21,902
لكنك جعلتني أعمل مع شخص كنت تعرف أنه
لا يمكنني الوثوق به وعرّضت حياتي إلى الخطر

113
00:09:23,685 --> 00:09:25,269
أنا آسف. معك حق

114
00:09:26,428 --> 00:09:27,821
أردت حمايتك

115
00:09:30,214 --> 00:09:31,285
أنا شرطية

116
00:09:31,977 --> 00:09:33,661
لست بحاجة إلى حمايتك

117
00:09:34,039 --> 00:09:36,525
بل أحتاج إلى احترامك لي يا ملازم

118
00:09:54,621 --> 00:09:55,722
أين هو؟

119
00:09:57,394 --> 00:09:58,935
أين كنتما تختبئان؟

120
00:10:00,862 --> 00:10:02,638
"أظن أنه ليس "هوليداي إن

121
00:10:13,345 --> 00:10:17,602
لا يد أن هذا الجرح يؤلمك أكثر
من حين تركك صديقك لتموت وحيدًا هناك

122
00:10:17,888 --> 00:10:19,542
يعرف أنه لا يمكنني الموت

123
00:10:25,966 --> 00:10:27,019
لكنهما ماتا

124
00:10:28,685 --> 00:10:30,894
ما هذا؟ -
ألا تعرف؟ -

125
00:10:31,972 --> 00:10:33,539
إنه جد شريك

126
00:10:35,497 --> 00:10:36,497
...وهذه

127
00:10:38,108 --> 00:10:39,394
إنها فتاة كنت أعرفها

128
00:10:41,977 --> 00:10:43,269
ألم يخبرك؟

129
00:10:43,894 --> 00:10:47,248
قتل شريكك هذه الفتاة اليافعة وكذلك جده

130
00:10:48,706 --> 00:10:50,142
لقد اقتلع عينيه

131
00:10:51,910 --> 00:10:53,852
أليس هذا كثيرًا لإنقاذ "نافاجو"؟

132
00:10:55,831 --> 00:10:58,519
"لن تعرف أهم شيء لإنقاذ "نافاجو

133
00:11:00,477 --> 00:11:02,827
لم تستطع إنقاذ ابنك حتى

134
00:11:05,571 --> 00:11:07,310
مات ولدي في حادث

135
00:11:08,356 --> 00:11:09,602
حادث؟

136
00:11:11,039 --> 00:11:14,129
أنت تسأل الأسئلة غير المناسبة يا ملازم

137
00:11:14,509 --> 00:11:15,865
ماذا تعرف عن ولدي؟

138
00:11:16,582 --> 00:11:18,410
ماذا تعرف عن ولدي؟

139
00:11:54,446 --> 00:11:55,560
اسمح لي بإلقاء نظرة

140
00:12:05,772 --> 00:12:06,790
لقد سخنت

141
00:12:07,446 --> 00:12:09,517
{\an8} الحرارة مرتفعة اليوم

142
00:12:15,986 --> 00:12:20,095
{\an8}عليّ بيعها وشراء سيارة جديدة

143
00:12:22,758 --> 00:12:23,997
إنها سيارة قديمة

144
00:12:25,030 --> 00:12:30,522
{\an8}باع أخي "بينتو" قديمة واشترى "بويك" جديدة

145
00:12:30,858 --> 00:12:36,053
{\an8}"قال إن لديهم فرصة عمل لأهل "نافاجو

146
00:12:41,858 --> 00:12:43,506
{\an8}!ما أجملها صفقة

147
00:12:44,280 --> 00:12:46,045
{\an8}هل قال أين المكان؟

148
00:12:50,069 --> 00:12:52,217
<b>"ديفوتد دان)، سيارات مُستعملة)"</b>

149
00:12:52,662 --> 00:12:54,600
{\an8}هل يمكنني الاحتفاظ بها؟

150
00:13:09,775 --> 00:13:13,560
،أخبر (إدي) إن كان يريدهم
فليدفع الخمسين دولارًا اللذين يدين لي بهم

151
00:13:14,090 --> 00:13:15,352
لم آت لهذا السبب

152
00:13:17,180 --> 00:13:18,269
هل جئت بخصوص (آنا)؟

153
00:13:19,487 --> 00:13:21,477
لا ولكننا اقتربنا من حلّ قضيتها

154
00:13:25,187 --> 00:13:27,102
أردت شكرك على إعادتها

155
00:13:28,627 --> 00:13:30,102
هذا غير ضروري

156
00:13:30,401 --> 00:13:33,352
...لم تتسن لي الفرصة لقولها

157
00:13:35,285 --> 00:13:36,386
شكرًا

158
00:13:39,484 --> 00:13:40,769
لم آت لتشكرني

159
00:13:42,050 --> 00:13:43,912
أريد التحدث إليك بخصوص شخص ما

160
00:13:44,572 --> 00:13:46,008
(بخصوص (جو جونيور

161
00:13:48,103 --> 00:13:50,149
في آخر مرة تحدثنا عنه، ضربتني

162
00:13:51,599 --> 00:13:52,677
أجل، أعرف

163
00:13:53,373 --> 00:13:56,144
كان هذا خاطئ وأنا أعتذر لك

164
00:14:01,065 --> 00:14:06,852
ثمّ رجل في الحجز حاليًا
يدّعي أن انفجار مكان الحفر لم يكن حادثًا

165
00:14:08,851 --> 00:14:11,419
أريد معرفة سبب
(عدم ذهابك ذلك اليوم يا (غاي

166
00:14:17,153 --> 00:14:18,185
لقد تحدثنا بهذا

167
00:14:20,620 --> 00:14:22,770
لا أعرف ما الذي
تريدني أن أقوله غير ما قلته

168
00:14:22,855 --> 00:14:27,935
أريدك أن تخبرني بما حدث لابني
مثلما تريد معرفة ما حدث لابنتك

169
00:14:46,045 --> 00:14:48,227
كانت هناك شائعة في العمل

170
00:14:50,535 --> 00:14:56,535
كان بعض الجيولوجيين يعملون في مكان الحفر
وبدأوا يتحدثون عن مرض الجميع

171
00:14:58,584 --> 00:15:00,810
الطفح الجلدي ونزيف من الأنف وغيرهما

172
00:15:03,918 --> 00:15:05,223
لم أشغل بالي بالأمر

173
00:15:06,675 --> 00:15:12,252
لاحظت أن الرجال يصابون بالأنفلونزا
ولكنهم لا يعيشون بخير من بعده

174
00:15:16,909 --> 00:15:22,909
بعد أسبوعين، قال نفس الرجل
إنهم عثروا على اليورانيوم في البئر

175
00:15:23,625 --> 00:15:28,060
قال لنا بألّا نعمل
حتى يجرون الاختبارات المناسبة

176
00:15:28,586 --> 00:15:30,240
لم أسمع بأمر أي انفجار

177
00:15:33,933 --> 00:15:36,545
لم أكن أعرف أن (جو جونيور) سيكون في خطر

178
00:15:38,988 --> 00:15:40,511
أقسم إنني لم أكن أعرف

179
00:15:49,912 --> 00:15:52,102
من كان ذلك الجيولوجي؟

180
00:15:53,782 --> 00:15:56,872
(أظن أن اسمه كان (ليبيك

181
00:16:01,335 --> 00:16:02,335
شكرًا

182
00:16:04,027 --> 00:16:05,560
(يا (جو -
نعم؟ -

183
00:16:11,573 --> 00:16:14,708
قلت لك الكثير من الأمور
...والتي أندم على قولها لك

184
00:16:14,793 --> 00:16:17,222
...لا، ليس عليك الاعتذار -
دعني أنهي كلامي -

185
00:16:19,176 --> 00:16:24,378
قلت لك الكثير من الأمور
والتي ما كان عليّ قولها

186
00:16:29,074 --> 00:16:33,808
لم أكن أعرف الألم
الذي تمر به بفقدانك لابنك

187
00:16:35,609 --> 00:16:37,437
ليس عليك تبرير الأمر لنفسك

188
00:16:37,568 --> 00:16:40,894
...والآن وبعد علمي به

189
00:16:43,725 --> 00:16:45,355
لن أسامح نفسي أبدًا

190
00:16:50,537 --> 00:16:51,644
(أنا آسف يا (جو

191
00:16:57,675 --> 00:16:59,144
أنا آسف جدًا

192
00:17:01,696 --> 00:17:03,852
لم أكن أعرف الألم الذي تمر به

193
00:17:09,449 --> 00:17:10,527
اهدأ

194
00:17:17,735 --> 00:17:19,019
(أنت طيب يا (غاي

195
00:17:39,282 --> 00:17:40,550
ماذا قلت؟

196
00:17:59,992 --> 00:18:01,810
كان شريكك يكذب عليك

197
00:18:02,591 --> 00:18:04,144
كانوا جميعًا يكذبون عليك

198
00:18:10,212 --> 00:18:11,575
ماذا قلت؟

199
00:18:12,227 --> 00:18:13,277
!يا أنت

200
00:18:36,044 --> 00:18:39,102
!انظروا من أضحى بمفرده الآن

201
00:18:40,517 --> 00:18:42,928
!لن ينقذها أحد

202
00:18:46,784 --> 00:18:50,744
!انظروا من أضحى بمفرده الآن

203
00:19:19,948 --> 00:19:24,977
ما أريد معرفته هو كيف يحوّل
عمّال التبطين السيارات القديمة إلى جديدة

204
00:19:25,213 --> 00:19:28,905
كما قلت، يأتي رجل ومعه نقود وقائمة أسماء

205
00:19:29,373 --> 00:19:35,144
آخذ سيارتهم القديمة ويقودون سيارة جديدة
ويأخذون أي نقود متبقية من الغسيل

206
00:19:35,528 --> 00:19:39,602
هذا غير قانوني -
وكذلك الابتزاز، حسنًا؟ -

207
00:19:39,924 --> 00:19:43,275
...أريد الحفاظ على سمعتي و

208
00:19:43,542 --> 00:19:48,106
أنا ضعيف أمام الإغراء الجسدي، حسنًا؟

209
00:19:48,237 --> 00:19:51,310
وكذلك القمار والثمالة

210
00:19:51,592 --> 00:19:56,683
لكن أولائك يضغطون عليّ. لا أصدق أنك
استغرقت كل هذا الوقت للمجيء إلى هنا

211
00:19:57,519 --> 00:20:01,090
لا أفهم -
لماذا؟ -

212
00:20:01,397 --> 00:20:05,650
.تحدث إلى العميل الآخر
لقد شرحت له كل شيء

213
00:20:05,780 --> 00:20:09,741
أي عميل آخر؟ -
لقد أتى منذ أسبوعين -

214
00:20:12,784 --> 00:20:17,575
ألم تكن تعرف بأمر مجيئه إلى هنا؟
ألم تكن تعرف بأمر الهنديين الذين يبتزاني؟

215
00:20:17,948 --> 00:20:19,490
هل لدى أحدهما ندبة؟

216
00:20:19,784 --> 00:20:25,235
نعم، كما لو وجهه دهسته سيارة -
وهل كان يرتدي الآخر نظارة؟ -

217
00:20:25,365 --> 00:20:30,484
.نظارة كبيرة وسميكة بإطار ذهبي
إنه يشبه (إلفيس بريسلي) لو كان هنديًا

218
00:20:31,144 --> 00:20:35,102
إلفيس) هندي) -
أجل، صحيح -

219
00:20:35,329 --> 00:20:37,935
من العميل الذي تحدث إليك؟

220
00:20:40,425 --> 00:20:41,512
معي بطاقته

221
00:20:42,981 --> 00:20:45,244
وجدتها

222
00:20:45,516 --> 00:20:48,475
لا، ليست هي. وجدتها

223
00:20:48,606 --> 00:20:50,913
لا، ليست هي. انتظر

224
00:20:56,657 --> 00:20:59,560
،اِسْأَلُوا تُعْطَوْا﴿
﴾اُطْلُبُوا تَجِدُوا

225
00:21:02,489 --> 00:21:03,894
(ويتوفر)

226
00:21:06,583 --> 00:21:07,888
أريد استخدام هاتفك

227
00:21:17,676 --> 00:21:20,019
ولا بأس لو تريدني أن أغادر مكتبي

228
00:21:27,701 --> 00:21:29,473
إلفيس) مننا)

229
00:21:34,105 --> 00:21:40,105
متأكد أنه ما من شيء
باسم (دان ديماركو) أو "ديفوتد دان"؟

230
00:21:40,775 --> 00:21:43,977
لا يا سيدي، لا شيء باسم كليهما

231
00:21:44,531 --> 00:21:49,810
بما أنني اتصلت بك، هلا سحبت
ملف قضية (آتسيتي) و(تسو) لي؟

232
00:21:57,506 --> 00:21:59,508
الملف غير موجود

233
00:22:00,945 --> 00:22:02,164
مستحيل

234
00:22:18,204 --> 00:22:20,712
<b>"(السيدة (آليس بنجامين ج فاينز"</b>

235
00:22:23,477 --> 00:22:25,175
<b>"(ديلون تشارلي)"</b>

236
00:22:31,289 --> 00:22:35,269
قد يبدو مكانًا غير عادي لمقبرة -
أجل -

237
00:22:35,589 --> 00:22:38,560
أظن أن هذا غريب هنا

238
00:22:39,292 --> 00:22:41,675
"الملازم (جو ليبهورن)، شرطة "نافاجو

239
00:22:42,185 --> 00:22:43,310
(ب ج فاينز)

240
00:22:43,806 --> 00:22:45,027
كيف أساعدك؟

241
00:22:45,376 --> 00:22:49,560
أردت التحدث إليك بشأن موقع النفط
الذي اشتريته مؤخرًا

242
00:22:51,746 --> 00:22:53,102
أكيد

243
00:22:54,166 --> 00:22:55,681
كيف كان يومك؟

244
00:22:57,822 --> 00:22:59,911
اليوم يوم صعب لي -
من هنا -

245
00:23:03,040 --> 00:23:07,852
فقط أحاول معرفة من يريد شراء
موقع نفط محترق وتم تصريفه

246
00:23:08,137 --> 00:23:13,394
أجل، تم تصريفه ولكنه غير مُلغّم

247
00:23:14,670 --> 00:23:16,058
فيه يورانيوم؟

248
00:23:17,450 --> 00:23:21,063
.هذا مثير للإعجاب يا ملازم
نعم، فيه يورانيوم

249
00:23:22,295 --> 00:23:25,394
،عندما استأجرت الأرض
هل كنت تعرف بأمر الانفجار؟

250
00:23:26,185 --> 00:23:28,144
...ليس الكثير. أعرف أن

251
00:23:28,983 --> 00:23:30,894
...القليل من العمال ماتوا و

252
00:23:32,164 --> 00:23:34,688
نشطاء كثيرين مُنزعجون منه

253
00:23:38,076 --> 00:23:39,298
أي نشطاء؟

254
00:23:39,529 --> 00:23:41,727
"يدعون أنفسهم جمعية "بافالو

255
00:23:42,258 --> 00:23:46,227
"لقد جنّدوا أناسًا من "نافاجو
لشراء الأراضي المحيطة بمنجمي

256
00:23:48,307 --> 00:23:51,352
هل اسم أحدهم (إدوين يازي)؟

257
00:24:47,105 --> 00:24:49,282
.(مانويليتو) إلى (ليبهورن)
(مانويليتو) إلى (ليبهورن)

258
00:24:49,564 --> 00:24:52,719
(معك (ليبهورن -
(عليك العودة إلى هنا حالًا يا (جو -

259
00:24:57,548 --> 00:25:00,829
،مرحبًا
أريدك أنت و(سالي) أن تحزما أمتعتكما

260
00:25:01,071 --> 00:25:02,644
(اذهبا إلى (غاي) و(هيلين

261
00:25:03,094 --> 00:25:05,471
ماذا حدث؟ -
ناكاي) هرب) -

262
00:25:07,038 --> 00:25:08,648
(سيأتي إلى هنا من أجل (سالي

263
00:25:14,189 --> 00:25:15,870
(مرحبًا يا (سالي

264
00:25:16,323 --> 00:25:17,685
كل شيء على ما يرام

265
00:25:18,028 --> 00:25:20,435
عودي إلى غرفتك يا حبيبتي وارتاحي

266
00:25:26,433 --> 00:25:27,894
هل سمعت ما قلته؟

267
00:25:28,628 --> 00:25:30,152
لن يأتي من أجلها

268
00:25:30,477 --> 00:25:32,644
إنه والد طفلها وسيأتي

269
00:25:33,673 --> 00:25:35,066
إنه ليس الوالد

270
00:25:36,384 --> 00:25:37,394
ماذا؟

271
00:25:38,237 --> 00:25:40,477
من والده إذًا؟ -
والده هو الأب -

272
00:25:40,724 --> 00:25:42,144
ما رأيك بهذا؟

273
00:25:43,551 --> 00:25:45,685
لمَ لم تخبرنا بهذا قبلًا يا (إيما)؟

274
00:25:45,956 --> 00:25:48,906
.(كانت خجلانة يا (جو
لقد كان عشيق أمها

275
00:25:52,852 --> 00:25:55,869
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأقوم بعملي -

276
00:25:56,000 --> 00:25:59,977
.دع شخصًا آخر يطارد الأشرار لمرة واحدة
أحتاج إليك هنا

277
00:26:00,570 --> 00:26:03,142
لم تبقى معي هنا منذ ثلاث سنوات

278
00:26:03,227 --> 00:26:06,924
هل سنتشاجر الآن يا (إيما)؟
هل هذا ما تريدينه؟ الآن؟

279
00:26:07,054 --> 00:26:09,685
أعرف أنه ليس الوقت المناسب -
لا، ليس الوقت المناسب -

280
00:26:09,915 --> 00:26:13,931
(أرجوك ألا تذهب يا (جو -
لا يمكنني يا (إيما). عليّ القيام بعملي -

281
00:26:16,238 --> 00:26:18,979
تقول إنه لا يمكنك ولكنه يمكنك

282
00:26:19,245 --> 00:26:21,410
.(بإمكانك عدم الذهاب يا (جو
دائمًا بإمكانك عدم الذهاب

283
00:26:21,495 --> 00:26:25,897
،ولكن منذ ثلاث سنوات
جلست هناك ولم تنطق ببنت شفة

284
00:26:25,982 --> 00:26:28,519
.(لحظة واحدة يا (إيما
لما كنت ستقبلين مني أية كلمة

285
00:26:28,682 --> 00:26:30,554
ليس هذا حقيقيًا -
بلى، هذا حقيقي -

286
00:26:30,778 --> 00:26:35,648
(لقد أجبرته يا (إيما
وكنت تعرفين أنه سيفعل العكس عند إجبارك له

287
00:26:36,060 --> 00:26:39,977
الخطأ بأكمله خطأي أنا إذًا؟ -
(لا، ليس هذا ما قلته لك يا (إيما -

288
00:26:40,441 --> 00:26:44,966
وهل تظن أنني لا أعرف ذلك؟
هل تظن أنني لا أعيد ذلك اليوم في رأسي؟

289
00:26:45,277 --> 00:26:48,477
وفي قلبي؟ -
(آسف يا (إيما -

290
00:26:49,619 --> 00:26:51,534
(كان ليسمع كلامك يا (جو

291
00:26:51,664 --> 00:26:57,664
آخر ما كان ليرغب به هو تخييب ظنك ولم تنطق
ببنت شفة بينما كان بإمكانك قول أي شيء

292
00:26:58,323 --> 00:27:01,310
أردته أن يلتحق بالجامعة
ولكنك لم تنطق بذلك قط

293
00:27:01,674 --> 00:27:03,894
لماذا؟ لماذا يا (جو)؟

294
00:27:05,167 --> 00:27:09,326
(لأنني لم أرده أن يلتحق بها يا (إيما -
ماذا؟ -

295
00:27:25,611 --> 00:27:26,960
!يا ويحي

296
00:27:29,441 --> 00:27:34,838
كل ما أردته يا (إيما) هو أن يعيش

297
00:27:37,102 --> 00:27:40,322
إنه ولدي -
(اهدأ يا (جو -

298
00:27:44,238 --> 00:27:46,110
عليّ الذهاب -
جو)؟) -

299
00:27:48,620 --> 00:27:49,635
...(جو)

300
00:27:51,917 --> 00:27:54,019
(عليّ الذهاب يا (إيما

301
00:28:02,409 --> 00:28:04,183
{\an8}لا تذهبي إلى هناك

302
00:28:04,441 --> 00:28:08,300
{\an8}لكن عليّ الذهاب إلى هناك
وإلقاء القبض عليها

303
00:28:08,527 --> 00:28:11,019
{\an8}هل كنت تحملين كيس أدواتك السحرية؟

304
00:28:11,652 --> 00:28:12,769
{\an8}نعم

305
00:28:12,948 --> 00:28:14,347
{\an8}لديّ لقاح الذرة

306
00:28:21,245 --> 00:28:26,261
{\an8}كنت أحمل كيس أدواتي السحرية وكذلك أنت

307
00:28:26,652 --> 00:28:29,230
{\an8}لكن (آنا) لم تكن تحمل كيسها

308
00:28:30,441 --> 00:28:32,261
{\an8}آنا) قُتلت)

309
00:28:33,472 --> 00:28:36,433
{\an8}هل حصلت على خصلة من شعرك؟

310
00:28:38,402 --> 00:28:39,995
{\an8}حاولت ولكنها لم تنجح

311
00:28:40,784 --> 00:28:45,042
{\an8}.لهذا السبب، عليك توخي الحذر
أبقي أفكارك مُحصّنة

312
00:29:02,435 --> 00:29:03,894
ويسكي، إن سمحت

313
00:29:07,352 --> 00:29:10,477
هل دعوتني غلى هنا لإخباري بأمر العاصمة؟

314
00:29:11,753 --> 00:29:14,851
(أردت سؤالك بخصوص قضية (آتسيتي) و(تسو

315
00:29:16,034 --> 00:29:18,123
ماذا؟ -
لقد أخبرته -

316
00:29:18,332 --> 00:29:21,858
أخبرته أنك ستبحث عن الملف -
(ويتوفر) -

317
00:29:24,372 --> 00:29:26,548
ما هذا؟ -
إنه الملف -

318
00:29:28,212 --> 00:29:29,779
أمرني (ويتوفر) بالتخلص منه

319
00:29:33,130 --> 00:29:35,567
لمَ طلب منك التخلص منه؟

320
00:29:37,569 --> 00:29:38,570
لا أعرف

321
00:29:40,589 --> 00:29:41,982
ولا يهمني

322
00:29:46,622 --> 00:29:49,320
حظًا موفقًا لك في العاصمة -
شكرًا -

323
00:29:58,319 --> 00:30:01,811
<b>"(جيمس تسو)"</b>

324
00:32:24,997 --> 00:32:27,783
!"شرطة "نافاجو
!معي مذكرة

325
00:33:30,025 --> 00:33:32,728
<b>"(بن)، (برنادت)، (إيما)"</b>

326
00:34:36,798 --> 00:34:40,019
منذ متى وعليّ إخبارك بكل شيء؟ -
لا شيء لي هنا -

327
00:35:03,186 --> 00:35:04,202
!لا

328
00:35:35,057 --> 00:35:36,536
أمسكيني. يمكنني إخراجك

329
00:36:07,439 --> 00:36:12,144
."أريد مساعدة فورية في "تو بوينت لوما روود
أحضروا كل شاحنات نقل الماء وسيارة إسعاف

330
00:36:17,876 --> 00:36:18,894
ماذا؟

331
00:37:42,251 --> 00:37:46,189
<b>"(مدخل أراضي (نافاجو"</b>

332
00:37:51,087 --> 00:37:53,310
أين هو؟ -
ليبهورن)؟) -

333
00:37:53,759 --> 00:37:56,653
جاء غاضبًا إلى هنا
منذ نصف ساعة وأخذ ذخيرة

334
00:37:56,738 --> 00:37:57,977
!بئسًا

335
00:38:08,019 --> 00:38:10,998
(أنا (مانويليتو -
برنادت)؟) -

336
00:38:11,415 --> 00:38:13,352
نعم، من معي؟ -
(أنا (مكغينيس -

337
00:38:13,560 --> 00:38:16,264
أظن أن لديّ ما قد ترغبان
أنت و(ليبهورن) برؤيته

338
00:38:16,394 --> 00:38:20,021
لا وقت لديّ لسرقة في المتجر -
لا، الأمر يتعلق بالقس -

339
00:38:20,240 --> 00:38:22,310
واندا) استيقظت وتكلمت)

340
00:38:22,826 --> 00:38:26,352
تعرفين (واندا)، لديها الكثير لتقوله

341
00:38:59,524 --> 00:39:02,049
...(لديّ مذكرة لـ(فرانك
ماذا حدث لك؟

342
00:39:03,102 --> 00:39:05,269
من أنت؟ -
أنا عميل فيدرالي -

343
00:39:05,912 --> 00:39:08,769
لقد تأخرت -
عم تتحدثين؟ -

344
00:39:10,013 --> 00:39:13,477
(امرأة (غروينغ ثندر) هرّبت (ناكاي
ولكنني أعرف إلى أين هو متوجه

345
00:39:14,060 --> 00:39:16,411
ماذا تحمل؟ -
معي مسدسي ذي عيار التسعة ملم -

346
00:39:26,942 --> 00:39:28,292
ستحتاج إلى هذا

347
00:39:29,894 --> 00:39:31,643
هيا بنا -
حسنًا -

348
00:39:42,612 --> 00:39:44,353
سعيد لكونك حي يا أخي

349
00:39:46,545 --> 00:39:47,634
!أنت

350
00:39:48,519 --> 00:39:53,185
امتطيت حصانًا
وتركتني وسط إطلاق النار مع شرطيين

351
00:39:54,301 --> 00:39:55,694
كيف لي أن أعرف بأنك حي؟

352
00:40:07,930 --> 00:40:09,802
قالوا لي إنك قتلت جدك

353
00:40:11,685 --> 00:40:14,548
من قال هذا؟ الشرطة؟

354
00:40:15,785 --> 00:40:16,935
هل تصدقهم؟

355
00:40:19,349 --> 00:40:20,859
لا أعرف من أصدق

356
00:40:22,961 --> 00:40:24,560
صدّق بالأسباب يا أخي

357
00:40:43,628 --> 00:40:45,369
كيف عرف (مكغينيس) بذلك الأمر؟

358
00:40:48,626 --> 00:40:52,681
.كانت زوجته معهم
كانوا يستخدمون السحر الأسود للتكتّم

359
00:40:55,269 --> 00:40:58,435
لا بد أن السحر قد فُكّ -
أجل -

360
00:41:00,329 --> 00:41:01,727
شيء من ذاك القبيل

361
00:41:01,751 --> 00:41:03,751
‫ترجمة: يوسف فريد
‫تعديل التوقيت: VirtualBoy

